1
00:00:25,560 --> 00:00:26,760
‎Iartă-mă!

2
00:00:28,840 --> 00:00:30,080
‎Am făcut ceva greșit?

3
00:00:30,480 --> 00:00:31,400
‎Nu.

4
00:00:32,760 --> 00:00:36,320
‎Nu e vina ta, ci a mea.
‎Sufăr de ceva ce se cheamă vaginism.

5
00:00:36,560 --> 00:00:38,680
‎Vaginul meu e o Capcană a lui Venus.

6
00:00:40,200 --> 00:00:42,800
‎Să știi că mie-mi crește păr pe un sfârc.

7
00:00:45,720 --> 00:00:47,800
‎E vindecabil vaginismul?

8
00:00:55,240 --> 00:00:58,320
‎Aparent, cu multă răbdare,
‎o să intre și ăsta mare.

9
00:00:58,760 --> 00:01:01,480
‎Deocamdată, doar Degețica poate
‎să-și facă loc.

10
00:01:02,160 --> 00:01:03,560
‎Știi care e cauza?

11
00:01:04,440 --> 00:01:06,840
‎Cred că pun prea multă presiune pe mine.

12
00:01:07,440 --> 00:01:11,680
‎- Adică nu poți nici să te masturbezi?
‎- Ba da.

13
00:01:12,120 --> 00:01:14,000
‎Dar mă rezum la exterior.

14
00:01:14,200 --> 00:01:16,760
‎Dacă mă ating eu, mă simt bine.

15
00:01:19,840 --> 00:01:21,160
‎Am o idee.

16
00:01:42,720 --> 00:01:43,640
‎Vine orgasmul!

17
00:02:08,400 --> 00:02:12,440
‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX

18
00:02:38,960 --> 00:02:39,880
‎Bună dimineața!

19
00:02:41,240 --> 00:02:42,160
‎Bună dimineața!

20
00:02:44,240 --> 00:02:46,520
‎Să știi că tata e încă în țară.

21
00:02:47,600 --> 00:02:48,520
‎Are un turneu.

22
00:02:50,920 --> 00:02:53,080
‎Putem să vorbim despre asta, te rog?

23
00:02:56,520 --> 00:02:58,400
‎O să recunoști că ai mințit?

24
00:03:01,600 --> 00:03:03,480
‎Atunci nu avem ce să vorbim.

25
00:03:07,840 --> 00:03:11,480
‎Nedivulgarea unor informații
‎nu înseamnă că minți.

26
00:03:11,560 --> 00:03:13,720
‎Iar această strategie de evitare

27
00:03:13,800 --> 00:03:17,280
‎va refula sentimentele negative,
‎nu le va face să dispară.

28
00:03:17,360 --> 00:03:19,040
‎Faci terapie cu mine!

29
00:03:19,120 --> 00:03:21,240
‎Dă-i drumul! Ia loc!

30
00:03:21,640 --> 00:03:23,760
‎Arată-mi cât de priceput ești.

31
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
‎Te ascult cu mare atenție.

32
00:03:29,000 --> 00:03:32,040
‎Reacția ta exagerată
‎față de această situație e născută

33
00:03:32,120 --> 00:03:35,080
‎din frica ta profundă de respingere.

34
00:03:35,160 --> 00:03:37,440
‎L-ai respins pe Jakob și acum pe mine.

35
00:03:37,520 --> 00:03:40,720
‎N-aș zică că tu l-ai acceptat pe Jakob.

36
00:03:41,080 --> 00:03:44,200
‎De fapt, ai făcut lucrurile
‎foarte dificle pentru noi.

37
00:03:44,280 --> 00:03:48,000
‎Inabilitatea fiului tău
‎de a se atașa de fostul tău iubit...

38
00:03:48,560 --> 00:03:50,320
‎e de fapt cauza furiei tale?

39
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
‎Nu!

40
00:03:51,920 --> 00:03:54,280
‎Sunt furioasă fiindcă fiul meu e implicat

41
00:03:54,360 --> 00:03:59,320
‎într-o operațiune clandestină
‎absolut neetică, în campus!

42
00:03:59,400 --> 00:04:03,920
‎Și fiindcă refuză să-și asume
‎gravitatea acțiunilor sale!

43
00:04:04,800 --> 00:04:07,760
‎Bine! Da, am vorbit cu colegii la școală.

44
00:04:07,840 --> 00:04:09,480
‎Le-am dat unele sfaturi.

45
00:04:10,240 --> 00:04:12,720
‎Nu poți să mă arestezi
‎fiindcă vorbesc cu oamenii.

46
00:04:12,800 --> 00:04:17,400
‎Nu iei bani...
‎pentru conversații informale.

47
00:04:19,560 --> 00:04:22,240
‎E greșit, Otis.

48
00:04:23,560 --> 00:04:25,160
‎Eu nu cred că este.

49
00:04:29,040 --> 00:04:30,720
‎Nu înțeleg, mamă!

50
00:04:31,240 --> 00:04:33,920
‎Noi vorbim despre lucrurile astea și e OK.

51
00:04:34,640 --> 00:04:36,600
‎De ce ești încă supărată pe mine?

52
00:04:37,600 --> 00:04:41,360
‎Fiindcă credeam că te-am crescut
‎să devii un bărbat

53
00:04:41,440 --> 00:04:44,640
‎care-și asumă responsabilitatea
‎pentru acțiunile lui.

54
00:04:48,880 --> 00:04:52,720
‎Și fiindcă, deoarece sunt părintele
‎care te are în grijă...

55
00:04:54,280 --> 00:04:56,720
‎mă tratezi mereu în cel mau urât mod.

56
00:04:57,920 --> 00:04:59,760
‎Și am obosit.

57
00:05:07,560 --> 00:05:09,400
‎Nu e vina mea că tata a plecat.

58
00:05:17,560 --> 00:05:18,640
‎Întârzii la școală.

59
00:05:25,400 --> 00:05:27,400
‎Vii diseară la spectacolul lui Eric?

60
00:05:28,040 --> 00:05:31,680
‎Nu sunt bine-venită în campus
‎în acest moment.

61
00:05:38,800 --> 00:05:40,720
‎Nu-i lăsa să te intimideze.

62
00:06:05,720 --> 00:06:09,840
‎Am împachetat haine curate
‎și mâncare pentru tatăl tău. I le duci tu?

63
00:06:11,000 --> 00:06:13,200
‎Te rog. Pentru mine.

64
00:06:14,320 --> 00:06:16,840
‎- I-ai zis că am fost concediat?
‎- Nu.

65
00:06:18,960 --> 00:06:20,520
‎Cineva tot o să-i spună.

66
00:06:20,600 --> 00:06:22,160
‎Ar fi bine să-i spui tu.

67
00:06:30,240 --> 00:06:32,680
‎O să găsești ceva la care te pricepi.

68
00:06:40,320 --> 00:06:41,480
‎Nu!

69
00:06:43,040 --> 00:06:45,800
‎Nu! Nu azi.

70
00:06:46,080 --> 00:06:47,000
‎Bine?

71
00:06:47,440 --> 00:06:48,560
‎Unde ai fost?

72
00:06:49,120 --> 00:06:50,520
‎Afară, am fumat.

73
00:06:50,600 --> 00:06:52,400
‎N-o lăsa de capul ei. Are trei ani.

74
00:06:53,280 --> 00:06:54,720
‎N-a pățit nimic.

75
00:06:54,800 --> 00:06:56,400
‎Doamne... Gata.

76
00:06:56,480 --> 00:07:00,200
‎Am nevoie să o iei cu tine la școală.
‎Am un interviu.

77
00:07:01,200 --> 00:07:04,160
‎Nu pot. Azi e finala la NSQC.
‎Credeam că vii și tu.

78
00:07:04,600 --> 00:07:06,440
‎La naiba, am uitat complet.

79
00:07:06,760 --> 00:07:08,760
‎Nu pot să ajung. Se înregistrează?

80
00:07:09,400 --> 00:07:11,360
‎Se dă la televizor, asta e ideea.

81
00:07:11,880 --> 00:07:12,720
‎E în regulă.

82
00:07:13,040 --> 00:07:15,360
‎Oricum, e o prostie. O duc la Cynthia.

83
00:07:18,960 --> 00:07:20,920
‎Nu i-ai spălat hainele?

84
00:07:21,520 --> 00:07:23,800
‎Îmbrac-o cu costumul de zână.

85
00:07:29,880 --> 00:07:32,920
‎Costumul de zână! Da!

86
00:07:33,000 --> 00:07:34,400
‎Poftim.

87
00:07:37,320 --> 00:07:38,760
‎Bravo! Asta e!

88
00:07:50,000 --> 00:07:52,640
‎Ce drăguță ești!

89
00:07:54,080 --> 00:07:55,160
‎Du-te!

90
00:07:57,040 --> 00:08:00,120
‎- Să fii cuminte!
‎- Îmi amintește de tine când erai copil.

91
00:08:00,200 --> 00:08:01,760
‎Probleme peste probleme.

92
00:08:01,840 --> 00:08:05,000
‎- De ce am probleme?
‎- Nu ai probleme, Jeffrey.

93
00:08:05,080 --> 00:08:08,080
‎Am zis că Maeve făcea probleme
‎când era mică.

94
00:08:08,560 --> 00:08:10,920
‎Ai făcut pipi la noi la intrare odată.

95
00:08:11,320 --> 00:08:12,240
‎Îmi pare rău.

96
00:08:13,040 --> 00:08:15,400
‎Mama ta nu era aici să aibă grijă de tine.

97
00:08:15,840 --> 00:08:18,640
‎- Acum e altfel, nu-i așa? Slavă Domnului!
‎- Da.

98
00:08:19,680 --> 00:08:20,600
‎Pa, Els!

99
00:08:22,080 --> 00:08:24,480
‎Trebuie să-ți cureți urechile, Jeffrey.

100
00:08:26,760 --> 00:08:28,040
‎Ce idiot!

101
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
‎Isaac, a venit luptătoarea!

102
00:08:40,240 --> 00:08:42,240
‎Cred că mama se droghează din nou.

103
00:08:43,040 --> 00:08:44,560
‎Să n-aud: „Ți-am zis eu!"

104
00:08:45,320 --> 00:08:46,520
‎N-aș îndrăzni.

105
00:08:47,800 --> 00:08:49,360
‎Fă-mi un serviciu.

106
00:08:54,360 --> 00:08:55,640
‎- Salut!
‎- Salut!

107
00:08:56,040 --> 00:08:59,280
‎- Când o să te aud cântând?
‎- Păi...

108
00:08:59,360 --> 00:09:02,560
‎Vino diseară la musical,
‎cânt în orchestră.

109
00:09:02,640 --> 00:09:04,760
‎- Credeam că e piesă de teatru.
‎- Nu.

110
00:09:06,080 --> 00:09:09,280
<i>‎Romeo și Julieta: musicalul.</i>

111
00:09:12,240 --> 00:09:14,360
‎Afișul e oribil.

112
00:09:14,560 --> 00:09:17,160
‎Nu ți se pare că sunt
‎într-o pădure de scule?

113
00:09:19,480 --> 00:09:22,720
‎- Urăsc musicalurile.
‎- Nu! Nu se poate să le urăști.

114
00:09:22,920 --> 00:09:25,360
‎Cei care urăsc musicalurile nu au suflet.

115
00:09:25,560 --> 00:09:27,880
‎- Dar <i>‎Hedwig?</i>
‎- Mi-a plăcut...

116
00:09:28,720 --> 00:09:30,760
‎- Până au început să cânte.
‎- Dumnezeule!

117
00:09:30,840 --> 00:09:33,000
‎Bine, nu trebuie să vii diseară.

118
00:09:33,080 --> 00:09:36,000
‎E în regulă. O să vin pentru tine.

119
00:09:37,400 --> 00:09:38,320
‎Bine.

120
00:09:39,880 --> 00:09:42,880
‎- Te rog, am fost foarte atrăgător...
‎- Termină, Quentin!

121
00:09:42,960 --> 00:09:45,680
‎Am discutat deja.
‎Nu ești Romeo și nu vei fi niciodată.

122
00:09:45,760 --> 00:09:47,160
‎Destul, Quentin!

123
00:09:47,240 --> 00:09:49,280
‎Dau întruna peste tine! Dispari!

124
00:09:49,360 --> 00:09:51,800
‎Oameni buni, asta e! Premiera!

125
00:09:52,240 --> 00:09:55,600
‎Pentru asta am muncit.
‎Hugo, lasă medicamentele.

126
00:09:55,680 --> 00:09:57,400
‎Florence, adu decoruri!

127
00:09:57,480 --> 00:09:58,720
‎Intru în personaj.

128
00:09:58,800 --> 00:10:02,640
‎Poți să faci asta și ajutându-l pe Jackson
‎cu brațele caracatiței.

129
00:10:03,440 --> 00:10:06,880
‎- Ai emoții pentru diseară?
‎- Emoțiile sunt pentru amatori.

130
00:10:14,800 --> 00:10:15,720
‎Bună!

131
00:10:16,760 --> 00:10:20,080
‎- Mergi la piesă diseară?
‎- Da. Poate, după finală.

132
00:10:20,600 --> 00:10:23,560
‎Uitasem că e azi. Succes!

133
00:10:26,040 --> 00:10:28,960
‎Cum aș putea să te fac
‎să nu mai fii supărată pe mine?

134
00:10:29,040 --> 00:10:31,920
‎Nu sunt supărată, Otis. Sunt dezamăgită.

135
00:10:36,760 --> 00:10:37,680
‎Bună!

136
00:10:40,320 --> 00:10:42,160
‎Nu credeam că mai vorbești cu mine.

137
00:10:42,560 --> 00:10:45,040
‎Să nu mai bei alcool
‎mult timp de-acum încolo.

138
00:10:48,000 --> 00:10:50,600
‎- N-am vrut să te rănesc.
‎- Ai făcut-o.

139
00:10:51,640 --> 00:10:52,680
‎Dar nu-i nimic.

140
00:10:53,600 --> 00:10:55,840
‎De ce ajung mereu
‎să-i enervez pe toți?

141
00:10:56,760 --> 00:10:59,000
‎Încerci atât de mult
‎să fii un tip de treabă,

142
00:10:59,080 --> 00:11:01,400
‎încât sfârșești prin a nu fi de treabă.

143
00:11:02,080 --> 00:11:04,480
‎Ți-e frică
‎că o să te transformi în tatăl tău.

144
00:11:08,400 --> 00:11:09,600
‎Cred că ai dreptate.

145
00:11:13,000 --> 00:11:13,880
‎Mulțumesc.

146
00:11:15,120 --> 00:11:16,840
‎Pentru ce? Unde te duci?

147
00:11:18,240 --> 00:11:21,640
‎Nu uitați! Suntem aici să ne distrăm.
‎Lasă cubul, Dex!

148
00:11:23,720 --> 00:11:25,400
‎Dar e important și să câștigăm.

149
00:11:25,480 --> 00:11:28,720
‎Nu e un antrenament. E finala.

150
00:11:28,960 --> 00:11:29,800
‎Ați înțeles?

151
00:11:31,800 --> 00:11:33,840
‎Așteaptă! Ți-am făcut astea.

152
00:11:33,920 --> 00:11:34,840
‎SUCCES, MAERVE!

153
00:11:34,920 --> 00:11:35,840
‎Mersi, Aimes!

154
00:11:36,480 --> 00:11:39,280
‎- Ce-i cu litera „R”?
‎- Aveam o formă în plus.

155
00:11:42,840 --> 00:11:43,720
‎Mersi!

156
00:11:43,800 --> 00:11:46,240
‎Așa e fața ta când te concentrezi.

157
00:11:48,760 --> 00:11:50,760
‎Succes! Ne vedem acolo.

158
00:11:54,000 --> 00:11:55,640
‎Încearcă să-mi spună ceva?

159
00:11:55,720 --> 00:11:57,360
‎Da, cred că zice:

160
00:11:57,440 --> 00:12:00,520
‎„Încă te iubesc, Steve,
‎dar am nevoie de puțin timp.”

161
00:12:17,440 --> 00:12:19,520
‎Mama a zis să o suni dacă mai vrei ceva.

162
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
‎- Bine, pa!
‎- Cum se simte mama ta?

163
00:12:26,920 --> 00:12:28,480
‎Crezi că-i e dor de mine?

164
00:12:29,560 --> 00:12:30,600
‎Nu știu, tată.

165
00:12:33,960 --> 00:12:35,640
‎Lui Madam îi e dor de tine.

166
00:12:41,840 --> 00:12:43,720
‎Mă gândeam să mă întorc la școală.

167
00:12:46,840 --> 00:12:50,480
‎Știu că am lipsit mult,
‎dar... vreau să aflu la ce sunt bun.

168
00:12:52,160 --> 00:12:54,080
‎Magazinul nu e viața mea.

169
00:12:55,720 --> 00:12:57,400
‎N-ai fost concediat încă.

170
00:12:58,320 --> 00:12:59,640
‎Minunile nu încetează.

171
00:13:01,240 --> 00:13:02,640
‎Să vedem.

172
00:13:09,440 --> 00:13:10,920
‎Adam, poți să pleci acum.

173
00:13:12,840 --> 00:13:13,760
‎Adam!

174
00:13:14,400 --> 00:13:15,320
‎Ieși afară!

175
00:13:33,320 --> 00:13:34,240
‎Salut, Adam!

176
00:13:36,640 --> 00:13:37,560
‎Ce mai faci?

177
00:13:38,640 --> 00:13:42,800
‎Mama divorțează de tata,
‎așa că el doarme la școală.

178
00:13:43,240 --> 00:13:45,720
‎Da... Toată lumea a aflat.

179
00:13:47,440 --> 00:13:48,760
‎Am fost concediat.

180
00:13:49,240 --> 00:13:52,200
‎Da... Mi-a zis Rahim.

181
00:13:54,040 --> 00:13:55,440
‎Îmi pare rău, omule.

182
00:13:58,000 --> 00:13:59,320
‎Tot mai cânți la corn?

183
00:14:00,320 --> 00:14:02,160
‎Nu credeam că știi ce e.

184
00:14:03,120 --> 00:14:04,480
‎„Trombon” suna mai amuzant.

185
00:14:04,560 --> 00:14:05,480
‎Eric!

186
00:14:06,000 --> 00:14:06,920
‎Începem!

187
00:14:08,480 --> 00:14:11,920
‎E... repetiția finală
‎pentru musicalul de diseară.

188
00:14:13,520 --> 00:14:15,200
‎Vino și tu. Adică...

189
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
‎- Sigur nu-ți plac musicalurile...
‎- E ca <i>‎Regatul de gheață?</i>

190
00:14:20,240 --> 00:14:21,680
‎Ăla a fost foarte trist.

191
00:14:22,920 --> 00:14:26,240
‎Da... E cam ca <i>‎Regatul de gheață.</i>

192
00:14:31,040 --> 00:14:31,880
‎Pare...

193
00:14:32,720 --> 00:14:35,640
‎că se mozolesc într-o pădure de scule.

194
00:14:35,720 --> 00:14:37,440
‎Exact asta am zis și eu!

195
00:14:37,520 --> 00:14:40,320
‎E o pădure de scule, omule!

196
00:14:40,400 --> 00:14:42,360
‎- Scule peste scule.
‎- Ce nebunie!

197
00:14:46,840 --> 00:14:47,760
‎Cred...

198
00:14:48,720 --> 00:14:50,040
‎că e mai bine să plec.

199
00:14:50,880 --> 00:14:51,800
‎Bine.

200
00:14:53,040 --> 00:14:56,200
‎N-am vorbit serios la petrecere...

201
00:14:57,240 --> 00:14:58,760
‎că lumea nu te place.

202
00:14:59,400 --> 00:15:01,040
‎E ușor să fiu disprețuit.

203
00:15:02,840 --> 00:15:03,720
‎Eu...

204
00:15:04,640 --> 00:15:06,160
‎înțeleg că te-am rănit.

205
00:15:09,920 --> 00:15:10,800
‎Bine.

206
00:15:13,560 --> 00:15:15,080
‎Am vrut să știi asta.

207
00:15:25,600 --> 00:15:28,240
<i>‎Ce te face să crezi</i>
<i>‎că ești aproape de menopauză?</i>

208
00:15:28,320 --> 00:15:32,880
‎Sunt mereu obosită și... simt o greutate.

209
00:15:33,720 --> 00:15:38,640
‎Mai simt uneori
‎o durere în zona pieptului.

210
00:15:38,720 --> 00:15:42,600
‎Au avut loc recent
‎schimbări mari în viața ta?

211
00:15:43,120 --> 00:15:46,360
‎Da. Am avut ceva probleme la muncă

212
00:15:46,440 --> 00:15:50,280
‎și fiul meu adolescent este...

213
00:15:51,840 --> 00:15:53,280
‎Ei bine, e adolescent.

214
00:15:54,200 --> 00:15:57,800
‎Și... m-am despărțit de un bărbat
‎cu care mă vedeam.

215
00:15:57,880 --> 00:16:01,200
‎Dar sunt probleme de viață obișnuite,
‎care se pot rezolva.

216
00:16:01,280 --> 00:16:03,600
‎Când te-ai despărțit de partenerul tău?

217
00:16:04,080 --> 00:16:07,160
‎Nu era partenerul meu
‎și nu m-am despărțit de el.

218
00:16:07,240 --> 00:16:10,680
‎Mai degrabă... l-am îndepărtat de mine.

219
00:16:12,320 --> 00:16:14,720
‎Apoi mi-am dat seama
‎că făcusem o greșeală și...

220
00:16:15,200 --> 00:16:18,440
‎Am încercat să repar lucrurile,
‎dar se pare că era prea târziu.

221
00:16:21,840 --> 00:16:23,080
‎Simt senzația aceea.

222
00:16:24,000 --> 00:16:28,200
‎Această durere a apărut
‎când acest bărbat s-a despărțit de tine?

223
00:16:29,640 --> 00:16:34,160
‎Am simțit... Da, am observat simptomele
‎cam în perioada aceea, dar...

224
00:16:35,480 --> 00:16:38,960
‎apropierea menopauzei produce
‎puseuri de adrenalină, nu-i așa? Și...

225
00:16:39,040 --> 00:16:42,560
‎Părerea mea e că ai inima frântă.

226
00:16:42,800 --> 00:16:44,080
‎E ridicol!

227
00:16:44,160 --> 00:16:46,200
‎Sunt sexolog și terapeut de cuplu.

228
00:16:46,280 --> 00:16:50,360
‎Aș fi recunoscut problemele sentimentale.

229
00:16:50,440 --> 00:16:54,680
‎Eu sunt medic generalist de 20 de ani
‎și, de curând, am fost internată

230
00:16:54,800 --> 00:16:56,880
‎pentru o infecție de care nu știam.

231
00:16:59,840 --> 00:17:00,760
‎Bine.

232
00:17:01,280 --> 00:17:04,320
‎Vom face niște analize
‎ca să te liniștești.

233
00:17:10,440 --> 00:17:13,440
‎„Bărbatului modern îi lipsește
‎acea mândrie

234
00:17:13,520 --> 00:17:15,480
‎asociată masculinității lui înnăscute.”

235
00:17:15,560 --> 00:17:16,880
<i>‎E MASCULINITATEA ÎN CRIZĂ?</i>

236
00:17:16,960 --> 00:17:19,320
‎„Cum ne regăsim acea mândrie?”

237
00:17:19,400 --> 00:17:20,320
‎SESIUNE DE AUTOGRAFE

238
00:17:20,400 --> 00:17:23,560
‎„Cred că trebuie să începem
‎prin asumarea a ceea ce suntem.

239
00:17:24,320 --> 00:17:27,600
‎Cum putem să fim într-o relație romantică

240
00:17:27,680 --> 00:17:30,840
‎fără să ne asumăm propriile sentimente?

241
00:17:30,920 --> 00:17:33,840
‎Răspunsul e... că nu putem.

242
00:17:33,920 --> 00:17:37,840
‎Prima regulă a asumării
‎e să trăiești în prezent

243
00:17:38,440 --> 00:17:40,520
‎și să exersezi puterea...

244
00:17:41,400 --> 00:17:42,560
‎intenției.”

245
00:17:42,640 --> 00:17:43,800
‎Mulțumesc.

246
00:17:48,240 --> 00:17:49,920
‎Câtă vrăjeală pe tipul ăsta!

247
00:17:52,240 --> 00:17:54,240
‎JUSTIN - TRĂIEȘTE CLIPA!
‎REMI MILBURN

248
00:17:55,400 --> 00:17:56,280
‎Mulțumesc.

249
00:17:56,360 --> 00:17:57,800
‎- Salut, numele?
‎- Ben.

250
00:17:57,880 --> 00:17:58,720
‎Ben...

251
00:18:01,680 --> 00:18:02,600
‎Poftim.

252
00:18:02,680 --> 00:18:04,680
‎- Salut, cum te cheamă?
‎- Salut, tată!

253
00:18:04,760 --> 00:18:06,840
‎Otis, n-ar trebui să fii la școală?

254
00:18:07,320 --> 00:18:10,280
‎Ba da.  Voiam... Speram să putem vorbi.

255
00:18:10,360 --> 00:18:14,720
‎Sigur că da. Stai jos acolo.
‎Termin în jumătate de oră.

256
00:18:14,800 --> 00:18:17,680
‎- Faceți o poză, dr. Milburn?
‎- Sigur că da.

257
00:18:21,720 --> 00:18:23,160
‎Excelent, mulțumesc.

258
00:18:23,920 --> 00:18:26,320
‎Salut, Remi! A fost fantastic. Bravo!

259
00:18:26,400 --> 00:18:27,560
‎Mulțumesc.

260
00:19:27,640 --> 00:19:29,520
‎Bună, Erin! Erin!

261
00:19:29,600 --> 00:19:32,160
‎Mi-ai văzut cumva iepurașul?
‎Nu-l mai găsesc.

262
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
‎- Nu l-am văzut.
‎- E fată.

263
00:19:34,880 --> 00:19:37,640
‎Știai că femelei de iepure
‎i se zice iepuroaică,

264
00:19:37,720 --> 00:19:40,040
‎iar masculului, iepuroi?

265
00:19:40,120 --> 00:19:40,960
‎Nu știam.

266
00:19:41,040 --> 00:19:44,360
‎- Da. Am citit într-o carte...
‎- Mă cam grăbesc.

267
00:19:45,040 --> 00:19:47,760
‎M-am întors să-mi iau țigările.
‎Îmi pare rău, scumpule.

268
00:19:47,840 --> 00:19:50,120
‎- E o carte foarte bună.
‎- Ce ciudat...

269
00:19:50,200 --> 00:19:51,960
‎Puteam să jur că am încuiat.

270
00:20:01,400 --> 00:20:03,840
‎CREȘTEȚI FETELE DIFERIT

271
00:20:13,520 --> 00:20:15,320
‎Sper să-ți găsești iepurele.

272
00:20:15,840 --> 00:20:17,000
‎Mulțumesc frumos.

273
00:20:22,280 --> 00:20:23,240
‎Au sosit.

274
00:20:23,840 --> 00:20:26,080
‎Ea e Holly Crankshaw, căpitanul.

275
00:20:26,160 --> 00:20:28,440
‎A câștigat competiția la 14 ani.

276
00:20:44,560 --> 00:20:46,560
‎În regulă. Să mergem!

277
00:20:50,760 --> 00:20:53,360
‎ISAAC:
‎AM GĂSIT DOVADA. ÎMI PARE RĂU.

278
00:21:09,200 --> 00:21:11,200
‎Bună ziua!

279
00:21:13,360 --> 00:21:16,000
‎Vreau să fac o sesizare
‎despre un copil în pericol.

280
00:21:18,200 --> 00:21:19,120
‎Da.

281
00:21:19,600 --> 00:21:22,920
‎Mama ei se droghează.
‎Nu e capabilă să aibă grijă de ea.

282
00:21:24,560 --> 00:21:27,640
‎- Începem în cinci minute, Maeve.
‎- Vin într-o clipă.

283
00:21:33,240 --> 00:21:34,120
‎Da.

284
00:21:35,440 --> 00:21:36,560
‎Da, e mama mea.

285
00:21:39,240 --> 00:21:41,600
‎Dezvăluirea notelor dr. Milburn e gravă.

286
00:21:41,680 --> 00:21:44,280
‎Vă asigur că avem situația sub control.

287
00:21:44,360 --> 00:21:47,960
‎Dna Milburn nu mai are acces în campus
‎și elevii nu mai sunt în pericol.

288
00:21:48,040 --> 00:21:50,760
‎Era aici ca să ne ajute
‎să-i protejăm pe elevi.

289
00:21:51,000 --> 00:21:53,520
‎Cumva, ai reușit
‎să faci din rău și mai rău.

290
00:21:53,600 --> 00:21:55,160
‎A fost un incident nefericit.

291
00:21:55,240 --> 00:21:58,000
‎Rămânem o școală
‎care se mândrește cu excelența.

292
00:21:58,080 --> 00:22:02,400
‎Cei mai buni elevi ai noștri
‎concurează în finala NSQC azi.

293
00:22:02,480 --> 00:22:06,680
‎Trebuie să rămâneți să vedeți
‎premiera musicalului <i>‎Romeo și Julieta.</i>

294
00:22:06,760 --> 00:22:08,360
‎Va fi ceva deosebit.

295
00:22:12,640 --> 00:22:15,880
‎Mi se pare mie
‎sau pădurea e plină de penisuri?

296
00:22:23,280 --> 00:22:24,720
‎Regia, fiți pregătiți!

297
00:22:24,800 --> 00:22:27,160
‎Începem în zece, nouă...

298
00:22:27,600 --> 00:22:29,720
‎opt, șapte...

299
00:22:29,800 --> 00:22:30,720
‎FINALA

300
00:22:30,800 --> 00:22:32,480
‎...șase, cinci, patru...

301
00:22:40,800 --> 00:22:45,880
‎Bună ziua și bun venit la marea finală
‎transmisă în direct

302
00:22:45,960 --> 00:22:49,320
‎a Campionatului național
‎de cultură generală pentru elevi!

303
00:22:49,400 --> 00:22:52,240
‎În stânga mea,
‎câștigătorii a trei ediții anterioare,

304
00:22:52,320 --> 00:22:53,800
‎echipa Knowledge Knights!

305
00:23:00,280 --> 00:23:05,240
‎În dreapta mea, concurenți cu vechime,
‎dar și nume noi în ascensiune, Quiz Heads!

306
00:23:12,680 --> 00:23:15,520
‎Să intrăm în pâine
‎cu o rundă despre istoria artei.

307
00:23:16,000 --> 00:23:17,680
‎Așadar, prima întrebare...

308
00:23:21,840 --> 00:23:24,080
‎Poftim o limonadă.

309
00:23:25,080 --> 00:23:26,000
‎Așadar...

310
00:23:26,680 --> 00:23:28,560
‎Despre ce e vorba, fiule?

311
00:23:29,160 --> 00:23:30,600
‎Alte probleme cu fetele?

312
00:23:32,040 --> 00:23:34,840
‎De ce ai plecat când eram mic?

313
00:23:35,640 --> 00:23:39,240
‎Eu și mama ta nu eram fericiți și...

314
00:23:39,320 --> 00:23:42,240
‎Nu de ce ai părăsit-o pe mama.
‎De ce m-ai părăsit pe mine?

315
00:23:44,720 --> 00:23:46,400
‎Despre ce e vorba de fapt?

316
00:23:46,480 --> 00:23:48,720
‎Chiar despre asta e vorba, tată.

317
00:23:49,240 --> 00:23:51,200
‎Eu credeam că e doar vina mamei.

318
00:23:51,960 --> 00:23:55,560
‎Că ea e motivul
‎pentru care sunt... derutat.

319
00:23:57,640 --> 00:23:59,720
‎Dar cel puțin ea îmi e alături.

320
00:24:01,840 --> 00:24:03,080
‎Tu unde ai fost?

321
00:24:03,160 --> 00:24:05,840
‎A trebuit să plec în America cu treabă...

322
00:24:06,360 --> 00:24:08,560
‎Ai plecat în America pentru tine.

323
00:24:09,560 --> 00:24:12,400
‎Tată, te rog, nu mai minți.

324
00:24:12,880 --> 00:24:17,120
‎Am senzația că ești măcinat
‎de un conflict intern.

325
00:24:17,200 --> 00:24:20,240
‎Da! Sunt furios... tot timpul.

326
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
‎Și încerc să aflu
‎ce fel de bărbat vreau să fiu,

327
00:24:23,360 --> 00:24:27,280
‎ceea ce e foarte greu,
‎când tata a fost absent mai tot timpul.

328
00:24:28,120 --> 00:24:31,000
‎Nu ți-am plăcut pe cât credeai
‎că o să-ți plac?

329
00:24:31,080 --> 00:24:33,040
‎Sigur că te plac.

330
00:24:35,880 --> 00:24:37,560
‎Atunci de ce m-ai părăsit?

331
00:24:46,320 --> 00:24:47,480
‎Sunt un nenorocit.

332
00:24:49,320 --> 00:24:53,400
‎Sunt sigur că există multe diagnostice
‎pentru personalitatea mea,

333
00:24:53,480 --> 00:24:56,320
‎dar în principal sunt un nenorocit.

334
00:25:04,400 --> 00:25:06,560
‎Cum să fac să nu devin un nenorocit?

335
00:25:10,560 --> 00:25:11,880
‎Rămâi sincer.

336
00:25:15,400 --> 00:25:17,160
‎Odată ce începi să minți...

337
00:25:19,600 --> 00:25:21,120
‎e greu să te oprești.

338
00:25:22,640 --> 00:25:23,800
‎Când ești tânăr...

339
00:25:24,760 --> 00:25:29,200
‎ți se pare că toți ceilalți... te înțeleg.

340
00:25:31,640 --> 00:25:36,040
‎De fapt... doar câțiva reușesc.

341
00:25:37,440 --> 00:25:43,160
‎Cei care te plac,
‎în ciuda defectelor tale.

342
00:25:45,440 --> 00:25:49,840
‎Aceștia, dacă-i dai deoparte...
‎nu se mai întorc niciodată.

343
00:25:52,120 --> 00:25:53,880
‎Când îi întâlnești pe aceștia...

344
00:25:56,120 --> 00:25:58,120
‎ține-i aproape de tine.

345
00:25:59,720 --> 00:26:02,560
‎Foarte aproape.

346
00:26:04,040 --> 00:26:05,840
‎Nu-i lăsa să plece.

347
00:26:10,960 --> 00:26:15,120
‎Și orice-ai face, nu citi cartea asta.

348
00:26:18,800 --> 00:26:22,360
‎Salut, îmi cer scuze.
‎Îmi semnați cartea, vă rog?

349
00:26:24,800 --> 00:26:26,600
‎- Da.
‎- Perfect! Mulțumesc.

350
00:26:26,920 --> 00:26:28,320
‎- Cum te cheamă?
‎- Pete.

351
00:26:28,400 --> 00:26:29,920
‎Pete! Salut, Pete!

352
00:26:32,480 --> 00:26:34,520
‎- Poftim.
‎- Mulțumesc. Sunt un mare fan.

353
00:26:34,600 --> 00:26:35,520
‎Fii tare!

354
00:26:46,840 --> 00:26:47,840
<i>‎...un minut.</i>

355
00:26:47,920 --> 00:26:51,160
<i>‎Nu uitați, dacă apăsați butonul,</i>
<i>‎trebuie să răspundeți.</i>

356
00:26:51,680 --> 00:26:54,640
<i>‎În ce mare se varsă fluviul Volga?</i>

357
00:26:54,720 --> 00:26:56,040
<i>‎Marea Caspică!</i>

358
00:26:56,520 --> 00:27:00,520
<i>‎Corect. Ce lungime are Canalul Mânecii?</i>

359
00:27:06,120 --> 00:27:08,760
‎Numele câtor țări începe cu...?

360
00:27:08,840 --> 00:27:09,840
‎Bună, Maeve!

361
00:27:10,840 --> 00:27:16,360
‎Știu că nu poți să răspunzi acum,
‎fiindcă te văd în direct la televizor.

362
00:27:18,280 --> 00:27:21,080
‎Dar vreau să știi
‎că sunt foarte mândru de tine.

363
00:27:21,840 --> 00:27:24,240
‎Și că am fost incredibil de prost.

364
00:27:27,840 --> 00:27:30,000
‎- Unchiul tău e aici?
‎- Yusef!

365
00:27:38,560 --> 00:27:40,360
‎Știu că-ți place iubitul meu.

366
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
‎Îl faci să râdă.

367
00:27:44,000 --> 00:27:45,440
‎Cu mine nu râde așa.

368
00:27:48,720 --> 00:27:49,840
‎Am plecat, Yusef!

369
00:27:50,840 --> 00:27:53,240
‎Se așază la comandă. Ai dresat-o bine.

370
00:27:57,080 --> 00:27:59,200
‎Dacă mă primești înapoi,
‎o învăț și altele.

371
00:28:00,640 --> 00:28:02,680
‎Să dea laba sau să facă cu ochiul.

372
00:28:05,120 --> 00:28:08,240
‎Te rog. Știu că am greșit.
‎Nu se va mai întâmpla.

373
00:28:09,760 --> 00:28:10,680
‎Salut!

374
00:28:13,080 --> 00:28:14,000
‎Bună!

375
00:28:14,360 --> 00:28:16,320
‎De ce ești îmbrăcată ca un bărbat mic?

376
00:28:17,080 --> 00:28:20,200
‎Mă duc la musicalul de la școală.
‎Îmi dai salariul?

377
00:28:22,920 --> 00:28:23,840
‎Ce faci aici?

378
00:28:24,800 --> 00:28:26,120
‎Încerc să-mi reiau slujba.

379
00:28:27,240 --> 00:28:30,440
‎Vreau să revin la școală,
‎să nu afle tata că am fost concediat.

380
00:28:32,040 --> 00:28:33,800
‎Nu Adam e vinovat.

381
00:28:34,400 --> 00:28:36,120
‎Cheia n-a mers nici la mine.

382
00:28:36,200 --> 00:28:37,400
‎Am uitat să-ți spun.

383
00:28:37,760 --> 00:28:41,240
‎A fost vina mea. Dacă-l dai afară pe el,
‎trebuie să mă dai și pe mine.

384
00:28:43,840 --> 00:28:44,800
‎E adevărat?

385
00:28:45,560 --> 00:28:46,560
‎- Da.
‎- Da.

386
00:28:48,880 --> 00:28:51,400
‎Ei bine... sunteți concediați amândoi!

387
00:28:52,160 --> 00:28:54,520
‎Hai, ieșiți din magazinul meu. Plecați!

388
00:28:58,920 --> 00:29:02,080
‎- De ce ai făcut asta?
‎- Fiindcă te iubesc, băiete.

389
00:29:02,840 --> 00:29:05,600
‎Sunt bisexual,
‎dar nu mă atragi în felul acela.

390
00:29:06,200 --> 00:29:08,680
‎Și parcă acum erai lesbiană
‎sau îți plăcea vesela.

391
00:29:08,760 --> 00:29:10,360
‎Nu, Adam, nu fi prost!

392
00:29:11,080 --> 00:29:14,040
‎Îmi ești prieten.
‎Te iubesc ca pe un prieten.

393
00:29:17,600 --> 00:29:18,520
‎Ai pățit ceva?

394
00:29:19,600 --> 00:29:22,080
‎Nimeni nu mi-a mai zis că îi sunt prieten.

395
00:29:30,920 --> 00:29:32,400
‎Poți să mă lași jos acum.

396
00:29:46,880 --> 00:29:49,440
‎- Cinci sute șaizeci de kilometri.
‎- Corect.

397
00:29:49,840 --> 00:29:53,120
‎În ce oraș se află
‎cel mai aglomerat aeroport  din lume?

398
00:29:53,200 --> 00:29:55,480
‎- Atlanta, Georgia, SUA.
‎- Corect.

399
00:29:55,880 --> 00:30:00,200
‎Ce țară are două orașe
‎cu populații de peste un milion de oameni,

400
00:30:00,280 --> 00:30:03,360
‎iar numele acestora
‎sunt unul anagrama celuilalt?

401
00:30:09,120 --> 00:30:10,600
‎Nu sufla!

402
00:30:14,320 --> 00:30:16,840
‎Îmi pare rău,
‎trebuie să vă scad cinci puncte

403
00:30:16,920 --> 00:30:19,400
‎și să ofer întrebarea
‎echipei Knowledge Knights.

404
00:30:20,480 --> 00:30:22,760
‎- Japonia!
‎- Poți să numești orașele?

405
00:30:22,840 --> 00:30:24,560
‎Tokyo și Kyoto.

406
00:30:24,640 --> 00:30:27,800
‎Ai perfectă dreptate.
‎Aici se încheie prima rundă.

407
00:30:27,880 --> 00:30:30,320
‎Revenim după publicitate!

408
00:30:38,840 --> 00:30:42,080
‎- Ne fac praf!
‎- Poate că ar trebui să renunțăm.

409
00:30:42,840 --> 00:30:45,880
‎Nu renunțăm. Am venit să câștigăm.

410
00:30:46,320 --> 00:30:48,520
‎Dacă nu câștigăm, măcar să luptăm.

411
00:30:48,600 --> 00:30:52,480
‎Ați înțeles? Suntem Quiz Heads
‎și suntem excepționali.

412
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
‎Mai mult decât atât...

413
00:30:54,840 --> 00:30:56,000
‎suntem o echipă.

414
00:30:56,640 --> 00:30:59,480
‎Dacă ne ducem la fund, ne ducem împreună.

415
00:31:01,520 --> 00:31:03,800
‎Ai vorbit ca-n <i>‎Inimă neînfricată.</i>

416
00:31:05,520 --> 00:31:08,240
‎- Îmi place mult filmul.
‎- Adună-te, Steve.

417
00:31:09,040 --> 00:31:11,880
‎Cu toții, jucați-vă cărțile câștigătoare.

418
00:31:11,960 --> 00:31:14,600
‎- Cine suntem?
‎- Quiz Heads.

419
00:31:14,680 --> 00:31:16,040
‎Quiz Heads!

420
00:31:20,800 --> 00:31:24,280
‎Se pare că ai avut dreptate.
‎te apropii de menopauză.

421
00:31:26,320 --> 00:31:28,120
‎De asemenea, ești însărcinată.

422
00:31:28,560 --> 00:31:29,480
‎Poftim?

423
00:31:30,720 --> 00:31:33,720
‎- E... imposibil.
‎- Dar e adevărat.

424
00:31:35,320 --> 00:31:37,000
‎Dar a făcut vasectomie.

425
00:31:37,760 --> 00:31:39,840
‎Au mai avut loc întâmplări ciudate.

426
00:31:41,640 --> 00:31:43,880
‎Ești însărcinată, Jean.

427
00:31:51,320 --> 00:31:55,040
‎Asta complică mult
‎chestiunea inimii frânte.

428
00:32:00,080 --> 00:32:02,480
‎- Tangenta.
‎- Corect.

429
00:32:04,960 --> 00:32:07,800
‎- Optimus Prime.
‎- Corect din nou.

430
00:32:08,760 --> 00:32:09,640
‎George Elliot.

431
00:32:09,720 --> 00:32:13,000
‎- Charismă, identitate, curaj, talent.
‎- Dorothy Gish.

432
00:32:14,520 --> 00:32:16,200
‎Johnson Jamal Jennings.

433
00:32:18,240 --> 00:32:19,640
‎- Cubul magic.
‎- Da!

434
00:32:19,720 --> 00:32:20,760
‎Percy Pigs.

435
00:32:21,480 --> 00:32:25,480
<i>‎- Critica rațiunii pure,</i>‎ de Immanuel Kant.
‎- Absolut corect!

436
00:32:25,800 --> 00:32:29,160
‎Simbolul „µ”, sau MU , e un exemplu...

437
00:32:29,240 --> 00:32:32,320
‎Asta înseamnă că e ultima întrebare.

438
00:32:32,840 --> 00:32:36,640
‎Așadar, „µ", sau MU, este un exemplu...

439
00:32:37,760 --> 00:32:38,960
‎Sunetul făcut de pisică.

440
00:32:39,040 --> 00:32:42,120
‎Mă tem că nu pot să accept răspunsul,
‎Knowledge Knights.

441
00:32:42,200 --> 00:32:44,040
‎Simbolul „µ”, sau MU, este...?

442
00:32:44,800 --> 00:32:48,360
‎Un parametru al unei populații.
‎În statistică, înseamnă orice număr,

443
00:32:48,440 --> 00:32:51,880
‎cum ar fi o medie sau un procentaj,
‎care descrie o populație.

444
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
‎Aș fi fost mulțumit
‎cu „parametru al unei populații”.

445
00:32:54,880 --> 00:32:58,200
‎Acesta e răspunsul absolut corect
‎și complet.

446
00:32:58,280 --> 00:33:00,240
‎În urma acestei uriașe reveniri,

447
00:33:00,320 --> 00:33:04,160
‎pot să vă anunț că, anul acesta,
‎campionii NSQC,

448
00:33:04,240 --> 00:33:08,200
‎cu scorul de 89 la 88, sunt...

449
00:33:09,080 --> 00:33:10,240
‎Quiz Heads!

450
00:33:23,320 --> 00:33:24,720
‎Felicitări!

451
00:33:25,160 --> 00:33:26,280
‎Mulțumesc.

452
00:33:28,320 --> 00:33:29,880
‎Nu credeam că o să ajungi.

453
00:33:31,440 --> 00:33:34,800
‎O să mai am interviuri pentru job.
‎Nu voiam să ratez asta.

454
00:33:36,000 --> 00:33:37,560
‎- Mamă, ascultă...
‎- Nu, haide!

455
00:33:37,640 --> 00:33:41,200
‎Fac cinste cu un milkshake de căpșune
‎în drum spre casă. Hai!

456
00:33:41,440 --> 00:33:44,440
‎- Ieșim undeva diseară?
‎- Ar fi tare.

457
00:33:44,960 --> 00:33:46,880
‎Nu vreau să facem sex deocamdată.

458
00:33:46,960 --> 00:33:49,600
‎Nu trebuie. Mi-e dor să stăm de vorbă.

459
00:33:49,680 --> 00:33:51,680
‎O să fie jale.

460
00:33:51,760 --> 00:33:53,760
‎- Viv, vii și tu?
‎- Unde?

461
00:33:53,840 --> 00:33:56,360
‎Să-l vedem pe Jackson Marchetti
‎cum se face de râs.

462
00:33:56,440 --> 00:33:57,440
‎Nu e amuzant.

463
00:33:58,200 --> 00:34:01,720
‎- Haide... E un sportiv idiot.
‎- Nu e idiot. Încearcă ceva nou.

464
00:34:01,800 --> 00:34:04,200
‎Ceva la ce nu e foarte bun.
‎E o dovadă de curaj.

465
00:34:04,280 --> 00:34:07,560
‎Tu faci un lucru foarte bine
‎și vorbești întruna de asta.

466
00:34:08,200 --> 00:34:12,760
‎Dacă te referi la cubul Rubik,
‎nu doar mă descurc, ci sunt al 28-lea...

467
00:34:12,840 --> 00:34:14,920
‎Știm, Dex!

468
00:34:15,680 --> 00:34:17,200
‎Cam știm, omule.

469
00:34:18,480 --> 00:34:21,640
‎- În 30 de minute se ridică cortina!
‎- ...șapte, opt!

470
00:34:21,720 --> 00:34:24,960
‎Cot, cot, sus, jos,
‎sucește, sucește, sus, jos!

471
00:34:25,040 --> 00:34:28,920
‎Fundul în afară!
‎Nu către mine, eu sunt profesor aici.

472
00:34:30,440 --> 00:34:32,000
‎Ai vreo problemă, Quentin?

473
00:34:35,320 --> 00:34:37,880
‎Sunt surprins că ați venit, dnă Milburn.

474
00:34:38,320 --> 00:34:41,040
‎Încă mai am un copil
‎în această școală.

475
00:34:41,520 --> 00:34:42,920
‎Sunt aici ca părinte.

476
00:34:45,720 --> 00:34:47,640
‎Sunt foarte mândră de tine, Broscuțo!

477
00:34:47,720 --> 00:34:49,560
‎- Nu zice asta.
‎- Vorbesc serios.

478
00:34:49,640 --> 00:34:52,760
‎Știu că am dat-o în bară
‎și că am ratat multe, dar...

479
00:34:53,240 --> 00:34:55,040
‎n-o să te mai pierd niciodată.

480
00:34:58,640 --> 00:34:59,640
‎Ce se întâmplă?

481
00:35:00,640 --> 00:35:02,320
‎Suntem de la Asistența socială.

482
00:35:02,400 --> 00:35:05,240
‎Ni s-a spus că se consumă droguri
‎în prezența unui minor.

483
00:35:05,320 --> 00:35:07,200
‎Cine v-a sesizat? Tu ai făcut-o?

484
00:35:07,280 --> 00:35:08,640
‎Nu am știut că vin.

485
00:35:08,720 --> 00:35:11,520
‎Cineva a făcut o sesizare.
‎Și e o minciună!

486
00:35:11,600 --> 00:35:12,920
‎Nu e o minciună, mamă.

487
00:35:17,600 --> 00:35:18,880
‎Tu ai făcut asta?

488
00:35:20,240 --> 00:35:22,640
‎Știu că te droghezi din nou. Nu minți.

489
00:35:23,120 --> 00:35:24,200
‎Nu e în siguranță.

490
00:35:25,480 --> 00:35:27,520
‎Am călcat strâmb... o dată.

491
00:35:28,160 --> 00:35:29,440
‎A fost o greșeală.

492
00:35:30,240 --> 00:35:32,640
‎Sunt într-un program. Pot fi ajutată.

493
00:35:34,120 --> 00:35:36,720
‎- Nu-mi luați copilul.
‎- Nu-l luăm nicăieri.

494
00:35:36,800 --> 00:35:38,760
‎Trebuie să ne uităm în rulotă.

495
00:35:38,840 --> 00:35:43,040
‎- Nu intrați în rulotă!
‎- Putem rezolva, dar trebuie să intrăm.

496
00:35:43,120 --> 00:35:45,280
‎Chemăm poliția dacă faceți scandal.

497
00:35:45,360 --> 00:35:49,080
‎- Mamă, lasă-le să intre.
‎- Pleacă de lângă mine! Nu mă atinge!

498
00:35:51,440 --> 00:35:53,040
‎Cum ai putut să faci asta?

499
00:35:53,880 --> 00:35:55,600
‎Cum ai putut să-mi faci asta?

500
00:35:58,760 --> 00:35:59,760
‎Poftim.

501
00:36:05,800 --> 00:36:06,680
‎Poftim!

502
00:36:09,120 --> 00:36:10,400
‎Luați-i lucrurile!

503
00:36:13,120 --> 00:36:15,120
‎Spuneți că nu o s-o luați...

504
00:36:16,200 --> 00:36:17,240
‎dar mințiți!

505
00:36:20,120 --> 00:36:21,520
‎Mințiți cu nerușinare!

506
00:36:26,000 --> 00:36:30,120
‎Avem o persoană ostilă care nu cooperează.
‎Avem nevoie de asistență.

507
00:36:39,480 --> 00:36:42,360
‎- Oare am nevoie de papion?
‎- Arăți foarte bine.

508
00:36:42,640 --> 00:36:43,680
‎Frumos costum!

509
00:36:44,760 --> 00:36:47,000
‎S-a îmbrăcat elegant
‎pentru noua ei iubită.

510
00:36:47,080 --> 00:36:48,000
‎Taci, tată!

511
00:36:48,080 --> 00:36:50,960
‎Care e problema?
‎Credeam că te-ai despărțit de el.

512
00:36:51,040 --> 00:36:53,080
‎Da, mă văd cu Lily acum.

513
00:36:53,640 --> 00:36:55,320
‎N-am vrut să fie ciudat.

514
00:36:56,640 --> 00:36:58,640
‎Nu e ciudat.

515
00:36:59,200 --> 00:37:00,320
‎E minunat!

516
00:37:00,880 --> 00:37:03,680
‎Tinerii sunt ciudați oricum, așa că...

517
00:37:03,760 --> 00:37:05,480
‎De fapt, aș vrea să...

518
00:37:06,320 --> 00:37:08,920
‎Voiam să-mi cer scuze așa cum trebuie

519
00:37:09,000 --> 00:37:11,960
‎pentru că v-am pus bețe-n roate
‎ție și mamei mele.

520
00:37:12,040 --> 00:37:16,080
‎Am aflat că a nu mai fi prioritatea ei
‎e mai greu decât credeam.

521
00:37:16,960 --> 00:37:19,000
‎A fost imatur din partea mea.

522
00:37:19,680 --> 00:37:21,360
‎Scuze că am fost nemernic.

523
00:37:22,120 --> 00:37:23,080
‎Da...

524
00:37:24,240 --> 00:37:25,560
‎ești cam nemernic.

525
00:37:28,560 --> 00:37:30,360
‎Dar ești și un om bun, Otis.

526
00:37:33,000 --> 00:37:33,920
‎Așa crezi?

527
00:37:34,520 --> 00:37:35,400
‎Știu sigur.

528
00:37:36,560 --> 00:37:37,480
‎Intrăm?

529
00:37:38,960 --> 00:37:42,160
<i>‎Doamnelor și domnilor,</i>
<i>‎vă rugăm să vă ocupați locurile.</i>

530
00:37:42,240 --> 00:37:45,400
<i>‎Pregătiți-vă pentru o călătorie...</i>

531
00:37:45,480 --> 00:37:47,120
‎- Bună! Te simți bine?
‎- Da.

532
00:37:49,360 --> 00:37:52,280
<i>‎Doamnelor și domnilor,</i>
<i>‎vă rugăm să vă ocupați locurile.</i>

533
00:37:52,360 --> 00:37:56,320
<i>‎Pregătiți-vă pentru o călătorie erotică</i>
<i>‎pe planeta Verona.</i>

534
00:38:06,200 --> 00:38:08,600
‎Nu e piesa lui Shakespeare?

535
00:38:09,800 --> 00:38:14,520
‎Ba da. Cred că elevii noștri au abordat-o
‎în stil post-modernist.

536
00:38:15,360 --> 00:38:16,600
‎Pregătiți-vă.

537
00:38:37,960 --> 00:38:40,520
‎- Scuze.
‎- Domnule, nu pot să ies pe scenă.

538
00:38:40,600 --> 00:38:42,560
‎- Mă fac de rușine.
‎- Jackson...

539
00:38:43,080 --> 00:38:45,560
‎- Nu ești un bun actor... încă.
‎- Da...

540
00:38:45,640 --> 00:38:47,960
‎Cel mai important e
‎că faci ceva ce-ți place.

541
00:38:48,040 --> 00:38:51,600
‎Poate că nici nu ești emoționat,
‎ci doar entuziasmat. Ne-am înțeles?

542
00:38:53,320 --> 00:38:55,440
‎- Nu e acolo, nu-i așa?
‎- Nu.

543
00:38:56,320 --> 00:38:57,320
‎Intră Carl.

544
00:39:06,240 --> 00:39:09,560
‎Două neamuri mândre, egale-n rang

545
00:39:09,640 --> 00:39:12,480
‎În Verona cea încântătoare

546
00:39:13,000 --> 00:39:16,280
‎Din veche vrajbă, nouă ceartă apare

547
00:39:17,000 --> 00:39:20,840
‎Și sânge curge pe mâini nevinovate

548
00:39:22,280 --> 00:39:26,000
‎Din cele două neamuri dușmănite

549
00:39:26,360 --> 00:39:29,360
‎Doi îndrăgostiți loviți de soartă

550
00:39:29,440 --> 00:39:31,640
‎Își iau ale lor vieți

551
00:39:38,320 --> 00:39:39,240
‎Mamă...

552
00:39:41,920 --> 00:39:44,560
‎Mamă, te rog, vorbește cu mine. Haide...

553
00:39:46,600 --> 00:39:48,000
‎Nu te voi ierta.

554
00:39:49,320 --> 00:39:50,240
‎Niciodată.

555
00:39:52,720 --> 00:39:54,040
‎Vino, draga mea.

556
00:40:15,600 --> 00:40:18,360
‎- Arăți bine, mamă.
‎- Încerc ceva nou.

557
00:40:21,200 --> 00:40:22,880
‎E totul în regulă la școală?

558
00:40:22,960 --> 00:40:24,280
‎Cum arăta tatăl tău?

559
00:40:25,480 --> 00:40:26,400
‎Nu prea bine.

560
00:40:27,240 --> 00:40:28,680
‎Poate îi permitem...

561
00:40:29,920 --> 00:40:31,200
‎să se întoarcă.

562
00:40:31,640 --> 00:40:32,760
‎Dragul meu...

563
00:40:34,800 --> 00:40:37,360
‎Tatăl tău trebuia
‎să se lupte pentru noi de mult.

564
00:40:38,640 --> 00:40:39,680
‎Cum adică?

565
00:40:41,120 --> 00:40:42,720
‎Când iubești pe cineva...

566
00:40:43,640 --> 00:40:47,560
‎există în tine o mică parte îngrozită
‎că, într-o zi, îl vei pierde.

567
00:40:48,320 --> 00:40:54,160
‎Tatăl tău e atât de speriat de asta,
‎încât își reprimă orice sentiment.

568
00:40:57,320 --> 00:41:00,840
‎Dar trebuie să le spui
‎celor pe care-i iubești că-i iubești,

569
00:41:00,960 --> 00:41:03,240
‎chiar dacă asta îți provoacă suferință.

570
00:41:03,960 --> 00:41:04,880
‎De ce?

571
00:41:06,640 --> 00:41:07,640
‎Sună îngrozitor.

572
00:41:09,560 --> 00:41:11,200
‎Fiindcă ești viu.

573
00:41:19,720 --> 00:41:20,680
‎Trebuie să plec.

574
00:41:23,560 --> 00:41:24,720
‎Iată-l...

575
00:41:24,800 --> 00:41:25,800
‎Vine.

576
00:41:26,240 --> 00:41:30,960
‎Vă rog, lăsați-ne între noi.
‎Eu îl voi descoase.

577
00:41:31,040 --> 00:41:32,760
‎Vino, doamnă, să plecăm.

578
00:41:39,480 --> 00:41:40,320
‎La dracu'!

579
00:41:40,400 --> 00:41:41,520
‎'Neața, vere!

580
00:41:41,600 --> 00:41:43,120
‎Băga-mi-aș!

581
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
‎'Neața, vere!

582
00:41:45,640 --> 00:41:47,480
‎Colin, îl vede cineva pe Jackson?

583
00:41:48,840 --> 00:41:51,640
‎- Jackson, trebuie să intri.
‎- Intru eu înapoi.

584
00:41:52,200 --> 00:41:53,880
‎Știu toate replicile!

585
00:41:53,960 --> 00:41:56,520
‎Taci dracului, Quentin, mizerabilule!

586
00:41:56,840 --> 00:41:57,760
‎Iisuse!

587
00:41:57,840 --> 00:42:00,080
‎- 'Neața, vere!
‎- Intră pe scenă acum!

588
00:42:00,160 --> 00:42:02,800
‎Ești doar entuziasmat. Du-te!

589
00:42:16,760 --> 00:42:19,160
‎- Ce e cu el?
‎- Nu știu.

590
00:42:24,560 --> 00:42:25,720
‎Haide odată!

591
00:42:37,880 --> 00:42:39,760
‎'Neața, vere!

592
00:42:42,320 --> 00:42:43,880
‎E oare-așa târziu?

593
00:42:44,680 --> 00:42:46,440
‎Treci la loc în bazin, Marchetti!

594
00:42:53,600 --> 00:42:54,440
‎Jackson!

595
00:42:55,360 --> 00:42:57,400
‎E oare-așa târziu?

596
00:42:58,240 --> 00:42:59,760
‎E oare-așa târziu?

597
00:42:59,840 --> 00:43:01,360
‎E oare-așa târziu?

598
00:43:04,040 --> 00:43:06,920
‎Tristețea orele-ți lungește?

599
00:43:07,720 --> 00:43:08,600
‎Bătăile de inimă!

600
00:43:08,680 --> 00:43:10,920
‎Tristețea orele-ți lungește?

601
00:43:11,000 --> 00:43:14,040
‎Ea nu mă vrea, cea pe care-o iubesc.

602
00:43:14,640 --> 00:43:18,680
‎Cinstită e și mult prea înțeleaptă.
‎Nu râde!

603
00:43:18,760 --> 00:43:23,760
‎- Romeo, ia-ți gândul de la ea.
‎- Arată-mi cum gândul să-l alung.

604
00:43:23,840 --> 00:43:25,520
‎- Frumusețea ei...
‎- Tăcere!

605
00:43:25,960 --> 00:43:28,200
‎Mercutio, al nostru văr, se-apropie.

606
00:43:28,280 --> 00:43:31,080
‎Cel ce n-a fost rănit râde
‎de cel ce sângerează.

607
00:43:33,960 --> 00:43:36,040
‎Intră Mercutio.

608
00:43:43,120 --> 00:43:44,880
‎Intră mâinile-penis.

609
00:43:50,640 --> 00:43:54,400
<i>‎Suntem copiii unor creiere-adormite</i>

610
00:43:54,480 --> 00:43:58,040
<i>‎Luna trimite raze apoase</i>

611
00:43:59,160 --> 00:44:03,720
<i>‎Prin creierii îndrăgostiților umblăm</i>
<i>‎Noapte de noapte</i>

612
00:44:03,800 --> 00:44:10,800
<i>‎Și le dăm vise cosmice</i>

613
00:44:17,960 --> 00:44:20,600
<i>‎O vreau mai tare</i>

614
00:44:21,200 --> 00:44:24,400
<i>‎Să intre mai adânc</i>

615
00:44:25,120 --> 00:44:29,360
<i>‎Vino cu mine acum</i>

616
00:44:31,480 --> 00:44:34,160
<i>‎Romeo</i>

617
00:44:37,880 --> 00:44:40,440
‎Domnule Hendricks, ce naiba e asta?

618
00:44:42,080 --> 00:44:44,360
‎Expresie artistică, dle Groff.

619
00:45:30,400 --> 00:45:33,520
‎Mâinile pelerinilor
‎pe-ale sfinților le-ating.

620
00:45:33,600 --> 00:45:36,400
‎Palmă pe palmă se-ating
‎în loc de sărutare.

621
00:45:37,560 --> 00:45:38,480
‎Opriți-vă!

622
00:45:39,680 --> 00:45:41,080
‎Am ceva de spus!

623
00:45:45,160 --> 00:45:46,080
‎Adam?

624
00:45:46,160 --> 00:45:47,720
‎Să vină Colin! Colin!

625
00:45:47,800 --> 00:45:49,960
<i>‎Ocupă-te de Adam Groff.</i>
<i>‎Repet, Adam Groff.</i>

626
00:45:50,040 --> 00:45:51,000
‎Ce faci?

627
00:45:52,240 --> 00:45:54,840
‎Adam, ieși de pe scenă!
‎Îmi strici momentul.

628
00:45:55,280 --> 00:45:56,520
‎Eric Effiong!

629
00:45:57,880 --> 00:46:00,280
‎Eric Effiong, am ceva să-ți spun.

630
00:46:02,240 --> 00:46:04,320
‎Adam, sunt aici.

631
00:46:07,200 --> 00:46:09,400
‎- Îmi distruge spectacolul.
‎- Ce...?

632
00:46:09,480 --> 00:46:10,400
‎Colin!

633
00:46:15,120 --> 00:46:15,960
‎Eric...

634
00:46:17,360 --> 00:46:18,240
‎Effiong.

635
00:46:19,080 --> 00:46:20,720
‎Trebuie să-ți spun ceva.

636
00:46:21,480 --> 00:46:23,920
‎La dracu', spune-o odată! Iisuse!

637
00:46:29,560 --> 00:46:30,840
‎Ce vrei să-mi spui?

638
00:46:36,000 --> 00:46:37,360
‎Vreau să te țin de mână.

639
00:46:46,520 --> 00:46:47,720
‎Mai spune o dată.

640
00:46:50,440 --> 00:46:51,520
‎Te rog...

641
00:46:55,520 --> 00:46:56,760
‎Mă iei de mână?

642
00:47:06,320 --> 00:47:07,240
‎Da.

643
00:47:09,120 --> 00:47:10,840
‎Cântă melodia următoare!

644
00:47:17,040 --> 00:47:19,320
‎Ieși printre vagine!

645
00:47:27,160 --> 00:47:30,840
<i>‎Iubirea de-ți joacă feste</i>
<i>‎Caută altă iubire</i>

646
00:47:30,920 --> 00:47:34,760
<i>‎Iubirea lui e dulce</i>
<i>‎Dar bastonul i-e prea tare</i>

647
00:47:34,840 --> 00:47:38,520
<i>‎Mă doare tare</i>
<i>‎Al lui Cupidon harpon</i>

648
00:47:38,560 --> 00:47:39,480
<i>‎Nu încerca...</i>

649
00:47:39,560 --> 00:47:42,000
‎Elevii au muncit foarte mult, domnule.

650
00:47:42,080 --> 00:47:43,360
‎Indiferent...

651
00:47:44,560 --> 00:47:45,560
‎Adam!

652
00:47:46,600 --> 00:47:48,480
‎E totul în regulă, tată?

653
00:47:59,080 --> 00:48:00,600
‎Cu calm, domnule, vă rog!

654
00:48:00,680 --> 00:48:03,440
‎Au vagine pe cap!

655
00:48:13,360 --> 00:48:15,400
‎Fii pregătit, spermă!

656
00:48:17,920 --> 00:48:19,840
‎Vine Groff. Vine pe scenă!

657
00:48:20,640 --> 00:48:25,040
‎Opriți spectacolul! Opriți!
‎Spectacolul s-a terminat.

658
00:48:25,440 --> 00:48:27,440
‎Ce-au alde Groff cu piesa mea?

659
00:48:27,520 --> 00:48:28,600
‎Colin!

660
00:48:28,680 --> 00:48:31,240
‎- Dar ne place!
‎- Da!

661
00:48:31,320 --> 00:48:33,720
‎Vă place această mizerie?

662
00:48:33,800 --> 00:48:35,120
‎E amuzantă, domnule.

663
00:48:37,720 --> 00:48:38,640
‎Cu toții...

664
00:48:39,680 --> 00:48:41,360
‎ați fost corupți...

665
00:48:42,600 --> 00:48:44,920
‎de această femeie!

666
00:48:47,000 --> 00:48:49,080
‎Le vorbește copiilor voștri despre sex

667
00:48:49,160 --> 00:48:51,440
‎și le umple capetele
‎cu aiureli periculoase.

668
00:48:51,600 --> 00:48:53,440
‎Nu e chiar adevărat.

669
00:48:53,520 --> 00:48:57,800
‎I s-a spus clar că nu e consilier.
‎N-am crezut că va acționa neprofesional.

670
00:48:57,880 --> 00:49:00,600
‎- Domnule Groff!
‎- Nu a dat sfaturi despre de sex!

671
00:49:02,760 --> 00:49:03,760
‎Eu am dat.

672
00:49:04,440 --> 00:49:07,280
‎Și n-ar fi trebuit, fiindcă am 16 ani.

673
00:49:07,640 --> 00:49:09,320
‎Am făcut sex o singură dată.

674
00:49:10,000 --> 00:49:12,200
‎N-am fost foarte bun, se pare, dar...

675
00:49:13,320 --> 00:49:15,600
‎Mama a fost aici
‎ca să vă asculte problemele

676
00:49:15,680 --> 00:49:19,400
‎și să vă dea sfaturile pe care oricum
‎trebuia să vi dea școala.

677
00:49:20,600 --> 00:49:22,960
‎Mama e un terapeut excelent.

678
00:49:23,480 --> 00:49:26,640
‎Îi pasă de oameni și le vrea doar binele.

679
00:49:28,040 --> 00:49:30,440
‎De aceea e și un părinte extraordinar.

680
00:49:33,480 --> 00:49:34,880
‎E ridicol!

681
00:49:36,120 --> 00:49:38,600
‎M-a asigurat că labiile mele
‎au lungime normală.

682
00:49:38,680 --> 00:49:41,720
‎M-a ajutat să mă accept.
‎Mi-a schimbat viața.

683
00:49:42,720 --> 00:49:46,040
‎Mi-am băgat-o într-un fruct cald.
‎Ea a zis că nu sunt ciudat.

684
00:49:47,000 --> 00:49:49,200
‎Sunt copii, pentru Dumnezeu!

685
00:49:50,440 --> 00:49:52,520
‎Nu știu ce vor!

686
00:49:53,800 --> 00:49:56,480
‎- E vina ta!
‎- Domnule Groff!

687
00:49:57,320 --> 00:49:58,440
‎Vreau să vorbim afară.

688
00:50:00,200 --> 00:50:01,120
‎Imediat.

689
00:50:14,640 --> 00:50:16,000
‎Spectacolul e stricat.

690
00:50:16,400 --> 00:50:17,880
‎Trebuia să fie perfect.

691
00:50:19,560 --> 00:50:21,760
‎Eu cred că a fost perfect.

692
00:50:28,840 --> 00:50:31,000
‎Ți-ai pierdut mințile complet?

693
00:50:31,080 --> 00:50:33,440
‎- Femeia aceea...
‎- Nimic, Michael!

694
00:50:36,520 --> 00:50:38,960
‎Știu că te-a părăsit soția
‎și că dormi la școală.

695
00:50:40,000 --> 00:50:42,960
‎E clar că nu faci față
‎și că trebuie să stai puțin deoparte.

696
00:50:43,040 --> 00:50:44,320
‎Nu am nimic.

697
00:50:44,400 --> 00:50:47,440
‎Nu e o rugăminte.
‎Îți iei concediu începând de azi.

698
00:50:54,720 --> 00:50:57,840
<i>‎Sunt multe lucruri</i>
<i>‎pentru care trebuie să mă împac cu tine.</i>

699
00:50:58,640 --> 00:51:00,560
‎Ești acasă să vorbim mai târziu?

700
00:51:01,240 --> 00:51:02,160
‎Da.

701
00:51:10,120 --> 00:51:13,040
‎Dacă vrei să te împaci cu Jakob,
‎eu nu am nimic împotrivă.

702
00:51:13,120 --> 00:51:16,000
‎N-o să mai fac faze enervante
‎de copil unic.

703
00:51:16,080 --> 00:51:17,200
‎Promit.

704
00:51:27,400 --> 00:51:30,600
‎- Dex, ai văzut-o pe Maeve?
‎- Nu. N-a venit.

705
00:51:42,840 --> 00:51:46,120
‎Adam, ele sunt mama și surorile mele.

706
00:51:46,480 --> 00:51:48,960
‎Mă bucur să te cunosc, Adam.

707
00:51:49,040 --> 00:51:51,160
‎- Bună.
‎- E o plăcere să te cunosc.

708
00:51:52,320 --> 00:51:54,320
‎- Vin imediat.
‎- Bine.

709
00:51:57,360 --> 00:51:59,800
‎- Ai fost foarte curajos.
‎- Mulțumesc.

710
00:52:00,760 --> 00:52:03,720
‎- Trebuie să vii la cină odată.
‎- Da.

711
00:52:03,800 --> 00:52:05,000
‎Îți fac orez <i>‎jollof.</i>

712
00:52:09,280 --> 00:52:10,200
‎Rahim!

713
00:52:11,160 --> 00:52:15,840
‎- Rahim, îmi pare rău. N-am știut...
‎- Nu-ți cere scuze. Înrăutățești situația.

714
00:52:17,120 --> 00:52:18,040
‎Ai grijă.

715
00:52:19,080 --> 00:52:22,080
‎Te ține de mână,
‎dar nu știu dacă te poate susține.

716
00:52:31,520 --> 00:52:34,440
‎Ești persoana cea mai inteligentă
‎pe care am cunoscut-o

717
00:52:35,440 --> 00:52:36,640
‎Cu siguranță.

718
00:52:38,720 --> 00:52:41,840
‎M-am gândit că ar fi bine
‎să-mi fac niște prieteni.

719
00:52:42,040 --> 00:52:44,240
‎E cam mult să aștept până la facultate.

720
00:52:44,320 --> 00:52:45,840
‎Ai deja un prieten.

721
00:52:46,840 --> 00:52:48,480
‎Dacă îți mai sunt prieten.

722
00:52:49,520 --> 00:52:51,240
‎Mi-e dor să stăm împreună.

723
00:52:51,920 --> 00:52:52,880
‎Foarte mult.

724
00:52:54,640 --> 00:52:56,320
‎Putem să fim iar prieteni?

725
00:52:57,640 --> 00:52:58,560
‎Bine.

726
00:52:59,440 --> 00:53:00,520
‎Să fim prieteni.

727
00:53:01,240 --> 00:53:02,360
‎Termină!

728
00:53:06,120 --> 00:53:07,480
‎Și mie mi-a fost dor.

729
00:53:08,840 --> 00:53:10,080
‎Și mie mi-a fost dor.

730
00:53:14,760 --> 00:53:17,840
‎- Ce s-a întâmplat cu ai tăi?
‎- Fac iar terapie.

731
00:53:17,920 --> 00:53:19,560
‎De asta aveam nevoie, așa că...

732
00:53:53,040 --> 00:53:55,120
‎Cred că-s pregătită
‎pentru o îmbrățișare.

733
00:54:26,680 --> 00:54:27,760
‎Intră!

734
00:54:36,120 --> 00:54:37,600
‎Ai făcut ceea ce trebuia.

735
00:54:39,200 --> 00:54:40,880
‎Tot mă simt de rahat.

736
00:54:42,280 --> 00:54:43,120
‎Vrei să intri?

737
00:54:44,080 --> 00:54:45,120
‎Îți fac omletă.

738
00:54:45,200 --> 00:54:47,680
‎Sau... o faci tu și eu mă uit.

739
00:54:50,160 --> 00:54:51,320
‎Da.

740
00:54:58,840 --> 00:54:59,920
‎Nu ai lapte.

741
00:55:00,640 --> 00:55:03,320
‎Arăt ca unul care face des cumpărături?

742
00:55:05,760 --> 00:55:07,360
‎Îți aduc eu câteva chestii.

743
00:55:14,560 --> 00:55:16,320
‎Ia și chipsuri!

744
00:55:27,920 --> 00:55:29,400
‎Maeve nu e acolo.

745
00:55:32,280 --> 00:55:33,640
‎Știi când se întoarce?

746
00:55:35,920 --> 00:55:36,840
‎Nu știu.

747
00:55:39,640 --> 00:55:41,400
‎Îi spui că am trecut pe-aici?

748
00:55:41,880 --> 00:55:42,800
‎Și...

749
00:55:43,800 --> 00:55:45,720
‎spune-i să-și verifice mesajele.

750
00:55:47,040 --> 00:55:47,880
‎Îi spun.

751
00:55:48,640 --> 00:55:50,440
‎Bine. Mersi.

752
00:55:59,080 --> 00:56:01,240
<i>‎Aveți un mesaj nou.</i>

753
00:56:04,880 --> 00:56:05,840
<i>‎Bună, Maeve!</i>

754
00:56:06,320 --> 00:56:08,400
<i>‎Știu că nu poți să răspunzi</i>

755
00:56:08,480 --> 00:56:11,920
<i>‎fiindcă te văd în direct la televizor.</i>

756
00:56:13,840 --> 00:56:16,640
<i>‎Am vrut să știi</i>
<i>‎că sunt foarte mândru de tine.</i>

757
00:56:17,560 --> 00:56:20,080
<i>‎Și că am fost incredibil de prost.</i>

758
00:56:23,040 --> 00:56:25,560
<i>‎Când mi-ai zis</i>
<i>‎că simți ceva pentru mine...</i>

759
00:56:26,240 --> 00:56:28,040
<i>‎Era tot ce voiam să aud.</i>

760
00:56:29,520 --> 00:56:32,800
<i>‎Am fost atât de ocupat</i>
<i>‎încercând să fac ceea ce trebuie...</i>

761
00:56:33,720 --> 00:56:35,960
<i>‎încât nu am mai știut ce e important.</i>

762
00:56:36,920 --> 00:56:37,840
<i>‎Tu ești.</i>

763
00:56:41,240 --> 00:56:42,800
‎Întotdeauna ai fost tu.

764
00:56:45,560 --> 00:56:47,240
‎Te iubesc, Maeve.

765
00:56:49,240 --> 00:56:50,240
<i>‎Sună-mă.</i>

766
00:56:50,640 --> 00:56:51,760
<i>‎Sper că nu e prea...</i>

767
00:56:51,840 --> 00:56:53,160
<i>‎Mesaj șters.</i>

768
00:58:29,080 --> 00:58:31,560
‎Subtitrarea: Dan Ilioiu

