1
00:00:19,680 --> 00:00:20,560
‫איך אני נראה?‬

2
00:00:20,640 --> 00:00:21,480
‫מהמם.‬

3
00:00:22,360 --> 00:00:23,880
‫לך להביט במראה.‬

4
00:00:23,960 --> 00:00:25,160
‫ברגע זה, אדם.‬

5
00:00:25,240 --> 00:00:26,520
‫לך להביט במראה.‬

6
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
‫אני די יפה.‬

7
00:00:32,040 --> 00:00:34,760
‫קבלו את אדמינה ממורדייל!‬

8
00:00:34,840 --> 00:00:36,920
‫"תראי להם מה זה, אדמינה!‬

9
00:00:37,000 --> 00:00:39,280
‫תראי להם מה זה, אדמינה! קדימה!‬

10
00:00:39,360 --> 00:00:41,080
‫תראי להם מה זה, אדמינה!‬

11
00:00:41,160 --> 00:00:43,440
‫תראי להם מה זה, אדמינה!"‬

12
00:00:45,720 --> 00:00:47,200
‫חומד, תהרוס לי את האיפור.‬

13
00:00:48,800 --> 00:00:50,480
‫אני אהרוס אותך.‬

14
00:01:01,160 --> 00:01:03,600
‫אני חושב שאני מוכן ל… אתה יודע.‬

15
00:01:04,080 --> 00:01:04,920
‫באמת?‬
‫-כן.‬

16
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
‫באמת?‬
‫-כן.‬

17
00:01:13,680 --> 00:01:14,760
‫אוקיי.‬

18
00:01:24,360 --> 00:01:27,480
‫אדם, מה קורה?‬
‫-אתה צריך… יש…‬

19
00:01:33,280 --> 00:01:34,920
‫אדם?‬
‫-מה?‬

20
00:01:36,680 --> 00:01:37,720
‫אתה בסדר?‬

21
00:01:38,360 --> 00:01:41,440
‫אדם, אריק נשאר לארוחת ערב?‬
‫-היא באה.‬

22
00:01:41,520 --> 00:01:43,840
‫קדימה, עכשיו! אלוהים!‬
‫-היא תיכנס.‬

23
00:01:45,560 --> 00:01:47,000
‫אלוהים!‬
‫-אתה בסדר?‬

24
00:01:52,040 --> 00:01:54,840
‫הכול בסדר?‬
‫-כן.‬

25
00:01:56,000 --> 00:01:57,320
‫אנחנו סתם…‬

26
00:01:59,440 --> 00:02:01,120
‫התאמנו בקראטה, אז…‬

27
00:02:02,760 --> 00:02:05,000
‫כן.‬
‫-טוב, תיהנו.‬

28
00:02:08,040 --> 00:02:08,880
‫אוקיי.‬

29
00:02:16,520 --> 00:02:18,840
‫ברור לך שאמך יודעת שאנחנו לא סתם חברים?‬

30
00:02:20,160 --> 00:02:22,680
‫אולי כדאי שתספר לה?‬

31
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
‫כן, אני אספר, אבל עוד לא.‬

32
00:02:27,920 --> 00:02:31,200
‫מגניב. אז אתה עדיין רוצה לעשות את זה?‬

33
00:02:32,640 --> 00:02:34,080
‫כן.‬
‫-כן?‬

34
00:02:35,400 --> 00:02:37,840
‫ארוחת הערב תהיה מוכנה עוד חמש דקות!‬
‫-בסדר.‬

35
00:02:37,920 --> 00:02:41,400
‫אז לא הלילה, אבל אנחנו נעשה סקס,‬

36
00:02:41,480 --> 00:02:43,520
‫ואני נורא מתרגש!‬

37
00:02:54,480 --> 00:02:58,960
‫- סדרה של NETFLIX -‬

38
00:03:08,000 --> 00:03:09,880
‫"מחוננים ומוכשרים."‬

39
00:03:09,960 --> 00:03:10,800
‫מה?‬

40
00:03:12,080 --> 00:03:13,480
‫זו תוכנית‬

41
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
‫ללמידה באמריקה למשך כמה חודשים.‬

42
00:03:15,600 --> 00:03:18,560
‫המורה שלי רוצה שאגיש מועמדות.‬
‫זה נשמע טיפשי לדעתי.‬

43
00:03:19,040 --> 00:03:22,160
‫לימודים בארה"ב זה לא טיפשי.‬
‫ברור שעלייך להגיש מועמדות.‬

44
00:03:23,320 --> 00:03:26,920
‫מחוננת? מוכשרת? זאת את, מותק!‬

45
00:03:27,960 --> 00:03:29,520
‫כן, אבל אין לי כסף לזה אז…‬

46
00:03:32,800 --> 00:03:34,480
‫נמרחה קצת ריבה על הפנים שלך.‬

47
00:03:34,560 --> 00:03:36,720
‫איפה?‬
‫-אני תכף מקיא. תנקי את זה.‬

48
00:03:36,800 --> 00:03:39,480
‫תנקי את זה, זה מגעיל.‬
‫-תוכל לנקות לי, בבקשה?‬

49
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
‫הצלחתי.‬
‫-תודה.‬

50
00:03:45,600 --> 00:03:49,240
‫טוב, מוטב שאלך. נתראה אחר כך, טמבלים.‬

51
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
‫תיהני להגיש מועמדות לתוכנית.‬

52
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
‫רק שאני לא מגישה מועמדות.‬
‫-רק שאת כן.‬

53
00:03:57,240 --> 00:04:00,360
‫מתחיל להיות כאן כמו בתוכנית ‬
‫"שבועיים מראש".‬

54
00:04:01,760 --> 00:04:03,600
‫אתה מתכוון לסרט "תשעה וחצי שבועות"?‬

55
00:04:04,640 --> 00:04:05,480
‫כן.‬

56
00:04:08,760 --> 00:04:09,600
‫מכוער.‬

57
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
‫ממש מכוער.‬

58
00:04:11,680 --> 00:04:12,560
‫הכי מכוער.‬

59
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
‫אני די אוהב את זה.‬

60
00:04:48,280 --> 00:04:49,760
‫את בטוחה לגבי זה?‬

61
00:04:50,360 --> 00:04:51,440
‫אני דומה למגנטו.‬

62
00:04:52,160 --> 00:04:53,520
‫אני בטוחה.‬

63
00:04:57,600 --> 00:04:59,560
‫אבל שיער הפנים חייב לרדת. מצטערת.‬

64
00:04:59,640 --> 00:05:02,040
‫למה? הצמחתי אותו כל הקיץ.‬

65
00:05:02,120 --> 00:05:02,960
‫בבקשה!‬

66
00:05:07,080 --> 00:05:08,520
‫אני מעדיפה לנשק אותך בלעדיו.‬

67
00:05:10,240 --> 00:05:11,880
‫אז אלך לגלח אותו.‬

68
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
‫אל תשכח את המעיל.‬

69
00:05:15,880 --> 00:05:17,800
‫הוא של אנוור. אין לו בעיה עם זה.‬

70
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
‫אני אחכה למטה.‬

71
00:05:27,480 --> 00:05:28,840
‫שלום, מר הנדריקס.‬

72
00:05:31,840 --> 00:05:34,640
‫בוקר טוב, רובי. תרצי…‬

73
00:05:35,440 --> 00:05:36,280
‫ארוחת בוקר?‬

74
00:05:36,360 --> 00:05:37,480
‫אין לכם חלב צמחי?‬

75
00:05:39,960 --> 00:05:44,080
‫אם אוכל משהו אחר לפני עשר, אקיא.‬
‫אז לא תודה.‬

76
00:05:45,920 --> 00:05:49,680
‫אני שמחה מאוד שאת חשה בנוח‬
‫להישאר לישון עם אוטיס.‬

77
00:05:49,760 --> 00:05:54,400
‫אני רוצה ששניכם תרגישו‬
‫שזה מקום בטוח לחקור בו את היחסים ביניכם.‬

78
00:05:54,960 --> 00:05:57,920
‫זה בסך הכול סקס מזדמן,‬
‫בחיים לא הייתי יוצאת איתו.‬

79
00:05:59,960 --> 00:06:02,840
‫אני מצטערת. לא היו לי גזים כאלו עם אוטיס.‬

80
00:06:03,400 --> 00:06:05,720
‫לא מגעיל להרגיש שמשהו גדל בתוכך?‬

81
00:06:06,280 --> 00:06:08,440
‫לא. ההרגשה טבעית מאוד.‬

82
00:06:08,520 --> 00:06:09,840
‫אני אחוש קלסטרופוביה.‬

83
00:06:10,800 --> 00:06:13,600
‫מעניין. למה את חושבת ככה?‬

84
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
‫מה אם יתברר שהאבא דפוק?‬

85
00:06:16,600 --> 00:06:20,440
‫ואז אצטרך לראות אותו עד יום מותי,‬
‫רק כי הוא הכניס אותי להיריון.‬

86
00:06:20,520 --> 00:06:24,400
‫טוב, יש את העניין הזה.‬
‫מחויבות יכולה להיות רעיון מפחיד.‬

87
00:06:24,480 --> 00:06:28,520
‫אימא, את יכולה בבקשה לא לטפל ב… ידידה שלי?‬

88
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
‫בוקר טוב, יקירי.‬

89
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
‫התלבושת שלך מעניינת.‬

90
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
‫מתוחכמת מאוד.‬

91
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
‫אמרתי לך שאני נראה מטופש.‬
‫-אתה לא מטופש, או-טי.‬

92
00:06:38,080 --> 00:06:39,760
‫אתה נראה אופנתי ויקר.‬

93
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
‫או-טי?‬

94
00:06:42,080 --> 00:06:44,800
‫כן, אוטיס זה ילדותי קצת אז החלפתי לו.‬

95
00:06:45,280 --> 00:06:46,200
‫טוב, בוא נלך.‬

96
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
‫אז אתם חוזרים להיות ביחד?‬

97
00:06:54,120 --> 00:06:55,000
‫לא.‬

98
00:06:56,040 --> 00:06:57,960
‫אנחנו נהיה בהורות משותפת.‬

99
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
‫את כועסת?‬

100
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
‫לא. כן.‬

101
00:07:03,080 --> 00:07:05,680
‫אני מבולבלת.‬
‫-חשבתי שאת מחבבת את ג'ין.‬

102
00:07:06,400 --> 00:07:07,720
‫היא פגעה בך, אבא.‬

103
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
‫לא יודעת, אני צריכה זמן לעבד את זה.‬

104
00:07:12,840 --> 00:07:13,680
‫אוקיי.‬

105
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
‫אני אוהב אותך, ילדה.‬

106
00:07:22,640 --> 00:07:25,480
‫מה את כותבת?‬
‫-אל תקראי עדיין, זה לא מוכן.‬

107
00:07:26,040 --> 00:07:28,560
‫ה"מורדייל גאזט" מקיים תחרות סיפורים קצרים.‬

108
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
‫פרס של 5,000.‬

109
00:07:29,880 --> 00:07:32,280
‫תחשבי כמה לטקס אוכל לקנות בזה.‬

110
00:07:35,960 --> 00:07:36,800
‫את בסדר?‬

111
00:07:37,880 --> 00:07:40,720
‫זה עתה שמעתי שלאבא שלי‬
‫יהיה תינוק עם ג'ין מילברן.‬

112
00:07:41,720 --> 00:07:43,280
‫הם לא זקנים מדי?‬
‫-כן.‬

113
00:07:43,360 --> 00:07:45,480
‫זה אומר שאוטיס יהיה אחיך?‬

114
00:07:49,960 --> 00:07:51,000
‫שיט!‬

115
00:07:53,600 --> 00:07:55,120
‫למה כולם נועצים מבטים?‬

116
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
‫כי אתה איתי, כמובן.‬

117
00:08:03,640 --> 00:08:05,480
‫למה אתה הולך ככה?‬

118
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
‫ככה אני הולך.‬

119
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
‫אז תשנה את זה.‬

120
00:08:10,520 --> 00:08:11,600
‫הם באמת זוג עכשיו.‬

121
00:08:12,480 --> 00:08:13,640
‫בטוח שאת בסדר?‬

122
00:08:13,720 --> 00:08:15,320
‫כן, אני בסדר. באמת.‬

123
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
‫מה הקטע של הפס הזה?‬

124
00:08:24,680 --> 00:08:26,880
‫- נא ללכת בטור יחיד -‬

125
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
‫- אסור לעשן, ללעוס מסטיק, לרוץ -‬

126
00:08:41,080 --> 00:08:43,440
‫- מיקוד, קהילה, התמדה, משמעת, כבוד -‬

127
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
‫- תאכל חרא, מר גרוף! -‬

128
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
‫דוחה. הארוניות האלה מחרידות.‬
‫האפור מתיש אותי.‬

129
00:08:52,560 --> 00:08:55,040
‫לא אמרת לו שאסור ללבוש בז' או חום ברביעי?‬

130
00:08:55,120 --> 00:08:58,320
‫לא היה לי הרבה חומר לעבודה,‬
‫אז תהיי נחמדה, טוב?‬

131
00:08:59,560 --> 00:09:01,120
‫למה הוא לובש את המעיל שלי?‬

132
00:09:03,280 --> 00:09:05,400
‫רוצה אותו בחזרה, אנוור?‬
‫-כן.‬

133
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
‫לא, הוא לא.‬

134
00:09:06,600 --> 00:09:10,920
‫אלוהים! אני חייב לדבר איתך!‬
‫למה אתה נראה כמו מגנטו?‬

135
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
‫רובי הלבישה אותי.‬
‫-כן, אני רואה.‬

136
00:09:14,600 --> 00:09:16,440
‫סליחה, רובי.‬

137
00:09:16,960 --> 00:09:19,920
‫טוב, נתראה בצוהריים, או-טי.‬
‫-נאכל צוהריים ביחד?‬

138
00:09:20,480 --> 00:09:24,480
‫לא, אתה תאכל צוהריים איתנו,‬
‫ותזכור, אנחנו שותים רק קולה זירו, בסדר?‬

139
00:09:24,560 --> 00:09:26,840
‫כן.‬
‫-הוא גנב את המראה שלי.‬

140
00:09:26,920 --> 00:09:28,560
‫אנוור, אין בעלות על מראה.‬

141
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
‫מה אתה עושה?‬

142
00:09:33,640 --> 00:09:36,080
‫טוב, אני צריך למצוא עכשיו מראה חדש, לא?‬

143
00:09:37,160 --> 00:09:41,000
‫רק שתדע, זה קרוב מדי לחום.‬

144
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
‫בוקר טוב, חומד.‬

145
00:09:48,000 --> 00:09:48,960
‫אוקיי.‬

146
00:09:49,800 --> 00:09:54,560
‫תנחש מי הולך עד הסוף הלילה?‬

147
00:09:54,640 --> 00:09:56,000
‫קדימה, כן!‬

148
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
‫אני מניח שאתה.‬

149
00:09:58,280 --> 00:09:59,720
‫אתה אמור לשמוח בשבילי.‬

150
00:09:59,800 --> 00:10:02,320
‫אני שמח, אריק!‬

151
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
‫אבל אתה בטוח שאדם לא יפגע בך?‬

152
00:10:05,400 --> 00:10:08,840
‫הוא עדיין לא מרגיש בנוח עם עצמו לדעתי,‬
‫ואני לא רוצה שתיפגע.‬

153
00:10:08,920 --> 00:10:09,920
‫מספיק!‬

154
00:10:10,560 --> 00:10:13,040
‫אני לא רוצה לשמוע עכשיו‬
‫מה אתה חושב על אדם.‬

155
00:10:14,040 --> 00:10:16,360
‫כן.‬
‫-אני רוצה שתהיה החבר הכי טוב שלי‬

156
00:10:16,440 --> 00:10:21,840
‫ותשאל שאלות על זה שאני הולך עד הסוף!‬

157
00:10:21,920 --> 00:10:25,600
‫אתה צודק, אני מצטער. אז, איפה זה יקרה?‬

158
00:10:25,680 --> 00:10:28,960
‫טוב, ההורים של שנינו בבית‬
‫אז אני מכין פיקניק רומנטי,‬

159
00:10:29,040 --> 00:10:30,360
‫וזה יקרה באוויר הפתוח.‬

160
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
‫באוויר הפתוח?‬

161
00:10:34,920 --> 00:10:38,480
‫"אני הולך עד הסוף, עד הסוף הלילה‬

162
00:10:38,560 --> 00:10:41,920
‫אני הולך עד הסוף, עד הסוף הלילה‬

163
00:10:42,000 --> 00:10:43,720
‫אני הולך עד הסוף‬
‫-הוא הולך‬

164
00:10:43,800 --> 00:10:45,200
‫אני הולך עד הסוף…"‬

165
00:10:45,280 --> 00:10:46,600
‫למה יש פסים על הרצפה?‬

166
00:10:47,440 --> 00:10:50,120
‫אני חושב שאנחנו אמורים ללכת בטור.‬
‫-באמת?‬

167
00:10:51,040 --> 00:10:54,640
‫"אני הולך עד הסוף, עד הסוף הלילה"‬

168
00:10:59,280 --> 00:11:00,360
‫תעזור לנו, אדם.‬

169
00:11:01,200 --> 00:11:02,400
‫לא, תודה, אני בסדר.‬

170
00:11:08,960 --> 00:11:10,040
‫טוב, בוקר…‬

171
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
‫מצחיק מאוד.‬

172
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
‫בסדר, מי עשה את זה?‬

173
00:11:17,480 --> 00:11:18,400
‫זה אדם, המורה.‬

174
00:11:18,480 --> 00:11:22,480
‫לא נכון, דילן. חיפיתי עליך בעבר‬
‫ואתה תמיד עושה את זה. החוצה, עכשיו.‬

175
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
‫כל השאר, לפתוח בעמוד 25 בספר.‬

176
00:11:27,480 --> 00:11:28,480
‫תקראו מלמעלה.‬

177
00:12:03,600 --> 00:12:05,680
‫"תמצוץ לי את הציצים כאילו חשקת בי‬

178
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
‫קורא לי כל הזמן כמו בלונדי‬

179
00:12:08,080 --> 00:12:10,840
‫תראה את אחורי כריסי היינד שלי‬
‫הכול טוב כל הזמן‬

180
00:12:10,920 --> 00:12:12,800
‫זהו זה! יופי!‬
‫-כמו סקס בחוף‬

181
00:12:12,880 --> 00:12:15,200
‫מה עוד פיצ'ז מלמדת?‬

182
00:12:16,120 --> 00:12:16,960
‫מה?‬

183
00:12:17,440 --> 00:12:19,160
‫לסלק את הכאב בזיון‬

184
00:12:19,240 --> 00:12:20,600
‫לסלק את הכאב בזיון‬

185
00:12:20,680 --> 00:12:24,200
‫לסלק את הכאב בזיון‬

186
00:12:24,280 --> 00:12:29,280
‫לסלק את הכאב בזיון..."‬
‫-מעולה!‬

187
00:12:29,360 --> 00:12:30,240
‫שתיים, שלוש…‬

188
00:12:30,920 --> 00:12:34,760
‫"לסלק את הכאב בזיון‬

189
00:12:34,840 --> 00:12:37,920
‫סלק את הכאב בזיון‬

190
00:12:38,000 --> 00:12:43,680
‫סלק את הכאב בזיון‬

191
00:12:44,840 --> 00:12:50,160
‫תמצוץ, תמצוץ לי את הציצים"‬

192
00:12:52,320 --> 00:12:54,080
‫תודה. היי, הופ!‬

193
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
‫אנחנו עובדים על משהו קטן למפגש הבוקר.‬

194
00:12:57,920 --> 00:12:59,960
‫זה יהיה אדיר. אולי תשבי?‬

195
00:13:00,040 --> 00:13:03,960
‫לא, תודה, קולין.‬
‫אפשר לשאול את ג'קסון, בבקשה?‬

196
00:13:04,680 --> 00:13:06,720
‫כן, מגניב. בסדר!‬

197
00:13:06,800 --> 00:13:09,720
‫זמרי הסופרנו, אני שומע רק "ציצים", בסדר?‬

198
00:13:09,800 --> 00:13:13,120
‫זה צריך להיות "ציצים". כמו חתולים מיוחמים.‬

199
00:13:17,560 --> 00:13:21,760
‫רציתי לשמוע מה דעתך על ההנחיות החדשות.‬

200
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
‫הן מעניינות.‬

201
00:13:25,040 --> 00:13:29,120
‫מעניינות לא אומר כלום, ג'קסון.‬
‫תגיד לי מה אתה חושב באמת.‬

202
00:13:29,960 --> 00:13:31,920
‫אני פשוט לא מבין את הפסים.‬

203
00:13:32,800 --> 00:13:34,480
‫זה מיליטנטי קצת.‬

204
00:13:34,560 --> 00:13:37,920
‫הרעיון הוא ליצור סביבת למידה רגועה יותר.‬

205
00:13:38,000 --> 00:13:41,160
‫לעודד את התלמידים לא להיחפז, להיות בשקט,‬

206
00:13:41,240 --> 00:13:42,760
‫להיות נוכחים בתוך עצמם.‬

207
00:13:42,840 --> 00:13:45,280
‫בקטע בודהיסטי?‬
‫-לא.‬

208
00:13:45,360 --> 00:13:51,160
‫חשוב לדעתי שהתלמידים‬
‫ינצלו את הזמן שבין השיעורים‬

209
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
‫כדי לעבד את מה שהם למדו במשך היום.‬

210
00:13:53,920 --> 00:13:57,200
‫ואני צריכה שאתה תעזור לי לכוון אותם לזה.‬

211
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
‫הם מעריצים אותך.‬

212
00:14:00,960 --> 00:14:03,560
‫אני יכול לנסות, אבל נראה לי שאתקשה‬

213
00:14:03,640 --> 00:14:05,960
‫לגרום למישהו כאן ללכת בטור יחיד.‬

214
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
‫סליחה. היי.‬

215
00:14:09,360 --> 00:14:11,120
‫היי.‬
‫-ג'קסון ידריך אותך‬

216
00:14:11,200 --> 00:14:13,280
‫בנוגע לכמה מהערכים החדשים של ביה"ס.‬

217
00:14:15,480 --> 00:14:16,440
‫זה יהיה כיף.‬

218
00:14:17,280 --> 00:14:18,120
‫היי.‬

219
00:14:18,200 --> 00:14:19,040
‫היי.‬

220
00:14:29,400 --> 00:14:30,560
‫אתה בסדר, אדם?‬

221
00:14:33,440 --> 00:14:34,800
‫אתה צריך משהו?‬

222
00:14:35,760 --> 00:14:36,600
‫כן.‬

223
00:14:37,960 --> 00:14:40,280
‫תהיתי אם…‬

224
00:14:41,040 --> 00:14:42,440
‫זאת אומרת, אם את…‬

225
00:14:44,640 --> 00:14:46,720
‫בעצם, לא חשוב. זה שום דבר.‬

226
00:14:47,880 --> 00:14:51,320
‫תזכור שאני כאן אם אתה צריך עזרה במשהו.‬

227
00:14:53,000 --> 00:14:53,840
‫כן.‬

228
00:14:56,240 --> 00:14:57,440
‫מה הקטע של הפס הזה?‬

229
00:14:57,520 --> 00:15:00,000
‫כנראה מעצבן כשאנשים רצים במסדרון.‬

230
00:15:00,080 --> 00:15:03,320
‫זה לקוח ממודל סקנדינבי‬
‫והמטרה היא ליצור אחדות בקמפוס.‬

231
00:15:03,840 --> 00:15:04,680
‫אוקיי.‬

232
00:15:04,760 --> 00:15:07,320
‫מסדרונות שקטים יותר, ציונים טובים יותר,‬

233
00:15:07,400 --> 00:15:09,920
‫ובבית הספר האחרון של הופ‬
‫הגיעו לדירוג גבוה,‬

234
00:15:10,000 --> 00:15:12,840
‫אז אני לא מתלוננת. בדקתי עליה.‬

235
00:15:12,920 --> 00:15:16,520
‫הפס הזה לא קשור לאחדות. הוא קשור לשליטה.‬

236
00:15:16,600 --> 00:15:18,880
‫הם יכניסו אותנו לקופסאות קטנות.‬

237
00:15:18,960 --> 00:15:21,800
‫זה סתם פס.‬
‫-זה אף פעם לא סתם פס.‬

238
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
‫תישאר משמאל, בבקשה. תודה.‬

239
00:15:26,320 --> 00:15:29,280
‫מייב, אסור להגיע עם פירסינג בפנים, לצערי.‬

240
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
‫למה?‬

241
00:15:30,840 --> 00:15:33,880
‫לא תסתובבי עם נזם‬
‫כשתעבדי במשרד עו"ד יוקרתי, נכון?‬

242
00:15:34,440 --> 00:15:36,520
‫ביה"ס נועד להכין אותך לעולם האמיתי,‬

243
00:15:36,600 --> 00:15:37,920
‫וממה ששמעתי,‬

244
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
‫את בחורה חכמה מאוד,‬
‫אז נסי להיות חלק מהקבוצה.‬

245
00:15:44,600 --> 00:15:46,720
‫אלו הציצים הכי יפים שציירתי אי פעם.‬

246
00:15:46,800 --> 00:15:48,760
‫לא תצבע את חומת השמוקים, נכון?‬

247
00:15:48,840 --> 00:15:49,720
‫סליחה?‬

248
00:15:50,200 --> 00:15:53,120
‫סליחה. זה קיר מאחור‬
‫שאנשים מציירים עליו איברי מין.‬

249
00:15:53,760 --> 00:15:56,760
‫כן. אני זוכרת אותו מהתקופה שלי כאן.‬

250
00:15:56,840 --> 00:15:58,680
‫לא צבעו אותו?‬
‫-לא.‬

251
00:15:58,760 --> 00:16:00,040
‫אני ויויאן אודוסניה.‬

252
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
‫שם נהדר, ויויאן.‬

253
00:16:02,440 --> 00:16:04,720
‫אוודא שיצבעו את הקיר בימים הקרובים.‬

254
00:16:04,800 --> 00:16:06,200
‫אנחנו יכולים.‬
‫-מה?‬

255
00:16:06,280 --> 00:16:07,760
‫נשמח לעזור בצביעה.‬

256
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
‫בסדר. יוצא מן הכלל.‬

257
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
‫תודה, ויויאן.‬

258
00:16:14,720 --> 00:16:16,200
‫למה עשית את זה?‬

259
00:16:18,640 --> 00:16:19,480
‫ויו!‬

260
00:16:29,600 --> 00:16:30,440
‫שלום.‬

261
00:16:35,280 --> 00:16:38,480
‫תוכל לעמוד מולי? אני סובלת ממיזופוניה.‬

262
00:16:39,120 --> 00:16:42,360
‫מה זה?‬
‫-רגישות לקולם של אנשים אוכלים.‬

263
00:16:47,000 --> 00:16:48,240
‫היא עדיין שומעת אותך.‬

264
00:16:51,880 --> 00:16:52,760
‫לעזאזל.‬

265
00:17:00,200 --> 00:17:01,600
‫אז מה קורה איתך?‬

266
00:17:03,480 --> 00:17:06,560
‫לא יכול להיות שלא מפריע לך שהם זוג.‬
‫זה בלתי אפשרי.‬

267
00:17:06,640 --> 00:17:07,720
‫אין לי בעיה עם זה.‬

268
00:17:07,800 --> 00:17:09,840
‫אני חושבת שהם מושלמים זה לזה.‬

269
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
‫ויש לי מישהו אחר בראש.‬

270
00:17:15,000 --> 00:17:17,240
‫אייזיק. זה הוא, נכון?‬

271
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
‫ידעתי!‬

272
00:17:18,880 --> 00:17:21,160
‫את כל הזמן מדברת עליו.‬

273
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
‫אייזיק פה, אייזיק שם.‬

274
00:17:23,560 --> 00:17:24,760
‫אייזיק...‬

275
00:17:24,840 --> 00:17:28,640
‫די, תפסיקי.‬
‫כן, זה אייזיק, אבל אני מבולבלת‬

276
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
‫כי התקרבנו מאוד כחברים‬
‫ואני לא רוצה להרוס את זה.‬

277
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
‫טוב, לדעתי אין לך מה להפסיד.‬

278
00:17:35,240 --> 00:17:39,320
‫ואם הכול יתחרבן, יש לך אותי והעוגיות שלי.‬

279
00:17:39,400 --> 00:17:40,240
‫כן.‬

280
00:17:44,040 --> 00:17:46,440
‫איימי, זה מדהים.‬
‫-התאמנתי.‬

281
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
‫אבל הקמח עושה לי עצירות.‬

282
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
‫בשבוע שעבר לא חרבנתי חמישה ימים.‬

283
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
‫ואז, כשסוף סוף יצא לי,‬

284
00:17:53,400 --> 00:17:56,680
‫זה היה כאילו הישבן שלי חווה אורגזמה ענקית.‬

285
00:17:57,360 --> 00:17:58,320
‫זה היה נהדר.‬

286
00:17:58,880 --> 00:18:00,400
‫הסיפורים שלך ממש מיוחדים.‬

287
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
‫- שמוק, תמנונאי -‬

288
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
‫- פיטי היה כאן -‬

289
00:18:09,160 --> 00:18:12,400
‫אני לא מאמין שאני צובע קיר‬
‫כדי שתוכלי להתחנף למורה.‬

290
00:18:12,480 --> 00:18:14,920
‫הקיר הזה גס. אתה עושה דבר טוב.‬

291
00:18:15,000 --> 00:18:19,280
‫יש הרבה אמנות גסה, ויו. פיקאסו היה כפייתי‬
‫בכל הקשור לשמוקים ווגינות.‬

292
00:18:19,360 --> 00:18:22,960
‫זה לא פיקאסו, זה גרפיטי.‬
‫-מי קובע מהי אמנות ומה לא?‬

293
00:18:24,000 --> 00:18:24,920
‫היי.‬
‫-היי.‬

294
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
‫אני מכיר אותה. כלומר, היא נתקלה בי פעם.‬

295
00:18:27,960 --> 00:18:31,880
‫אני מעדיפ.ה שיפנו אליי בכינויי גוף‬
‫א-בינאריים, אבל זה בסדר. אני קאל.‬

296
00:18:34,600 --> 00:18:36,560
‫אסור לצבוע את הקיר. זו היסטוריה.‬

297
00:18:36,640 --> 00:18:38,240
‫זה קיר של פינים.‬

298
00:18:38,320 --> 00:18:40,760
‫טוב, אבל לא סתם פינים.‬

299
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
‫זה קיר של פינים היסטוריים.‬

300
00:18:43,440 --> 00:18:47,760
‫תראי. את זה ציירו ב-1985.‬

301
00:18:47,840 --> 00:18:52,240
‫והאשכים המקסימים האלו מ-1990.‬

302
00:18:52,320 --> 00:18:55,560
‫אפילו לא נולדנו ואת רוצה לצבוע את זה‬
‫כאילו זה שום דבר.‬

303
00:18:55,640 --> 00:18:56,640
‫אולי לא כדאי.‬

304
00:18:58,760 --> 00:19:00,040
‫אתה נציג התלמידים.‬

305
00:19:00,640 --> 00:19:03,240
‫אם באמת אכפת לך, עליך להגיד את זה.‬

306
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
‫אני הולך לדבר עם הופ.‬

307
00:19:22,400 --> 00:19:24,920
‫קולין. אני שמח שתפסתי אותך.‬

308
00:19:25,000 --> 00:19:27,280
‫סליחה. אני בצד הלא נכון של הפס?‬

309
00:19:27,920 --> 00:19:30,200
‫אני עדיין מנסה להתרגל לזה.‬
‫-לא.‬

310
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
‫רציתי שנדבר על בחירת השירים שלך למקהלה.‬

311
00:19:34,400 --> 00:19:38,360
‫התלמידים בוחרים את השירים בעצמם.‬
‫זה חלק מהכיף.‬

312
00:19:38,440 --> 00:19:42,440
‫כן, אבל לאור הפרסומת הרעה שאנחנו מקבלים,‬

313
00:19:42,520 --> 00:19:46,640
‫אני לא בטוחה שחכם לאפשר לתלמידים‬
‫לשיר על "למצוץ ציצים".‬

314
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
‫ואתה?‬

315
00:19:48,800 --> 00:19:51,160
‫לא, אני מניח שלא.‬

316
00:19:51,800 --> 00:19:53,640
‫אנסה לרכך את זה.‬

317
00:19:53,720 --> 00:19:56,080
‫אבקש מהעוזרת שלי להעביר כמה הצעות‬

318
00:19:56,160 --> 00:19:58,560
‫לשירים הולמים יותר.‬

319
00:20:01,880 --> 00:20:04,280
‫יופי של שיחה, קולין.‬
‫-בסדר.‬

320
00:20:10,600 --> 00:20:12,040
‫אין מצב.‬

321
00:20:20,560 --> 00:20:22,200
‫גרופינטור!‬

322
00:20:24,080 --> 00:20:26,520
‫מה שלומך? מה אתה עושה כאן, חבר?‬

323
00:20:27,880 --> 00:20:28,720
‫מה?‬

324
00:20:30,240 --> 00:20:31,280
‫הגעתי מוקדם‬

325
00:20:32,760 --> 00:20:35,440
‫לפגישה בעבודה החדשה שלי.‬

326
00:20:36,520 --> 00:20:37,680
‫אז חשבתי לחנות כאן.‬

327
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
‫למה לא?‬

328
00:20:42,280 --> 00:20:43,120
‫מגניב.‬

329
00:20:44,400 --> 00:20:47,160
‫אז איך היא? המנהלת החדשה?‬

330
00:20:47,720 --> 00:20:51,000
‫שונה. יש לה הרבה רעיונות לשינוי המקום.‬

331
00:20:51,080 --> 00:20:55,000
‫לא כדי שיהיה טוב יותר, רק שונה.‬

332
00:20:57,640 --> 00:21:01,960
‫טוב, כדאי שאגיע לעבודה החדשה שלי‬
‫ואני לא רוצה לאחר.‬

333
00:21:02,040 --> 00:21:02,880
‫טוב,‬

334
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
‫העבודה החדשה מחכה.‬

335
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
‫מגניב. מייקל, אני ואתה צריכים לבלות ביחד.‬

336
00:21:17,000 --> 00:21:21,320
‫אני יודע שלא היינו הכי קרובים‬
‫אבל אם אתה צריך לדבר, אני כאן, גבר.‬

337
00:21:22,520 --> 00:21:24,560
‫אדיב מאוד מצדך, קולין. תודה.‬

338
00:21:26,720 --> 00:21:28,400
‫להתראות.‬
‫-ביי.‬

339
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
‫כן. שמור על עצמך. טוב לראות אותך.‬

340
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
‫שכחת את התיק! אתה לא צריך את התיק שלך?‬

341
00:21:46,920 --> 00:21:48,040
‫לך, בבקשה.‬

342
00:21:48,680 --> 00:21:49,520
‫בהצלחה!‬

343
00:22:06,840 --> 00:22:10,760
‫"איך הייתה ארוחת הצוהריים בצד השני?"‬

344
00:22:11,400 --> 00:22:12,440
‫איומה.‬

345
00:22:12,520 --> 00:22:13,760
‫אסור לי ללעוס.‬

346
00:22:14,720 --> 00:22:18,040
‫ואני שונא את החולצה הזאת!‬
‫אריק, היא חמה וצמודה ו…‬

347
00:22:18,760 --> 00:22:19,800
‫חמה מאוד!‬

348
00:22:19,880 --> 00:22:22,120
‫ולמה אני סוחב את זה? היא לא כאן אפילו!‬

349
00:22:22,200 --> 00:22:24,720
‫אתה יודע שאתה לא חייב לעשות את זה, נכון?‬

350
00:22:24,800 --> 00:22:28,160
‫אני כן חייב אם אני רוצה‬
‫להמשיך לעשות סקס מזדמן מדהים.‬

351
00:22:28,240 --> 00:22:31,800
‫ואני יודע שזה נשמע רע, אבל הסקס ממש טוב.‬

352
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
‫או-טי. תיק!‬

353
00:22:37,600 --> 00:22:39,040
‫סליחה.‬

354
00:22:42,880 --> 00:22:45,600
‫מה היא עשתה לך?‬

355
00:22:48,400 --> 00:22:51,680
‫אז אתם רוצים להיות בהורות משותפת‬
‫בלי לחזור להיות זוג?‬

356
00:22:51,760 --> 00:22:53,440
‫כן, זאת התוכנית.‬

357
00:22:53,920 --> 00:22:55,200
‫אנחנו יודעים שזה…‬

358
00:22:56,080 --> 00:22:57,680
‫מצב יוצא דופן.‬

359
00:22:57,760 --> 00:23:00,800
‫אני יכולה לשאול מה גרם לניתוק היחסים קודם?‬

360
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
‫היו כמה דברים.‬

361
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
‫ג'ין נישקה את בעלה לשעבר.‬

362
00:23:06,280 --> 00:23:07,120
‫הבנתי.‬

363
00:23:07,760 --> 00:23:11,280
‫עשיתי טעות והתנצלתי עליה.‬

364
00:23:11,360 --> 00:23:15,440
‫הרגשתי שנוכחות פתאומית של שותף בחיי,‬

365
00:23:15,520 --> 00:23:19,960
‫במרחב שלי, כל יום, קשה לי.‬

366
00:23:20,480 --> 00:23:25,960
‫כמו שיש מטבעות...‬
‫-מפוזרים בכל פינה.‬

367
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
‫מרגיז.‬

368
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
‫אז הוא סיים את היחסים.‬

369
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
‫החלטה שאני מכבדת מאוד.‬

370
00:23:35,760 --> 00:23:37,080
‫אבל זה מה שרצית?‬

371
00:23:38,640 --> 00:23:41,640
‫לא. רציתי לנסות שוב.‬

372
00:23:42,160 --> 00:23:44,240
‫בגלל זה החלטת להמשיך בהיריון?‬

373
00:23:44,320 --> 00:23:46,680
‫לא. בשום פנים ואופן לא.‬
‫-לא.‬

374
00:23:46,760 --> 00:23:49,520
‫גיליתי שאני בהיריון בשלב די מאוחר.‬

375
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
‫באמת לא ידעתי מה אעשה.‬

376
00:23:54,800 --> 00:23:56,520
‫בכל אופן, אחרי זמן מה, אני…‬

377
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
‫התחלתי להרגיש שזה משהו שאני רוצה,‬

378
00:24:00,240 --> 00:24:02,240
‫וזה היה מפתיע.‬

379
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
‫הבן שלי בשנתו האחרון בתיכון ו…‬

380
00:24:06,880 --> 00:24:07,760
‫למען האמת,‬

381
00:24:09,200 --> 00:24:12,200
‫אני עדיין לא מוכנה‬
‫להפסיק להיות אימא במשרה מלאה.‬

382
00:24:14,640 --> 00:24:16,000
‫אני טובה בזה, לדעתי.‬

383
00:24:16,480 --> 00:24:19,400
‫וגם, זה יישמע מטופש אולי, אבל…‬

384
00:24:20,280 --> 00:24:23,320
‫אני בת 48 והוא עבר ניתוח להסרת צינור הזרע,‬

385
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
‫אז נראה כאילו זה…‬

386
00:24:27,800 --> 00:24:28,640
‫נועד לקרות?‬

387
00:24:35,240 --> 00:24:36,080
‫כן.‬

388
00:24:40,840 --> 00:24:41,680
‫בכל אופן…‬

389
00:24:46,760 --> 00:24:49,240
‫מפחיד להיות הורה מבוגר.‬

390
00:24:51,400 --> 00:24:53,960
‫כך גיליתי, אז…‬

391
00:24:55,400 --> 00:24:59,400
‫אני רוצה שיאקוב יהיה מעורב בכל דרך אפשרית.‬

392
00:25:02,040 --> 00:25:02,880
‫טוב,‬

393
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
‫אני חושבת שאתם עדיין יקרים זה לזה,‬

394
00:25:07,440 --> 00:25:10,240
‫אבל לא יצאתם זמן רב קודם,‬

395
00:25:10,320 --> 00:25:13,080
‫אז במובנים מסוימים, אתם עדיין זרים.‬

396
00:25:13,160 --> 00:25:16,120
‫לא היה לכם זמן לבנות בסיס של אמון‬

397
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
‫שתזדקקו לו כדי להיות בהורות משותפת.‬

398
00:25:19,760 --> 00:25:23,400
‫אתן לכם שיעורי בית שיעזרו לכם להתקדם.‬

399
00:25:26,120 --> 00:25:26,960
‫אוקיי.‬

400
00:25:28,440 --> 00:25:29,280
‫איימי!‬

401
00:25:30,560 --> 00:25:33,160
‫אני הולך למכון הכושר.‬
‫רוצה לבוא אליי אחר כך?‬

402
00:25:34,080 --> 00:25:36,200
‫אני לא יכולה הערב, אני עם מייב.‬

403
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
‫כן, סליחה שגנבתי אותה, סטיב.‬

404
00:25:39,640 --> 00:25:41,200
‫בסדר. אולי מחר?‬

405
00:25:41,760 --> 00:25:43,760
‫כן. מחר!‬

406
00:25:44,720 --> 00:25:47,840
‫מה הקטע? אני פוגשת את משפחת האומנה‬
‫החדשה של אלסי הערב.‬

407
00:25:47,920 --> 00:25:51,200
‫אני יודעת אבל הוא כל הזמן מנסה‬
‫לנשק ולחבק אותי,‬

408
00:25:51,280 --> 00:25:53,000
‫וברור לי שהוא לא מתכוון ללחוץ‬

409
00:25:53,080 --> 00:25:56,760
‫אבל לפעמים יש לו מבט רעב בעיניים‬
‫ואני רוצה לצרוח,‬

410
00:25:56,840 --> 00:25:58,840
‫"לא, סטיב, אני לא רוצה לעשות סקס!"‬

411
00:26:00,080 --> 00:26:03,840
‫אהבתי מאוד סקס פעם,‬
‫ואני עדיין מאוננת הרבה כשאני לבדי,‬

412
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
‫אבל אני מרגישה בטוחה יותר כשאני לבד.‬

413
00:26:07,200 --> 00:26:08,400
‫כמה זמן זה ככה?‬

414
00:26:08,960 --> 00:26:09,800
‫מאז האוטובוס.‬

415
00:26:11,760 --> 00:26:14,200
‫נראה לי שכדאי שתדברי עם איש מקצוע, איימס.‬

416
00:26:14,760 --> 00:26:18,120
‫את חושבת שאמצא מישהי כמו אמו של אוטיס?‬
‫היא נראית נחמדה.‬

417
00:26:19,720 --> 00:26:20,560
‫כן.‬

418
00:26:21,040 --> 00:26:23,760
‫היי, אוטיס. אפשר לדבר איתך רגע?‬

419
00:26:25,160 --> 00:26:26,880
‫רובי בחרה עבורי את הבגדים.‬

420
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
‫לא שאלתי, אבל מגניב.‬

421
00:26:29,360 --> 00:26:32,640
‫אנחנו עדיין בקטע לא רשמי‬
‫אבל רציתי לנסות משהו חדש.‬

422
00:26:33,400 --> 00:26:35,000
‫לא מתאים לך להיות לא רשמי.‬

423
00:26:36,200 --> 00:26:39,680
‫בכל אופן, איימי עדיין מתקשה‬
‫אחרי הסמסטר הקודם ואני…‬

424
00:26:40,720 --> 00:26:43,160
‫אני דואגת לה. כדאי שהיא תדבר עם מישהו.‬

425
00:26:44,000 --> 00:26:45,840
‫אולי היא תוכל לדבר עם אימא שלך?‬

426
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
‫סליחה אם השאלה מוזרה.‬
‫-לא!‬

427
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
‫לא, מייב. כמובן.‬

428
00:26:50,800 --> 00:26:52,760
‫באמת?‬
‫-כן, אני אדבר איתה.‬

429
00:26:53,680 --> 00:26:54,520
‫תודה.‬

430
00:26:56,680 --> 00:27:00,120
‫למה התכוונת ב"לא מתאים לך להיות לא רשמי"?‬

431
00:27:02,040 --> 00:27:04,000
‫לא יודעת, הקטע הזה של בלי רגשות.‬

432
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
‫היית פעם טיפוס שחשוב לו.‬

433
00:27:09,000 --> 00:27:10,640
‫הכול קל יותר כשלא אכפת לך.‬

434
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
‫אף אחד לא נפגע.‬

435
00:27:14,200 --> 00:27:15,040
‫כן.‬

436
00:27:16,000 --> 00:27:18,120
‫בכל אופן, תודה, אוטיס. צריכה ללכת.‬

437
00:27:25,800 --> 00:27:26,840
‫נוסעים אליך.‬

438
00:27:54,360 --> 00:27:57,160
‫- זה מעגל תבואה? -‬

439
00:27:59,560 --> 00:28:01,880
‫- אולה: חה חה, מגניב -‬

440
00:28:03,680 --> 00:28:07,600
‫אז הבאתי צ'יפס,‬

441
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
‫וקצת האם,‬

442
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
‫ו… עוד צ'יפס. נלחצתי.‬

443
00:28:13,920 --> 00:28:16,520
‫באנו לכאן לאכול ארוחת ערב?‬
‫-אני לא יודע!‬

444
00:28:16,600 --> 00:28:19,960
‫ככה עושים בסרטים.‬
‫זה אמור להיות רומנטי, לא?‬

445
00:28:24,280 --> 00:28:25,880
‫אני חושב שאני פוחד קצת.‬

446
00:28:27,200 --> 00:28:30,280
‫אם אתה לא רוצה יותר…‬
‫-לא, אני רוצה. באמת.‬

447
00:28:30,360 --> 00:28:34,800
‫רק ש… אני פוחד שאני לא יודע מה אני עושה.‬

448
00:28:35,440 --> 00:28:36,600
‫גם אני לא יודע.‬

449
00:29:04,760 --> 00:29:06,680
‫אל תדאג, התקלחתי לפני הלימודים.‬

450
00:29:09,320 --> 00:29:10,200
‫מה יש?‬

451
00:29:10,280 --> 00:29:14,440
‫אני לא… זה לא מה שאני רוצה. אני…‬

452
00:29:16,080 --> 00:29:16,920
‫אתה…‬

453
00:29:18,480 --> 00:29:19,800
‫לא רוצה לשכב איתי.‬

454
00:29:23,040 --> 00:29:25,320
‫אוטיס צדק.‬
‫-אוטיס? מה זאת אומרת?‬

455
00:29:26,200 --> 00:29:28,120
‫הוא אמר שתשנה את דעתך.‬

456
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
‫שעדיין לא נוח לך עם עצמך,‬

457
00:29:31,280 --> 00:29:33,120
‫ושזה יהיה לך יותר מדי הומואי.‬

458
00:29:33,680 --> 00:29:36,840
‫תראה, אני מבין שאתה לא מוכן‬
‫לספר לאימא שלך, אבל…‬

459
00:29:38,280 --> 00:29:40,760
‫אם אתה לא בפנים לגמרי, לא אוכל להיות איתך.‬

460
00:29:45,440 --> 00:29:46,280
‫נו?‬

461
00:29:47,640 --> 00:29:48,680
‫תגיד משהו!‬

462
00:29:48,760 --> 00:29:49,640
‫אני רק…‬

463
00:29:51,120 --> 00:29:52,480
‫זה לא מה שאני רוצה.‬

464
00:29:52,560 --> 00:29:53,400
‫למען השם.‬

465
00:29:58,160 --> 00:30:01,520
‫תסלח לי, בבקשה. רד מזה!‬

466
00:30:01,600 --> 00:30:02,840
‫בחור צעיר ומגוחך!‬

467
00:30:05,520 --> 00:30:06,480
‫מגוחך.‬

468
00:30:14,200 --> 00:30:18,400
‫אני חושב שהוא מעמיד פנים שהוא הולך לעבודה‬
‫וזה נורא משפיל.‬

469
00:30:18,480 --> 00:30:21,680
‫אני יודעת שאתה מרחם עליו,‬
‫אבל הוא איתנו כבר שבועות.‬

470
00:30:21,760 --> 00:30:23,080
‫הגיע הזמן שהוא יצא.‬

471
00:30:23,160 --> 00:30:25,200
‫בסדר, אגיד לו. מבטיח.‬

472
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
‫מתי, פיטר?‬

473
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
‫הלילה.‬
‫-פיטר, חזרתי!‬

474
00:30:29,360 --> 00:30:30,800
‫חייב לסגור, הוא כאן.‬

475
00:30:31,960 --> 00:30:34,400
‫היי, מיקיילה! איך הולך, אלוף?‬

476
00:30:35,680 --> 00:30:36,520
‫מעולה, כן.‬

477
00:30:36,600 --> 00:30:38,080
‫טוב מאוד.‬
‫-מעולה.‬

478
00:30:38,160 --> 00:30:39,680
‫יש הרבה עבודה. אני מרוצה.‬

479
00:30:41,400 --> 00:30:42,760
‫תשמע…‬
‫-ויש בשורות טובות.‬

480
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
‫מצאתי דירה לעבור אליה, אז…‬

481
00:30:48,680 --> 00:30:49,680
‫תודה לאל על זה!‬

482
00:30:50,680 --> 00:30:53,280
‫התכוונתי לבקש ממך לצאת.‬
‫לא רציתי לבקש כי זה…‬

483
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
‫מביך.‬

484
00:30:54,920 --> 00:30:58,520
‫אבל אלו חדשות מעולות! מתי תצא?‬

485
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
‫פיטר, מה הוא אומר?‬

486
00:31:10,480 --> 00:31:11,320
‫אלוהים.‬

487
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
‫מייב.‬
‫-אנה.‬

488
00:31:15,240 --> 00:31:17,640
‫נעים להכיר. את כל כך יפה.‬

489
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
‫היכנסי. הכנו מסיבת תה לבובות של אלסי.‬

490
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
‫רוצה לעזור?‬

491
00:31:29,920 --> 00:31:31,680
‫נאכל עוגה?‬

492
00:31:32,600 --> 00:31:34,120
‫רוצה כוס תה?‬

493
00:31:34,880 --> 00:31:36,560
‫ואולי קצת…?‬
‫-היי, אלסי.‬

494
00:31:37,360 --> 00:31:38,920
‫מייב!‬
‫-שלום.‬

495
00:31:40,600 --> 00:31:41,880
‫התגעגעתי אלייך.‬

496
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
‫התגעגעתי אלייך.‬

497
00:31:49,760 --> 00:31:51,160
‫כן.‬
‫-לא.‬

498
00:31:51,720 --> 00:31:53,520
‫כן.‬
‫-לא.‬

499
00:31:54,720 --> 00:31:56,840
‫כן!‬
‫-לא.‬

500
00:31:58,640 --> 00:31:59,800
‫כן.‬
‫-לא.‬

501
00:32:01,040 --> 00:32:02,240
‫כן.‬
‫-לא.‬

502
00:32:02,320 --> 00:32:03,800
‫כן!‬
‫-לא.‬

503
00:32:06,240 --> 00:32:07,520
‫עכשיו!‬

504
00:32:08,120 --> 00:32:08,960
‫כן!‬

505
00:32:10,080 --> 00:32:11,200
‫פאק!‬

506
00:32:22,560 --> 00:32:25,880
‫מחר יום סגול.‬
‫כולנו צריכים ללבוש משהו סגול.‬

507
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
‫אין לי כלום בסגול.‬
‫-השארתי לך משהו.‬

508
00:32:31,440 --> 00:32:32,280
‫מה עשית?‬

509
00:32:35,280 --> 00:32:37,200
‫את לא רוצה להישאר קצת?‬

510
00:32:37,720 --> 00:32:40,840
‫אימא שלי בעבודה,‬
‫אז אני מכינה ארוחת ערב לאבא שלי.‬

511
00:32:41,440 --> 00:32:44,000
‫הוא מתקשה לבשל עכשיו. אבל זה בסדר.‬

512
00:32:44,800 --> 00:32:45,640
‫רוצה עזרה?‬

513
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
‫רצית לעשות סקס שוב?‬

514
00:32:49,520 --> 00:32:52,400
‫לא, חשבתי שאולי תרצי עזרה עם אבא שלך.‬

515
00:32:53,840 --> 00:32:54,720
‫אני בסדר.‬

516
00:32:55,200 --> 00:32:56,760
‫נתראה מחר.‬

517
00:33:11,400 --> 00:33:12,520
‫את הולכת, רובי?‬

518
00:33:13,560 --> 00:33:15,920
‫היי.‬
‫-זה יאקוב, הוא…‬

519
00:33:16,800 --> 00:33:19,160
‫ה…‬
‫-אנחנו נהיה בהורות משותפת.‬

520
00:33:19,760 --> 00:33:21,920
‫אתם זוג יפה, ביחס לגילכם.‬

521
00:33:23,480 --> 00:33:24,880
‫אנחנו לא בדיוק זוג!‬

522
00:33:24,960 --> 00:33:28,120
‫מי האדם החצוף הזה?‬

523
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
‫אהובתו של אוטיס, מסתבר.‬

524
00:33:31,360 --> 00:33:36,720
‫טוב,, "אני רואה אותך" הוא תרגיל‬
‫שבו מביטים זה לזה בעיניים‬

525
00:33:36,800 --> 00:33:39,640
‫ומתארים את הרגשות שעולים.‬

526
00:33:39,720 --> 00:33:41,000
‫זה מטופש.‬

527
00:33:41,080 --> 00:33:42,680
‫בחייך, בוא נהיה רציניים.‬

528
00:33:44,520 --> 00:33:45,480
‫אוקיי.‬

529
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
‫טוב, ברכיים נוגעות.‬

530
00:33:51,440 --> 00:33:53,160
‫מצמצת.‬
‫-תפסיק.‬

531
00:33:53,240 --> 00:33:55,680
‫קדימה.‬

532
00:33:56,280 --> 00:33:58,160
‫ברכיים לברכיים. אתה יכול.‬
‫-כן.‬

533
00:33:58,240 --> 00:33:59,560
‫תתרכז. טוב.‬

534
00:34:01,440 --> 00:34:02,480
‫אוקיי.‬

535
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
‫אז אילו רגשות מתעוררים בך?‬

536
00:34:26,280 --> 00:34:30,440
‫שזה תרגיל מטופש, ושאני ממש רוצה לנשק אותך.‬

537
00:34:54,360 --> 00:34:56,800
‫שלום.‬
‫-אנחנו צריכים לדבר, ילד חדש.‬

538
00:35:05,840 --> 00:35:06,840
‫רוצה תה?‬

539
00:35:09,160 --> 00:35:10,400
‫לא, אני לא רוצה תה.‬

540
00:35:12,520 --> 00:35:14,760
‫אני רוצה שתפסיק לזבל במוח של החבר שלי.‬

541
00:35:20,240 --> 00:35:21,600
‫אתה ואריק רבתם?‬

542
00:35:22,480 --> 00:35:23,320
‫כן.‬

543
00:35:24,480 --> 00:35:25,320
‫לא.‬

544
00:35:25,800 --> 00:35:26,800
‫בערך.‬

545
00:35:29,760 --> 00:35:31,160
‫אמרת לו שאני לא גיי אמיתי, ‬

546
00:35:31,240 --> 00:35:33,920
‫והוא כועס כי הוא חושב‬
‫שאני לא רוצה לשכב איתו.‬

547
00:35:34,640 --> 00:35:37,800
‫לא אמרתי שאתה לא גיי אמיתי. ‬

548
00:35:38,800 --> 00:35:42,680
‫אמרתי שאני רוצה שאריק ייזהר‬
‫כי פגעת בו בעבר,‬

549
00:35:43,280 --> 00:35:44,120
‫ואני מודאג.‬

550
00:35:46,040 --> 00:35:48,200
‫אתה אמור לדבר על זה איתו, לא איתי.‬

551
00:35:48,720 --> 00:35:51,760
‫ניסיתי לדבר. זה לא יוצא לי טוב.‬

552
00:35:52,920 --> 00:35:53,760
‫מה זאת אומרת?‬

553
00:36:02,480 --> 00:36:04,480
‫אני לא יודע איך להגיד מה אני חושב.‬

554
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
‫כל המילים נמצאות לי בראש,‬

555
00:36:07,440 --> 00:36:11,840
‫אני רק לא יודע איך להגיד‬
‫את מה שאני רוצה לומר.‬

556
00:36:12,360 --> 00:36:15,080
‫וככל שאני חושב יותר, זה גרוע יותר.‬

557
00:36:15,640 --> 00:36:18,880
‫אנשים מסתכלים עליי ומחכים שאגיד משהו, אז…‬

558
00:36:20,400 --> 00:36:21,800
‫אני לא אומר כלום.‬

559
00:36:23,200 --> 00:36:26,680
‫אנשים חושבים שאני מפחיד או טיפש.‬

560
00:36:28,360 --> 00:36:29,760
‫למה זה כל כך קשה לך?‬

561
00:36:32,040 --> 00:36:33,840
‫לא גדלתי במשפחה עירומה.‬

562
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
‫מה זה?‬

563
00:36:35,960 --> 00:36:40,080
‫המשפחות האלה שכולם בהן מסתובבים עירומים,‬
‫ומדברים על הרגשות שלהם.‬

564
00:36:41,480 --> 00:36:43,200
‫אתה ואמך בטח תמיד עירומים.‬

565
00:36:44,320 --> 00:36:45,240
‫אנחנו לא.‬

566
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
‫אתה חושב שהמשפחה שלך…?‬

567
00:36:49,920 --> 00:36:52,280
‫לא באתי בשביל הקטע הטיפולי המוזר שלך.‬

568
00:36:52,360 --> 00:36:55,400
‫אני רק רוצה שתפסיק לדבר עליי עם אריק,‬
‫זה לא עניינך.‬

569
00:36:56,040 --> 00:36:57,320
‫אני לא אתערב.‬

570
00:36:59,960 --> 00:37:03,600
‫לפעמים עוזר לכתוב קודם‬
‫את מה שאתה רוצה להגיד.‬

571
00:37:04,280 --> 00:37:05,560
‫אני גרוע בכתיבה.‬

572
00:37:05,640 --> 00:37:09,120
‫או לבקש מהאדם השני לעצום עיניים‬
‫בזמן שאתה מדבר איתו.‬

573
00:37:10,000 --> 00:37:10,920
‫נשמע טיפשי.‬

574
00:37:11,000 --> 00:37:12,080
‫אני מנסה להגיד‬

575
00:37:12,160 --> 00:37:15,560
‫שאולי תצליח לחשוב בצורה ברורה יותר‬
‫על מה שאתה רוצה להגיד‬

576
00:37:16,040 --> 00:37:17,520
‫אם לא תרגיש שמביטים בך.‬

577
00:37:18,760 --> 00:37:20,000
‫זו רק הצעה.‬

578
00:37:21,320 --> 00:37:22,200
‫אני הולך.‬

579
00:37:24,120 --> 00:37:25,720
‫כדאי שתחזור לבגדיך הרגילים.‬

580
00:37:28,840 --> 00:37:30,560
‫הצוואר שלך נראה ממש ארוך ככה.‬

581
00:37:34,520 --> 00:37:36,560
‫זה היה רעיון גרוע.‬

582
00:37:36,640 --> 00:37:37,560
‫כן.‬

583
00:37:38,880 --> 00:37:40,080
‫סביר להניח.‬

584
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
‫טוב, ד"ר קוטון צודקת.‬

585
00:37:45,320 --> 00:37:49,200
‫אנחנו באמת יקרים זה לזה,‬
‫וזה יכול להיות מבלבל.‬

586
00:37:50,240 --> 00:37:51,880
‫אבל אנחנו מבוגרים ו…‬

587
00:37:53,760 --> 00:37:55,080
‫לא ניתן לזה לקרות שוב.‬

588
00:37:55,640 --> 00:37:57,960
‫אני חושב שזה יותר מזה.‬

589
00:37:58,600 --> 00:37:59,720
‫מה זאת אומרת?‬

590
00:38:00,440 --> 00:38:01,800
‫אולי עלינו להיות משפחה.‬

591
00:38:04,680 --> 00:38:08,320
‫אבל היא גם אמרה שאנחנו בקושי מכירים.‬

592
00:38:08,400 --> 00:38:10,080
‫לא אכפת לי מה אמרה המטפלת.‬

593
00:38:10,680 --> 00:38:13,680
‫אני חושב שעלינו להיות משפחה, ג'ין.‬

594
00:38:23,720 --> 00:38:26,120
‫- תרקוד כאילו איש לא רואה אותך -‬

595
00:38:26,200 --> 00:38:27,640
‫את עדיין לומדת, מייב?‬

596
00:38:29,000 --> 00:38:30,360
‫השנה האחרונה שלי.‬

597
00:38:30,440 --> 00:38:32,680
‫כל הכבוד. זה הישג גדול.‬

598
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
‫למה? כי אימא נרקומנית?‬

599
00:38:36,840 --> 00:38:39,480
‫לא, זה הישג גדול לכל אחד.‬

600
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
‫ואני מבינה שאין לך הרבה תמיכה בבית.‬

601
00:38:43,440 --> 00:38:45,400
‫את חברה באיזו כת של חיוביות?‬

602
00:38:45,960 --> 00:38:46,800
‫לא.‬

603
00:38:48,040 --> 00:38:50,240
‫זה עוזר כשהעובדים הסוציאליים מבקרים.‬

604
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
‫יש לך הרבה ספרים.‬

605
00:38:55,000 --> 00:38:57,520
‫כן, אני מלמדת ספרות במשרה חלקית.‬

606
00:38:58,040 --> 00:39:00,640
‫אי אפשר להיות בודדים בחברתו של ספר טוב.‬

607
00:39:04,120 --> 00:39:05,800
‫את יכולה לשאול אותו אם תרצי.‬

608
00:39:07,960 --> 00:39:08,800
‫לא, תודה.‬

609
00:39:11,920 --> 00:39:13,960
‫מתי אמי תוכל לבקר את אלסי?‬

610
00:39:14,040 --> 00:39:16,960
‫היא הייתה אמורה להגיע.‬
‫היא מאחרת לעתים קרובות?‬

611
00:39:17,040 --> 00:39:18,240
‫סליחה, אימא שלי באה?‬

612
00:39:18,320 --> 00:39:22,280
‫כן, זה ביקור משפחתי. חשבתי שתדברו על זה.‬

613
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
‫שלום, ארין.‬
‫-לעזאזל.‬

614
00:39:26,200 --> 00:39:28,680
‫אני שמחה להכיר אותך.‬
‫-אפשר להיכנס או מה?‬

615
00:39:31,480 --> 00:39:33,680
‫איפה התינוקת שלי?‬

616
00:39:33,760 --> 00:39:34,720
‫אימא!‬

617
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
‫מתוקה שלי!‬

618
00:39:39,160 --> 00:39:40,200
‫היי, אימא.‬

619
00:39:40,840 --> 00:39:41,680
‫למה היא פה?‬

620
00:39:42,360 --> 00:39:44,760
‫בגללה אלסי נמצאת בחור העליז הזה.‬

621
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
‫לא איתי, בשרה ודמה.‬
‫-זה לא מנומס, אימא.‬

622
00:39:47,200 --> 00:39:50,560
‫לא מנומס? אני אגיד לך מה לא מנומס.‬
‫לשלוח משטרה לאמך.‬

623
00:39:50,640 --> 00:39:52,480
‫זה לא מנומס.‬
‫-בסדר.‬

624
00:39:52,560 --> 00:39:53,920
‫נראה לי שאשוב ביום אחר.‬

625
00:39:54,440 --> 00:39:57,040
‫בדיוק. איש אינו רוצה אותך פה. ביי.‬

626
00:39:57,840 --> 00:39:59,560
‫אני כל כך אוהבת אותך!‬

627
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
‫- אתגר גלנוקסי, מלך הזיונים של היקום -‬

628
00:40:14,360 --> 00:40:17,120
‫- השמונה בדרך! קראו כאן -‬

629
00:40:19,600 --> 00:40:23,080
‫- נוצר קשר. מערך שמונה הכוכבים מתקרב,‬
‫יש סימנים בכל העולם -‬

630
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
‫- מעגלי תבואה -‬

631
00:40:38,080 --> 00:40:38,920
‫היי.‬

632
00:40:40,600 --> 00:40:43,200
‫אל תדאגי לו. הוא כבה כמו נורה.‬

633
00:40:48,520 --> 00:40:49,840
‫איך הבית החדש של אלסי?‬

634
00:40:52,440 --> 00:40:55,720
‫אני לא סגורה לגבי האומנת.‬
‫היא חכמולוגית קצת, אבל…‬

635
00:40:56,800 --> 00:40:57,720
‫היה נחמד.‬

636
00:40:58,440 --> 00:41:01,080
‫עד שאימא שלי הגיעה ואמרה לי להסתלק,‬
‫וזה היה…‬

637
00:41:01,600 --> 00:41:02,440
‫נחמד פחות.‬

638
00:41:03,200 --> 00:41:05,560
‫חרא.‬
‫-כן, זה היה די מחורבן.‬

639
00:41:06,640 --> 00:41:11,000
‫רוצה חיבוק?‬
‫החיבוק שלי ידוע כגרוע אבל בכל זאת.‬

640
00:41:12,040 --> 00:41:12,880
‫בסדר.‬

641
00:41:17,200 --> 00:41:18,640
‫אני בטוח שאמך…‬
‫-לא.‬

642
00:41:19,440 --> 00:41:22,000
‫בוא לא נדבר על זה. זה מה שזה.‬

643
00:41:28,280 --> 00:41:29,480
‫הוא דוחה.‬

644
00:41:30,080 --> 00:41:30,920
‫כן.‬

645
00:41:32,400 --> 00:41:33,520
‫הוא בן משפחתי.‬

646
00:41:48,320 --> 00:41:49,160
‫חכי.‬

647
00:41:50,240 --> 00:41:51,080
‫סליחה.‬

648
00:41:52,240 --> 00:41:53,600
‫אני צריך להגיד לך משהו.‬

649
00:41:54,840 --> 00:41:55,680
‫אוקיי.‬

650
00:41:58,600 --> 00:42:02,560
‫בלילה שבו אימא שלך ואלסי הלכו עם המשטרה,‬

651
00:42:04,360 --> 00:42:05,960
‫הבחור ההוא, אוטיס, הגיע,‬

652
00:42:06,720 --> 00:42:08,120
‫ולא סיפרתי לך.‬

653
00:42:10,560 --> 00:42:11,400
‫אוקיי.‬

654
00:42:13,960 --> 00:42:16,560
‫הוא אמר שהוא רוצה לדבר איתך,‬

655
00:42:17,080 --> 00:42:20,200
‫ושהוא השאיר לך הודעה בטלפון,‬

656
00:42:20,280 --> 00:42:22,280
‫אבל הלכת לקניות.‬

657
00:42:23,160 --> 00:42:24,000
‫ו…‬

658
00:42:25,880 --> 00:42:29,000
‫הקשבתי להודעה.‬

659
00:42:31,400 --> 00:42:32,920
‫ומחקתי אותה.‬

660
00:42:36,920 --> 00:42:37,760
‫אוקיי.‬

661
00:42:41,720 --> 00:42:43,080
‫מה הייתה ההודעה?‬

662
00:42:45,360 --> 00:42:48,640
‫משהו על זה שהוא עדיין חושב עלייך,‬

663
00:42:49,680 --> 00:42:52,840
‫ושהוא מרגיש שהוא פישל.‬

664
00:42:53,760 --> 00:42:54,600
‫הוא אמר,‬

665
00:42:55,320 --> 00:42:56,280
‫"תחזרי אליי‬

666
00:42:57,880 --> 00:42:59,280
‫אם זה לא מאוחר מדי".‬

667
00:43:06,200 --> 00:43:07,360
‫תגידי משהו, בבקשה.‬

668
00:43:08,880 --> 00:43:10,520
‫אלסי עזבה לפני שבועות.‬

669
00:43:11,640 --> 00:43:13,080
‫לא ידעתי איך לספר לך.‬

670
00:43:16,400 --> 00:43:17,880
‫זה לא תירוץ, אבל…‬

671
00:43:19,280 --> 00:43:20,400
‫כעסתי‬

672
00:43:21,080 --> 00:43:25,920
‫על כל החרא שהתמודדת איתו.‬
‫אני לא חושב שאוטיס מבין את זה בכלל.‬

673
00:43:26,880 --> 00:43:28,920
‫היחס שלו כלפייך במסיבה ההיא.‬

674
00:43:29,480 --> 00:43:31,560
‫הוא אמר שאת אדם אנוכי,‬

675
00:43:32,240 --> 00:43:35,160
‫ואת האדם הכי פחות אנוכי שאני מכיר.‬

676
00:43:36,040 --> 00:43:39,360
‫אז חיטטת ברכוש הפרטי שלי.‬
‫-אני שמוק, אני יודע.‬

677
00:43:41,760 --> 00:43:44,200
‫עשיתי את זה כי ניסיתי להגן עלייך.‬

678
00:43:46,080 --> 00:43:46,920
‫אתה צודק,‬

679
00:43:47,960 --> 00:43:49,320
‫אוטיס לא מבין אותי.‬

680
00:43:52,680 --> 00:43:53,720
‫אבל גם אתה לא.‬

681
00:43:54,760 --> 00:43:57,480
‫אם כן, היית יודע שאני לא סומכת על אף אחד.‬

682
00:43:59,000 --> 00:44:00,080
‫אבל סמכתי עליך,‬

683
00:44:02,200 --> 00:44:03,320
‫וזה היה מיוחד…‬

684
00:44:06,280 --> 00:44:07,400
‫והרסת את זה.‬

685
00:44:09,800 --> 00:44:11,240
‫אנשים עושים טעויות.‬

686
00:44:12,720 --> 00:44:15,120
‫כמו אימא שלך…‬
‫-אל תדבר איתי על אימא שלי.‬

687
00:44:20,080 --> 00:44:21,720
‫לא ייאמן שחשבתי שאתה שונה.‬

688
00:44:48,000 --> 00:44:48,840
‫בוא.‬

689
00:45:00,640 --> 00:45:01,920
‫על מה רצית לדבר?‬

690
00:45:03,240 --> 00:45:04,200
‫אני…‬

691
00:45:07,880 --> 00:45:08,720
‫אני…‬

692
00:45:12,080 --> 00:45:13,960
‫אדם, כבר מאוחר…‬

693
00:45:15,120 --> 00:45:15,960
‫אני מצטער.‬

694
00:45:27,680 --> 00:45:31,600
‫אני רוצה לספר לך איך אני מרגיש,‬
‫אבל אני לא רוצה שתסתכל עליי.‬

695
00:45:34,640 --> 00:45:35,480
‫אוקיי.‬

696
00:45:47,960 --> 00:45:51,240
‫אני לא רוצה לשכב איתך.‬

697
00:45:54,160 --> 00:45:57,600
‫אני רוצה שאתה תשכב איתי.‬

698
00:46:02,960 --> 00:46:04,800
‫אני לא מבין מה אתה אומר, אדם.‬

699
00:46:10,400 --> 00:46:12,320
‫אני רוצה שתכניס לתוכי את הזין.‬

700
00:46:16,160 --> 00:46:17,760
‫ככה אני רוצה לעשות את זה.‬

701
00:46:29,760 --> 00:46:30,760
‫אתה מוכן להסתובב?‬

702
00:46:38,840 --> 00:46:40,720
‫אשמח להכניס את הזין שלי לגופך.‬

703
00:47:18,800 --> 00:47:19,760
‫אדם.‬

704
00:47:24,480 --> 00:47:25,640
‫אני חושב שכדאי שתלך‬

705
00:47:25,720 --> 00:47:27,400
‫לפני שהוריי יראו שנשארת כאן.‬

706
00:47:45,480 --> 00:47:46,720
‫הוא צריך לעבוד.‬

707
00:47:46,800 --> 00:47:49,480
‫כן, אני יודעת, הוא עובד קשה מאוד.‬

708
00:47:50,440 --> 00:47:51,320
‫אריק!‬

709
00:47:51,800 --> 00:47:54,000
‫בוא לאן! סבתך בטלפון.‬

710
00:47:54,080 --> 00:47:55,080
‫אני בא.‬

711
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
‫כן, אני יודעת.‬
‫-מי לקחה את האיפור שלי?‬

712
00:47:59,400 --> 00:48:01,920
‫בן דודך שוקפו מתחתן.‬

713
00:48:02,000 --> 00:48:05,160
‫סבתא רוצה שניסע כולנו לניגריה לחתונה.‬

714
00:48:05,880 --> 00:48:07,280
‫מה עם בית הספר?‬

715
00:48:07,360 --> 00:48:09,080
‫תיעדר רק שבוע.‬
‫-בסדר.‬

716
00:48:09,160 --> 00:48:12,200
‫תזכור, היא לא יודעת כלום על אדם.‬

717
00:48:13,000 --> 00:48:15,120
‫היא שברירית מדי בשביל זה.‬
‫-בסדר.‬

718
00:48:17,120 --> 00:48:19,400
‫שלום, סבתא. מה שלומך?‬

719
00:48:22,960 --> 00:48:24,040
‫"אני קולין‬

720
00:48:24,640 --> 00:48:25,640
‫תראו אותי!‬

721
00:48:26,240 --> 00:48:27,320
‫אני קולין‬

722
00:48:27,840 --> 00:48:29,160
‫תראו אותי!"‬

723
00:48:48,960 --> 00:48:49,800
‫מייקל.‬

724
00:48:50,760 --> 00:48:51,600
‫קולין.‬

725
00:48:53,640 --> 00:48:55,440
‫אני צריך מקום לגור בו לזמן מה.‬

726
00:48:57,080 --> 00:48:57,920
‫בטח, גבר.‬

727
00:49:14,840 --> 00:49:17,880
‫לא.‬

728
00:49:28,320 --> 00:49:29,160
‫שלום, יקירי!‬

729
00:49:30,120 --> 00:49:34,760
‫בוקר טוב.‬
‫-שב. הכנתי ביצים.‬

730
00:49:37,080 --> 00:49:39,720
‫מה קורה? הפעם האחרונה שהכנת ביצים‬
‫הייתה כשאבא עזב.‬

731
00:49:46,640 --> 00:49:48,680
‫יאקוב ואני דיברנו קצת,‬

732
00:49:49,200 --> 00:49:54,440
‫ואנחנו חושבים שיהיה הכי טוב לתינוק החדש ו…‬

733
00:49:55,640 --> 00:49:58,880
‫לנו, ולכולנו, האמת,‬

734
00:49:59,520 --> 00:50:01,680
‫שננסה לעשות את זה כמו שצריך.‬

735
00:50:03,840 --> 00:50:04,960
‫כמשפחה.‬

736
00:50:05,520 --> 00:50:06,360
‫כלומר?‬

737
00:50:07,440 --> 00:50:11,520
‫אני רוצה שיעקוב ואולה‬

738
00:50:11,600 --> 00:50:13,120
‫יעברו לגור איתנו.‬

739
00:50:14,480 --> 00:50:18,840
‫אני יודעת שצריך לעכל את זה,‬
‫ואם זה לא מרגיש לך נכון,‬

740
00:50:20,160 --> 00:50:21,640
‫נמצא דרך אחרת, אבל…‬

741
00:50:23,840 --> 00:50:25,440
‫נראה לי שזה יכול להיות טוב.‬

742
00:50:31,680 --> 00:50:32,520
‫אוקיי.‬

743
00:50:36,440 --> 00:50:37,280
‫זה הכול?‬

744
00:50:37,880 --> 00:50:41,840
‫אם זה מה שאת רוצה לעשות, אימא,‬
‫אז אני בסדר עם זה.‬

745
00:50:42,880 --> 00:50:45,400
‫זאת אומרת, לא אשאר בבית לנצח.‬

746
00:50:47,520 --> 00:50:49,720
‫תודה על הגישה הבוגרת.‬

747
00:50:58,720 --> 00:51:02,800
‫אימא, את חושבת‬
‫שאני טיפוס של יחסים מזדמנים?‬

748
00:51:03,600 --> 00:51:08,080
‫אני חושבת שאתה מסוג האנשים‬
‫שרוצים קשר משמעותי.‬

749
00:51:08,760 --> 00:51:13,240
‫אבל אני גם חושבת שיעשה לך טוב‬
‫לנסות סוגים שונים של מערכות יחסים.‬

750
00:51:16,720 --> 00:51:18,560
‫יש לי חברה בבית הספר,‬

751
00:51:19,600 --> 00:51:22,920
‫היא הותקפה מינית בסמסטר הקודם‬
‫וזקוקה לעזרה.‬

752
00:51:23,520 --> 00:51:26,720
‫אמרתי שאשאל אם תדברי איתה.‬
‫זה בסדר אם את לא יכולה.‬

753
00:51:26,800 --> 00:51:28,600
‫לכבוד יהיה לי לדבר איתה.‬

754
00:51:30,720 --> 00:51:31,600
‫תודה, אימא.‬

755
00:51:44,440 --> 00:51:47,200
‫שלום! למה אתה לובש שוב‬
‫את בגדי חסר הבית שלך?‬

756
00:51:47,280 --> 00:51:49,800
‫כי אלו הבגדים שלי, רובי!‬

757
00:51:49,880 --> 00:51:52,960
‫אני לא רוצה לשנות את מי שאני‬
‫כדי להסתובב איתך.‬

758
00:51:53,600 --> 00:51:58,440
‫אבל אם אני כל כך מביך אותך,‬
‫אז כנראה שנצטרך להיפרד.‬

759
00:52:00,480 --> 00:52:03,160
‫אנשים לא נפרדים ממני.‬

760
00:52:04,280 --> 00:52:06,280
‫אין צורך אם הכול תמיד מזדמן איתך.‬

761
00:52:07,960 --> 00:52:11,880
‫אשמח להכיר אותך טוב יותר, אם תיתני לי.‬

762
00:52:12,880 --> 00:52:13,720
‫למה?‬

763
00:52:14,240 --> 00:52:17,280
‫כי אני חושב שאת אדם מעניין.‬

764
00:52:18,480 --> 00:52:19,800
‫כלומר, את מפחידה נורא…‬

765
00:52:21,240 --> 00:52:22,080
‫אבל מעניינת.‬

766
00:52:23,960 --> 00:52:25,400
‫אתה רוצה להיות החבר שלי?‬

767
00:52:27,560 --> 00:52:29,120
‫כן, אני מניח.‬

768
00:52:36,120 --> 00:52:40,120
‫אני חושבת שאצליח לגרום לאנשים לחשוב‬
‫שהמעיל הזה מגניב.‬

769
00:52:58,760 --> 00:53:00,360
‫- אוטיס -‬

770
00:53:00,440 --> 00:53:04,400
‫- אייזיק: ארוחת בוקר?‬
‫בבקשה, אני כל כך מצטער. -‬

771
00:53:32,040 --> 00:53:33,880
‫המורה?‬
‫-כן?‬

772
00:53:36,080 --> 00:53:38,000
‫אני יכול לשאול אותך משהו?‬
‫-כמובן.‬

773
00:53:51,840 --> 00:53:57,240
‫הייתי רוצה להצליח יותר בביה"ס, ואולי…‬

774
00:53:59,600 --> 00:54:01,840
‫לא להישאר בהקבצה הכי נמוכה.‬

775
00:54:04,680 --> 00:54:06,000
‫תוכלי לעזור לי, בבקשה?‬

776
00:54:10,080 --> 00:54:11,520
‫למה הסתובבת?‬

777
00:54:14,320 --> 00:54:15,400
‫זה עוזר לי לחשוב.‬

778
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
‫בסדר. בטח, אדם.‬

779
00:54:21,720 --> 00:54:23,040
‫אני יכולה לנסות לעזור.‬

780
00:54:24,640 --> 00:54:27,680
‫אבל אתה מוכרח להתחייב.‬
‫אני לא רוצה לבזבז את זמני.‬

781
00:54:30,560 --> 00:54:31,400
‫תודה.‬

782
00:54:41,760 --> 00:54:43,440
‫למה הוא לא לובש סגול?‬

783
00:54:43,520 --> 00:54:45,840
‫נראה לי שכל אחד יתלבש כרצונו מעכשיו.‬

784
00:54:45,920 --> 00:54:48,400
‫עדיין מגניב ויקר, כמובן.‬

785
00:54:50,160 --> 00:54:53,320
‫אני לא מאמינה.‬

786
00:54:53,400 --> 00:54:56,280
‫המראה החדש שלי. אני קורא לו "סרסור לוהט".‬

787
00:54:56,360 --> 00:54:59,240
‫אתה נראה מדהים, אנוור.‬
‫-נראה שפח אשפה הלביש אותך.‬

788
00:55:04,560 --> 00:55:05,400
‫מייב.‬

789
00:55:05,960 --> 00:55:08,920
‫היי, דיברתי עם אמי והיא תדבר עם איימי.‬

790
00:55:09,000 --> 00:55:11,480
‫תודה, אוטיס. אני מעריכה את זה.‬

791
00:55:13,040 --> 00:55:16,360
‫ואני ורובי כבר לא מזדמנים יותר.‬
‫אנחנו רשמיים.‬

792
00:55:24,640 --> 00:55:27,760
‫השגתי לך פגישה עם ג'ין מילברן.‬
‫זו התחלה טובה.‬

793
00:55:27,840 --> 00:55:29,240
‫זה מעולה!‬
‫-כן.‬

794
00:55:30,680 --> 00:55:32,600
‫מה אם היא תחשוב שאני מטורללת?‬

795
00:55:32,680 --> 00:55:34,280
‫היא לא תחשוב ככה, איימס.‬

796
00:55:36,120 --> 00:55:39,320
‫אז מה חדש לגבי אייזיק?‬
‫-שיניתי את דעתי לגבי זה.‬

797
00:55:39,400 --> 00:55:41,440
‫למה?‬
‫-כי צדקת.‬

798
00:55:42,040 --> 00:55:43,560
‫מי צריך חבר כשיש אותך?‬

799
00:55:47,080 --> 00:55:49,640
‫מייב, למה לא הורדת את הנזם?‬

800
00:55:49,720 --> 00:55:52,240
‫כי שכחתי להוציא אותו. סליחה.‬

801
00:55:52,880 --> 00:55:53,960
‫בסדר, תני לי אותו.‬

802
00:55:55,160 --> 00:55:56,760
‫עכשיו?‬
‫-כן, עכשיו.‬

803
00:56:00,480 --> 00:56:02,040
‫אל תאלצי אותי לבקש שוב.‬

804
00:56:03,320 --> 00:56:06,400
‫אני עלולה להתחיל לחשוב‬
‫שאת חכמה פחות משאומרים.‬

805
00:56:15,040 --> 00:56:17,080
‫ג'קסון מרצ'טי מאוהב?‬
‫-צמצמי.‬

806
00:56:17,160 --> 00:56:19,200
‫ג'קסון, שמתי לב שהקיר לא צבוע.‬

807
00:56:19,280 --> 00:56:21,200
‫כן, רציתי לדבר איתך על זה.‬

808
00:56:21,280 --> 00:56:23,120
‫כנציג התלמידים, אני רוצה לטעון‬

809
00:56:23,200 --> 00:56:26,040
‫למען הצלת חומת השמוקים.‬
‫היא חלק מהיסטוריית ביה"ס,‬

810
00:56:26,120 --> 00:56:30,720
‫וצורה של ביטוי אמנותי שאסור לצנזר, לדעתי.‬

811
00:56:32,200 --> 00:56:33,720
‫מה דעתך, ויויאן?‬

812
00:56:34,920 --> 00:56:36,400
‫לדעתי צריך לצבוע את הקיר.‬

813
00:56:36,480 --> 00:56:39,840
‫זה גס, לא בוגר,‬
‫ולא מייצג את בית הספר בדרך הנכונה.‬

814
00:56:39,920 --> 00:56:41,240
‫כן, אבל…‬
‫-אני מסכימה.‬

815
00:56:42,240 --> 00:56:43,720
‫רוצה את תפקידו של ג'קסון?‬

816
00:56:43,800 --> 00:56:45,920
‫בטח, בהחלט. כן.‬
‫-רגע, מה?‬

817
00:56:46,000 --> 00:56:48,120
‫נהדר. את מתחילה היום.‬

818
00:56:48,800 --> 00:56:52,960
‫זה ישאיר לך לזמן להתרכז‬
‫בעיסוקים האמנותיים שלך.‬

819
00:56:56,920 --> 00:57:00,400
‫אתה יודע שזה ייראה מדהים בקורות החיים שלי.‬
‫לא יכולתי לסרב.‬

820
00:57:18,240 --> 00:57:20,640
‫- מנהלת -‬

821
00:57:20,720 --> 00:57:22,600
{\an8}‫- אומה חסרת השכלה -‬

822
00:57:22,680 --> 00:57:24,760
‫- זהות, מיניות, ביטוי מגדרי, גזע -‬

823
00:57:24,840 --> 00:57:25,960
‫- להט"ב ותלמידים… -‬

824
00:57:26,040 --> 00:57:27,640
‫- חלק חשוב בחינוך המיני -‬

825
00:57:31,040 --> 00:57:32,240
‫שלום, מורדייל.‬

826
00:57:32,320 --> 00:57:35,840
‫משבוע הבא כולם יגיעו לביה"ס בתלבושת אחידה.‬

827
00:57:36,560 --> 00:57:39,480
‫זוהי חובה שאינה נתונה למשא ומתן.‬

828
00:57:39,560 --> 00:57:40,880
‫הנשמה שלי מתה.‬

829
00:57:40,960 --> 00:57:44,400
‫אסורים גם תכשיטים, פירסינג, שיער צבוע,‬

830
00:57:44,480 --> 00:57:46,480
‫וכל בגד שאינו תקני.‬

831
00:57:47,160 --> 00:57:50,720
‫מי שלא יציית, ייענש.‬

832
00:57:50,800 --> 00:57:53,480
‫אמרתי לכן, זה אף פעם לא סתם פס.‬

833
00:59:02,640 --> 00:59:05,560
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

