1
00:00:25,560 --> 00:00:26,760
Desculpa!

2
00:00:28,840 --> 00:00:30,080
Fiz algo errado?

3
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
Não.

4
00:00:32,760 --> 00:00:35,960
Não é você, sou eu.
Tenho um negócio chamado vaginismo.

5
00:00:36,640 --> 00:00:38,760
Minha vagina é tipo uma planta carnívora.

6
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
Se faz você se sentir melhor,
tenho um mamilo peludo.

7
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
Vaginismo tem cura?

8
00:00:55,320 --> 00:00:58,320
Aparentemente, se eu tiver paciência,
um dia o grandão vai caber.

9
00:00:58,720 --> 00:01:01,440
Por enquanto,
só consigo enfiar a Polegarzinha.

10
00:01:02,240 --> 00:01:03,560
Sabe por que tem isso?

11
00:01:04,440 --> 00:01:06,840
Acho que é porque eu me cobro muito.

12
00:01:07,440 --> 00:01:09,320
Então não consegue se masturbar?

13
00:01:09,400 --> 00:01:11,560
Não, isso eu consigo.

14
00:01:12,160 --> 00:01:13,440
Mas só faço por fora.

15
00:01:14,160 --> 00:01:16,640
Por algum motivo,
se sou eu me tocando, então tudo bem.

16
00:01:19,840 --> 00:01:20,840
Tive uma ideia.

17
00:01:42,760 --> 00:01:43,760
Vou gozar.

18
00:02:08,400 --> 00:02:13,200
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX

19
00:02:38,960 --> 00:02:39,880
Bom dia.

20
00:02:41,240 --> 00:02:42,120
Bom dia.

21
00:02:44,720 --> 00:02:48,520
O papai ainda está no Reino Unido.
Ele está na turnê do livro.

22
00:02:51,400 --> 00:02:53,200
Podemos conversar, por favor?

23
00:02:56,640 --> 00:02:58,160
Vai admitir que mentiu?

24
00:03:01,600 --> 00:03:03,520
Então não temos o que conversar.

25
00:03:07,840 --> 00:03:11,480
Omitir informação
tecnicamente não é mentir.

26
00:03:11,560 --> 00:03:16,000
E sua estratégia de me evitar só reprimirá
suas emoções negativas em relação a mim,

27
00:03:16,080 --> 00:03:19,040
-em vez de fazê-las se dissiparem.
-Ah, vai me analisar.

28
00:03:19,120 --> 00:03:21,160
Vá em frente. Sente-se.

29
00:03:21,720 --> 00:03:23,280
Mostre suas habilidades.

30
00:03:25,840 --> 00:03:27,400
Sou toda ouvidos.

31
00:03:29,000 --> 00:03:31,600
Acho que sua reação exagerada
a essa situação

32
00:03:31,680 --> 00:03:35,080
deriva do seu pavor de ser rejeitada.

33
00:03:35,160 --> 00:03:37,440
Você rejeitou o Jakob,
agora está me rejeitando.

34
00:03:37,520 --> 00:03:40,720
Você nem mesmo aceitava o Jakob.

35
00:03:41,200 --> 00:03:44,160
Na verdade, você dificultou tudo para nós.

36
00:03:44,240 --> 00:03:48,000
Então, a incapacidade do seu filho
de criar laços com seu ex-namorado

37
00:03:48,480 --> 00:03:51,280
-é a verdadeira razão de estar tão brava?
-Não.

38
00:03:51,920 --> 00:03:54,400
Estou brava
porque meu filho está envolvido

39
00:03:54,480 --> 00:03:59,320
numa operação altamente antiética
e clandestina no colégio.

40
00:03:59,400 --> 00:04:03,920
E ele se recusa a se responsabilizar
pela gravidade de suas ações.

41
00:04:04,760 --> 00:04:07,760
Tudo bem. Certo,
conversei com as pessoas no colégio.

42
00:04:07,840 --> 00:04:09,480
Dei uns conselhos.

43
00:04:10,240 --> 00:04:12,680
Não pode me prender
por falar com as pessoas.

44
00:04:12,760 --> 00:04:17,480
Não deve cobrar dinheiro
por uma conversa casual.

45
00:04:19,680 --> 00:04:22,240
É errado, Otis.

46
00:04:23,600 --> 00:04:24,920
Eu não acho que seja.

47
00:04:29,040 --> 00:04:30,600
Não estou entendendo, mãe.

48
00:04:31,320 --> 00:04:33,920
Geralmente nós conversamos
e tudo fica bem.

49
00:04:34,640 --> 00:04:36,600
Por que ainda está chateada comigo?

50
00:04:37,720 --> 00:04:40,640
Porque eu pensei que estava criando você

51
00:04:40,720 --> 00:04:44,120
para ser um homem
que se responsabiliza pelas suas ações.

52
00:04:48,960 --> 00:04:52,880
E porque, como sua tutora primária,

53
00:04:54,240 --> 00:04:56,480
você sempre me mostra o seu pior lado.

54
00:04:58,000 --> 00:04:59,760
E já estou cansada disso.

55
00:05:07,520 --> 00:05:09,400
Não é minha culpa que o papai foi embora.

56
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
Você vai se atrasar.

57
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
Ainda vai ver a peça do Eric hoje?

58
00:05:28,160 --> 00:05:31,520
Não sou bem-vinda no colégio no momento.

59
00:05:38,880 --> 00:05:40,600
Não deixe que a intimidem.

60
00:06:05,840 --> 00:06:08,920
Separei umas roupas limpas
e jantas para o seu pai.

61
00:06:09,000 --> 00:06:11,520
Pode deixá-las no colégio? Por favor?

62
00:06:12,360 --> 00:06:13,200
Por mim.

63
00:06:14,360 --> 00:06:16,800
-Contou a ele que fui demitido?
-Não.

64
00:06:18,960 --> 00:06:22,320
Mas provavelmente alguém vai contar.
Talvez seja melhor você mencionar.

65
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
Logo você vai descobrir algo
em que é muito bom.

66
00:06:40,400 --> 00:06:41,240
Não.

67
00:06:42,040 --> 00:06:45,800
Certo. Nada disso. Hoje, não.

68
00:06:45,880 --> 00:06:46,840
Está bem?

69
00:06:47,440 --> 00:06:50,520
-Onde você estava?
-Eu estava lá fora, fumando.

70
00:06:50,600 --> 00:06:52,400
Não a deixe sozinha, ela tem três anos.

71
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
Ela está bem.

72
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
Meu Deus. Pronto.

73
00:06:56,480 --> 00:07:00,200
Preciso que cuide dela depois da aula.
Tenho uma entrevista de emprego.

74
00:07:01,320 --> 00:07:04,160
Não posso, né? Tenho a final do CNEQ.
Achei que você ia.

75
00:07:04,480 --> 00:07:06,040
Droga. Esqueci totalmente.

76
00:07:06,840 --> 00:07:08,760
Não posso ir. Eles vão gravar?

77
00:07:09,360 --> 00:07:11,360
Sim, vai passar na TV. Essa é a questão.

78
00:07:11,920 --> 00:07:15,040
Tudo bem. É idiota mesmo.
Vou deixá-la com a Cynthia.

79
00:07:18,960 --> 00:07:19,800
Está tudo sujo.

80
00:07:19,880 --> 00:07:23,720
-Por que não lavou as roupas dela?
-Vista a fantasia de fada nela.

81
00:07:29,880 --> 00:07:31,800
Certo, fantasia de fada!

82
00:07:31,880 --> 00:07:34,040
Sim! Vamos lá.

83
00:07:37,280 --> 00:07:38,760
Muito bem. Pronto.

84
00:07:50,000 --> 00:07:52,720
Nossa, que chique.

85
00:07:54,080 --> 00:07:55,080
Vamos lá.

86
00:07:57,040 --> 00:08:00,120
-Comporte-se.
-Ela me lembra você quando criança.

87
00:08:00,200 --> 00:08:01,760
Sempre causando confusão.

88
00:08:01,840 --> 00:08:04,760
-Que confusão que eu causei?
-Nenhuma, Jeffrey.

89
00:08:05,120 --> 00:08:08,080
Falei que a Maeve causava confusão
quando era nova.

90
00:08:08,600 --> 00:08:10,680
Você mijou na nossa porta uma vez.

91
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Desculpa.

92
00:08:13,000 --> 00:08:15,400
Sua mãe nunca esteve por perto
pra cuidar de você, né?

93
00:08:15,840 --> 00:08:17,960
Mas tudo mudou agora, não foi?
Graças a Deus.

94
00:08:18,040 --> 00:08:19,400
-Sim.
-Sim.

95
00:08:19,760 --> 00:08:20,640
Tchau, Els.

96
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
Precisa tirar a cera dos ouvidos, Jeffrey.

97
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
Idiota.

98
00:08:31,520 --> 00:08:33,680
Isaac, a brutamontes está aqui.

99
00:08:40,160 --> 00:08:42,240
Acho que minha mãe
está se drogando de novo.

100
00:08:42,960 --> 00:08:44,040
Não diga que me avisou.

101
00:08:45,440 --> 00:08:46,520
Eu jamais faria isso.

102
00:08:47,800 --> 00:08:49,080
Preciso de um favor.

103
00:08:54,400 --> 00:08:55,640
-Oi.
-Oi.

104
00:08:56,040 --> 00:08:58,920
-Quando vou ver você tocar isso?
-Ah, bem...

105
00:08:59,360 --> 00:09:02,560
Se for ao musical hoje à noite.
Eu estou na banda.

106
00:09:02,640 --> 00:09:04,480
-Achei que era uma peça.
-Não.

107
00:09:06,080 --> 00:09:09,280
<i>Romeu e Julieta, </i>o musical.

108
00:09:10,760 --> 00:09:12,320
ROMEU & JULIETA, O MUSICAL

109
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
Esse pôster é horrível.

110
00:09:14,560 --> 00:09:16,960
Não parece que estão
numa floresta de pirocas?

111
00:09:19,600 --> 00:09:20,760
Odeio musicais.

112
00:09:20,840 --> 00:09:24,960
Não! Não pode odiar musicais.
Pessoas que odeiam musicais não têm alma.

113
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
-E quanto a <i>Hedwig?</i>
-Eu gostei.

114
00:09:28,720 --> 00:09:30,760
-Até começarem a cantar.
-Meu Deus.

115
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
Certo, não precisa ir hoje.

116
00:09:33,080 --> 00:09:34,440
Não, tudo bem.

117
00:09:34,920 --> 00:09:36,000
Vou ver por você.

118
00:09:37,400 --> 00:09:38,280
Certo.

119
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
-Mas eu estava um charme...
-Para, Quentin.

120
00:09:42,960 --> 00:09:45,840
Já falamos disso.
Você nunca será o meu Romeu.

121
00:09:45,920 --> 00:09:47,120
Chega, Quentin.

122
00:09:47,200 --> 00:09:49,280
Você é um pé no saco. Dá um tempo!

123
00:09:49,360 --> 00:09:51,800
Pessoal, chegou a hora. Noite de estreia.

124
00:09:52,240 --> 00:09:55,600
Nós trabalhamos para isso.
Hugo, fique longe das drogas.

125
00:09:55,680 --> 00:09:58,800
-Florence, pegue alguns adereços.
-Estou entrando na personagem.

126
00:09:58,880 --> 00:10:02,360
Mas pode fazer isso enquanto ajuda Jackson
com os tentáculos de polvo.

127
00:10:03,440 --> 00:10:04,920
Está nervosa com a estreia?

128
00:10:05,240 --> 00:10:06,840
Nervosismo é coisa de amador.

129
00:10:14,680 --> 00:10:15,560
Oi.

130
00:10:16,720 --> 00:10:20,080
-Você vai à peça hoje?
-Sim. Talvez depois da final.

131
00:10:20,600 --> 00:10:23,160
Esqueci que era hoje. Boa sorte.

132
00:10:26,080 --> 00:10:28,680
Como faço pra você
parar de ter raiva de mim?

133
00:10:29,080 --> 00:10:31,920
Não estou com raiva, Otis.
Estou decepcionada.

134
00:10:36,720 --> 00:10:37,640
Oi.

135
00:10:40,320 --> 00:10:42,160
Achei que nunca mais ia falar comigo.

136
00:10:42,560 --> 00:10:45,040
Acho melhor você ficar um bom tempo
longe do álcool.

137
00:10:48,120 --> 00:10:50,480
-Não quis te magoar.
-Mas magoou.

138
00:10:51,640 --> 00:10:52,680
Mas tudo bem.

139
00:10:53,640 --> 00:10:55,840
Por que sempre acabo irritando todo mundo?

140
00:10:56,760 --> 00:11:00,960
Acho que você tenta tanto
ser bonzinho que acaba não sendo.

141
00:11:02,560 --> 00:11:04,480
Como se tivesse medo de virar o seu pai.

142
00:11:08,440 --> 00:11:09,840
Acho que pode estar certa.

143
00:11:13,000 --> 00:11:13,880
Obrigado.

144
00:11:15,240 --> 00:11:16,840
Pelo quê? Aonde você vai?

145
00:11:17,960 --> 00:11:21,640
Lembrem, hoje devem se divertir.
Larga o cubo, Dex!

146
00:11:23,760 --> 00:11:27,040
Mas também é muito importante que ganhem.
Isso não é um treino, gente.

147
00:11:27,120 --> 00:11:28,560
É a etapa final.

148
00:11:28,960 --> 00:11:29,800
Entendido?

149
00:11:31,800 --> 00:11:33,080
Espera. Fiz pra você.

150
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
BOA SORTE, MAERVE

151
00:11:34,920 --> 00:11:35,920
Obrigada, Aimes.

152
00:11:36,440 --> 00:11:39,120
-Por que tem um R no meio?
-Sobrou um bolinho.

153
00:11:42,840 --> 00:11:43,720
Obrigado.

154
00:11:43,800 --> 00:11:45,720
É o seu rosto quando está concentrado.

155
00:11:48,840 --> 00:11:50,760
Boa sorte. Te vejo lá.

156
00:11:53,800 --> 00:11:55,640
Ela quer me dizer alguma coisa?

157
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
Sim, acho que está dizendo:

158
00:11:57,440 --> 00:12:00,320
"Ainda te amo, Steve,
mas preciso de mais tempo."

159
00:12:17,440 --> 00:12:19,360
A mãe disse pra ligar se quiser mais algo.

160
00:12:21,640 --> 00:12:23,520
-Tá, tchau.
-Como vai a sua mãe?

161
00:12:26,880 --> 00:12:28,320
Acha que ela sente minha falta?

162
00:12:29,560 --> 00:12:30,560
Não sei, pai.

163
00:12:34,440 --> 00:12:35,760
Mas acho que a Madame sente.

164
00:12:41,800 --> 00:12:43,520
Estava pensando em voltar a estudar.

165
00:12:46,880 --> 00:12:49,960
Sei que perdi muito,
mas quero encontrar algo em que sou bom.

166
00:12:52,240 --> 00:12:54,040
Não quero trabalhar na loja pra sempre.

167
00:12:55,720 --> 00:12:57,680
Bem, você ainda não foi demitido.

168
00:12:57,960 --> 00:12:59,200
Isso é surpreendente.

169
00:13:00,880 --> 00:13:02,280
Vamos ver, sim?

170
00:13:09,440 --> 00:13:10,680
Adam, pode ir agora.

171
00:13:12,840 --> 00:13:15,040
Adam! Saia!

172
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Oi, Adam.

173
00:13:36,640 --> 00:13:37,520
Como vai?

174
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
Minha mãe está se divorciando do meu pai,
então ele está dormindo no colégio.

175
00:13:43,240 --> 00:13:45,760
É, todo mundo já ficou sabendo.

176
00:13:47,560 --> 00:13:48,760
Eu fui demitido.

177
00:13:49,360 --> 00:13:52,080
Sim, o Rahim me contou.

178
00:13:53,840 --> 00:13:54,680
Sinto muito, cara.

179
00:13:58,040 --> 00:13:59,160
Ainda toca trompa?

180
00:14:00,280 --> 00:14:02,240
Achei que não soubesse o que era.

181
00:14:03,120 --> 00:14:04,480
Saxofone parecia engraçado.

182
00:14:04,560 --> 00:14:06,920
Eric, já vamos começar.

183
00:14:08,480 --> 00:14:11,640
É o ensaio final pro musical de hoje.

184
00:14:13,640 --> 00:14:15,440
Você deveria vir. Quer dizer,

185
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
-não deve curtir musicais...
-É tipo <i>Frozen?</i>

186
00:14:20,240 --> 00:14:21,600
Porque é muito triste.

187
00:14:22,960 --> 00:14:26,160
Sim. É tipo <i>Frozen.</i>

188
00:14:31,040 --> 00:14:31,880
Isso...

189
00:14:32,840 --> 00:14:35,640
Parece que estão se beijando
numa floresta de pirocas.

190
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
Foi exatamente o que falei.

191
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
É uma floresta de pirocas, cara!

192
00:14:40,400 --> 00:14:41,760
Cheia de pirocas!

193
00:14:46,840 --> 00:14:49,520
É melhor eu ir.

194
00:14:50,880 --> 00:14:51,720
Sim.

195
00:14:53,080 --> 00:14:56,120
Aquilo que falei na festa não é verdade.

196
00:14:57,240 --> 00:14:58,760
Sobre não gostarem de você.

197
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
Sou fácil de detestar.

198
00:15:02,840 --> 00:15:03,720
Eu...

199
00:15:04,720 --> 00:15:06,000
sei que te magoei.

200
00:15:09,800 --> 00:15:10,680
Certo.

201
00:15:13,480 --> 00:15:14,560
Só queria que soubesse.

202
00:15:25,640 --> 00:15:28,240
<i>O que te faz achar</i>
<i>que está na perimenopausa?</i>

203
00:15:28,320 --> 00:15:33,160
Ando me sentindo muito cansada
e meio pesada.

204
00:15:33,720 --> 00:15:38,680
E tenho uma sensação intermitente
de aperto no peito.

205
00:15:38,760 --> 00:15:42,520
E houve alguma grande mudança de vida
recentemente?

206
00:15:43,120 --> 00:15:44,000
Bem, sim.

207
00:15:44,080 --> 00:15:46,440
Tive alguns problemas no trabalho,

208
00:15:46,520 --> 00:15:50,280
e meu filho adolescente é...

209
00:15:51,960 --> 00:15:53,280
um adolescente.

210
00:15:54,360 --> 00:15:58,440
E passei pelo término de um namoro,
mas, sabe...

211
00:15:58,800 --> 00:16:01,240
São só coisas comuns da vida.

212
00:16:01,320 --> 00:16:03,320
Quando terminou com seu parceiro?

213
00:16:04,120 --> 00:16:07,160
Ele não era meu parceiro,
e eu não terminei com ele.

214
00:16:07,240 --> 00:16:10,520
Bem, eu posso tê-lo afastado.

215
00:16:12,440 --> 00:16:14,720
E então percebi meu erro,

216
00:16:15,200 --> 00:16:18,440
e tentei consertar, mas,
aparentemente, era tarde.

217
00:16:21,920 --> 00:16:23,040
Aí está a sensação.

218
00:16:23,960 --> 00:16:28,200
E essa dor começou
quando esse homem terminou com você?

219
00:16:29,800 --> 00:16:34,160
É, talvez eu tenha começado a notar
os sintomas na mesma época, mas...

220
00:16:35,440 --> 00:16:39,160
a perimenopausa provoca
picos de adrenalina, certo? E...

221
00:16:39,240 --> 00:16:42,480
Acho que o que você tem
é um coração partido.

222
00:16:42,880 --> 00:16:44,080
Isso é ridículo.

223
00:16:44,160 --> 00:16:46,200
Sou terapeuta sexual e de relacionamentos,

224
00:16:46,280 --> 00:16:50,200
aposto que eu saberia se estivesse
sofrendo de coração partido.

225
00:16:50,560 --> 00:16:53,600
E sou clínica geral há mais de 20 anos,
e há pouco tempo

226
00:16:53,680 --> 00:16:56,880
fui hospitalizada por uma infecção renal
que achei que eu não tinha.

227
00:16:59,800 --> 00:17:00,640
Certo.

228
00:17:01,360 --> 00:17:04,800
Vamos fazer alguns exames
para te deixar mais tranquila.

229
00:17:10,560 --> 00:17:13,440
<i>"O homem moderno perdeu o orgulho</i>

230
00:17:13,520 --> 00:17:16,360
da sua masculinidade inata.

231
00:17:17,000 --> 00:17:19,320
Como podemos recuperar esse orgulho?

232
00:17:19,400 --> 00:17:23,200
Acho que começa quando nós nos aceitamos.

233
00:17:24,320 --> 00:17:27,600
Como podemos começar
um relacionamento romântico

234
00:17:27,680 --> 00:17:30,920
sem antes aceitar nossas próprias emoções?

235
00:17:31,000 --> 00:17:32,160
A resposta é...

236
00:17:32,760 --> 00:17:33,840
não é possível.

237
00:17:33,920 --> 00:17:37,840
A primeira regra para se aceitar
é viver no presente

238
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
e praticar o poder

239
00:17:41,560 --> 00:17:42,560
da intenção."

240
00:17:42,640 --> 00:17:43,640
Obrigado.

241
00:17:48,240 --> 00:17:50,040
Esse cara é um charlatão.

242
00:17:55,400 --> 00:17:56,280
Obrigado.

243
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
-Oi. Nome?
-Ben.

244
00:17:57,880 --> 00:17:58,720
Ben.

245
00:18:01,720 --> 00:18:04,680
-Pronto. Oi, qual é o seu nome?
-Oi, pai.

246
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
Otis, não deveria estar na aula?

247
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
Sim, eu esperava que pudéssemos conversar.

248
00:18:10,360 --> 00:18:14,800
Sim, claro. Sente-se por meia hora.
Pois não?

249
00:18:14,880 --> 00:18:17,680
-Posso tirar uma foto, Dr. Milburn?
-É claro.

250
00:18:21,440 --> 00:18:22,680
Maravilha, obrigada.

251
00:18:24,000 --> 00:18:27,240
Oi, Remi. Foi fantástico.
Bom trabalho. Muito obrigado.

252
00:19:27,440 --> 00:19:32,160
Oi, Erin. Viu meu coelho de estimação?
Ele sumiu.

253
00:19:32,240 --> 00:19:34,840
-Eu não o vi.
-É fêmea, na verdade.

254
00:19:34,920 --> 00:19:37,720
Sabia que, embora coelhos
não sejam roedores,

255
00:19:37,800 --> 00:19:40,800
-seus dentes nunca param de crescer?
-Não sabia.

256
00:19:40,880 --> 00:19:43,280
Aprendi num livro chamado...

257
00:19:43,360 --> 00:19:44,560
Estou com pressa.

258
00:19:45,280 --> 00:19:47,760
Só voltei pra pegar meu cigarro. Desculpa.

259
00:19:47,840 --> 00:19:48,880
É um livro ótimo.

260
00:19:48,960 --> 00:19:51,480
Que estranho.
Eu jurava que tinha trancado.

261
00:20:01,400 --> 00:20:03,840
CRIE MENINAS DE UM JEITO DIFERENTE

262
00:20:13,520 --> 00:20:15,040
Espero que encontre sua coelha.

263
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
Muito obrigado.

264
00:20:22,200 --> 00:20:23,240
Eles chegaram.

265
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
É Holly Crankshaw, a capitã da equipe.

266
00:20:26,160 --> 00:20:28,640
Ela já ganhou essa competição aos 14 anos.

267
00:20:44,560 --> 00:20:46,320
Certo. Vamos lá.

268
00:20:50,160 --> 00:20:53,360
ENCONTRAMOS A PROVA. SINTO MUITO.

269
00:21:09,280 --> 00:21:11,200
Sim, alô. Oi...

270
00:21:13,360 --> 00:21:15,560
Quero denunciar uma criança
em situação de risco.

271
00:21:18,240 --> 00:21:22,480
Sim. A mãe é usuária de drogas.
É incapaz de cuidar dela.

272
00:21:24,600 --> 00:21:26,960
-Começa em cinco minutos, Maeve.
-Já estou indo.

273
00:21:33,200 --> 00:21:34,080
Certo.

274
00:21:35,440 --> 00:21:36,640
Sim, é a minha mãe.

275
00:21:39,240 --> 00:21:41,640
O vazamento das anotações da Dra. Milburn
é bem sério.

276
00:21:41,720 --> 00:21:44,280
Garanto que está tudo sob controle.

277
00:21:44,360 --> 00:21:47,920
Sra. Milburn foi afastada do colégio
e nossos alunos não correm mais risco.

278
00:21:48,000 --> 00:21:50,920
Ela estava no colégio
para nos ajudar a proteger os alunos.

279
00:21:51,000 --> 00:21:53,600
Você conseguiu piorar a situação.

280
00:21:53,680 --> 00:21:55,040
Foi um deslize infeliz.

281
00:21:55,120 --> 00:21:58,000
Ainda somos um colégio
que se orgulha da excelência.

282
00:21:58,080 --> 00:22:02,400
Nossos melhores e mais brilhantes alunos
estão competindo na final do CNEQ hoje.

283
00:22:02,480 --> 00:22:06,600
E precisa assistir à primeira apresentação
do musical de <i>Romeu e Julieta</i> esta noite.

284
00:22:06,680 --> 00:22:08,000
Será um grande evento.

285
00:22:12,680 --> 00:22:15,920
É impressão minha,
ou é uma floresta cheia de pênis?

286
00:22:22,960 --> 00:22:24,720
Certo, aguarde, estúdio.

287
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
Ao vivo em dez, nove...

288
00:22:27,240 --> 00:22:29,040
OS CABEÇAS ATÉ MORRER

289
00:22:29,120 --> 00:22:31,400
...oito, sete, seis, cinco, quatro...

290
00:22:31,480 --> 00:22:32,480
RODADA FINAL

291
00:22:36,480 --> 00:22:38,120
CAMPEONATO NACIONAL ESCOLAR DE QUIZ

292
00:22:40,800 --> 00:22:42,400
Boa tarde

293
00:22:42,480 --> 00:22:45,880
e bem-vindos à grande final ao vivo

294
00:22:45,960 --> 00:22:49,320
do Campeonato Nacional Escolar de Quiz.

295
00:22:49,400 --> 00:22:52,240
À minha esquerda, estão os tricampeões,

296
00:22:52,320 --> 00:22:53,800
os Cavaleiros do Saber.

297
00:23:00,600 --> 00:23:05,240
E à minha direita, competidores ferozes
e azarões, são os Cabeças!

298
00:23:12,640 --> 00:23:15,520
Vamos direto ao assunto
com uma pergunta sobre história da arte.

299
00:23:16,000 --> 00:23:17,680
Então, primeira pergunta...

300
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
Pronto, uma limonada.

301
00:23:25,040 --> 00:23:25,880
Então...

302
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
do que isso se trata, filho?

303
00:23:29,200 --> 00:23:30,640
Mais problemas com garotas?

304
00:23:32,080 --> 00:23:34,680
Por que foi embora quando eu era criança?

305
00:23:35,640 --> 00:23:39,200
Sua mãe e eu estávamos infelizes, e...

306
00:23:39,280 --> 00:23:40,760
Não por que deixou a mamãe.

307
00:23:40,840 --> 00:23:42,200
Por que você me deixou?

308
00:23:44,760 --> 00:23:48,720
-Do que isso realmente se trata?
-É disso mesmo que se trata, pai.

309
00:23:49,160 --> 00:23:51,080
Achei que tudo era culpa da mamãe.

310
00:23:51,960 --> 00:23:53,960
Que ela era a razão de eu me sentir...

311
00:23:54,480 --> 00:23:55,480
confuso.

312
00:23:57,600 --> 00:23:59,840
Mas ao menos ela está sempre presente.

313
00:24:01,840 --> 00:24:02,880
Onde você estava?

314
00:24:03,160 --> 00:24:05,840
Precisei me mudar pros Estados Unidos
por causa do trabalho.

315
00:24:05,920 --> 00:24:08,640
Não, você se mudou pra lá porque quis.

316
00:24:09,640 --> 00:24:12,200
Pai, por favor, pare de mentir.

317
00:24:12,920 --> 00:24:17,160
Tenho a sensação de que pode haver
algum conflito interno rolando aqui.

318
00:24:17,240 --> 00:24:20,200
Sim, eu sinto raiva o tempo todo,

319
00:24:20,280 --> 00:24:23,280
e estou tentando descobrir
o tipo de homem que quero ser,

320
00:24:23,360 --> 00:24:27,320
o que é muito difícil quando meu pai
foi ausente por boa parte da minha vida.

321
00:24:28,120 --> 00:24:31,040
Não gostou de mim
tanto quanto achou que gostaria?

322
00:24:31,120 --> 00:24:33,120
Claro que gosto de você. É que...

323
00:24:35,880 --> 00:24:37,480
Então como pôde me deixar?

324
00:24:46,400 --> 00:24:47,480
Porque eu sou um cuzão.

325
00:24:49,320 --> 00:24:53,400
Tenho certeza de que há várias formas
de diagnosticar minha personalidade,

326
00:24:53,480 --> 00:24:56,320
mas a principal característica
é ser um cuzão.

327
00:25:04,440 --> 00:25:06,160
Como não me torno um cuzão?

328
00:25:10,600 --> 00:25:11,880
Apenas tente ser honesto.

329
00:25:15,400 --> 00:25:17,280
Porque quando você começa a mentir...

330
00:25:19,720 --> 00:25:21,120
é muito difícil parar.

331
00:25:22,600 --> 00:25:23,840
Sabe, quando você é jovem,

332
00:25:24,880 --> 00:25:29,200
acha que todo mundo te entende de verdade.

333
00:25:31,640 --> 00:25:35,800
Quando, na realidade,
só meia dúzia de pessoas entendem.

334
00:25:37,560 --> 00:25:43,160
Todas as pessoas que gostam de você,
apesar dos seus defeitos.

335
00:25:45,520 --> 00:25:49,840
E então, se você descartá-las,
elas nunca mais voltarão.

336
00:25:52,120 --> 00:25:53,960
Então, quando conhecer essas pessoas...

337
00:25:56,280 --> 00:25:58,000
mantenha-as por perto.

338
00:25:59,760 --> 00:26:02,360
Muito perto.

339
00:26:04,080 --> 00:26:05,480
E não as deixe partir.

340
00:26:11,000 --> 00:26:15,120
E o que quer que faça,
nunca leia essa bosta de livro.

341
00:26:15,200 --> 00:26:17,160
A MASCULINIDADE ESTÁ EM CRISE?

342
00:26:18,920 --> 00:26:22,120
Oi, desculpa. Pode autografar meu livro?

343
00:26:24,920 --> 00:26:26,600
-Sim.
-Ótimo. Obrigado.

344
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
-Qual é o seu nome?
-Pete.

345
00:26:28,400 --> 00:26:29,920
Pete. Oi, Pete.

346
00:26:32,560 --> 00:26:34,520
-Aqui está.
-Obrigado. Sou um grande fã.

347
00:26:34,600 --> 00:26:35,600
Seja homem.

348
00:26:46,840 --> 00:26:50,920
<i>Um minuto no cronômetro e lembre-se,</i>
<i>se você apertar, deve responder.</i>

349
00:26:51,680 --> 00:26:54,640
<i>O rio Volga deságua em qual mar?</i>

350
00:26:55,360 --> 00:26:56,440
<i>O Mar Cáspio.</i>

351
00:26:56,520 --> 00:27:00,440
<i>Correto.</i>
<i>Qual é a extensão do Canal da Mancha?</i>

352
00:27:06,120 --> 00:27:08,760
<i>Quantos países começam com a letra...</i>

353
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
Oi, Maeve.

354
00:27:10,880 --> 00:27:16,360
Sei que não pode responder agora,
porque estou vendo você ao vivo na TV.

355
00:27:18,280 --> 00:27:20,640
Mas queria que soubesse
que estou orgulhoso de você.

356
00:27:21,920 --> 00:27:24,240
E como eu fui incrivelmente burro.

357
00:27:27,920 --> 00:27:30,000
-Seu tio está aqui?
-Yusef.

358
00:27:38,600 --> 00:27:40,160
Sei que gosta do meu namorado.

359
00:27:42,240 --> 00:27:45,520
Você o faz rir. Ele não ri assim comigo.

360
00:27:48,840 --> 00:27:49,880
Até mais, Yusef.

361
00:27:50,840 --> 00:27:53,080
Ela ainda está sentada.
Você a ensinou direitinho.

362
00:27:57,080 --> 00:27:59,200
Se me contratar de novo,
eu ensino mais coisas.

363
00:28:00,600 --> 00:28:02,680
Como dar um toca aqui
ou uma piscadela sexy.

364
00:28:05,160 --> 00:28:08,120
Por favor, sei que cometi um erro.
Não se repetirá.

365
00:28:09,760 --> 00:28:10,640
Olá.

366
00:28:13,080 --> 00:28:13,920
Oi.

367
00:28:14,400 --> 00:28:16,320
Por que está vestida como um homenzinho?

368
00:28:17,120 --> 00:28:20,200
Vou ao musical do colégio.
Pode me dar meu salário?

369
00:28:22,920 --> 00:28:26,120
-O que está fazendo aqui?
-Tentando recuperar meu emprego.

370
00:28:27,320 --> 00:28:30,440
Quero voltar a estudar, mas meu pai
não pode saber que fui demitido.

371
00:28:32,080 --> 00:28:33,800
O que aconteceu não foi culpa do Adam.

372
00:28:34,320 --> 00:28:37,680
A chave não estava funcionando
da última vez. Esqueci de dizer.

373
00:28:37,760 --> 00:28:41,240
Foi culpa minha. Se vai demiti-lo,
terá que me demitir também.

374
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
Isso é verdade?

375
00:28:45,520 --> 00:28:46,520
-Sim.
-Sim.

376
00:28:48,880 --> 00:28:49,760
Então...

377
00:28:50,240 --> 00:28:51,400
ambos estão demitidos.

378
00:28:52,200 --> 00:28:54,400
Vão, saiam da minha loja. Andem!

379
00:28:58,920 --> 00:29:00,000
Por que fez isso?

380
00:29:00,680 --> 00:29:02,080
Porque eu te amo, cara.

381
00:29:02,840 --> 00:29:05,840
Sei que eu sou bissexual,
mas não sou a fim de você.

382
00:29:06,120 --> 00:29:08,760
E achei que fosse lésbica agora,
ou gostasse de foder pães.

383
00:29:08,840 --> 00:29:10,280
Não, Adam, seu idiota.

384
00:29:11,080 --> 00:29:13,840
Você é meu amigo. Eu te amo como amigo.

385
00:29:17,600 --> 00:29:18,440
Você está bem?

386
00:29:19,640 --> 00:29:21,600
Nunca tinham me chamado de amigo.

387
00:29:31,040 --> 00:29:32,400
Pode me soltar agora.

388
00:29:46,920 --> 00:29:49,440
-Quinhentos e sessenta quilômetros.
-É a resposta certa.

389
00:29:49,880 --> 00:29:52,840
Em qual cidade fica o aeroporto
mais movimentado do mundo?

390
00:29:53,200 --> 00:29:55,480
-Atlanta, Geórgia, Estados Unidos.
-Correto.

391
00:29:55,880 --> 00:30:00,200
Qual país abriga duas cidades que têm
uma população de mais de um milhão,

392
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
mas cujos nomes são anagramas um do outro?

393
00:30:08,680 --> 00:30:10,600
-É o Japão.
-Sem consultar.

394
00:30:14,320 --> 00:30:16,840
Sinto muito.
Terei que tirar cinco pontos de vocês,

395
00:30:16,920 --> 00:30:19,480
e passar a pergunta
aos Cavaleiros do Saber.

396
00:30:20,480 --> 00:30:22,760
-Japão.
-Pode citar as duas cidades?

397
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
Tóquio e Quioto.

398
00:30:24,640 --> 00:30:27,800
Está absolutamente correto,
e é o fim desta rodada.

399
00:30:27,880 --> 00:30:30,400
Voltaremos depois dos comerciais.

400
00:30:38,800 --> 00:30:40,080
Eles estão nos destruindo.

401
00:30:40,480 --> 00:30:42,080
Talvez devêssemos desistir.

402
00:30:42,880 --> 00:30:45,880
Não vamos desistir.
Viemos aqui pra ganhar.

403
00:30:46,320 --> 00:30:48,520
E se não vamos ganhar,
pelo menos vamos lutar.

404
00:30:48,600 --> 00:30:52,480
Estão entendendo? Somos os Cabeças,
e nós somos excepcionais.

405
00:30:52,560 --> 00:30:55,560
E, mais importante que isso,
somos uma equipe.

406
00:30:56,680 --> 00:30:59,320
Então, se vamos cair, cairemos juntos.

407
00:31:01,520 --> 00:31:04,120
Desculpa, você meio que virou
o <i>Coração Valente</i> agora.

408
00:31:05,480 --> 00:31:08,120
-Amo esse filme.
-Se situa, Steve.

409
00:31:09,120 --> 00:31:11,880
E todos vocês,
tirem proveito dos seus pontos fortes.

410
00:31:11,960 --> 00:31:14,600
-O que somos?
-Os Cabeças.

411
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
Os Cabeças.

412
00:31:20,800 --> 00:31:24,160
Afinal você estava certa,
está mesmo na perimenopausa.

413
00:31:26,480 --> 00:31:28,120
E também está grávida.

414
00:31:28,560 --> 00:31:29,440
O quê?

415
00:31:30,760 --> 00:31:33,640
-Isso é impossível.
-Bem, mas está.

416
00:31:35,480 --> 00:31:37,000
Mas ele fez vasectomia.

417
00:31:37,720 --> 00:31:39,920
Coisas mais estranhas já aconteceram.

418
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
Você está grávida, Jean.

419
00:31:51,320 --> 00:31:55,040
Bem, isso complica ainda mais
o meu coração partido.

420
00:32:00,400 --> 00:32:03,080
-A função tangente.
-Absolutamente certo.

421
00:32:04,960 --> 00:32:07,880
-Optimus Prime.
-Correto, novamente.

422
00:32:08,760 --> 00:32:11,400
-George Elliot.
-Carisma, originalidade, coragem, talento.

423
00:32:11,960 --> 00:32:13,080
Dorothy Gish.

424
00:32:14,520 --> 00:32:16,160
Johnson Jamal Jennings.

425
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
-O cubo mágico.
-Sim!

426
00:32:19,720 --> 00:32:20,760
Percy Pigs.

427
00:32:21,480 --> 00:32:23,320
<i>Crítica da Razão Pura, </i>de Immanuel Kant.

428
00:32:23,400 --> 00:32:25,440
Absolutamente certo.

429
00:32:25,880 --> 00:32:29,200
E mu,<i> </i>M-U, é um exemplo...

430
00:32:29,280 --> 00:32:32,400
Ah, esse som significa
que será a última pergunta.

431
00:32:32,880 --> 00:32:36,640
<i>Certo, mu, M-U, é um exemplo de...</i>

432
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
Um som que vacas fazem.

433
00:32:39,040 --> 00:32:42,120
Receio não poder aceitar essa resposta,
Cavaleiros do Saber.

434
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
Mu, M-U, é...

435
00:32:44,800 --> 00:32:48,360
Um parâmetro populacional.
Em estatística, um parâmetro é um número,

436
00:32:48,440 --> 00:32:51,880
tal qual uma média ou porcentagem,
que descreve uma população inteira.

437
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
Eu teria aceitado
"parâmetro populacional".

438
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
Essa é a resposta completa e correta.

439
00:32:58,280 --> 00:33:00,760
E com essa recuperação incrível,
posso anunciar

440
00:33:01,280 --> 00:33:08,240
que os campeões do CNEQ deste ano,
por 89 a 88 pontos são...

441
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
-os Cabeças!
-Sim!

442
00:33:23,320 --> 00:33:24,720
Parabéns.

443
00:33:25,240 --> 00:33:26,240
Obrigada.

444
00:33:28,400 --> 00:33:29,680
Não achei que fosse vir.

445
00:33:31,600 --> 00:33:34,600
Posso arranjar outra entrevista.
Não ia perder isso.

446
00:33:35,960 --> 00:33:37,560
-Mãe, escuta...
-Não, vamos.

447
00:33:37,640 --> 00:33:41,080
Eu te compro um milk-shake de morango
no caminho de casa. Vamos.

448
00:33:41,520 --> 00:33:44,280
-Talvez possamos sair hoje?
-Sim, seria ótimo.

449
00:33:45,040 --> 00:33:46,800
Acho que ainda não quero transar.

450
00:33:46,880 --> 00:33:49,680
Não precisamos mais transar,
só sinto falta de falar com você.

451
00:33:49,760 --> 00:33:51,680
Vai ser pura vergonha alheia.

452
00:33:51,760 --> 00:33:53,720
-Ei, Viv, você também vai?
-Aonde?

453
00:33:53,800 --> 00:33:56,360
Ver o Jackson Marchetti flopar totalmente.

454
00:33:56,440 --> 00:33:57,480
Não tem graça.

455
00:33:58,200 --> 00:34:00,720
-Qual é. Ele é um atleta idiota.
-Ele não é idiota.

456
00:34:00,800 --> 00:34:03,160
Está tentando algo novo
no qual ele talvez seja ruim,

457
00:34:03,240 --> 00:34:04,200
o que é corajoso.

458
00:34:04,280 --> 00:34:07,560
Enquanto você faz uma coisa muito bem
e não para de falar disso.

459
00:34:08,200 --> 00:34:11,680
Se está se referindo ao cubo mágico,
eu não apenas faço bem,

460
00:34:12,280 --> 00:34:14,520
-sou o 28o melhor...
-Já sabemos, Dex.

461
00:34:15,680 --> 00:34:17,280
Todo mundo já sabe, cara.

462
00:34:18,480 --> 00:34:21,640
-Meia hora até a cortina, pessoal.
-Cinco, seis, sete, oito.

463
00:34:21,720 --> 00:34:24,960
Cotovelo, cotovelo, em cima, embaixo.
Gira, gira, em cima, embaixo.

464
00:34:25,040 --> 00:34:28,680
E rebola, rebola.
Não pra mim, sou professor.

465
00:34:30,400 --> 00:34:31,840
Algum problema, Quentin?

466
00:34:35,400 --> 00:34:38,000
Estou surpreso que tenha vindo,
Sra. Milburn.

467
00:34:38,360 --> 00:34:40,960
Ainda tenho um filho neste colégio,
Sr. Groff.

468
00:34:41,600 --> 00:34:42,920
Estou aqui como mãe.

469
00:34:45,720 --> 00:34:47,640
Estou tão orgulhosa de você, sapinha.

470
00:34:47,720 --> 00:34:49,480
-Não diga isso.
-É sério.

471
00:34:49,560 --> 00:34:52,400
Sei que fiz muitas cagadas
e perdi tantas coisas,

472
00:34:52,480 --> 00:34:54,680
mas nunca mais vou te perder de novo.

473
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
O que está havendo?

474
00:35:00,760 --> 00:35:02,320
Somos do Conselho Tutelar.

475
00:35:02,400 --> 00:35:05,240
Houve um relato de uso de drogas
na presença de um menor.

476
00:35:05,320 --> 00:35:07,200
Quem denunciou? Foi você?

477
00:35:07,280 --> 00:35:08,640
Não sabia que elas iam vir.

478
00:35:08,720 --> 00:35:11,240
Alguém denunciou algo, né? E é mentira!

479
00:35:11,640 --> 00:35:12,840
Não é mentira, mãe.

480
00:35:17,600 --> 00:35:18,880
Foi você?

481
00:35:20,240 --> 00:35:22,440
Sei que está usando de novo,
então não minta.

482
00:35:23,240 --> 00:35:26,240
-Ela não está segura.
-Foi só uma recaída.

483
00:35:26,880 --> 00:35:29,440
Foi só uma vez. Eu errei.

484
00:35:30,200 --> 00:35:32,640
Estou num programa, eles podem me ajudar.

485
00:35:34,240 --> 00:35:35,560
Não podem levar minha filha.

486
00:35:35,640 --> 00:35:38,760
Não vamos levá-la,
só precisamos dar uma olhada no trailer...

487
00:35:38,840 --> 00:35:41,200
-Fiquem longe do trailer!
-Vamos resolver tudo,

488
00:35:41,280 --> 00:35:43,040
-mas precisamos olhar lá dentro.
-Mãe!

489
00:35:43,120 --> 00:35:45,280
Teremos que chamar a polícia
se fizer escândalo.

490
00:35:45,360 --> 00:35:47,440
-Mãe, deixa olharem...
-Sai de perto de mim!

491
00:35:47,520 --> 00:35:48,520
Não me toca!

492
00:35:51,560 --> 00:35:52,600
Como foi capaz?

493
00:35:53,600 --> 00:35:55,400
Como foi capaz de fazer isso?

494
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
Aqui.

495
00:36:05,800 --> 00:36:06,680
Aqui.

496
00:36:09,120 --> 00:36:10,400
Peguem as coisas dela.

497
00:36:13,120 --> 00:36:14,760
Dizem que não vão levá-la,

498
00:36:16,160 --> 00:36:17,360
mas é mentira.

499
00:36:20,120 --> 00:36:21,520
Estão mentindo.

500
00:36:26,000 --> 00:36:28,480
Há uma residente hostil
que não está cooperando,

501
00:36:28,560 --> 00:36:29,880
precisamos de ajuda.

502
00:36:39,480 --> 00:36:42,280
-Não sei se preciso de gravata borboleta.
-Está muito bonita.

503
00:36:42,640 --> 00:36:43,600
Belo terno.

504
00:36:44,440 --> 00:36:47,000
Ela está toda arrumada
para a nova namorada.

505
00:36:47,080 --> 00:36:48,000
Cala a boca, pai.

506
00:36:48,080 --> 00:36:51,000
Qual o problema?
Achei que vocês tinham terminado.

507
00:36:51,080 --> 00:36:52,880
Estou namorando a Lily agora.

508
00:36:53,640 --> 00:36:54,800
Não queria criar climão.

509
00:36:56,680 --> 00:36:58,640
Não tem climão nenhum.

510
00:36:59,200 --> 00:37:00,320
Isso é ótimo.

511
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
Os jovens são estranhos. Vamos.

512
00:37:03,760 --> 00:37:05,480
Na verdade, será que posso...

513
00:37:06,320 --> 00:37:08,440
Quero me desculpar direito

514
00:37:09,000 --> 00:37:11,480
por dificultar as coisas
entre você e minha mãe.

515
00:37:12,040 --> 00:37:16,400
Descobri que não ser a prioridade dela
foi mais difícil do que eu esperava.

516
00:37:16,960 --> 00:37:18,640
Foi muito imaturo da minha parte.

517
00:37:19,680 --> 00:37:21,360
Desculpa por ser um cuzão.

518
00:37:22,120 --> 00:37:23,080
Sim,

519
00:37:24,200 --> 00:37:25,600
você é meio cuzão.

520
00:37:28,520 --> 00:37:30,720
Mas você também é um bom homem, Otis.

521
00:37:32,920 --> 00:37:33,920
Você acha?

522
00:37:34,520 --> 00:37:35,520
Eu sei que é.

523
00:37:36,280 --> 00:37:37,320
Vamos?

524
00:37:39,000 --> 00:37:42,080
<i>Senhoras e senhores, por favor, sentem-se</i>

525
00:37:42,160 --> 00:37:45,400
<i>e preparem-se para sua viagem erótica</i>
<i>ao planeta de Verona.</i>

526
00:37:45,480 --> 00:37:47,120
-Oi, tudo bem?
-Tudo.

527
00:37:49,360 --> 00:37:52,280
<i>Senhoras e senhores, por favor, sentem-se</i>

528
00:37:52,360 --> 00:37:55,960
<i>e preparem-se para sua viagem erótica</i>
<i>ao planeta de Verona.</i>

529
00:38:06,240 --> 00:38:08,400
Achei que fosse Shakespeare?

530
00:38:09,800 --> 00:38:14,600
Sim. Acho que os alunos optaram
por uma abordagem pós-moderna.

531
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
Aguardem.

532
00:38:37,920 --> 00:38:40,520
-Desculpa.
-Senhor, não posso subir no palco.

533
00:38:40,600 --> 00:38:42,560
-Vou me humilhar.
-Jackson, amado.

534
00:38:43,000 --> 00:38:44,520
-Você não é um ótimo ator...
-Sim.

535
00:38:44,600 --> 00:38:45,560
...ainda.

536
00:38:45,640 --> 00:38:47,960
O mais importante
é estar fazendo algo de que gosta.

537
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
Então talvez não esteja nervoso.
Talvez só esteja superanimado, tá bem?

538
00:38:53,320 --> 00:38:55,440
-Não está aí dentro, né?
-Não.

539
00:38:56,240 --> 00:38:57,320
Pode entrar, Carl.

540
00:39:06,240 --> 00:39:09,560
Duas casas, iguais em dignidade,

541
00:39:10,040 --> 00:39:12,480
na formosa Verona vos dirão,

542
00:39:13,080 --> 00:39:16,320
reativaram antiga inimizade,

543
00:39:17,000 --> 00:39:20,840
manchando mãos fraternas sangue irmão.

544
00:39:22,400 --> 00:39:26,040
Do fatal seio desses dois rivais

545
00:39:26,560 --> 00:39:31,680
um par nasceu de amantes desditosos.

546
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Mãe...

547
00:39:42,000 --> 00:39:44,480
Mãe, por favor, fala comigo. Vamos.

548
00:39:46,600 --> 00:39:47,880
Nunca vou te perdoar.

549
00:39:49,280 --> 00:39:50,280
Nunca.

550
00:39:52,720 --> 00:39:53,800
Vamos, querida.

551
00:40:15,600 --> 00:40:18,560
-Você está bonita, mãe.
-Estou experimentando algo novo.

552
00:40:21,200 --> 00:40:22,880
Está tudo bem no colégio?

553
00:40:22,960 --> 00:40:24,280
Como o seu pai estava?

554
00:40:25,480 --> 00:40:26,360
Nada bem.

555
00:40:27,240 --> 00:40:28,440
Talvez pudéssemos...

556
00:40:30,040 --> 00:40:31,200
deixá-lo voltar?

557
00:40:31,640 --> 00:40:32,760
Querido.

558
00:40:34,760 --> 00:40:37,360
Seu pai precisava lutar pela gente
muito tempo atrás.

559
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
Como assim?

560
00:40:41,120 --> 00:40:42,720
Quando você ama uma pessoa,

561
00:40:43,560 --> 00:40:47,520
sempre há uma pequena parte de você
que tem medo de um dia perdê-la.

562
00:40:48,320 --> 00:40:51,280
E acho que seu pai
tem tanto medo desse sentimento,

563
00:40:52,000 --> 00:40:54,480
que ele se impede
de sentir qualquer coisa.

564
00:40:57,320 --> 00:41:00,480
Mas precisa fazer as pessoas que você ama
saberem que você as ama,

565
00:41:01,000 --> 00:41:03,240
mesmo que isso lhe cause muita dor.

566
00:41:03,960 --> 00:41:04,840
Por quê?

567
00:41:06,720 --> 00:41:07,760
Parece péssimo.

568
00:41:09,640 --> 00:41:11,240
Porque você está vivo.

569
00:41:19,720 --> 00:41:20,600
Preciso ir.

570
00:41:23,640 --> 00:41:25,720
Ei-lo que chega.

571
00:41:26,280 --> 00:41:30,960
Ponde-vos de lado;
há de falar-me ou se mostrar zangado.

572
00:41:31,040 --> 00:41:32,760
Vamos, madame, embora.

573
00:41:39,480 --> 00:41:41,520
-Merda.
-Bom dia, primo.

574
00:41:41,600 --> 00:41:42,800
Porra.

575
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
Bom dia, primo.

576
00:41:45,600 --> 00:41:47,480
Colin, alguém está vendo o Jackson?

577
00:41:48,920 --> 00:41:51,640
-Jackson, é a sua deixa.
-Eu posso voltar lá.

578
00:41:52,200 --> 00:41:53,880
Decorei todas as falas.

579
00:41:53,960 --> 00:41:56,520
Cala a boca, Quentin, seu arrombado!

580
00:41:56,600 --> 00:41:57,760
Jesus Cristo.

581
00:41:57,840 --> 00:42:00,080
-Bom dia, primo.
-Suba no palco, agora!

582
00:42:00,160 --> 00:42:02,080
Lembre, você não está nervoso, só animado.

583
00:42:02,160 --> 00:42:03,400
-Vá!
-Senhor!

584
00:42:16,760 --> 00:42:19,160
-O que ele tem?
-Não sei.

585
00:42:24,560 --> 00:42:25,800
Fala logo!

586
00:42:37,880 --> 00:42:39,760
Bom dia, primo.

587
00:42:42,320 --> 00:42:43,880
Como assim! Já é dia?

588
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
Volta pra piscina, Marchetti.

589
00:42:53,600 --> 00:42:54,440
Jackson.

590
00:42:55,320 --> 00:42:57,400
Como assim! Já é dia?

591
00:42:58,240 --> 00:42:59,880
Como assim! Já é...

592
00:42:59,960 --> 00:43:01,360
Como assim! Já é dia?

593
00:43:04,040 --> 00:43:06,800
Que dor as horas retarda de Romeu?

594
00:43:07,680 --> 00:43:10,920
-Lembre dos batimentos.
-Que dor as horas retarda de Romeu?

595
00:43:11,000 --> 00:43:14,040
Estou fora do amor de quem me traz cativo.

596
00:43:14,720 --> 00:43:18,640
Ela é muito bela e sábia. Não queres rir?

597
00:43:18,720 --> 00:43:21,640
Bom Romeu, esquece-a!

598
00:43:21,720 --> 00:43:23,800
A esquecer-me ensina o pensamento.

599
00:43:23,880 --> 00:43:25,320
-A beleza dela é...
-Paz!

600
00:43:25,960 --> 00:43:28,160
Nosso primo Mercúcio se aproxima.

601
00:43:28,240 --> 00:43:30,960
Só ri das cicatrizes
quem ferida nunca sofreu no corpo.

602
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
Sua deixa, Mercúcio.

603
00:43:43,120 --> 00:43:44,880
As mãos de pinto entram.

604
00:43:50,640 --> 00:43:54,400
<i>Somos a prole ociosa de um cérebro vadio</i>

605
00:43:54,480 --> 00:43:58,040
<i>Na lua, brilham raios úmidos</i>

606
00:43:59,200 --> 00:44:03,800
<i>Galopamos pelos cérebros dos amantes</i>
<i>Noite após noite</i>

607
00:44:03,880 --> 00:44:10,840
<i>E lhes damos sonhos cósmicos</i>

608
00:44:17,960 --> 00:44:20,600
<i>Quero mais forte</i>

609
00:44:21,200 --> 00:44:24,400
<i>Bota mais fundo</i>

610
00:44:25,120 --> 00:44:29,360
<i>Vamos chegar lá juntos</i>

611
00:44:31,480 --> 00:44:34,040
<i>Ai, Romeu</i>

612
00:44:34,120 --> 00:44:36,040
<i>Estou no ponto</i>
<i>Ai, Romeu</i>

613
00:44:36,120 --> 00:44:37,800
<i>Ai, Romeu...</i>

614
00:44:37,880 --> 00:44:40,480
Sr. Hendricks, que diabos está havendo?

615
00:44:42,160 --> 00:44:44,360
Expressão artística, Sr. Groff.

616
00:45:30,400 --> 00:45:33,520
Nas mãos dos santos pega o paladino.

617
00:45:33,600 --> 00:45:36,400
Esse é o beijo mais santo e conveniente.

618
00:45:37,560 --> 00:45:38,480
Parem!

619
00:45:39,720 --> 00:45:42,080
-Tenho algo a dizer!
-O que está fazendo?

620
00:45:45,240 --> 00:45:48,440
-Adam?
-Colin, derrube o Adam Groff.

621
00:45:48,520 --> 00:45:49,960
<i>Repito. Derrube o Adam Groff.</i>

622
00:45:50,040 --> 00:45:51,160
O que está fazendo?

623
00:45:52,240 --> 00:45:54,840
Adam, desça do palco.
Está estragando o meu momento.

624
00:45:55,320 --> 00:45:56,560
Eric Effiong.

625
00:45:57,960 --> 00:46:00,280
Eric Effiong, quero te dizer uma coisa.

626
00:46:02,360 --> 00:46:04,320
Adam, eu estou aqui.

627
00:46:07,200 --> 00:46:09,880
-Ele está arruinando o meu show. Colin.
-O quê...

628
00:46:15,040 --> 00:46:15,880
Eric...

629
00:46:17,480 --> 00:46:18,360
Effiong.

630
00:46:19,080 --> 00:46:20,640
Tenho que te dizer uma coisa.

631
00:46:21,480 --> 00:46:23,920
Desembucha, caralho. Jesus.

632
00:46:29,680 --> 00:46:30,920
O que quer me dizer?

633
00:46:36,000 --> 00:46:37,360
Quero segurar sua mão.

634
00:46:46,520 --> 00:46:47,720
Repete.

635
00:46:50,520 --> 00:46:51,360
Por favor.

636
00:46:55,520 --> 00:46:57,000
Segura minha mão?

637
00:47:06,280 --> 00:47:07,480
Sim.

638
00:47:08,840 --> 00:47:10,320
Toca a próxima música agora!

639
00:47:17,200 --> 00:47:18,840
Passe pelas vaginas.

640
00:47:27,520 --> 00:47:30,840
<i>Se o amor convosco é duro</i>
<i>Sede duro também com ele</i>

641
00:47:30,920 --> 00:47:34,760
<i>O amor dele é terno</i>
<i>Mas o espinho é tão firme</i>

642
00:47:34,840 --> 00:47:38,520
<i>Estou muito dolorido</i>
<i>Cupido enfiou sua flecha em mim</i>

643
00:47:38,600 --> 00:47:39,480
<i>Não tente...</i>

644
00:47:39,560 --> 00:47:42,000
Os alunos se esforçaram tanto, senhor.

645
00:47:42,080 --> 00:47:43,240
Tanto faz!

646
00:47:44,560 --> 00:47:45,560
Adam!

647
00:47:46,600 --> 00:47:47,600
E aí, pai?

648
00:47:59,120 --> 00:48:00,600
Calma, senhor, por favor.

649
00:48:00,680 --> 00:48:03,440
Eles estão com vaginas na cabeça!

650
00:48:13,360 --> 00:48:15,400
Aguarde, sêmen.

651
00:48:17,920 --> 00:48:19,840
Groff está indo. Ele está no palco.

652
00:48:20,720 --> 00:48:24,800
Parem o espetáculo! Parem! O show acabou!

653
00:48:25,440 --> 00:48:28,600
Por que os Groff estão arruinando
o meu show? Colin.

654
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
-Mas estamos curtindo!
-Sim!

655
00:48:31,320 --> 00:48:33,200
Estão gostando dessa baixaria?

656
00:48:33,680 --> 00:48:35,120
É pra ser engraçado, senhor.

657
00:48:37,720 --> 00:48:41,360
Vocês todos foram corrompidos...

658
00:48:42,680 --> 00:48:44,880
por aquela mulher!

659
00:48:47,000 --> 00:48:50,920
Ela dá conselhos sexuais aos seus filhos,
enche a cabeça deles de coisas perigosas.

660
00:48:51,640 --> 00:48:53,440
Não, isso não é verdade.

661
00:48:53,520 --> 00:48:56,000
Eu a avisei que ela não seria
a psicóloga do colégio.

662
00:48:56,080 --> 00:48:58,840
-Não sabia que ia ser tão antiética.
-Sr. Groff.

663
00:48:58,920 --> 00:49:00,600
Ela não dava conselhos sexuais.

664
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
Era eu.

665
00:49:04,440 --> 00:49:07,280
E não deveria,
porque só tenho 16 anos e...

666
00:49:07,720 --> 00:49:09,400
bem, só fiz sexo uma vez.

667
00:49:10,000 --> 00:49:12,320
E nem mandei bem, aparentemente, mas...

668
00:49:13,320 --> 00:49:15,600
Minha mãe estava aqui
para ouvir os seus problemas,

669
00:49:15,680 --> 00:49:19,280
e dar os conselhos
que o colégio devia estar dando.

670
00:49:20,560 --> 00:49:22,960
Minha mãe é uma excelente terapeuta,

671
00:49:23,520 --> 00:49:26,760
ela se importa com as pessoas.
Ela só quer o melhor para elas.

672
00:49:28,040 --> 00:49:30,440
E é por isso
que ela também é uma mãe incrível.

673
00:49:33,360 --> 00:49:34,880
Isso é ridículo.

674
00:49:36,080 --> 00:49:38,640
Ela me ensinou
que meus lábios vaginais são normais.

675
00:49:38,720 --> 00:49:41,720
E ela realmente me ajudou a me aceitar.
Mudou a minha vida.

676
00:49:42,720 --> 00:49:46,040
Eu fodi frutas quentes,
e ela disse que eu não era estranho.

677
00:49:47,040 --> 00:49:49,240
São crianças, pelo amor de Deus!

678
00:49:50,440 --> 00:49:52,520
Eles não sabem o que querem!

679
00:49:53,800 --> 00:49:56,520
-Isso é tudo culpa sua.
-Sr. Groff.

680
00:49:57,320 --> 00:49:58,440
Vamos conversar lá fora.

681
00:50:00,200 --> 00:50:01,240
Imediatamente.

682
00:50:14,640 --> 00:50:16,000
Está tudo arruinado.

683
00:50:16,400 --> 00:50:17,880
Era pra ser perfeito.

684
00:50:19,560 --> 00:50:21,760
Eu acho que foi perfeito.

685
00:50:28,840 --> 00:50:31,000
Perdeu totalmente o juízo?

686
00:50:31,080 --> 00:50:33,440
-Aquela mulher é...
-Aquela mulher nada, Michael.

687
00:50:36,360 --> 00:50:38,960
Sei que sua esposa o deixou
e você tem dormido no colégio.

688
00:50:40,000 --> 00:50:42,960
Não está lidando muito bem com isso,
e precisa de um tempo.

689
00:50:43,040 --> 00:50:44,240
Estou bem.

690
00:50:44,320 --> 00:50:47,560
Não é um pedido.
Você sairá de licença a partir de hoje.

691
00:50:54,720 --> 00:50:57,840
<i>Olha, sei que ainda preciso</i>
<i>me redimir com você.</i>

692
00:50:58,720 --> 00:51:00,560
Vai poder conversar mais tarde?

693
00:51:01,240 --> 00:51:02,080
Sim.

694
00:51:10,080 --> 00:51:13,040
Se quiser voltar com o Jakob,
tudo bem por mim.

695
00:51:13,160 --> 00:51:16,000
Chega de me comportar
como um filho único mimado.

696
00:51:16,080 --> 00:51:17,080
Prometo.

697
00:51:27,560 --> 00:51:30,480
-Dex, viu a Maeve?
-Não, ela não veio.

698
00:51:42,920 --> 00:51:46,120
Adam, estas são minha mãe e minhas irmãs.

699
00:51:46,200 --> 00:51:48,960
Que bom te conhecer, Adam.

700
00:51:49,040 --> 00:51:51,200
-Oi.
-É um prazer.

701
00:51:52,320 --> 00:51:53,720
-Já volto.
-Tudo bem.

702
00:51:57,360 --> 00:51:59,760
-Foi tão corajoso.
-Obrigado.

703
00:52:00,920 --> 00:52:02,760
Tem que ir jantar lá em casa.

704
00:52:02,840 --> 00:52:05,000
-Ah, sim.
-Farei um arroz <i>jollof</i> para você.

705
00:52:09,280 --> 00:52:10,120
Rahim.

706
00:52:11,120 --> 00:52:13,240
Rahim, desculpa. Eu não sabia que...

707
00:52:13,320 --> 00:52:15,400
Não peça desculpas. Só piora tudo.

708
00:52:17,120 --> 00:52:18,120
Tenha cuidado.

709
00:52:19,040 --> 00:52:21,600
Ele pode pegar na sua mão,
mas não sei se vai te segurar.

710
00:52:31,520 --> 00:52:34,440
Você deve ser uma das pessoas
mais inteligentes que já conheci.

711
00:52:35,400 --> 00:52:36,600
Eu com certeza sou.

712
00:52:38,760 --> 00:52:41,960
Pensei que seria bom
começar a fazer amigos.

713
00:52:42,040 --> 00:52:44,240
Talvez esperar até a faculdade
seja meio radical.

714
00:52:44,320 --> 00:52:45,760
Você ainda tem um amigo.

715
00:52:46,840 --> 00:52:48,360
Isso se você ainda me quiser.

716
00:52:49,480 --> 00:52:51,240
Sinto falta de sair com você, cara.

717
00:52:51,920 --> 00:52:52,880
Muito.

718
00:52:54,600 --> 00:52:56,320
Podemos ser amigos de novo?

719
00:52:57,640 --> 00:52:58,520
Tá bom.

720
00:52:59,440 --> 00:53:00,480
Vamos ser amigos.

721
00:53:01,240 --> 00:53:02,360
Vem cá.

722
00:53:06,160 --> 00:53:07,160
Senti sua falta.

723
00:53:08,920 --> 00:53:09,960
Eu também.

724
00:53:14,800 --> 00:53:17,800
-O que rolou com as suas mães?
-Voltei pra terapia.

725
00:53:17,880 --> 00:53:19,560
Mas eu estava precisando, então...

726
00:53:53,040 --> 00:53:55,000
Acho que estou pronta pra um abraço.

727
00:54:26,720 --> 00:54:27,720
Entra.

728
00:54:36,120 --> 00:54:37,480
Você fez a coisa certa.

729
00:54:39,200 --> 00:54:40,680
Ainda me sinto um lixo.

730
00:54:42,360 --> 00:54:44,840
Quer entrar? Vou fazer uma omelete.

731
00:54:45,280 --> 00:54:47,680
Ou você faz enquanto eu olho.

732
00:54:50,160 --> 00:54:51,000
Certo.

733
00:54:58,880 --> 00:54:59,920
Você nem tem leite.

734
00:55:00,680 --> 00:55:03,240
Pareço alguém que costuma ir ao mercado?

735
00:55:05,760 --> 00:55:07,360
Certo, vou comprar umas coisas.

736
00:55:14,640 --> 00:55:16,320
Ah, e compre batatinhas.

737
00:55:26,040 --> 00:55:26,920
Ei!

738
00:55:28,400 --> 00:55:29,400
Maeve saiu.

739
00:55:32,240 --> 00:55:33,560
Sabe quando ela volta?

740
00:55:35,880 --> 00:55:37,040
Não sei dizer.

741
00:55:39,600 --> 00:55:41,240
Pode avisar que eu passei aqui?

742
00:55:41,880 --> 00:55:42,720
E...

743
00:55:43,800 --> 00:55:45,760
diz pra ela checar as mensagens.

744
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
Pode deixar.

745
00:55:48,600 --> 00:55:50,280
Certo. Obrigado.

746
00:55:59,200 --> 00:56:01,240
<i>Você tem uma nova mensagem.</i>

747
00:56:04,920 --> 00:56:05,920
<i>Oi, Maeve.</i>

748
00:56:06,480 --> 00:56:08,440
<i>Sei que não pode responder agora,</i>

749
00:56:08,520 --> 00:56:11,920
<i>porque estou vendo você ao vivo na TV.</i>

750
00:56:13,960 --> 00:56:16,320
<i>Mas queria que soubesse</i>
<i>que estou orgulhoso de você.</i>

751
00:56:17,560 --> 00:56:19,920
<i>E como eu fui incrivelmente burro.</i>

752
00:56:23,120 --> 00:56:25,320
<i>Quando me disse que gostava de mim...</i>

753
00:56:26,240 --> 00:56:28,240
<i>era tudo que eu queria ouvir, e...</i>

754
00:56:29,680 --> 00:56:32,920
<i>Eu estava tão concentrado</i>
<i>em querer fazer a coisa certa,</i>

755
00:56:33,720 --> 00:56:35,800
<i>que perdi a noção do que o certo é.</i>

756
00:56:36,920 --> 00:56:37,800
<i>É você.</i>

757
00:56:41,360 --> 00:56:42,520
Sempre foi você.

758
00:56:45,640 --> 00:56:47,440
Eu te amo, Maeve.

759
00:56:49,240 --> 00:56:51,800
<i>Liga pra mim.</i>
<i>Espero que não seja tarde demais...</i>

760
00:56:51,880 --> 00:56:53,160
<i>Mensagem apagada.</i>

761
00:57:21,480 --> 00:57:24,360
Legendas: Carolina Fontenele

