1
00:00:18,480 --> 00:00:19,400
Жесть.

2
00:01:12,920 --> 00:01:14,560
СПЕРМА НА ЛИЦІ

3
00:01:47,760 --> 00:01:49,120
{\an8}ГУРТ КОЛІНА ГЕНДРІКСА

4
00:02:20,480 --> 00:02:21,920
Це було неймовірно!

5
00:02:23,240 --> 00:02:24,240
Ну, нормально.

6
00:02:25,400 --> 00:02:26,520
Але я не кінчила.

7
00:02:30,200 --> 00:02:34,360
Але… зазвичай ти кінчаєш, так?

8
00:02:34,440 --> 00:02:35,280
Ага.

9
00:02:35,360 --> 00:02:37,000
Ну, з іншими хлопцями.

10
00:02:38,440 --> 00:02:39,680
Але не зі мною?

11
00:02:40,600 --> 00:02:42,600
Я такого не очікував.

12
00:02:44,840 --> 00:02:46,280
З ким у тебе був оргазм?

13
00:02:46,760 --> 00:02:50,000
З Томом Бейкером,
Джо Фучартом, Раяном Бейлі…

14
00:02:50,080 --> 00:02:51,600
Добре, я вшарив.

15
00:02:53,480 --> 00:02:56,680
-Що вони робили інакше?
-Не знаю. Може, почитай щось.

16
00:03:04,240 --> 00:03:05,600
Я не вмію трахатися?

17
00:03:17,000 --> 00:03:20,080
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX

18
00:03:39,760 --> 00:03:41,480
-Алло?
<i>-Доброго ранку, любий.</i>

19
00:03:41,560 --> 00:03:44,160
<i>Просто перевіряю, чи ти не проспав.</i>

20
00:03:44,720 --> 00:03:46,040
<i>Ти вже поснідав?</i>

21
00:03:46,560 --> 00:03:48,960
<i>Будь ласка, скажи щось, а не гмикай.</i>

22
00:03:49,560 --> 00:03:51,080
Ти вже сказала Якобу?

23
00:03:51,160 --> 00:03:55,480
<i>Я скоро виходжу в ефір, сонце,</i>
<i>тому… поговоримо про це пізніше.</i>

24
00:03:59,480 --> 00:04:02,480
Наша гостя Джин Мілберн
розкаже про свою нову книгу,

25
00:04:02,560 --> 00:04:06,040
«Неосвічена нація.
Маніфест секс-освіти для нашої молоді».

26
00:04:06,120 --> 00:04:09,400
Вона написала її,
працюючи в середній школі Мурдейл,

27
00:04:09,480 --> 00:04:14,760
яку нещодавно гостро критикували в ЗМІ
через спалах хламідіозу

28
00:04:14,840 --> 00:04:17,760
і постановку так званого «Секс-мюзиклу».

29
00:04:18,840 --> 00:04:21,600
Докторко Мілберн,
розкажіть про свою книжку.

30
00:04:23,000 --> 00:04:28,800
Мене шокувала недоречність
шкільної програми з питань секс-освіти,

31
00:04:28,880 --> 00:04:34,960
тому я написала цей доступний посібник,
щоб підтримати підлітків

32
00:04:35,040 --> 00:04:39,840
і батьків, чиї діти стають
сексуально активними дорослими.

33
00:04:39,920 --> 00:04:41,000
Пікантна тема.

34
00:04:42,440 --> 00:04:44,680
Якщо для вас «пікантна» означає

35
00:04:44,760 --> 00:04:50,040
«глибоко досліджена й необхідна
для здоров'я та добробуту наших дітей»,

36
00:04:50,760 --> 00:04:53,360
тоді так, маєте рацію.

37
00:04:53,920 --> 00:04:56,120
Чимало людей замислиться над цим.

38
00:04:56,200 --> 00:04:58,680
<i>-«Я такого не робив і…»</i>
-Дякую.

39
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
<i>«Це справді необхідно?»</i>

40
00:05:00,520 --> 00:05:04,360
<i>Надіюся, прочитавши мою книжку,</i>
<i>люди зрозуміють…</i>

41
00:05:04,440 --> 00:05:07,680
Вони досі пережовують Школу сексу?

42
00:05:08,200 --> 00:05:10,400
Ніби в цьому місті ніхто не трахався.

43
00:05:10,480 --> 00:05:13,000
Дякую за чай, Джо.

44
00:05:13,560 --> 00:05:14,520
Мені пора.

45
00:05:14,600 --> 00:05:16,560
Не хочу спізнитися в перший день.

46
00:05:16,640 --> 00:05:19,160
Якщо не допиватимеш чай, хоч обід візьми.

47
00:05:20,200 --> 00:05:23,520
Це вишуканий сандвіч. І сир, і шинка.

48
00:05:25,080 --> 00:05:27,880
Дякую. Бувайте. Гарного дня.

49
00:05:30,040 --> 00:05:31,240
-Па-па.
-Успіхів!

50
00:05:34,280 --> 00:05:38,840
Досить замріяних поглядів, телепню.
Скажи вже їй, що вона тобі подобається.

51
00:05:43,800 --> 00:05:45,240
-Привіт.
-Привіт!

52
00:05:46,000 --> 00:05:47,400
Класна тачка, Еймз.

53
00:05:47,480 --> 00:05:52,520
Дякую. Мама вважає, що мені безпечніше
на машині, ніж на автобусі, тому так.

54
00:05:53,080 --> 00:05:53,920
Ясно.

55
00:05:54,760 --> 00:05:55,640
Хто це?

56
00:05:56,960 --> 00:05:58,040
Мейв, це Стів.

57
00:05:59,000 --> 00:06:01,160
Ні, Еймі, коза.

58
00:06:01,240 --> 00:06:05,120
Це наша терапевтична тваринка.
Кажуть, домашні улюбленці зближують пари.

59
00:06:05,800 --> 00:06:09,320
Але ми не подумали,
хто доглядатиме її під час уроків, тож…

60
00:06:09,400 --> 00:06:10,440
Так.

61
00:06:10,520 --> 00:06:11,440
Поїхали.

62
00:06:17,920 --> 00:06:18,840
Вибач, сонце!

63
00:06:19,800 --> 00:06:21,560
-Еймз?
-Ти в порядку?

64
00:06:21,640 --> 00:06:22,960
-Ні!
-Так.

65
00:06:23,040 --> 00:06:24,560
Спробуймо ще раз.

66
00:06:38,760 --> 00:06:40,360
Коржику, що в тебе на лиці?

67
00:06:41,080 --> 00:06:43,560
Вуса. Я їх усе літо відрощував.

68
00:06:43,640 --> 00:06:47,400
Але ти не помітив, бо постійно трахався
зі своїм новим хлопцем.

69
00:06:47,480 --> 00:06:49,600
Я сподівався, це мине.

70
00:06:49,680 --> 00:06:52,600
І ми з Адамом не спимо по-справжньому.

71
00:06:52,680 --> 00:06:54,400
Дрочимо один одному і всяке таке.

72
00:06:54,480 --> 00:06:56,800
Це теж секс. Незайманість — це конструкт.

73
00:06:56,880 --> 00:06:59,080
Так, я в курсі!

74
00:06:59,160 --> 00:07:02,240
Але я хочу дійти до самого кінця.

75
00:07:05,960 --> 00:07:07,520
Що ти хочеш мені сказати?

76
00:07:08,200 --> 00:07:09,960
Просто будь обережний.

77
00:07:10,040 --> 00:07:12,200
А ти просто дай йому шанс.

78
00:07:13,520 --> 00:07:15,280
Добре, постараюся.

79
00:07:18,040 --> 00:07:21,280
А ще, забув тобі сказати.
Недавно я бачив Мейв.

80
00:07:22,080 --> 00:07:25,600
-Чому ти кажеш мені про Мейв?
-Подумав, тобі буде цікаво.

81
00:07:25,680 --> 00:07:27,320
Вона не відповіла мені.

82
00:07:27,400 --> 00:07:31,200
Вона чітко дала зрозуміти,
що я їй не потрібен, тож ні.

83
00:07:31,280 --> 00:07:33,600
Я більше не хочу знати, що робить Мейв.

84
00:07:34,120 --> 00:07:35,200
Ну, я просто…

85
00:07:35,280 --> 00:07:36,960
Боже мій!

86
00:07:37,040 --> 00:07:38,440
Що за хрінь?

87
00:07:39,640 --> 00:07:42,400
Адаме, придурку довбаний! Чорт!

88
00:07:45,960 --> 00:07:47,080
Ти як, Новенький?

89
00:07:48,160 --> 00:07:49,600
Що це в тебе на лиці?

90
00:08:02,080 --> 00:08:03,520
Чому Адам Ґрофф тут?

91
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
Мама дала хабар, і його поновили.

92
00:08:05,680 --> 00:08:07,400
А ще він ґей, ви в курсі?

93
00:08:09,040 --> 00:08:09,920
Усе добре?

94
00:08:10,520 --> 00:08:11,720
Ага, все добре.

95
00:08:20,000 --> 00:08:21,440
Коржику, все добре?

96
00:08:21,520 --> 00:08:24,840
Усе чудово, Еріку. Я на розслабоні.

97
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Повнісінькому.

98
00:08:27,760 --> 00:08:29,440
Як скажеш, Вусаню.

99
00:08:29,920 --> 00:08:32,200
Ви так і не говорили цього літа?

100
00:08:32,760 --> 00:08:35,800
Ні. Ми не спілкувалися
з минулого семестру.

101
00:08:36,440 --> 00:08:39,440
-Я думала, ви помиритеся.
-Ми й не сварилися.

102
00:08:39,520 --> 00:08:40,840
Просто вже не дружимо.

103
00:08:42,520 --> 00:08:44,200
Чому тут знімальна група?

104
00:08:47,080 --> 00:08:49,920
Ти так виросла! Нічого собі!

105
00:08:50,000 --> 00:08:52,880
Агов, дівчата,
чому на території школи коза?

106
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Це наша зі Стівом терапевтична тварина.

107
00:08:55,040 --> 00:08:57,080
Ну звісно. Про хом'ячка не думали?

108
00:08:57,800 --> 00:08:59,560
Або черепашку?

109
00:09:00,120 --> 00:09:01,440
Або хробачу ферму?

110
00:09:04,320 --> 00:09:05,760
Як там Юджин?

111
00:09:05,840 --> 00:09:07,400
Ну, відстань — це складно,

112
00:09:07,480 --> 00:09:10,600
але якщо все зробимо правильно,
зустрінемося в Оксфорді.

113
00:09:10,680 --> 00:09:13,000
Я казала, що він знає шість мов?

114
00:09:13,080 --> 00:09:14,000
Так.

115
00:09:16,600 --> 00:09:19,320
Зараз ви бачите учнів, які навчаються

116
00:09:19,400 --> 00:09:22,280
у так званій Школі сексу.

117
00:09:22,840 --> 00:09:26,160
Вибачте, юначе, що ви можете сказати

118
00:09:26,240 --> 00:09:29,200
про торішній спалах хламідіозу
в цій школі?

119
00:09:32,560 --> 00:09:33,440
Скажи щось.

120
00:09:34,240 --> 00:09:35,160
<i>Це прямий ефір.</i>

121
00:09:40,880 --> 00:09:42,000
Привіт.

122
00:09:42,080 --> 00:09:44,240
<i>Я Ерік Ефіонґ.</i>

123
00:09:44,320 --> 00:09:49,320
<i>Можу лишень сказати,</i>
<i>що той спалах був справжнім страхіттям.</i>

124
00:09:49,920 --> 00:09:51,120
<i>Ми до смерті налякалися.</i>

125
00:09:52,280 --> 00:09:54,080
Ви хотіли щось додати, юначе?

126
00:09:55,800 --> 00:09:56,640
<i>Так.</i>

127
00:09:56,720 --> 00:10:00,480
То була масова істерія,
а не хламідіоз. Тож ви помиляєтеся.

128
00:10:00,560 --> 00:10:03,000
-Отісе, цить. Нас знімають.
-Замовкни, Мілберне.

129
00:10:03,080 --> 00:10:06,360
-Ви син докторки Мілберн?
-Так, це він.

130
00:10:06,440 --> 00:10:10,800
Учні Мурдейл справді такі зіпсовані,
як описала ваша мама у своїй книзі?

131
00:10:10,880 --> 00:10:14,760
Гадаю, книга моєї мами —
щирий опис життя сучасних підлітків.

132
00:10:14,840 --> 00:10:18,040
Мабуть, варто її прочитати,
перш ніж робити висновки.

133
00:10:19,120 --> 00:10:20,560
<i>Мабуть, варто прочитати.</i>

134
00:10:21,200 --> 00:10:22,160
<i>Мабуть.</i>

135
00:10:25,040 --> 00:10:27,240
Мені подобається, коли в школі пусто.

136
00:10:27,800 --> 00:10:30,400
-Але бачити учнів я теж люблю.
-Звісно.

137
00:10:31,120 --> 00:10:34,640
Я викладав географію,
перш ніж стати директором.

138
00:10:34,720 --> 00:10:37,200
Я також досвідчений викладач історії…

139
00:10:37,280 --> 00:10:41,200
Дякую, що прийшли, містере Ґрофф.
Ми розглянемо вашу анкету.

140
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
Ви справді розглянете мою анкету?

141
00:10:45,720 --> 00:10:46,600
Ні.

142
00:10:47,360 --> 00:10:50,640
Вибачте, але суперечки
про середню школу Мурдейл ще не стихли.

143
00:10:50,720 --> 00:10:53,120
І ви надто досвідчені для цієї посади.

144
00:10:54,200 --> 00:10:56,880
Це п'ята викладацька посада,
на яку я подався.

145
00:10:56,960 --> 00:11:00,120
Якщо чесно, у мене закінчуються варіанти.

146
00:11:01,640 --> 00:11:02,680
І все ж — ні.

147
00:11:43,200 --> 00:11:45,360
Доброго ранку, Мурдейл!

148
00:11:45,440 --> 00:11:47,240
Як ви сьогодні почуваєтеся?

149
00:11:47,320 --> 00:11:48,560
Просто супер!

150
00:11:49,200 --> 00:11:52,280
Я ваша нова директорка, місіс Геддон.

151
00:11:52,840 --> 00:11:54,280
Але звіть мене Гоуп.

152
00:11:54,800 --> 00:11:57,840
Вона крута. Учителі не мають бути крутими.

153
00:11:58,360 --> 00:12:01,040
Ось що ви повинні знати про мене.

154
00:12:02,160 --> 00:12:04,640
Колись я сиділа на вашому місці.

155
00:12:05,560 --> 00:12:06,600
Серйозно.

156
00:12:07,440 --> 00:12:09,440
Я теж навчалася в Мурдейлі.

157
00:12:09,520 --> 00:12:11,560
У неї класна помада. Така яскрава.

158
00:12:11,640 --> 00:12:13,320
Відтоді я досягнула чимало.

159
00:12:13,400 --> 00:12:18,240
Отримала два ступені, викладала
в найпрестижніших закладах країни

160
00:12:18,960 --> 00:12:23,040
і до 28 років
стала наймолодшою директоркою в Британії.

161
00:12:24,280 --> 00:12:28,320
Але саме в цій будівлі
я провела найкращі роки свого життя.

162
00:12:28,400 --> 00:12:32,080
Ця школа не лише надихнула мене
на академічні звершення,

163
00:12:33,040 --> 00:12:36,000
а й дала змогу віднайти свою життєву мету.

164
00:12:36,960 --> 00:12:40,080
Саме тому мене так зачепили
ті жахливі слова,

165
00:12:40,160 --> 00:12:42,280
якими журналісти описують Мурдейл.

166
00:12:43,040 --> 00:12:45,840
Я не знаю, що саме пішло не так

167
00:12:45,920 --> 00:12:47,400
і як ми тут опинилися,

168
00:12:48,800 --> 00:12:49,800
але я знаю,

169
00:12:50,960 --> 00:12:52,680
що це зміниться сьогодні ж.

170
00:12:56,200 --> 00:12:57,520
Ось моя вам обіцянка.

171
00:12:58,880 --> 00:13:02,840
Якщо ви наполегливо працюватимете
і пишатиметеся своєю школою,

172
00:13:03,480 --> 00:13:08,360
я поверну Мурдейл і ваше майбутнє
у правильне русло.

173
00:13:11,280 --> 00:13:13,320
Оце діло!

174
00:13:14,080 --> 00:13:15,280
Я хочу вас почути.

175
00:13:16,640 --> 00:13:18,360
Повернімо Мурдейл…

176
00:13:18,440 --> 00:13:19,960
…у правильне русло!

177
00:13:20,040 --> 00:13:21,480
Повернімо Мурдейл…

178
00:13:21,560 --> 00:13:23,040
-Вона крута.
-…у правильне русло!

179
00:13:23,120 --> 00:13:24,880
Мов Жана д'Арк, але крутіша.

180
00:13:24,960 --> 00:13:26,960
-…у правильне русло!
-Так!

181
00:13:30,440 --> 00:13:31,800
Дякую вам усім!

182
00:13:31,880 --> 00:13:35,200
Бажаю вдалого початку року
і чудового тижня. І ще!

183
00:13:36,320 --> 00:13:41,240
Отіс Мілберн і Мейв Вайлі,
зайдіть, будь ласка, до мене в кабінет.

184
00:13:41,840 --> 00:13:43,480
Ви познайомитеся особисто.

185
00:13:44,880 --> 00:13:45,840
Мейв!

186
00:14:01,720 --> 00:14:02,800
Привіт, Якобе.

187
00:14:04,120 --> 00:14:05,560
Маєш гарний вигляд.

188
00:14:06,160 --> 00:14:07,480
А, це?

189
00:14:10,240 --> 00:14:11,600
Цікава історія.

190
00:14:12,560 --> 00:14:13,880
Я вагітна від тебе.

191
00:14:15,640 --> 00:14:16,720
Сюрприз!

192
00:14:17,280 --> 00:14:18,200
От лайно.

193
00:14:36,000 --> 00:14:37,920
Чорт забирай. От лайно.

194
00:14:39,520 --> 00:14:40,880
Чому ти поновлюєшся?

195
00:14:41,480 --> 00:14:43,200
Хочу чогось навчитися, шариш?

196
00:14:45,160 --> 00:14:48,840
А ти, мабуть, Джексон Марчетті,
славнозвісний староста.

197
00:14:48,920 --> 00:14:50,000
Насправді це я.

198
00:14:50,760 --> 00:14:55,280
Звісно. Актор, винятковий плавець.

199
00:14:55,360 --> 00:14:58,280
Я поновлююся.
Схоже, я маю написати контрольну.

200
00:14:58,800 --> 00:15:01,720
Так, син містера Ґроффа.

201
00:15:01,800 --> 00:15:03,760
Твої документи в моєї секретарки.

202
00:15:05,280 --> 00:15:07,240
Привіт. Заходьте в кабінет.

203
00:15:08,800 --> 00:15:11,840
Джексоне, можеш зайти трішки пізніше?

204
00:15:11,920 --> 00:15:13,680
Була дуже рада познайомитися.

205
00:15:15,800 --> 00:15:18,080
Я багато про вас двох чула.

206
00:15:22,400 --> 00:15:23,400
Сідайте.

207
00:15:26,120 --> 00:15:28,160
Не хвилюйтеся, все добре.

208
00:15:28,240 --> 00:15:33,800
Шкільна секс-терапія для підлітків —
це дуже підприємницький задум.

209
00:15:34,400 --> 00:15:36,440
Ознака ділового хисту.

210
00:15:37,760 --> 00:15:40,960
Ви хотіли б розвиватись у цьому напрямі?

211
00:15:43,200 --> 00:15:47,600
Ні. Ми більше не ведемо терапію.

212
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
Ми зрозуміли, що це неетично і…

213
00:15:51,240 --> 00:15:54,240
Ми більше не дружимо. Віддалилися.

214
00:15:56,080 --> 00:15:57,040
Дуже шкода.

215
00:15:57,840 --> 00:16:02,440
Хочу наголосити, що завдання Мурдейл —
підтримати ваші зацікавлення.

216
00:16:03,000 --> 00:16:05,240
Буду вдячна, якщо повідомите мені

217
00:16:05,320 --> 00:16:08,560
про будь-які ваші ділові проєкти
в майбутньому.

218
00:16:11,360 --> 00:16:12,360
Це все.

219
00:16:13,840 --> 00:16:15,600
Добре. Дякую.

220
00:16:18,840 --> 00:16:19,800
І ще, Отісе…

221
00:16:21,440 --> 00:16:24,040
Передай мамі,
що я обов'язково прочитаю її книгу.

222
00:16:24,680 --> 00:16:26,680
Передам. Так.

223
00:16:31,480 --> 00:16:33,880
-Я думала, ми влипли.
-Я теж.

224
00:16:34,920 --> 00:16:38,600
-Жесть. Слава богу.
-Ага.

225
00:16:41,080 --> 00:16:43,040
То чому ми більше не дружимо?

226
00:16:45,200 --> 00:16:46,200
Гарна борода.

227
00:16:48,480 --> 00:16:49,480
До чого ти ведеш?

228
00:16:51,800 --> 00:16:52,680
Ні до чого.

229
00:16:54,080 --> 00:16:55,800
Ми просто в різних ситуаціях.

230
00:16:59,600 --> 00:17:00,720
Якщо ти так кажеш…

231
00:17:06,200 --> 00:17:07,200
Бувай, Отісе.

232
00:17:12,360 --> 00:17:14,200
-Мейв?
-Так?

233
00:17:21,600 --> 00:17:22,960
Це називається «вуса».

234
00:17:24,400 --> 00:17:25,400
Ти гониш.

235
00:17:36,640 --> 00:17:39,480
ІКС-ТІНА: ЗАКИНУТІ ТУАЛЕТИ
ЧЕРЕЗ П'ЯТЬ ХВИЛИН

236
00:18:10,520 --> 00:18:13,320
-Хтось бачив, як ти заходив?
-Ні, я обережно.

237
00:18:13,400 --> 00:18:14,440
Добре.

238
00:18:15,520 --> 00:18:17,120
Обережно.

239
00:18:17,720 --> 00:18:18,680
Так.

240
00:18:20,680 --> 00:18:23,280
Твій лосьйон такий дешевий,
це мене заводить.

241
00:18:27,920 --> 00:18:30,400
Агов, я шукаю Короля сексу.

242
00:18:30,480 --> 00:18:32,480
У чому проблема, юначе?

243
00:18:33,360 --> 00:18:37,080
Моя дівчина сказала,
що ніколи не кінчала від сексу зі мною,

244
00:18:37,160 --> 00:18:38,960
але з іншими хлопцями кінчала.

245
00:18:39,840 --> 00:18:41,960
-Які в тебе виміри?
-Ти про що?

246
00:18:42,520 --> 00:18:45,040
Щоб кінчити, жінкам треба великий пеніс.

247
00:18:45,120 --> 00:18:48,160
Менший пеніс теж згодиться,
якщо обхват достатній.

248
00:18:48,240 --> 00:18:51,640
Але маленький тонкий член
не задовольнить жінку.

249
00:18:51,720 --> 00:18:53,960
Я… ніколи не мірявся.

250
00:18:54,040 --> 00:18:55,520
Повертайся з вимірами.

251
00:18:55,600 --> 00:18:59,640
Запиши свій діаметр і довжину,
в ерекції та спокої.

252
00:18:59,720 --> 00:19:01,120
З тебе 30 фунтів.

253
00:19:01,640 --> 00:19:04,480
-Ти ж не допоміг.
-Половина зараз, решта потім?

254
00:19:27,560 --> 00:19:28,760
-Кайле?
-Мілберне.

255
00:19:29,320 --> 00:19:31,400
Мілберне, це всього лиш ти.

256
00:19:31,480 --> 00:19:33,880
Я думав, знову патруль.
Тепер я Король сексу!

257
00:19:34,840 --> 00:19:36,960
Ніякий ти не король!

258
00:19:38,240 --> 00:19:39,800
Ти залишив прогалину в ринку.

259
00:19:40,600 --> 00:19:42,920
-«Лобкове волосся переоцінюють»?
-Ага.

260
00:19:43,000 --> 00:19:45,400
«Щоб попросила ще, кінчай на лице».

261
00:19:45,480 --> 00:19:46,440
Точняк.

262
00:19:46,520 --> 00:19:49,240
Ти береш усі свої поради з порнухи?

263
00:19:50,120 --> 00:19:54,360
Без образ, старий,
але в мене було більше сексу, ніж у тебе.

264
00:19:55,120 --> 00:19:59,960
Мені доведеться здати тебе,
бо це небезпечно і неправильно.

265
00:20:01,800 --> 00:20:02,760
Чорт.

266
00:20:05,440 --> 00:20:07,200
І взагалі, що ти тут забув?

267
00:20:08,240 --> 00:20:09,080
Нічого.

268
00:20:22,120 --> 00:20:25,080
Рубі! Що ти тут робиш?

269
00:20:25,160 --> 00:20:26,640
Оце так.

270
00:20:27,160 --> 00:20:31,360
Рубі Метьюс потайки трахається
з Отісом Мілберном.

271
00:20:32,200 --> 00:20:34,080
-Кайле…
-Народ буде в захваті.

272
00:20:34,160 --> 00:20:36,800
Кайле, зачекай!
Будь ласка, нікому не кажи.

273
00:20:37,560 --> 00:20:40,120
Тоді не кажіть нікому, що я Король сексу.

274
00:20:40,720 --> 00:20:43,040
Інакше всі дізнаються
про вашу таємну інтрижку.

275
00:20:44,560 --> 00:20:45,480
Чао, невдахи.

276
00:20:48,680 --> 00:20:49,680
Молодець.

277
00:20:52,480 --> 00:20:53,840
Рубі, зачекай!

278
00:20:55,200 --> 00:20:57,680
Я маю розказати.
Він може комусь нашкодити.

279
00:20:58,320 --> 00:20:59,160
Отісе,

280
00:21:00,120 --> 00:21:01,960
тобі подобається спати зі мною?

281
00:21:03,680 --> 00:21:05,720
Подобається, коли я тебе торкаюся?

282
00:21:07,400 --> 00:21:11,680
Ти ж не хочеш, щоб я перестала
торкатися тебе назавжди?

283
00:21:12,760 --> 00:21:13,880
Ні.

284
00:21:13,960 --> 00:21:15,720
Тоді ні пари з вуст.

285
00:21:17,800 --> 00:21:21,000
І не забувай
тримати дистанцію півтора метра. Завжди.

286
00:21:43,600 --> 00:21:45,800
Хтось інший роздає учням секс-поради.

287
00:21:45,880 --> 00:21:46,760
Хто?

288
00:21:47,360 --> 00:21:48,480
Я не можу сказати.

289
00:21:48,560 --> 00:21:51,320
Як це, не можеш казати?
Ми ділимося геть усім.

290
00:21:51,800 --> 00:21:53,800
Ти знаєш: це залишиться між нами.

291
00:21:55,280 --> 00:21:56,440
Ну добре.

292
00:21:57,680 --> 00:21:58,760
Це Кайл.

293
00:21:59,320 --> 00:22:02,360
Дає поради за гроші
й називає себе Королем сексу.

294
00:22:02,440 --> 00:22:03,760
Заціни мої бідони!

295
00:22:03,840 --> 00:22:06,960
-Ми повинні комусь сказати.
-Не можна.

296
00:22:07,040 --> 00:22:07,920
Чому?

297
00:22:08,440 --> 00:22:09,440
Тому що…

298
00:22:10,480 --> 00:22:13,280
якщо скажемо,
він розповість, що я сплю з Рубі.

299
00:22:15,320 --> 00:22:16,640
Даруй, що?

300
00:22:17,160 --> 00:22:18,520
Я не казав тобі,

301
00:22:18,600 --> 00:22:21,920
але… ми з нею займалися сексом ціле літо.

302
00:22:22,000 --> 00:22:24,920
Вона не хоче розголосу,
та й ми рідко бачилися.

303
00:22:28,040 --> 00:22:29,040
Ти жартуєш?

304
00:22:30,040 --> 00:22:31,400
Що це в тебе на шиї?

305
00:22:38,400 --> 00:22:39,960
Боже милий!

306
00:22:41,800 --> 00:22:44,360
Що? Як? Коли?

307
00:22:44,440 --> 00:22:45,560
Добре.

308
00:22:46,240 --> 00:22:47,560
На вечірці в Олівії.

309
00:22:47,640 --> 00:22:50,280
Ти мав прийти,
але вирішив глянути кіно з Адамом.

310
00:22:50,360 --> 00:22:52,280
<i>Тому я пішов сам.</i>

311
00:22:53,120 --> 00:22:54,680
<i>Спершу Рубі ігнорила мене.</i>

312
00:22:55,760 --> 00:22:56,680
Але потім…

313
00:23:05,800 --> 00:23:06,800
Мілберне!

314
00:23:09,080 --> 00:23:11,400
Привіт, Рубі, хто ти?

315
00:23:11,480 --> 00:23:15,440
-Крістіна Аґілера на початку 2000-х.
-Круто. А я макарони з сиром.

316
00:23:15,520 --> 00:23:18,200
-Замовкни. Потрахаймося.
-Чому тобі сумно?

317
00:23:18,280 --> 00:23:20,400
Я підлітка, мені завжди сумно.

318
00:23:23,480 --> 00:23:26,280
Зачекай. Чому ти був макаронами з сиром?

319
00:23:26,840 --> 00:23:28,360
Історія не про це, Еріку.

320
00:23:28,440 --> 00:23:30,320
-Пробач.
-Вибач, що не сказав.

321
00:23:30,400 --> 00:23:32,520
Мабуть, я й сам ще не розібрався.

322
00:23:32,600 --> 00:23:36,680
Ти займаєшся сексом
з найпопулярнішою дівчиною в школі?

323
00:23:36,760 --> 00:23:37,600
Я знаю!

324
00:23:37,680 --> 00:23:39,840
-Я так тобою пишаюся.
-Це неймовірно.

325
00:23:39,920 --> 00:23:41,960
-Так пишаюся.
-Жодних зобов'язань.

326
00:23:42,040 --> 00:23:43,480
Нікому не буде боляче.

327
00:23:46,280 --> 00:23:48,120
Що ти робитимеш із Кайлом?

328
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
Це вже не моя відповідальність.

329
00:24:02,120 --> 00:24:04,040
Ґрофф любить пеніси!

330
00:24:04,120 --> 00:24:05,320
Як там контрольна?

331
00:24:10,560 --> 00:24:11,720
Якісь проблеми?

332
00:24:11,800 --> 00:24:14,080
Ні, Адаме. Вибач, Адаме.

333
00:24:20,640 --> 00:24:21,640
Що ти робиш?

334
00:24:21,720 --> 00:24:23,480
Вони гнали на мене.

335
00:24:24,480 --> 00:24:26,960
Це не означає, що можна бити людей, Адаме.

336
00:24:29,840 --> 00:24:31,400
Я так знову не зможу.

337
00:24:33,320 --> 00:24:34,600
На що витріщилися?

338
00:25:04,480 --> 00:25:05,920
Привіт, братику!

339
00:25:06,520 --> 00:25:09,800
Як минула твоя співбесіда?

340
00:25:09,880 --> 00:25:11,160
Задав жару?

341
00:25:11,240 --> 00:25:14,000
Так, усе чудово. Виходжу завтра.

342
00:25:14,080 --> 00:25:15,480
Очманіти!

343
00:25:16,360 --> 00:25:18,080
Слухай, скажи мені дещо.

344
00:25:18,160 --> 00:25:20,840
Скільки тепер
у середньому заробляють учителі?

345
00:25:20,920 --> 00:25:24,080
Приблизно. Згадували за це на роботі,
і ніхто не знав.

346
00:25:25,120 --> 00:25:26,440
Ну, починаючи від…

347
00:25:27,840 --> 00:25:30,000
Скуштуй. Протеїновий шейк.

348
00:25:34,800 --> 00:25:37,800
Тупо смакота, скажи? Правда?

349
00:25:39,320 --> 00:25:43,480
От лайно. Пам'ятаєш Джеймса Мак-Брайда?
Він щойно купив собі яхту.

350
00:25:43,560 --> 00:25:45,560
І тепер дружина, бляха, натякає.

351
00:25:46,440 --> 00:25:48,280
У чому секрет щасливого шлюбу?

352
00:25:48,360 --> 00:25:50,520
Ти не в тієї людини питаєш, Пітере.

353
00:25:52,360 --> 00:25:55,360
У грошах. А ще треба
опускати сидіння унітазу, але…

354
00:25:56,000 --> 00:25:57,880
Зазвичай — у клятих грошах.

355
00:25:59,240 --> 00:26:03,120
Я такий заряджений після суду.
Я знищив підсудного в порох.

356
00:26:03,200 --> 00:26:04,120
Тобто, знаєш…

357
00:26:05,560 --> 00:26:06,680
розчленував його.

358
00:26:07,640 --> 00:26:10,160
Зіграємо партійку в сквош, братику?

359
00:26:18,840 --> 00:26:20,400
Гарний день у школі?

360
00:26:20,480 --> 00:26:23,880
Так, непоганий. Твоя книжка наробила шуму.

361
00:26:24,640 --> 00:26:26,520
-Приїхали журналісти.
-Справді?

362
00:26:26,600 --> 00:26:28,760
-Не така вона вже й спірна.
-Знаю.

363
00:26:29,680 --> 00:26:31,120
Глянемо кіно сьогодні?

364
00:26:31,200 --> 00:26:33,600
Може, «Коли Гаррі зустрів Саллі»?

365
00:26:34,200 --> 00:26:38,160
Або «Як позбутися хлопця за 10 днів».

366
00:26:39,360 --> 00:26:40,520
Вибирай.

367
00:26:41,080 --> 00:26:42,880
ІКС-ТІНА: НА ТОЧЦІ. БЕЗ КУРТКИ.

368
00:26:42,960 --> 00:26:44,080
Я скоро йду.

369
00:26:45,400 --> 00:26:46,240
Куди?

370
00:26:47,400 --> 00:26:50,320
Робити домашку з Еріком. Прийду ввечері.

371
00:26:50,400 --> 00:26:51,280
Добре.

372
00:26:51,360 --> 00:26:52,320
Отісе.

373
00:26:52,920 --> 00:26:56,000
У мене завтра УЗД. Підеш зі мною?

374
00:26:57,280 --> 00:26:58,520
Будь ласка.

375
00:26:59,640 --> 00:27:00,520
Звісно.

376
00:27:01,480 --> 00:27:02,920
Ти повинна йому сказати.

377
00:27:04,040 --> 00:27:04,880
Скажу.

378
00:27:10,600 --> 00:27:11,680
Іди геть, мам.

379
00:27:15,400 --> 00:27:16,760
Ти ж не дрочиш?

380
00:27:22,920 --> 00:27:24,120
Ти в нормі?

381
00:27:25,400 --> 00:27:27,240
Хочеш піти щось розтрощити?

382
00:27:27,800 --> 00:27:30,240
Або можемо поговорити.

383
00:27:34,280 --> 00:27:35,520
Я не мастак говорити.

384
00:27:37,400 --> 00:27:40,240
Коли померла моя мама, я постійно злилася.

385
00:27:40,880 --> 00:27:43,480
Терапевт порадив
вивільнити злість на подушці.

386
00:27:43,560 --> 00:27:46,440
І я щоночі била свою подушку. Місяцями.

387
00:27:47,080 --> 00:27:51,400
Але зрештою виявилося,
що допомагають лише розмови.

388
00:27:53,440 --> 00:27:54,640
Що сьогодні сталося?

389
00:27:57,600 --> 00:28:00,240
Я не хочу, щоб мене вважали слабаком.

390
00:28:00,880 --> 00:28:03,040
-Бо в тебе є хлопець?
-Я все ще чоловік.

391
00:28:03,120 --> 00:28:05,040
Так, звісно. Ти все ще чоловік.

392
00:28:07,320 --> 00:28:09,840
Але чоловікам необов'язково
розмахувати кулаками.

393
00:28:09,920 --> 00:28:12,600
І чоловіки можуть
зустрічатися з чоловіками.

394
00:28:13,160 --> 00:28:14,760
Скажи Еріку, як почуваєшся.

395
00:28:14,840 --> 00:28:15,760
Я не…

396
00:28:17,880 --> 00:28:21,120
-Я не знаю як.
-Ну, просто спробуй.

397
00:28:22,280 --> 00:28:23,280
Слабаче ти!

398
00:28:27,840 --> 00:28:31,480
Може, спершу віддубасимо ту подушку?

399
00:28:32,080 --> 00:28:34,440
Звісно. Діставай.

400
00:28:37,640 --> 00:28:40,560
Отож, спочатку треба глибоко вдихнути,

401
00:28:41,080 --> 00:28:42,400
налаштуватися і…

402
00:29:01,040 --> 00:29:02,040
Ходімо!

403
00:29:03,560 --> 00:29:05,000
Гарна спроба, Мікаело!

404
00:29:05,960 --> 00:29:09,360
Швиденький душ,
а потім… болоньєзе з «Куорном».

405
00:29:10,720 --> 00:29:11,800
Тупо обожнюю «Куорн».

406
00:29:19,320 --> 00:29:20,360
Боже мій.

407
00:29:41,200 --> 00:29:44,240
Я ж сказала без куртки.
Тебе могли впізнати!

408
00:29:44,320 --> 00:29:48,400
Зараз холодно, і ми в лісі.
Усе буде добре.

409
00:29:52,600 --> 00:29:53,840
І джинси…

410
00:29:56,760 --> 00:29:57,600
Дякую.

411
00:29:58,360 --> 00:29:59,200
Так.

412
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
Привіт.

413
00:30:02,960 --> 00:30:04,160
Чекай, моя нога…

414
00:30:09,800 --> 00:30:10,640
Добре.

415
00:30:15,320 --> 00:30:17,400
-Стій.
-Обережно з волоссям.

416
00:30:17,480 --> 00:30:21,400
Так нічого не вийде.
Може, підемо до тебе? Або до мене?

417
00:30:21,480 --> 00:30:23,720
У будинку не можна. Надто ризиковано.

418
00:30:24,600 --> 00:30:26,640
Розумію, ти не хочеш розголосу,

419
00:30:27,160 --> 00:30:30,080
але мені здається,
що ти просто мене соромишся.

420
00:30:30,600 --> 00:30:32,800
Я дуже потайна людина, Отісе.

421
00:30:34,240 --> 00:30:35,440
Думаю, ти соромишся.

422
00:30:36,120 --> 00:30:38,320
Ну добре, так. Мені соромно.

423
00:30:38,400 --> 00:30:40,120
Я приваблива та популярна,

424
00:30:40,200 --> 00:30:43,760
а ти — погано вдягнений сухоребрик
з бридкими вусиками.

425
00:30:43,840 --> 00:30:47,360
Ти казала, що в мене гарні вуса.
І що я добре трахаюся.

426
00:30:47,440 --> 00:30:49,120
Ти добре трахаєшся, Отісе.

427
00:30:49,200 --> 00:30:52,000
Та це не означає,
що я хочу, щоб нас бачили разом.

428
00:30:54,560 --> 00:30:58,320
А я не хочу, щоб мене бачили
з уїдливою людиною,

429
00:30:58,880 --> 00:31:01,960
яка використовує інших
заради хорошого сексу.

430
00:31:02,040 --> 00:31:03,400
Я надто себе поважаю.

431
00:31:05,320 --> 00:31:06,360
Це кінець.

432
00:31:17,200 --> 00:31:19,400
Це не кінець, це фінал.

433
00:31:23,440 --> 00:31:25,720
«Фінал» і «кінець» означають те саме!

434
00:31:48,360 --> 00:31:50,840
ОТІСУ: ПО-ДУРНОМУ ВИЙШЛО. ТРАХАЙМОСЯ ДАЛІ.

435
00:31:57,520 --> 00:32:02,080
ОТІСУ: ПО-ДУРНОМУ ВИЙШЛО. ТРАХАЙМОСЯ ДАЛІ.

436
00:32:07,800 --> 00:32:08,960
Я знаю, крихітко.

437
00:32:11,400 --> 00:32:13,800
<i>Привіт, це Ерін. Залиште повідомлення.</i>

438
00:32:15,240 --> 00:32:17,400
Привіт, мам, це Мейв.

439
00:32:18,000 --> 00:32:21,400
Знаю, ти зі мною не розмовляєш,
але нам слід поговорити.

440
00:32:22,000 --> 00:32:22,960
Передзвони мені.

441
00:32:24,640 --> 00:32:25,480
Я сумую.

442
00:32:27,320 --> 00:32:29,000
Привіт, Мейв.

443
00:32:30,000 --> 00:32:31,880
Ми можемо поговорити?

444
00:32:31,960 --> 00:32:32,800
Так.

445
00:32:33,480 --> 00:32:34,400
Що сталося?

446
00:32:35,040 --> 00:32:36,400
Мама досі не відповідає.

447
00:32:37,640 --> 00:32:38,600
Ненавидить мене.

448
00:32:40,240 --> 00:32:41,440
Ти вчинила правильно.

449
00:32:42,560 --> 00:32:43,400
Не забувай.

450
00:32:45,440 --> 00:32:46,760
Про що хотів поговорити?

451
00:32:47,760 --> 00:32:49,280
Я хотів поговорити про…

452
00:32:52,800 --> 00:32:54,320
Я хотів поговорити про…

453
00:32:57,480 --> 00:32:58,440
сніданок.

454
00:32:59,280 --> 00:33:00,880
Джем малиновий чи полуничний?

455
00:33:01,760 --> 00:33:02,680
Малиновий.

456
00:33:03,320 --> 00:33:04,920
Вітаю, у нас нема жодного.

457
00:33:05,720 --> 00:33:08,560
Чудово. Зараз вийду.

458
00:33:11,640 --> 00:33:13,680
<i>Дуже дякую, що зайшов, Джексоне.</i>

459
00:33:14,280 --> 00:33:16,640
Я просто хотіла трохи познайомитися,

460
00:33:16,720 --> 00:33:19,200
оскільки ми тісно співпрацюватимемо.

461
00:33:19,280 --> 00:33:20,920
Я теж була старостою.

462
00:33:21,840 --> 00:33:23,120
Багато відповідальності.

463
00:33:23,720 --> 00:33:24,680
Так, це весело.

464
00:33:24,760 --> 00:33:27,080
Але й не просто, надіюся.

465
00:33:29,000 --> 00:33:33,400
Річ у тому, що я хочу
повернути в ці стіни пристрасний запал.

466
00:33:34,000 --> 00:33:37,040
Створити середовище,
яке розкриє потенціал учнів,

467
00:33:37,120 --> 00:33:39,160
який би шлях вони не обрали.

468
00:33:40,520 --> 00:33:42,800
Гоуп, журналісти вже тут для інтерв'ю.

469
00:33:42,880 --> 00:33:44,320
Дякую. Зараз буду.

470
00:33:46,120 --> 00:33:50,040
Я хотіла поділитися з тобою
новими цінностями школи.

471
00:33:50,120 --> 00:33:53,640
З радістю вислухаю твої зауваження,
коли випаде нагода.

472
00:33:58,600 --> 00:33:59,920
А ще, Джексоне,

473
00:34:00,440 --> 00:34:04,080
я попрошу тебе
серйозніше поставитися до цього звання.

474
00:34:04,640 --> 00:34:07,960
Мені не до душі
твій підхід «свого хлопця».

475
00:34:08,600 --> 00:34:10,000
Якщо ти мене розумієш.

476
00:34:10,800 --> 00:34:11,760
Та не дуже.

477
00:34:11,840 --> 00:34:13,040
Зрозумієш.

478
00:34:16,080 --> 00:34:17,120
Схибнута.

479
00:34:18,720 --> 00:34:22,240
-Зараз фізкультура, ти йдеш?
-Так, скоро буду.

480
00:34:25,440 --> 00:34:28,360
Я… Так, я точно стою на твоєму шляху.

481
00:34:29,000 --> 00:34:29,840
Та нічого.

482
00:34:30,760 --> 00:34:32,120
Після вас, добродію.

483
00:34:49,440 --> 00:34:50,880
-Привіт.
-Привіт.

484
00:34:53,880 --> 00:34:56,600
Мені не подобається кривдити людей.

485
00:34:58,240 --> 00:34:59,080
То не кривдь.

486
00:34:59,600 --> 00:35:02,200
Не знаю, чому я це роблю. Я просто дуже…

487
00:35:03,120 --> 00:35:04,480
злюся, але…

488
00:35:06,360 --> 00:35:07,200
Я хочу змінитися.

489
00:35:09,600 --> 00:35:10,440
Добре.

490
00:35:13,480 --> 00:35:18,640
ПЕРЕОДЯГАЛЬНІ

491
00:35:27,280 --> 00:35:29,080
То ти тепер голубий, Ґроффе?

492
00:35:35,640 --> 00:35:38,440
Ага, тепер я трохи голубий.

493
00:35:39,960 --> 00:35:40,800
Ти ж не проти?

494
00:35:41,840 --> 00:35:43,760
Звісно. По-моєму, це круто.

495
00:35:44,600 --> 00:35:46,960
Ага, вітаю, старий.

496
00:35:47,600 --> 00:35:50,120
Не треба вітати людей з гомосексуальністю.

497
00:36:29,440 --> 00:36:32,600
О так!

498
00:37:06,040 --> 00:37:09,120
Добре. Об'єм, довжина, з ерекцією і без.

499
00:37:12,560 --> 00:37:15,560
От лайно. Він таки невеликий.
Уперед, вставай.

500
00:37:18,120 --> 00:37:19,400
Ну ж бо!

501
00:37:19,960 --> 00:37:21,680
Та заради всього святого, ну!

502
00:37:22,680 --> 00:37:23,760
Ну ж бо!

503
00:37:41,440 --> 00:37:44,480
-Привіт. Рада знайомству.
-Навзаєм.

504
00:37:45,080 --> 00:37:47,080
Ми думали, може…

505
00:37:47,800 --> 00:37:48,640
От лайно.

506
00:38:01,760 --> 00:38:02,760
Дивно.

507
00:38:05,360 --> 00:38:07,560
Що ж, віднесу в бюро знахідок.

508
00:38:18,080 --> 00:38:19,760
Ти чому голий, чуваче?

509
00:38:19,840 --> 00:38:21,040
Не дивися на мій член!

510
00:38:32,240 --> 00:38:35,600
Агов, Отісе, це правда,
що ви з Рубі тепер разом?

511
00:38:35,680 --> 00:38:39,000
Ні. Чому питаєш?

512
00:38:39,080 --> 00:38:40,360
Про це всі говорять.

513
00:38:45,520 --> 00:38:46,400
Король сексу.

514
00:38:56,280 --> 00:39:01,440
Подвійний зв'язок у їхній будові
викривлює хвіст.

515
00:39:03,160 --> 00:39:04,200
Тож… Еймі Ґібс!

516
00:39:04,280 --> 00:39:06,520
Я маю вивести козу в туалет.

517
00:39:06,600 --> 00:39:07,760
Добре, виводь.

518
00:39:08,600 --> 00:39:13,000
Бачите, саме тому не можна
приводити худобу в школу.

519
00:39:13,080 --> 00:39:15,360
-Завтра за нею нагляне мама.
-Добре.

520
00:39:15,440 --> 00:39:18,120
Ось єдиний цап, якому місце в цій школі.

521
00:39:18,200 --> 00:39:19,560
Це цапина борідка.

522
00:39:19,640 --> 00:39:22,240
Моя нова фішка.
Руки вгору, кому подобається.

523
00:39:23,960 --> 00:39:25,600
Боже милий.

524
00:39:37,360 --> 00:39:38,760
Попісяй для мами.

525
00:39:41,560 --> 00:39:42,760
Якого…

526
00:39:42,840 --> 00:39:43,800
Жирні кислоти.

527
00:39:45,120 --> 00:39:47,600
-Так…
-Пане, там голий Декс Томпсон!

528
00:39:52,960 --> 00:39:54,800
Боже мій! Який крихітний!

529
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Відверніться, не дивіться на мій член!

530
00:39:58,520 --> 00:39:59,360
Чорт!

531
00:39:59,440 --> 00:40:02,840
Пеніс!

532
00:40:02,920 --> 00:40:05,160
Що відбувається? Кажи, негайно!

533
00:40:05,240 --> 00:40:07,040
Чому ти голий?

534
00:40:07,640 --> 00:40:08,480
Дексе?

535
00:40:09,000 --> 00:40:11,360
-Я її позичу.
-Ні, це моя коза.

536
00:40:11,960 --> 00:40:14,120
-Віддам, щойно зможу.
-Не забирай її!

537
00:40:14,200 --> 00:40:16,840
-Я її поверну.
-Будь ласка!

538
00:40:17,440 --> 00:40:20,080
Коза!

539
00:40:20,160 --> 00:40:22,960
Я сказала б,
що хочу повернути відчуття громади

540
00:40:23,040 --> 00:40:24,480
та сімейні цінності…

541
00:40:24,560 --> 00:40:25,600
Це собака?

542
00:40:26,600 --> 00:40:29,520
<i>Це довбана коза. Знімай, заради бога!</i>

543
00:40:30,120 --> 00:40:33,640
Що ви казали
про сімейні цінності, директорко?

544
00:40:33,720 --> 00:40:36,680
<i>Вибачте, я на хвильку. Дякую.</i>

545
00:40:46,560 --> 00:40:49,320
Ні.

546
00:40:49,880 --> 00:40:51,120
Ні!

547
00:40:58,800 --> 00:40:59,960
Мій файл щойно згорів.

548
00:41:01,080 --> 00:41:03,760
Так, комп'ютери жахливі.
Раджу купити ноутбук.

549
00:41:10,680 --> 00:41:13,080
-Ти не бачила Кайла?
-Ні.

550
00:41:17,760 --> 00:41:20,640
Не треба було слухатися
довбаного Короля сексу!

551
00:41:26,240 --> 00:41:27,680
Дексе, ти в нормі?

552
00:41:28,200 --> 00:41:31,040
Не треба було слухатися Короля сексу.

553
00:41:31,840 --> 00:41:33,200
Хто такий Король сексу?

554
00:41:35,680 --> 00:41:36,560
Кайле.

555
00:41:47,080 --> 00:41:47,920
Агов!

556
00:41:48,480 --> 00:41:49,960
Жінко, ти мене переслідуєш?

557
00:41:50,560 --> 00:41:53,160
Ні, не будь смішний.

558
00:41:53,640 --> 00:41:58,360
Я просто випадково проїжджала
повз місце, де ти працюєш.

559
00:41:58,440 --> 00:42:02,720
Ти намотуєш уже 15 коло!
Я бачив тебе з вікна.

560
00:42:03,240 --> 00:42:04,200
У чому річ?

561
00:42:08,320 --> 00:42:09,600
Ми можемо поговорити?

562
00:42:11,480 --> 00:42:13,280
Якщо перестанеш мене лякати.

563
00:42:15,040 --> 00:42:15,880
Так.

564
00:42:18,840 --> 00:42:20,080
Ти вийдеш звідти?

565
00:42:20,760 --> 00:42:21,600
Добре.

566
00:42:40,080 --> 00:42:41,760
<i>Тож, Дексе…</i>

567
00:42:42,520 --> 00:42:44,160
Чому ми тут?

568
00:42:45,600 --> 00:42:47,480
Я вимірював свій пеніс.

569
00:42:48,080 --> 00:42:50,760
Це я йому сказав. То які в тебе виміри?

570
00:42:51,280 --> 00:42:52,240
Мені завадили.

571
00:42:53,800 --> 00:42:57,000
І я не хочу знати.
А якщо в мене маленький пеніс

572
00:42:57,080 --> 00:42:58,440
і я не задовольню жінку?

573
00:42:59,840 --> 00:43:02,600
Може, ви на нього глянете і скажете мені?

574
00:43:02,680 --> 00:43:04,680
-Так! Запросто.
-Ні.

575
00:43:04,760 --> 00:43:07,000
Ні, ніхто нічого не перевірятиме,

576
00:43:07,600 --> 00:43:09,600
бо розмір пеніса не має значення.

577
00:43:10,480 --> 00:43:12,400
Так кажуть лише хлопці з малим членом.

578
00:43:15,280 --> 00:43:19,120
Дексе, не порівнюй розмір свого члена
зі ще чиїмось.

579
00:43:19,200 --> 00:43:21,600
Це нічого не змінить і не допоможе.

580
00:43:22,600 --> 00:43:26,720
Ти здивуєшся, скільки хлопців комплексує
через розмір свого пеніса

581
00:43:26,800 --> 00:43:30,520
і перебільшує значення того,
як виглядають геніталії решти чоловіків.

582
00:43:31,240 --> 00:43:34,160
Це правда. Хотів би я,
щоб мій був пряміший.

583
00:43:34,680 --> 00:43:37,760
Він типу… трохи перекошений.

584
00:43:38,880 --> 00:43:40,440
Він кривий, розумієте?

585
00:43:42,440 --> 00:43:45,200
Він не кривий. Він унікальний.

586
00:43:47,360 --> 00:43:49,800
Дякую, Мілберне. Це багато значить.

587
00:43:51,200 --> 00:43:52,920
Ну, дуже зворушливо.

588
00:43:53,760 --> 00:43:57,000
Дексе, чому ти сказав,
що не зможеш задовольнити жінку?

589
00:43:57,080 --> 00:43:59,520
Його дівчина не кінчає під час сексу.

590
00:44:00,560 --> 00:44:01,560
Якого саме сексу?

591
00:44:02,880 --> 00:44:05,480
Під час… звичайного сексу.

592
00:44:06,840 --> 00:44:12,040
Зрозуміло. Більшість жінок не можуть
отримати оргазм лише від проникнення.

593
00:44:12,120 --> 00:44:14,240
-Справді?
-Так.

594
00:44:17,160 --> 00:44:18,560
Ти чув про клітор?

595
00:44:19,120 --> 00:44:19,960
Звісно.

596
00:44:20,480 --> 00:44:24,160
Пора ближче з ним познайомитися.
Спитай, що їй подобається.

597
00:44:24,240 --> 00:44:27,840
І пам'ятай, оргазм не повинен бути
кінцевою метою сексу.

598
00:44:28,400 --> 00:44:29,520
Просто розважайтеся

599
00:44:30,400 --> 00:44:32,160
і експериментуйте.

600
00:44:33,240 --> 00:44:34,120
Можна детальніше?

601
00:44:34,720 --> 00:44:36,880
У тебе десять пальців і язик, Дексе.

602
00:44:37,400 --> 00:44:38,480
Задій свою уяву.

603
00:44:39,440 --> 00:44:40,560
Овва.

604
00:44:40,640 --> 00:44:44,120
А ви двоє даєте
справді слушні секс-поради.

605
00:44:48,160 --> 00:44:51,200
Може, обійдемося без шуму?
Зашкодить моєму бізнесу.

606
00:44:51,280 --> 00:44:54,600
Так, я йду в бюро знахідок,
але дякую за допомогу.

607
00:44:55,880 --> 00:44:58,120
А ще, Отісе, чув про тебе й Рубі.

608
00:44:58,200 --> 00:45:00,720
Не знаю, як тобі це вдалося, але вітаю.

609
00:45:06,160 --> 00:45:07,640
То ви з Рубі тепер разом?

610
00:45:08,160 --> 00:45:10,240
Ну, вже не разом.

611
00:45:10,320 --> 00:45:13,240
Це недовго тривало.
І без зобов'язань, знаєш?

612
00:45:13,320 --> 00:45:14,400
Без почуттів.

613
00:45:14,480 --> 00:45:16,840
Без почуттів. Звучить круто.

614
00:45:21,000 --> 00:45:23,000
Дякую, що всім розтриндів, Кайле!

615
00:45:23,080 --> 00:45:24,680
Я нікому не казав.

616
00:45:25,560 --> 00:45:27,560
Але тепер про вас усі знають,

617
00:45:27,640 --> 00:45:29,560
тож я й далі буду Королем сексу.

618
00:45:30,200 --> 00:45:31,360
Бувай<i>,</i> невдахо!

619
00:45:32,720 --> 00:45:35,480
Усе якраз навпаки, Кайле!

620
00:45:37,960 --> 00:45:40,640
Я не знала, чи залишу дитину.

621
00:45:41,200 --> 00:45:43,200
Я розгубилася і…

622
00:45:44,360 --> 00:45:45,880
усе відкладала цю тему.

623
00:45:47,360 --> 00:45:49,320
А потім почала писати книжку.

624
00:45:49,400 --> 00:45:53,840
Я насолоджувалася кожною секундою,
повністю занурилася.

625
00:45:55,520 --> 00:46:00,200
-Як ти могла замовчувати таке від мене?
-Я хотіла розказати, справді.

626
00:46:00,280 --> 00:46:01,440
Я… Але…

627
00:46:02,200 --> 00:46:05,440
Що довше я чекала, то складніше ставало.

628
00:46:08,800 --> 00:46:10,480
У мене буде дитина?

629
00:46:14,440 --> 00:46:17,880
Я не хочу, щоб тобі здавалося,
наче тебе загнали в кут.

630
00:46:18,760 --> 00:46:21,000
Я вирішила залишити дитину,

631
00:46:21,080 --> 00:46:24,800
і це рішення додало мені сили…

632
00:46:27,120 --> 00:46:32,280
Я хочу, щоб ти брав у цьому участь,
лише якщо сам маєш таке бажання.

633
00:46:37,360 --> 00:46:39,800
А ти хочеш, щоб я брав участь?

634
00:46:39,880 --> 00:46:41,600
Ну звісно, що так.

635
00:46:43,320 --> 00:46:46,000
Але тільки якщо ти сам цього хочеш.

636
00:46:52,120 --> 00:46:53,120
У мене УЗД

637
00:46:54,240 --> 00:46:56,320
сьогодні о 16:30.

638
00:46:57,120 --> 00:46:59,240
-У міській лікарні. Ти…
-Дякую.

639
00:47:04,440 --> 00:47:06,600
Мені треба все обдумати.

640
00:47:07,520 --> 00:47:08,520
Звісно.

641
00:47:13,760 --> 00:47:18,520
<i>Я сказала б, що хочу повернути</i>
<i>відчуття громади та сімейні цінності.</i>

642
00:47:19,400 --> 00:47:22,160
<i>-Що ви казали про сімейні цінності?</i>
-Заходь.

643
00:47:22,240 --> 00:47:24,720
<i>Вибачте, я на хвильку. Дякую.</i>

644
00:47:26,640 --> 00:47:29,400
Терапія продовжується в старих вбиральнях.

645
00:47:29,920 --> 00:47:32,040
Ми з Мейв до неї не причетні,

646
00:47:32,120 --> 00:47:35,240
але її досі ведуть, і це небезпечно.

647
00:47:36,240 --> 00:47:38,440
Учні не мають слухатися порад учнів,

648
00:47:39,320 --> 00:47:43,920
але їм потрібна допомога, і я надіюся,
що ви влаштуєте консультації в школі.

649
00:47:45,440 --> 00:47:47,200
Дякую, що сказав, Отісе.

650
00:47:51,360 --> 00:47:55,160
Міс Сендс? Я написала есе,
але шкільний комп'ютер зламався.

651
00:47:55,680 --> 00:47:58,640
-Можна здати пізніше?
-Добре, але це востаннє.

652
00:47:59,400 --> 00:48:02,480
Мейв, подумай над тим, щоб податися.

653
00:48:02,560 --> 00:48:04,320
Ти ідеальна кандидатка.

654
00:48:04,400 --> 00:48:08,040
Адаме, я перевірила твою контрольну.
Ось твій розклад.

655
00:48:08,560 --> 00:48:09,760
У якій ти групі?

656
00:48:10,600 --> 00:48:11,520
Вгадай.

657
00:48:11,600 --> 00:48:15,120
Еріку! Усі знають про нас із Рубі.

658
00:48:15,760 --> 00:48:16,760
Ти комусь казав?

659
00:48:17,280 --> 00:48:19,560
Я випадково сказав Адаму.

660
00:48:20,080 --> 00:48:21,160
А я сказав Олі.

661
00:48:21,920 --> 00:48:24,080
-Я сказала Лілі.
-А я сказала всім.

662
00:48:27,480 --> 00:48:29,680
Це ж мало залишитися між нами.

663
00:48:32,200 --> 00:48:33,440
Що ви тут робите?

664
00:48:33,520 --> 00:48:38,000
Я продав свою першу картину,
тому сьогодні — жодних канапок з квасолею.

665
00:48:38,080 --> 00:48:39,880
Ми йдемо на піцу.

666
00:48:39,960 --> 00:48:43,160
Молодець. Я завжди в тебе вірила, генію.

667
00:48:52,560 --> 00:48:55,760
Кажуть, ти потайки спиш
з Отісом Мілберном.

668
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Аякже.

669
00:48:58,440 --> 00:48:59,480
Це правда.

670
00:49:21,920 --> 00:49:24,680
Ні, зовсім ні.

671
00:49:27,320 --> 00:49:28,160
Мамо?

672
00:49:28,800 --> 00:49:30,760
Привіт, як ти?

673
00:49:31,360 --> 00:49:32,960
<i>Не дзвони мені більше.</i>

674
00:49:38,800 --> 00:49:41,320
-…дружні стосунки.
-Не такі вже й дружні.

675
00:49:48,760 --> 00:49:51,520
Я не кінчила, але це було набагато краще!

676
00:49:52,840 --> 00:49:54,840
Так!

677
00:50:08,800 --> 00:50:10,960
Ну, всі й так уже знають,

678
00:50:11,880 --> 00:50:14,320
тому пропоную бачитися й надалі.

679
00:50:15,600 --> 00:50:18,320
Бо мені подобається
займатися з тобою сексом.

680
00:50:19,920 --> 00:50:21,840
Більше жодних машин і туалетів?

681
00:50:23,120 --> 00:50:25,720
Ні. Більше жодних машин і туалетів.

682
00:50:54,360 --> 00:50:57,480
-Дякую за підказку, Отісе.
-Ти сказав їй зробити це?

683
00:50:59,000 --> 00:51:00,120
Це мало закінчитися.

684
00:51:04,280 --> 00:51:05,760
Тепер усе по-справжньому.

685
00:51:07,440 --> 00:51:08,720
Так, по-справжньому.

686
00:51:31,000 --> 00:51:33,840
СЕКСЕЙ ВРЯТУВАВ МОЄ ЖИТТЯ

687
00:52:36,760 --> 00:52:40,560
Переклад субтитрів: Софія Семенко

