1
00:00:19,560 --> 00:00:20,560
Hoe zie ik eruit?

2
00:00:20,640 --> 00:00:26,600
Prachtig. Ga in de spiegel kijken. Nu.

3
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
Ik ben mooi.

4
00:00:32,040 --> 00:00:34,760
Dit is Adamina uit Moordale.

5
00:00:34,840 --> 00:00:39,280
<i>laat ze een poepie ruiken, Adamina</i>
<i>kom op</i>

6
00:00:39,360 --> 00:00:43,440
<i>laat ze een poepie ruiken, Adamina</i>

7
00:00:45,880 --> 00:00:47,800
Schat, je verpest mijn make-up.

8
00:00:48,800 --> 00:00:50,480
Ik zal jou verpesten.

9
00:01:01,040 --> 00:01:03,680
Ik denk dat ik klaar ben voor…
Je weet wel.

10
00:01:04,200 --> 00:01:07,560
Echt?
-Ja.

11
00:01:24,360 --> 00:01:27,480
Wat gebeurt er?
-Kom hierheen…

12
00:01:33,280 --> 00:01:34,920
Adam?
-Wat?

13
00:01:36,200 --> 00:01:37,720
Alles goed?

14
00:01:38,360 --> 00:01:41,440
Adam, wil Eric blijven eten?
-Ze komt.

15
00:01:41,520 --> 00:01:43,840
Ga, nu.
-Ze komt binnen.

16
00:01:45,560 --> 00:01:47,000
Verdomme.
-Gaat het?

17
00:01:52,040 --> 00:01:54,200
Is alles in orde?
-Ja.

18
00:01:56,000 --> 00:01:57,320
We waren…

19
00:01:59,440 --> 00:02:01,120
We deden karate, dus…

20
00:02:02,680 --> 00:02:05,000
Ja.
-Nou, veel plezier.

21
00:02:16,680 --> 00:02:19,000
Ze weet dat we meer zijn dan vrienden, hè?

22
00:02:20,160 --> 00:02:22,680
Misschien moet je het haar vertellen?

23
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
Ja, dat doe ik. Alleen nu nog niet.

24
00:02:27,920 --> 00:02:31,200
Oké. Wil je het nog steeds doen?

25
00:02:35,440 --> 00:02:37,800
Het eten is over vijf minuten klaar.

26
00:02:37,880 --> 00:02:41,400
Dus niet vanavond,
maar we gaan seks hebben…

27
00:02:41,480 --> 00:02:45,600
…en ik heb er zin in.

28
00:02:54,480 --> 00:02:58,960
EEN NETFLIX-SERIE

29
00:03:08,000 --> 00:03:09,880
'Begaafd en getalenteerd'.

30
00:03:09,960 --> 00:03:10,800
Wat?

31
00:03:11,680 --> 00:03:13,480
Van de bekwaamheidslessen…

32
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
…om een paar maanden
in Amerika te studeren.

33
00:03:15,600 --> 00:03:18,960
M'n lerares wil dat ik me opgeef.
Ik vind 't stom klinken.

34
00:03:19,040 --> 00:03:22,760
In Amerika studeren klinkt niet stom.
Je moet je echt opgeven.

35
00:03:23,320 --> 00:03:26,920
Begaafd, getalenteerd? Dat ben jij, schat.

36
00:03:27,960 --> 00:03:29,720
Ik kan het niet betalen, dus…

37
00:03:32,800 --> 00:03:34,480
Je hebt jam op je gezicht.

38
00:03:34,560 --> 00:03:36,720
Waar?
-Ik ga overgeven. Haal 't eraf.

39
00:03:36,800 --> 00:03:39,480
Kom op, het is walgelijk.
-Kun jij het doen?

40
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
Ik heb het.
-Bedankt.

41
00:03:45,600 --> 00:03:49,240
Oké, ik ga maar.
Ik zie jullie sukkels later.

42
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
Veel plezier met de aanvraag.

43
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
Ik doe geen aanvraag.
-Toch wel.

44
00:03:57,240 --> 00:04:00,360
Dit lijkt wel <i>Two Weeks Notice.</i>

45
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
Bedoel je <i>9½ Weeks?</i>

46
00:04:04,800 --> 00:04:05,880
Ja.

47
00:04:08,760 --> 00:04:09,600
Lelijk.

48
00:04:10,280 --> 00:04:11,160
Heel lelijk.

49
00:04:11,680 --> 00:04:12,560
De lelijkste.

50
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
Die vind ik mooi.

51
00:04:47,800 --> 00:04:49,760
Weet je dit zeker?

52
00:04:50,360 --> 00:04:51,440
Ik lijk op Magneto.

53
00:04:52,160 --> 00:04:53,520
Ik weet het zeker.

54
00:04:57,600 --> 00:04:59,440
Maar je snor moet weg. Sorry.

55
00:04:59,520 --> 00:05:02,960
Waarom? Ik heb de hele zomer gespaard.
Alsjeblieft.

56
00:05:07,040 --> 00:05:08,520
Ik kus je liever zonder.

57
00:05:10,240 --> 00:05:12,200
Dan ga ik hem afscheren.

58
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
Vergeet je jas niet.

59
00:05:15,880 --> 00:05:17,840
Die van Anwar. Hij vindt het oké.

60
00:05:19,560 --> 00:05:20,680
Ik wacht beneden.

61
00:05:27,480 --> 00:05:28,840
Hallo, Mr Hendricks.

62
00:05:31,600 --> 00:05:36,280
Goedemorgen, Ruby. Wil je ontbijt?

63
00:05:36,360 --> 00:05:37,480
Geen plantaardige melk?

64
00:05:39,960 --> 00:05:44,160
Als ik iets anders eet voor 10 uur,
moet ik overgeven. Dus nee, dank je.

65
00:05:45,920 --> 00:05:49,680
Fijn dat je je genoeg op je gemak voelt
om bij Otis te slapen.

66
00:05:49,760 --> 00:05:54,400
Ik wil dat dit voelt als een veilige plek
om jullie relatie te verkennen.

67
00:05:54,480 --> 00:05:57,840
We hebben gewoon casual seks,
ik zou nooit met hem daten.

68
00:05:59,120 --> 00:06:02,840
Sorry, ik was nooit zo winderig
toen ik zwanger was van Otis.

69
00:06:02,920 --> 00:06:05,720
Voelt het niet smerig
dat er iets in je groeit?

70
00:06:05,800 --> 00:06:08,440
Nee. Het voelt heel natuurlijk.

71
00:06:08,520 --> 00:06:13,600
Dat zou me claustrofobisch maken.
-Dat is interessant. Waarom denk je dat?

72
00:06:14,440 --> 00:06:16,560
Wat als de vader een eikel blijkt te zijn?

73
00:06:16,640 --> 00:06:20,400
Dan moet ik hem de rest van m'n leven zien
omdat hij me zwanger maakte.

74
00:06:20,480 --> 00:06:24,400
Dat is zo. Je binden kan eng zijn.

75
00:06:24,480 --> 00:06:28,520
Mam, kun je m'n vriendin
alsjeblieft geen therapie geven?

76
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
Goedemorgen, lieverd.

77
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
Dat is een interessante outfit.

78
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
Heel elegant.

79
00:06:34,720 --> 00:06:37,480
Ik zei toch dat ik er stom uitzag?
-Nee, OT.

80
00:06:38,080 --> 00:06:39,760
Je ziet er chic uit.

81
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
OT?

82
00:06:42,080 --> 00:06:45,000
Otis was wat baby-achtig,
dus ik heb 't veranderd.

83
00:06:45,080 --> 00:06:46,200
Oké, kom op.

84
00:06:51,880 --> 00:06:54,680
Dus jullie zijn weer samen?
-Nee.

85
00:06:56,040 --> 00:06:57,960
We worden co-ouders.

86
00:06:59,720 --> 00:07:02,400
Ben je van streek?
-Nee. Ja.

87
00:07:03,080 --> 00:07:05,680
Ik ben in de war.
-Je mocht Jean toch?

88
00:07:06,400 --> 00:07:08,120
Ze heeft je echt gekwetst.

89
00:07:08,720 --> 00:07:11,320
Ik heb tijd nodig om dit te verwerken.

90
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
Ik hou van je.

91
00:07:22,640 --> 00:07:25,960
Wat schrijf je?
-Nog niet lezen, het is nog niet klaar.

92
00:07:26,040 --> 00:07:28,560
De <i>Moordale Gazette</i>
houdt een korteverhalenwedstrijd.

93
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
De prijs is 5000 pond.

94
00:07:29,880 --> 00:07:32,280
Dat is veel latex.

95
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Alles goed?

96
00:07:37,920 --> 00:07:40,720
M'n vader krijgt
een baby met Jean Milburn.

97
00:07:41,720 --> 00:07:43,280
Zijn ze niet te oud?
-Ja.

98
00:07:43,360 --> 00:07:45,480
Wordt Otis dan je broer?

99
00:07:49,240 --> 00:07:51,000
Verdomme.

100
00:07:53,600 --> 00:07:55,120
Waarom staart iedereen?

101
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
Omdat je bij mij bent.

102
00:08:03,640 --> 00:08:05,480
Waarom loop je zo?

103
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Zo loop ik.

104
00:08:07,360 --> 00:08:08,960
Nou, verander het.

105
00:08:10,520 --> 00:08:13,560
Nu hebben ze echt iets.
Zeker dat het goed gaat?

106
00:08:13,640 --> 00:08:15,360
Ja, het gaat prima, echt.

107
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
Wat doet die lijn hier?

108
00:08:24,680 --> 00:08:26,880
LOOP ALSJEBLIEFT ACHTER ELKAAR

109
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
SCHOOLREGELS
NIET ROKEN, GEEN KAUWGOM, NIET RENNEN

110
00:08:41,080 --> 00:08:43,440
FOCUS, GEMEENSCHAP,
DOORZETTEN, DISCIPLINE, RESPECT

111
00:08:47,280 --> 00:08:48,760
KRIJG DE KLERE, MR GROFF

112
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
Deze kluisjes zijn vreselijk.
Grijs staat me niet.

113
00:08:52,560 --> 00:08:55,040
Niet gezegd dat we
geen beige of bruin dragen?

114
00:08:55,120 --> 00:08:58,520
Ik had weinig opties, dus wees aardig.

115
00:08:59,560 --> 00:09:01,240
Waarom draagt hij mijn jas?

116
00:09:03,280 --> 00:09:05,400
Wil je hem terug, Anwar?
-Ja.

117
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
Nee.

118
00:09:06,600 --> 00:09:10,920
Mijn God. Ik moet nu met je praten.
Waarom lijk je op Magneto?

119
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
Ruby heeft me gekleed.
-Ja, dat zie ik.

120
00:09:14,600 --> 00:09:16,440
Sorry, Ruby.

121
00:09:16,960 --> 00:09:19,920
We zien je bij de lunch.
-Gaan we samen lunchen?

122
00:09:20,000 --> 00:09:24,480
Nee, jij luncht met ons.
En we drinken alleen cola zero.

123
00:09:24,560 --> 00:09:26,840
Ja.
-Hij heeft mijn look gestolen.

124
00:09:26,920 --> 00:09:28,760
Je kunt een look niet bezitten.

125
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Wat doe je?

126
00:09:33,640 --> 00:09:36,080
Nou, ik moet nu een nieuwe look vinden.

127
00:09:37,160 --> 00:09:41,000
Ter info: dit komt gevaarlijk dicht
in de buurt van bruin.

128
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
Goedemorgen, schat.

129
00:09:49,800 --> 00:09:54,480
Raad eens wie het vanavond gaat doen?

130
00:09:54,560 --> 00:09:56,400
Kom op.

131
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
Ik gok: jij.

132
00:09:57,800 --> 00:09:59,720
Je moet blij voor me zijn.

133
00:09:59,800 --> 00:10:02,320
Ik ben blij, Eric.

134
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
Zeker dat Adam je niet gaat kwetsen?

135
00:10:05,400 --> 00:10:08,640
Hij lijkt nog niet oké met zichzelf,
ik wil niet dat je gekwetst raakt.

136
00:10:08,720 --> 00:10:13,040
Genoeg. Ik wil je gevoelens
over Adam nu niet horen.

137
00:10:14,040 --> 00:10:16,360
Ik wil dat je m'n beste vriend bent…

138
00:10:16,440 --> 00:10:21,840
…en vragen stelt over dat ik het ga doen.

139
00:10:21,920 --> 00:10:25,600
Je hebt gelijk. Sorry.
Waar gaat het gebeuren?

140
00:10:25,680 --> 00:10:29,040
Onze ouders zijn thuis,
dus ik maak 'n romantische picknick.

141
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
We doen het buiten.

142
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
Buiten?

143
00:10:34,920 --> 00:10:41,920
<i>ik ga het doen vanavond</i>
<i>-hij gaat het doen vanavond</i>

144
00:10:45,240 --> 00:10:46,920
Waarom staan er lijnen op de vloer?

145
00:10:47,440 --> 00:10:50,320
Ik denk dat we in één rij moeten lopen.
-Echt?

146
00:10:51,040 --> 00:10:54,640
<i>ik ga het doen vanavond</i>

147
00:10:59,280 --> 00:11:00,600
Help ons even, Adam.

148
00:11:01,160 --> 00:11:02,600
Nee, dank je.

149
00:11:08,720 --> 00:11:10,040
Oké, goedemor…

150
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
Heel grappig.

151
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Oké, wie heeft dit gedaan?

152
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
Het was Adam, mevrouw.

153
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Nee, Dylan. Dit doe je elke keer.

154
00:11:21,880 --> 00:11:23,080
Naar buiten, nu.

155
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
De rest:
ga naar pagina 25 van het werkboek.

156
00:11:27,480 --> 00:11:28,680
Lees vanaf boven.

157
00:12:11,080 --> 00:12:12,800
Ja, goed zo.

158
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
Twee, drie.

159
00:12:52,320 --> 00:12:54,080
Bedankt. Hé, Hope.

160
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
We werken aan een kleinigheidje.

161
00:12:57,440 --> 00:12:59,960
Het wordt geweldig. Kom je erbij zitten?

162
00:13:00,040 --> 00:13:04,600
Nee, dank je, Colin. Mag ik Jackson lenen?

163
00:13:04,680 --> 00:13:06,720
Ja, natuurlijk. Oké.

164
00:13:06,800 --> 00:13:09,720
Soprano's, ik hoor alleen maar <i>titties.</i>

165
00:13:09,800 --> 00:13:13,120
Het is <i>titties.</i>
Jullie moeten klinken als krolse katten.

166
00:13:17,560 --> 00:13:21,760
Ik wil graag je mening horen
over de nieuwe gangregels.

167
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
Ze zijn interessant.

168
00:13:25,040 --> 00:13:29,120
Interessant is nietszeggend, Jackson.
Vertel me wat je echt vindt.

169
00:13:29,960 --> 00:13:32,240
Ik snap het nut van de lijnen niet.

170
00:13:32,800 --> 00:13:34,480
Het voelt wat militant.

171
00:13:34,560 --> 00:13:37,920
Het gaat erom
een rustigere leeromgeving te creëren.

172
00:13:38,000 --> 00:13:42,760
Leerlingen aanmoedigen om de tijd
te nemen om stil en aanwezig te zijn.

173
00:13:42,840 --> 00:13:44,280
Iets boeddhistisch?

174
00:13:45,360 --> 00:13:51,160
Ik vind het belangrijk dat leerlingen
de tijd tussen de lessen gebruiken…

175
00:13:51,240 --> 00:13:53,840
…om te verwerken wat ze hebben geleerd.

176
00:13:53,920 --> 00:13:57,200
Jij moet me helpen om ze mee te krijgen.

177
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
Mensen kijken naar je op.

178
00:14:00,960 --> 00:14:03,560
Ik kan het proberen,
maar het wordt moeilijk…

179
00:14:03,640 --> 00:14:05,960
…om iedereen in een rij te laten lopen.

180
00:14:06,880 --> 00:14:08,800
Pardon. Hoi.

181
00:14:10,120 --> 00:14:13,280
Jackson gaat
de nieuwe schoolwaarden met je doornemen.

182
00:14:15,480 --> 00:14:16,640
Dit wordt leuk.

183
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
Alles oké, Adam?

184
00:14:33,440 --> 00:14:35,200
Heb je iets nodig?

185
00:14:37,960 --> 00:14:40,280
Ik vroeg me af of…

186
00:14:41,040 --> 00:14:42,720
Ik bedoel, of je…

187
00:14:44,640 --> 00:14:46,720
Laat maar. Het is niets.

188
00:14:47,880 --> 00:14:51,320
Ik ben hier als je hulp nodig hebt.

189
00:14:56,240 --> 00:14:57,440
Waarom die lijn?

190
00:14:57,520 --> 00:15:00,000
Het is irritant als men op de gang rent.

191
00:15:00,080 --> 00:15:03,720
Het is van een Scandinavisch schoolmodel
over eenheid op de campus.

192
00:15:04,680 --> 00:15:07,280
Stillere gangen
zorgen voor betere cijfers.

193
00:15:07,360 --> 00:15:09,920
En Hopes laatste school
behaalde de hoogste rating…

194
00:15:10,000 --> 00:15:12,840
…dus ik klaag niet. Ik heb haar opgezocht.

195
00:15:12,920 --> 00:15:16,520
Het gaat niet om eenheid,
maar om controle.

196
00:15:16,600 --> 00:15:18,800
We worden in hokjes gestopt.

197
00:15:18,880 --> 00:15:21,800
Het is maar een lijn.
-Niks is maar een lijn.

198
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
Blijf links, bedankt.

199
00:15:26,320 --> 00:15:29,280
Maeve, piercings zijn niet toegestaan,
vrees ik.

200
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
Waarom niet?

201
00:15:30,840 --> 00:15:33,880
Je draagt geen neusring
bij een advocatenkantoor.

202
00:15:33,960 --> 00:15:36,520
School moet je voorbereiden
op de echte wereld…

203
00:15:36,600 --> 00:15:41,200
…en ik heb gehoord dat je heel slim bent,
dus werk even mee.

204
00:15:44,600 --> 00:15:46,720
Dat is mijn beste paar tieten ooit.

205
00:15:46,800 --> 00:15:48,720
Je gaat de Lullenmuur toch niet verven?

206
00:15:48,800 --> 00:15:49,680
Sorry?

207
00:15:50,200 --> 00:15:53,520
Een muur achter de school
waar mensen genitaliën tekenen.

208
00:15:53,600 --> 00:15:56,760
Ja. Die herinner ik me van mijn tijd hier.

209
00:15:56,840 --> 00:15:58,600
Is die niet geverfd?
-Nee.

210
00:15:58,680 --> 00:16:00,480
O, ik ben Vivienne Odusanya.

211
00:16:00,560 --> 00:16:01,880
Mooie naam, Vivienne.

212
00:16:02,440 --> 00:16:04,720
Ik laat hem de komende dagen verven.

213
00:16:04,800 --> 00:16:06,320
Dat kunnen wij doen.
-Wat?

214
00:16:06,400 --> 00:16:07,680
We helpen graag.

215
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
Oké. Fantastisch.

216
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
Bedankt, Vivienne.

217
00:16:14,680 --> 00:16:16,200
Waarom deed je dat?

218
00:16:18,640 --> 00:16:19,480
Viv.

219
00:16:35,280 --> 00:16:38,480
Kun je tegenover me staan?
Ik heb misofonie.

220
00:16:38,560 --> 00:16:39,760
Wat is dat?

221
00:16:39,840 --> 00:16:42,640
Een fobie voor eetgeluiden.

222
00:16:46,920 --> 00:16:48,280
Ze hoort je nog steeds.

223
00:16:51,880 --> 00:16:52,760
Krijg nou wat.

224
00:17:00,200 --> 00:17:01,720
Wat is er met je?

225
00:17:03,480 --> 00:17:06,600
Je kunt het niet goed vinden
dat ze een stel zijn.

226
00:17:06,680 --> 00:17:07,720
Ik vind 't prima.

227
00:17:07,800 --> 00:17:09,960
Ze zijn perfect samen.

228
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
Ik vind iemand anders leuk.

229
00:17:15,000 --> 00:17:17,240
Isaac? Ja, hè?

230
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
Ik wist het wel.

231
00:17:18,880 --> 00:17:21,160
Je hebt het altijd over hem.

232
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
Isaac, dit, Isaac, dat.

233
00:17:24,720 --> 00:17:28,640
Stop. Ja, Isaac. Maar ik ben in de war…

234
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
…want we zijn hechte vrienden
en dat wil ik niet verpesten.

235
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
Volgens mij heb je niets te verliezen.

236
00:17:35,240 --> 00:17:39,320
En als het slecht afloopt,
heb je mij en m'n gebakjes nog.

237
00:17:44,040 --> 00:17:46,520
Aimes, ze zijn heerlijk.
-Ik heb geoefend.

238
00:17:47,040 --> 00:17:49,160
Maar van al die bloem raak ik verstopt.

239
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
Vorige week kon ik vijf dagen niet poepen.

240
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
Toen ik eindelijk kon poepen…

241
00:17:53,400 --> 00:17:56,680
…leek het alsof mijn kont
een enorm orgasme kreeg.

242
00:17:57,360 --> 00:17:58,320
Geweldig.

243
00:17:58,920 --> 00:18:01,000
Je verhalen zijn erg bijzonder.

244
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
IS EEN LUL
OCTOPENIS

245
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
PEETY WAS HIER

246
00:18:09,160 --> 00:18:12,400
Ongelofelijk dat ik 'n muur verf
zodat jij kunt slijmen.

247
00:18:12,480 --> 00:18:14,920
Deze muur is vulgair. Je doet iets goeds.

248
00:18:15,000 --> 00:18:19,280
Veel kunst is vulgair. Picasso was
geobsedeerd door lullen en vagina's.

249
00:18:19,360 --> 00:18:22,960
Dit is geen Picasso, maar graffiti.
-Wie beslist wat kunst is?

250
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
Ik ken haar.
Ze botste onlangs tegen me aan.

251
00:18:27,960 --> 00:18:31,720
M'n voornaamwoorden zijn die/hen,
maar geen zorgen. Ik ben Cal.

252
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
Deze muur is geschiedenis.

253
00:18:36,640 --> 00:18:38,240
Het is een muur vol penissen.

254
00:18:38,320 --> 00:18:40,760
Oké, maar niet zomaar penissen.

255
00:18:40,840 --> 00:18:43,360
Het is een muur vol historische penissen.

256
00:18:43,440 --> 00:18:47,760
Kijk. Deze is getekend in 1985.

257
00:18:47,840 --> 00:18:52,240
En dit mooie scrotumpje, 1990.

258
00:18:52,320 --> 00:18:55,560
We waren nog niet eens geboren
en je wilt er zomaar overheen verven.

259
00:18:55,640 --> 00:18:57,240
Misschien moeten we dit niet doen.

260
00:18:58,760 --> 00:19:00,040
Je bent hoofdjongen.

261
00:19:00,640 --> 00:19:03,640
Als je erom geeft, vecht er dan voor.

262
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
Ik ga met Hope praten.

263
00:19:22,400 --> 00:19:24,920
Colin. Fijn dat ik je tref.

264
00:19:25,000 --> 00:19:27,280
Sorry. Loop ik aan de verkeerde kant?

265
00:19:27,920 --> 00:19:29,520
Ik probeer eraan te wennen.

266
00:19:31,120 --> 00:19:34,320
Ik wilde het hebben
over je liedkeuzes voor het koor.

267
00:19:34,400 --> 00:19:38,360
De leerlingen kiezen hun eigen liedjes.
Het hoort erbij.

268
00:19:38,440 --> 00:19:42,440
Ja, maar gezien de negatieve pers…

269
00:19:42,520 --> 00:19:46,640
…lijken liedjes over aan tieten zuigen
me niet verstandig.

270
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
Jou wel?

271
00:19:48,800 --> 00:19:51,160
Nee, ik denk het niet.

272
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
Ik zal het wat afzwakken.

273
00:19:53,680 --> 00:19:58,560
Ik laat m'n assistent wat suggesties
sturen voor geschiktere liedjes.

274
00:20:01,880 --> 00:20:04,280
Goed gesprek, Colin.
-Oké.

275
00:20:10,560 --> 00:20:12,040
Dat meen je niet.

276
00:20:20,560 --> 00:20:22,200
Groffinator.

277
00:20:24,080 --> 00:20:26,520
Hoe gaat het? Wat doe je hier?

278
00:20:27,880 --> 00:20:29,040
Wat?

279
00:20:30,280 --> 00:20:31,280
Ik ben te vroeg…

280
00:20:32,760 --> 00:20:35,440
…voor een vergadering bij m'n nieuwe baan.

281
00:20:36,520 --> 00:20:38,280
Daarom wachtte ik hier.

282
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
Waarom niet?

283
00:20:42,240 --> 00:20:43,120
Cool.

284
00:20:44,400 --> 00:20:47,160
Hoe is ze? De nieuwe directeur?

285
00:20:47,240 --> 00:20:51,000
Anders. Ze heeft veel ideeën
om het hier te veranderen.

286
00:20:51,080 --> 00:20:55,120
Niet om het beter te maken. Gewoon anders.

287
00:20:57,600 --> 00:21:01,960
Ik moet maar eens gaan, ik wil
niet te laat komen bij m'n nieuwe baan.

288
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Nou…

289
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
…je nieuwe baan wacht.

290
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
Cool. Michael, we moeten eens afspreken.

291
00:21:17,000 --> 00:21:21,320
Ik weet dat we niet hecht waren,
maar als je wilt praten, ben ik er.

292
00:21:22,520 --> 00:21:24,200
Dat is erg aardig, Colin.

293
00:21:24,280 --> 00:21:25,120
Bedankt.

294
00:21:26,720 --> 00:21:28,400
Dag.
-Dag.

295
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
Hou je goed. Fijn je te zien.

296
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
Je bent je tas vergeten.
Heb je die niet nodig?

297
00:21:46,920 --> 00:21:48,040
Ga alsjeblieft weg.

298
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Succes.

299
00:22:06,840 --> 00:22:10,760
<i>hoe was de lunch aan de andere kant?</i>

300
00:22:11,400 --> 00:22:12,240
Vreselijk.

301
00:22:12,320 --> 00:22:15,920
Ik mag niet kauwen. En ik haat dit shirt.

302
00:22:16,000 --> 00:22:19,840
Het is warm en strak en heel warm.

303
00:22:19,920 --> 00:22:22,120
Waarom draag ik dit? Ze is hier niet.

304
00:22:22,200 --> 00:22:24,720
Je weet dat je dit niet hoeft te doen, hè?

305
00:22:24,800 --> 00:22:28,160
Als ik geweldige casual seks
wil blijven hebben wel.

306
00:22:28,240 --> 00:22:32,000
Ik weet dat dat slecht klinkt,
maar de seks is geweldig.

307
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
OT. Tas.

308
00:22:37,600 --> 00:22:39,040
Sorry.

309
00:22:42,880 --> 00:22:45,920
Wat heeft ze met je gedaan?

310
00:22:48,400 --> 00:22:51,680
Dus jullie willen co-ouders worden
zonder weer een stel te worden?

311
00:22:51,760 --> 00:22:53,840
Ja, dat is het plan.

312
00:22:53,920 --> 00:22:55,520
We weten dat het…

313
00:22:56,080 --> 00:22:57,680
…een ongewone situatie is.

314
00:22:57,760 --> 00:23:00,800
Mag ik vragen
waarom jullie de relatie beëindigden?

315
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
Het was een aantal dingen.

316
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
Jean kuste haar ex-man.

317
00:23:06,280 --> 00:23:07,240
Oké.

318
00:23:07,760 --> 00:23:11,280
Ik heb een fout gemaakt
en heb sorry gezegd.

319
00:23:11,360 --> 00:23:15,440
Ik vond de plotse aanwezigheid
van een partner in mijn leven…

320
00:23:15,520 --> 00:23:19,960
…in mijn ruimte, elke dag, moeilijk.

321
00:23:20,480 --> 00:23:25,960
Zoals mijn munten overal.
-Kleingeld, overal.

322
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Irritant.

323
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
Dus hij maakte het uit.

324
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
Een beslissing die ik volledig respecteer.

325
00:23:35,760 --> 00:23:37,080
Maar is 't wat je wou?

326
00:23:38,640 --> 00:23:41,640
Nee. Ik wilde het nog eens proberen.

327
00:23:42,160 --> 00:23:44,240
Wou je daarom de baby houden?

328
00:23:44,320 --> 00:23:46,680
Nee. Absoluut niet.
-Nee.

329
00:23:46,760 --> 00:23:49,520
Ik ontdekte pas laat dat ik zwanger was.

330
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
Ik wist niet wat ik ging doen.

331
00:23:54,800 --> 00:23:56,520
Maar na een tijdje…

332
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
…voelde 't als iets
wat ik misschien wel wou…

333
00:24:00,240 --> 00:24:02,240
…wat me verraste.

334
00:24:02,960 --> 00:24:05,440
M'n zoon zit in z'n laatste jaar en…

335
00:24:06,880 --> 00:24:08,280
…eerlijk gezegd…

336
00:24:09,200 --> 00:24:12,800
…denk ik dat ik fulltime moeder zijn
nog niet wil loslaten.

337
00:24:14,760 --> 00:24:19,400
Ik vind dat ik er goed in ben.
En dit klinkt misschien stom, maar…

338
00:24:20,280 --> 00:24:23,320
…ik ben 48
en hij heeft een vasectomie gehad.

339
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
Dus het leek…

340
00:24:27,800 --> 00:24:28,640
Voorbestemd?

341
00:24:40,840 --> 00:24:41,960
Maar goed…

342
00:24:46,760 --> 00:24:49,480
Een oudere ouder zijn is intimiderend.

343
00:24:51,400 --> 00:24:53,960
Ik heb dat ondervonden, en daarom…

344
00:24:55,400 --> 00:24:59,400
…wil ik dat Jakob
er zoveel mogelijk bij betrokken is.

345
00:25:02,040 --> 00:25:02,880
Nou…

346
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
Ik denk dat jullie
nog steeds om elkaar geven…

347
00:25:07,440 --> 00:25:10,240
…maar jullie relatie was niet zo lang…

348
00:25:10,320 --> 00:25:13,080
…dus ergens zijn jullie
nog steeds vreemden.

349
00:25:13,160 --> 00:25:16,520
Er was niet genoeg tijd
om het vertrouwen op te bouwen…

350
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
…dat jullie nodig hebben als co-ouders.

351
00:25:19,760 --> 00:25:23,400
Ik geef jullie huiswerk
om jullie vooruit te helpen.

352
00:25:30,560 --> 00:25:33,280
Ik ga naar de sportschool.
Kom je daarna naar mij?

353
00:25:34,000 --> 00:25:36,360
Ik ga vanavond wat doen met Maeve.

354
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
Ja, sorry dat ik haar steel.

355
00:25:39,640 --> 00:25:41,200
Oké. Misschien morgen?

356
00:25:41,720 --> 00:25:43,760
Ja. Morgen.

357
00:25:44,760 --> 00:25:47,840
Wat was dat? Ik ga naar Elsies pleeggezin.

358
00:25:47,920 --> 00:25:51,240
Ik weet het, maar hij wil steeds
zoenen en knuffelen.

359
00:25:51,320 --> 00:25:53,000
Hij wil me niet onder druk zetten…

360
00:25:53,080 --> 00:25:56,680
…maar soms krijgt hij een hongerige blik
en wil ik schreeuwen:

361
00:25:56,760 --> 00:25:59,080
Nee, Steve, ik wil geen seks.

362
00:26:00,080 --> 00:26:03,840
Ik hield van seks
en ik masturbeer nog vaak…

363
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
…maar ik voel me veiliger
als ik alleen ben.

364
00:26:07,200 --> 00:26:08,880
Hoelang duurt dit al?

365
00:26:08,960 --> 00:26:10,080
Sinds de bus.

366
00:26:11,840 --> 00:26:14,280
Misschien moet je met iemand praten.

367
00:26:14,840 --> 00:26:18,160
Iemand als Otis' moeder? Ze leek aardig.

368
00:26:21,040 --> 00:26:23,760
Hoi, Otis. Kan ik je even spreken?

369
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
Ruby heeft dit voor me gekozen.

370
00:26:27,400 --> 00:26:29,280
Ik vroeg niks, maar cool.

371
00:26:29,360 --> 00:26:32,880
We zijn nog steeds casual,
maar ik wou iets nieuws proberen.

372
00:26:33,400 --> 00:26:35,280
Casual lijkt me niks voor jou.

373
00:26:36,200 --> 00:26:39,680
Aimee heeft het nog moeilijk
na vorig semester en ik…

374
00:26:40,720 --> 00:26:43,160
…ben bezorgd. Ze moet met iemand praten.

375
00:26:44,000 --> 00:26:46,120
Kan ze met je moeder praten?

376
00:26:47,120 --> 00:26:49,120
Sorry als het vreemd is.
-Nee.

377
00:26:49,200 --> 00:26:50,720
Nee, Maeve, natuurlijk.

378
00:26:50,800 --> 00:26:52,760
Echt?
-Ja, ik zal met haar praten.

379
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Bedankt.

380
00:26:56,680 --> 00:27:00,120
Wat bedoelde je met
'casual lijkt me niks voor jou'?

381
00:27:02,040 --> 00:27:04,360
Gewoon dat zonder gevoelens.

382
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
Zo was je nooit.

383
00:27:09,000 --> 00:27:10,880
Het is makkelijker zo.

384
00:27:11,800 --> 00:27:12,880
Niemand raakt gekwetst.

385
00:27:16,000 --> 00:27:18,120
Nou, bedankt, Otis. Ik moet gaan.

386
00:27:25,800 --> 00:27:27,440
We gaan naar jouw huis.

387
00:27:54,360 --> 00:27:57,760
EEN GRAANCIRKEL?

388
00:28:03,680 --> 00:28:07,600
Ik heb chips gekocht…

389
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
…wat ham…

390
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
…en meer chips. Ik raakte in paniek.

391
00:28:13,920 --> 00:28:16,520
Zijn we hier om te eten?
-Ik weet het niet.

392
00:28:16,600 --> 00:28:19,960
Dat doen ze in films.
Het moet romantisch zijn, toch?

393
00:28:24,280 --> 00:28:25,880
Ik ben een beetje bang.

394
00:28:27,200 --> 00:28:30,280
Als je niet meer wilt…
-Nee, ik wil wel, echt.

395
00:28:30,360 --> 00:28:34,800
Ik ben gewoon bang
dat ik niet weet wat ik doe.

396
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
Ik weet het ook niet.

397
00:29:04,760 --> 00:29:06,840
Geen zorgen, ik heb voor school gespoeld.

398
00:29:09,320 --> 00:29:10,240
Wat is er?

399
00:29:10,320 --> 00:29:14,680
Ik… Dit is niet wat ik wil. Ik…

400
00:29:16,080 --> 00:29:17,000
Je…

401
00:29:18,480 --> 00:29:19,800
…wilt geen seks met me.

402
00:29:23,040 --> 00:29:25,320
Otis had gelijk.
-Otis? Wat bedoel je?

403
00:29:26,000 --> 00:29:28,120
Hij zei dat je
van gedachten zou veranderen.

404
00:29:29,040 --> 00:29:33,120
Dat je niet oké bent met jezelf
en dat dit te gay voor je zou zijn.

405
00:29:33,200 --> 00:29:36,840
Ik snap dat je het je moeder
nog niet wilt vertellen, maar…

406
00:29:38,400 --> 00:29:40,760
Als je er niet echt voor gaat,
kan ik dit niet.

407
00:29:45,520 --> 00:29:46,360
Nou?

408
00:29:47,640 --> 00:29:52,480
Zeg iets.
-Het is gewoon… Dit is niet wat ik wil.

409
00:29:52,560 --> 00:29:53,680
In godsnaam.

410
00:29:58,160 --> 00:30:01,520
Pardon. Ga eraf.

411
00:30:01,600 --> 00:30:03,240
Belachelijke jongeman.

412
00:30:05,520 --> 00:30:06,480
Belachelijk.

413
00:30:14,120 --> 00:30:18,400
Ik denk dat hij doet alsof
hij gaat werken, erg vernederend.

414
00:30:18,480 --> 00:30:21,680
Ik weet dat je medelijden hebt,
maar hij logeert hier al weken.

415
00:30:21,760 --> 00:30:23,080
Hij moet gaan.

416
00:30:23,160 --> 00:30:25,200
Ik zal het hem zeggen. Beloofd.

417
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
Wanneer, Peter?

418
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
Vanavond.
-Peter, ik ben terug.

419
00:30:29,360 --> 00:30:31,240
Ik moet gaan, hij is er.

420
00:30:31,960 --> 00:30:34,400
Hé, Michaela. Hoe was je werk?

421
00:30:34,960 --> 00:30:38,080
Geweldig, ja. Heel goed.
-Geweldig.

422
00:30:38,160 --> 00:30:39,680
Al veel werk, erg fijn.

423
00:30:41,560 --> 00:30:43,520
Luister…
-En ik heb goed nieuws.

424
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
Ik heb een flat gevonden, dus…

425
00:30:48,680 --> 00:30:49,960
Godzijdank.

426
00:30:50,800 --> 00:30:53,920
Ik zou je vragen om te gaan.
Dat wilde ik niet, wat dat…

427
00:30:54,000 --> 00:30:54,840
…is ongemakkelijk.

428
00:30:54,920 --> 00:30:58,520
Maar dat is echt geweldig nieuws.
Wanneer vertrek je?

429
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
Peter, wat zegt hij?

430
00:31:10,400 --> 00:31:11,280
Jezus.

431
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
Maeve.
-Anna.

432
00:31:14,760 --> 00:31:17,640
Aangenaam. Wat ben je mooi.

433
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
Kom binnen.
We spelen theekransje met de poppen.

434
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
Wil je meedoen?

435
00:31:29,920 --> 00:31:31,680
Zullen we taart eten?

436
00:31:32,600 --> 00:31:34,360
Wil je een kopje thee?

437
00:31:34,880 --> 00:31:36,040
Wat dacht je van…

438
00:31:36,120 --> 00:31:37,280
Dag, Elsie.

439
00:31:37,360 --> 00:31:39,160
Maeve.
-Hallo.

440
00:31:40,600 --> 00:31:41,880
Ik heb je gemist.

441
00:31:41,960 --> 00:31:43,080
Ik heb jou gemist.

442
00:32:06,240 --> 00:32:07,560
Nu.

443
00:32:10,080 --> 00:32:11,200
Fuck.

444
00:32:22,560 --> 00:32:26,360
Morgen is het paarse dag.
We moeten allemaal iets paars dragen.

445
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
Ik heb niets paars.
-Ik heb iets voor je klaargelegd.

446
00:32:31,440 --> 00:32:32,360
Wat?

447
00:32:35,280 --> 00:32:37,200
Wil je niet even blijven?

448
00:32:37,720 --> 00:32:40,840
Mijn moeder werkt,
dus ik maak eten voor mijn vader.

449
00:32:41,360 --> 00:32:44,200
Koken is moeilijk voor hem.
Maar het is oké.

450
00:32:44,800 --> 00:32:46,240
Zal ik komen helpen?

451
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
Wil je nog eens seks?

452
00:32:49,040 --> 00:32:52,400
Nee, ik dacht
dat je misschien hulp wilde met je vader.

453
00:32:53,840 --> 00:32:55,120
Niet nodig.

454
00:32:55,200 --> 00:32:56,760
Tot morgen.

455
00:33:11,400 --> 00:33:12,520
Ga je weg, Ruby?

456
00:33:14,640 --> 00:33:16,200
Dat is Jakob, mijn…

457
00:33:16,800 --> 00:33:19,160
De…
-We worden co-ouders.

458
00:33:19,760 --> 00:33:22,320
Jullie zijn een knap stel,
voor oude mensen.

459
00:33:23,480 --> 00:33:24,880
We zijn geen stel.

460
00:33:24,960 --> 00:33:28,120
Wie is die onbeschofte persoon?

461
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
Otis' minnares, blijkbaar.

462
00:33:31,360 --> 00:33:36,720
Goed. 'Ik zie je' is een oefening
waarbij je in elkaars ogen staart…

463
00:33:36,800 --> 00:33:39,640
…en de emoties
die naar boven komen uitspreekt.

464
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
Dit is stom.

465
00:33:41,040 --> 00:33:42,680
Laten we dit serieus nemen.

466
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
Oké, knieën tegen elkaar.

467
00:33:51,440 --> 00:33:53,160
Je knipperde.
-Hou op.

468
00:33:53,240 --> 00:33:55,680
Kom op.

469
00:33:56,280 --> 00:33:59,560
Knieën tegen elkaar. Je kunt het.
Concentreer je. Oké.

470
00:34:23,880 --> 00:34:26,200
Welke emoties komen naar boven?

471
00:34:26,280 --> 00:34:30,440
Dat dit een stomme oefening is
en ik je echt wil kussen.

472
00:34:54,360 --> 00:34:56,800
Hallo.
-We moeten praten, nieuwe.

473
00:35:05,840 --> 00:35:07,280
Wil je thee?

474
00:35:09,160 --> 00:35:10,800
Nee, ik wil geen thee.

475
00:35:12,680 --> 00:35:15,000
Ik wil dat je stopt
met lullen tegen m'n vriendje.

476
00:35:20,240 --> 00:35:21,800
Hebben jullie ruzie gehad?

477
00:35:25,800 --> 00:35:27,040
Zoiets.

478
00:35:29,800 --> 00:35:32,040
Je vond me niet gay genoeg
en nu is hij boos…

479
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
…omdat hij denkt dat ik geen seks wil.

480
00:35:34,640 --> 00:35:37,800
Ik heb nooit gezegd
dat je niet gay genoeg bent.

481
00:35:38,800 --> 00:35:43,200
Ik wil dat Eric voorzichtig is
omdat je hem vroeger hebt gekwetst…

482
00:35:43,280 --> 00:35:44,400
…en ik me zorgen maak.

483
00:35:46,040 --> 00:35:48,640
Je moet met hem praten, niet met mij.

484
00:35:48,720 --> 00:35:51,760
Ik heb het geprobeerd,
het komt er verkeerd uit.

485
00:35:52,440 --> 00:35:53,600
Wat bedoel je?

486
00:36:02,480 --> 00:36:04,640
Ik weet niet
hoe ik moet zeggen wat ik denk.

487
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
Alle woorden zitten in m'n hoofd.

488
00:36:07,440 --> 00:36:11,840
Ik weet gewoon niet hoe
ik moet zeggen wat ik wil zeggen.

489
00:36:12,360 --> 00:36:15,080
Hoe meer ik erover nadenk,
hoe erger het wordt.

490
00:36:15,640 --> 00:36:18,880
Mensen kijken naar me
en wachten tot ik iets zeg, dus…

491
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
Dus ik zeg helemaal niets.

492
00:36:23,200 --> 00:36:26,680
Mensen vinden me eng of dom.

493
00:36:28,360 --> 00:36:29,760
Waarom vind je 't zo lastig?

494
00:36:32,040 --> 00:36:33,840
Ik kom niet uit een naakt gezin.

495
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
Wat is dat?

496
00:36:35,960 --> 00:36:39,000
Zo'n gezin waarin
iedereen naakt rondloopt…

497
00:36:39,080 --> 00:36:40,680
…en praat over z'n gevoelens.

498
00:36:41,480 --> 00:36:43,800
Jij en je moeder zijn vast vaak naakt.

499
00:36:44,320 --> 00:36:45,240
Nee.

500
00:36:48,080 --> 00:36:49,800
Denk je dat je gezin…

501
00:36:49,880 --> 00:36:52,280
Ik ben hier niet voor je rare therapie.

502
00:36:52,360 --> 00:36:56,000
Praat niet meer over mij tegen Eric,
het gaat je niets aan.

503
00:36:56,080 --> 00:36:57,600
Ik hou me erbuiten.

504
00:36:59,960 --> 00:37:03,600
Soms helpt het om eerst
op te schrijven wat je wilt zeggen.

505
00:37:04,280 --> 00:37:05,680
Ik kan niet goed schrijven.

506
00:37:05,760 --> 00:37:09,920
Of je kunt de ander vragen de ogen
te sluiten terwijl je met ze praat.

507
00:37:10,000 --> 00:37:10,920
Klinkt stom.

508
00:37:11,000 --> 00:37:15,960
Het kan je helpen helderder na te denken
over wat je wilt zeggen…

509
00:37:16,040 --> 00:37:17,920
…als je je niet geobserveerd voelt.

510
00:37:18,760 --> 00:37:20,320
Het is maar een suggestie.

511
00:37:21,320 --> 00:37:22,200
Ik ga nu.

512
00:37:24,120 --> 00:37:26,000
Je moet je normale kleren weer dragen.

513
00:37:28,840 --> 00:37:31,240
Dat shirt maakt je nek erg lang.

514
00:37:34,520 --> 00:37:36,560
Dat was een slecht idee.

515
00:37:38,880 --> 00:37:40,320
Waarschijnlijk wel.

516
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Nou, dr. Cutton heeft gelijk.

517
00:37:45,320 --> 00:37:49,200
We geven om elkaar
en dat kan verwarrend zijn.

518
00:37:50,240 --> 00:37:52,240
Maar we zijn volwassenen en…

519
00:37:53,840 --> 00:37:55,080
…'t zal niet meer gebeuren.

520
00:37:55,160 --> 00:37:57,960
Ik denk dat het meer is
dan om elkaar geven.

521
00:37:58,600 --> 00:37:59,720
Wat wil je zeggen?

522
00:38:00,640 --> 00:38:02,400
Ik vind dat we een gezin moeten zijn.

523
00:38:04,680 --> 00:38:08,320
Maar ze zei ook
dat we elkaar nauwelijks kennen.

524
00:38:08,400 --> 00:38:10,600
Het kan me niet schelen
wat de therapeut zei.

525
00:38:10,680 --> 00:38:13,720
Ik vind dat we een gezin moeten zijn.

526
00:38:23,720 --> 00:38:26,120
DANS ALSOF ER NIEMAND KIJKT

527
00:38:26,200 --> 00:38:27,960
Ga je nog naar school?

528
00:38:29,000 --> 00:38:30,360
Ik zit in m'n laatste jaar.

529
00:38:30,440 --> 00:38:33,080
Goed gedaan. Dat is een grote prestatie.

530
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
Waarom? Omdat m'n ma een junk is?

531
00:38:36,840 --> 00:38:39,480
Nee, het is 'n grote prestatie
voor iedereen.

532
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
En ik heb begrepen
dat je thuis weinig steun krijgt.

533
00:38:43,440 --> 00:38:45,520
Zit je in een positiviteitssekte?

534
00:38:48,040 --> 00:38:50,360
Goed voor als
de maatschappelijk werkers langskomen.

535
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
Je hebt veel boeken.

536
00:38:54,520 --> 00:38:57,520
Ja, ik geef parttime les in literatuur.

537
00:38:58,040 --> 00:39:00,920
Je kunt nooit
eenzaam zijn met een goed boek.

538
00:39:04,280 --> 00:39:05,920
Je mag het lenen.

539
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Nee, bedankt.

540
00:39:11,920 --> 00:39:13,960
Wanneer mag m'n moeder bij haar?

541
00:39:14,040 --> 00:39:16,960
Ze zou hier nu moeten zijn.
Komt ze vaak te laat?

542
00:39:17,040 --> 00:39:18,240
Komt mijn moeder?

543
00:39:18,320 --> 00:39:22,280
Ja, dit is een familiebezoek.
Ik dacht dat jullie elkaar spraken.

544
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
Hallo, Erin.
-Kut.

545
00:39:25,600 --> 00:39:28,680
Leuk je te ontmoeten.
-Mag ik binnenkomen of niet?

546
00:39:31,480 --> 00:39:33,680
Waar is mijn meisje?

547
00:39:33,760 --> 00:39:34,720
Mama.

548
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
Lieverd.

549
00:39:39,160 --> 00:39:40,240
Hoi, mam.

550
00:39:40,920 --> 00:39:42,280
Wat doet zij hier?

551
00:39:42,360 --> 00:39:44,760
Door haar zit Elsie op deze kloteplek.

552
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
Niet bij mij, haar vlees en bloed.
-Da's onbeleefd.

553
00:39:47,200 --> 00:39:50,560
Weet je wat onbeleefd is?
Je eigen moeder aangeven.

554
00:39:50,640 --> 00:39:52,480
Dat is onbeleefd.
-Oké.

555
00:39:52,560 --> 00:39:54,280
Ik kom een andere keer terug.

556
00:39:54,360 --> 00:39:57,320
Doe dat maar. Niemand wil je hier. Dag.

557
00:39:57,840 --> 00:39:59,560
Ik hou zoveel van je.

558
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
DE BEPROEVING VAN GLENOXI
SEKSGODIN VAN HET UNIVERSUM

559
00:40:14,360 --> 00:40:17,120
DE ACHTSTE KOMT ERAAN. LEES HIER.

560
00:40:19,600 --> 00:40:20,640
BUITENAARDS CONTACT

561
00:40:20,720 --> 00:40:23,080
ACHT STERREN OP ÉÉN RIJ,
OVERAL VERSCHIJNEN TEKENEN

562
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
GRAANCIRKELS

563
00:40:29,760 --> 00:40:31,480
LINK MET DE ACHTSTE?

564
00:40:40,600 --> 00:40:43,200
Let maar niet op hem. Hij slaapt diep.

565
00:40:48,720 --> 00:40:50,440
Hoe was Elsies nieuwe thuis?

566
00:40:52,440 --> 00:40:55,880
De pleegmoeder is
een beetje een betweter, maar…

567
00:40:56,800 --> 00:40:57,720
…best fijn.

568
00:40:58,440 --> 00:41:01,080
Tot m'n moeder
zei dat ik weg moest, wat…

569
00:41:01,600 --> 00:41:02,440
…minder fijn was.

570
00:41:03,120 --> 00:41:04,120
Kut.

571
00:41:04,200 --> 00:41:05,560
Ja, het was best kut.

572
00:41:06,600 --> 00:41:11,000
Wil je een knuffel?
De mijne zijn vreselijk, maar toch.

573
00:41:12,080 --> 00:41:13,160
Ja, oké.

574
00:41:17,200 --> 00:41:18,880
Je moeder zal wel…
-Nee.

575
00:41:19,400 --> 00:41:22,440
Laten we er niet over praten.
Het is wat het is.

576
00:41:28,280 --> 00:41:29,480
Hij is walgelijk.

577
00:41:32,400 --> 00:41:33,880
Daar ben ik familie van.

578
00:41:48,440 --> 00:41:49,400
Wacht.

579
00:41:50,240 --> 00:41:51,280
Sorry.

580
00:41:52,320 --> 00:41:53,760
Ik moet je iets vertellen.

581
00:41:58,600 --> 00:42:02,560
De avond dat je moeder
en Elsie met de politie meegingen…

582
00:42:04,360 --> 00:42:06,080
…kwam die Otis langs.

583
00:42:06,680 --> 00:42:08,360
Ik heb het je niet verteld.

584
00:42:13,960 --> 00:42:16,560
Hij zei dat hij met je wilde praten…

585
00:42:17,080 --> 00:42:22,280
…en dat hij een bericht had ingesproken,
maar je was naar de winkel.

586
00:42:23,080 --> 00:42:24,000
En…

587
00:42:25,880 --> 00:42:29,000
…ik heb het bericht beluisterd.

588
00:42:31,400 --> 00:42:33,200
En ik heb het verwijderd.

589
00:42:41,720 --> 00:42:43,080
Wat zei hij?

590
00:42:45,360 --> 00:42:48,880
Iets over dat hij
nog steeds gevoelens voor je had…

591
00:42:49,680 --> 00:42:52,960
…en dat hij het gevoel had
dat hij het had verpest.

592
00:42:53,760 --> 00:42:54,760
Hij zei:

593
00:42:55,320 --> 00:42:56,520
'Bel me terug…

594
00:42:57,880 --> 00:42:59,720
…als het niet te laat is.'

595
00:43:06,200 --> 00:43:07,560
Kun je iets zeggen?

596
00:43:08,880 --> 00:43:10,520
Elsie is al weken weg.

597
00:43:11,640 --> 00:43:13,480
Ik wist niet hoe ik het moest zeggen.

598
00:43:16,400 --> 00:43:18,120
Het is geen excuus, maar…

599
00:43:19,280 --> 00:43:20,400
…ik was boos…

600
00:43:21,080 --> 00:43:25,920
…om alles waar je mee te maken kreeg.
En ik denk niet dat Otis het begrijpt.

601
00:43:26,880 --> 00:43:28,920
Zoals hij je op dat feest behandelde.

602
00:43:29,000 --> 00:43:31,440
Hij zei dat je egoïstisch was…

603
00:43:32,240 --> 00:43:35,920
…en je bent de minst
egoïstische persoon die ik ken.

604
00:43:36,000 --> 00:43:39,360
Dus schond je mijn privacy.
-Ik ben een lul, ik weet 't.

605
00:43:41,760 --> 00:43:44,200
Ik deed het omdat ik je wilde beschermen.

606
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Je hebt gelijk.

607
00:43:47,960 --> 00:43:49,600
Otis begrijpt me niet.

608
00:43:52,680 --> 00:43:54,160
Maar jij ook niet.

609
00:43:54,760 --> 00:43:57,480
Anders zou je weten
dat ik niemand vertrouw.

610
00:43:58,960 --> 00:44:00,320
Maar ik vertrouwde jou…

611
00:44:02,200 --> 00:44:03,560
…en dat was bijzonder.

612
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
En je hebt het verpest.

613
00:44:09,800 --> 00:44:11,240
Mensen maken fouten.

614
00:44:12,680 --> 00:44:15,120
Zoals je moeder…
-Praat niet over haar.

615
00:44:20,000 --> 00:44:21,720
Waarom dacht ik dat je anders was?

616
00:44:48,080 --> 00:44:48,960
Kom maar.

617
00:45:00,640 --> 00:45:02,520
Waar wil je over praten?

618
00:45:03,240 --> 00:45:04,200
Ik…

619
00:45:08,040 --> 00:45:09,040
Ik heb…

620
00:45:12,080 --> 00:45:13,960
Adam, het is laat…

621
00:45:15,120 --> 00:45:16,120
Het spijt me.

622
00:45:27,640 --> 00:45:31,760
Ik wil je vertellen hoe ik me voel,
maar je mag niet naar me kijken.

623
00:45:47,960 --> 00:45:51,240
Ik wil geen seks hebben met je.

624
00:45:54,160 --> 00:45:57,600
Ik wil dat jij seks met mij hebt.

625
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
Ik begrijp niet wat je bedoelt.

626
00:46:10,560 --> 00:46:12,440
Ik wil dat je je pik in me stopt.

627
00:46:16,160 --> 00:46:18,120
Zo wil ik het doen.

628
00:46:29,920 --> 00:46:31,360
Kun je je omdraaien?

629
00:46:38,840 --> 00:46:40,960
Ik wil graag mijn pik in je stoppen.

630
00:47:24,480 --> 00:47:27,680
Je moet weg
voor m'n ouders zien dat je er nog bent.

631
00:47:45,480 --> 00:47:46,720
Hij moet werken.

632
00:47:46,800 --> 00:47:49,480
Ja, ik weet het. Hij werkt heel hard.

633
00:47:51,800 --> 00:47:53,960
Kom hier. Je oma is aan de telefoon.

634
00:47:54,040 --> 00:47:55,080
Ik kom eraan.

635
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
Ja, ik weet het.
-Wie heeft mijn highlighter?

636
00:47:59,400 --> 00:48:01,720
Je neef Shukpo gaat trouwen.

637
00:48:01,800 --> 00:48:05,360
Je oma wil dat we
naar Nigeria gaan voor de bruiloft.

638
00:48:05,880 --> 00:48:07,280
En school dan?

639
00:48:07,360 --> 00:48:09,080
Je bent maar een week weg.

640
00:48:09,160 --> 00:48:12,200
Vergeet niet dat ze niks weet van Adam.

641
00:48:13,000 --> 00:48:15,560
Daar is ze te zwak voor.
-Oké.

642
00:48:17,120 --> 00:48:19,400
Hallo, oma. Hoe gaat het?

643
00:48:48,920 --> 00:48:49,800
Michael.

644
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
Ik heb een slaapplaats nodig.

645
00:48:57,280 --> 00:48:58,520
Natuurlijk.

646
00:49:28,240 --> 00:49:29,160
Hallo, schat.

647
00:49:30,120 --> 00:49:35,120
Goedemorgen.
-Ga zitten. Ik heb eieren gebakken.

648
00:49:37,080 --> 00:49:39,720
Wat is er? Dat deed je voor 't laatst
toen pap wegging.

649
00:49:46,600 --> 00:49:48,680
Jakob en ik hebben gepraat…

650
00:49:49,200 --> 00:49:54,440
…en we denken dat het beter is
voor de nieuwe baby en…

651
00:49:55,640 --> 00:49:58,880
…voor ons en voor iedereen…

652
00:49:59,520 --> 00:50:02,120
…als we proberen dit te laten werken.

653
00:50:03,840 --> 00:50:04,960
Als een gezin.

654
00:50:05,040 --> 00:50:06,160
En dat betekent?

655
00:50:07,440 --> 00:50:13,120
Dat ik wil dat Jakob
en Ola bij ons intrekken.

656
00:50:14,480 --> 00:50:18,840
Ik weet dat dat veel is om te verwerken
en als het niet goed voelt…

657
00:50:20,120 --> 00:50:22,160
…zoeken we 'n andere manier, maar…

658
00:50:23,880 --> 00:50:25,640
Het kan goed zijn.

659
00:50:36,400 --> 00:50:37,280
Is dat alles?

660
00:50:37,880 --> 00:50:41,840
Als dit is wat je wilt, vind ik het prima.

661
00:50:42,880 --> 00:50:45,400
Ik blijf niet eeuwig thuis wonen.

662
00:50:47,520 --> 00:50:49,720
Bedankt dat je zo volwassen bent.

663
00:50:58,720 --> 00:51:03,520
Mam, denk je dat ik het type ben
voor een oppervlakkige relatie?

664
00:51:03,600 --> 00:51:08,080
Ik denk dat jij iemand bent
die een betekenisvolle band wilt.

665
00:51:08,760 --> 00:51:13,240
Maar ik vind het ook goed dat je
verschillende soorten relaties probeert.

666
00:51:16,720 --> 00:51:18,920
Een vriendin van me op school…

667
00:51:19,600 --> 00:51:22,960
…is vorig semester aangerand
en heeft hulp nodig.

668
00:51:23,520 --> 00:51:26,720
Ik zou vragen of je met haar wilt praten.
Het is oké als je niet kunt.

669
00:51:26,800 --> 00:51:28,680
Het zou me een eer zijn.

670
00:51:30,720 --> 00:51:31,600
Bedankt, mam.

671
00:51:44,440 --> 00:51:47,200
Waarom draag je je daklozenkleding weer?

672
00:51:47,280 --> 00:51:49,800
Omdat dit mijn kleren zijn.

673
00:51:49,880 --> 00:51:52,960
Ik wil mezelf niet veranderen voor jou.

674
00:51:53,600 --> 00:51:58,440
Maar als je je zo voor me schaamt,
moeten we er een eind aan maken.

675
00:52:00,480 --> 00:52:03,160
Mensen maken er geen eind aan met mij.

676
00:52:04,280 --> 00:52:06,280
Dat hoeft niet als het casual blijft.

677
00:52:07,960 --> 00:52:11,880
Ik zou je graag beter willen leren kennen.

678
00:52:12,880 --> 00:52:13,720
Waarom?

679
00:52:14,240 --> 00:52:17,280
Omdat ik je interessant vind.

680
00:52:18,480 --> 00:52:19,880
Je bent angstaanjagend…

681
00:52:21,160 --> 00:52:22,080
…maar interessant.

682
00:52:24,120 --> 00:52:26,000
Wil je mijn vriendje zijn?

683
00:52:27,560 --> 00:52:29,120
Ja, ik denk het.

684
00:52:36,120 --> 00:52:40,120
Ik denk dat ik ze wel kan overtuigen
dat deze jas cool is.

685
00:53:00,200 --> 00:53:04,400
ISAAC
ONTBIJT? ALSJEBLIEFT. HET SPIJT ME.

686
00:53:32,040 --> 00:53:34,120
Mevrouw?
-Ja.

687
00:53:36,040 --> 00:53:38,200
Mag ik u wat vragen?
-Natuurlijk.

688
00:53:51,840 --> 00:53:57,240
Ik wil graag beter zijn in school
en misschien…

689
00:53:59,600 --> 00:54:01,840
…niet meer bij de slechtsten horen.

690
00:54:04,680 --> 00:54:06,440
Kunt u me daarbij helpen?

691
00:54:10,080 --> 00:54:11,800
Waarom heb je je omgedraaid?

692
00:54:14,320 --> 00:54:15,800
Zo kan ik beter nadenken.

693
00:54:18,680 --> 00:54:23,040
Oké. Natuurlijk, Adam.
Ik kan proberen je te helpen.

694
00:54:24,640 --> 00:54:27,760
Je moet je wel inzetten.
Ik wil m'n tijd niet verspillen.

695
00:54:30,520 --> 00:54:31,400
Bedankt, mevrouw.

696
00:54:41,760 --> 00:54:43,440
Waarom draagt-ie geen paars?

697
00:54:43,520 --> 00:54:45,840
Ik vind dat we
ons moeten kleden zoals we willen.

698
00:54:45,920 --> 00:54:48,560
Nog steeds cool en chic, natuurlijk.

699
00:54:50,160 --> 00:54:53,320
Dat meen je niet.

700
00:54:53,400 --> 00:54:56,280
M'n nieuwe look.
Ik noem het 'pimp on fire'.

701
00:54:56,360 --> 00:54:59,280
Je ziet er goed uit.
-Jij lijkt gekleed door een vuilnisbak.

702
00:55:05,960 --> 00:55:08,920
Ik heb m'n ma gesproken.
Ze wil met Aimee praten.

703
00:55:09,000 --> 00:55:11,480
Bedankt, Otis. Dat waardeer ik.

704
00:55:12,840 --> 00:55:16,360
En ik en Ruby zijn niet meer casual.
Het is nu officieel.

705
00:55:24,640 --> 00:55:27,760
Je hebt een afspraak met Jean Milburn.
Een goed begin.

706
00:55:27,840 --> 00:55:29,240
Dat is geweldig.

707
00:55:30,680 --> 00:55:32,600
Wat als ze denkt dat ik gek ben?

708
00:55:32,680 --> 00:55:34,280
Dat denkt ze niet, Aimes.

709
00:55:36,120 --> 00:55:39,320
Hoe zit het met Isaac?
-Ik ben van gedachten veranderd.

710
00:55:39,400 --> 00:55:41,480
Waarom?
-Omdat je gelijk had.

711
00:55:42,040 --> 00:55:43,560
Ik heb geen jongen nodig.

712
00:55:48,080 --> 00:55:52,240
Waarom draag je je neusring nog?
-Omdat ik het vergeten was. Sorry.

713
00:55:52,880 --> 00:55:54,360
Oké, geef hier.

714
00:55:55,160 --> 00:55:56,760
Nu?
-Ja, nu.

715
00:56:00,480 --> 00:56:02,040
Laat me het niet nog eens vragen.

716
00:56:03,320 --> 00:56:06,440
Straks denk ik nog
dat je niet zo slim bent als men zegt.

717
00:56:15,000 --> 00:56:17,120
Is Jackson Marchetti verliefd?
-Stil.

718
00:56:17,200 --> 00:56:19,200
Jackson, de muur is niet geverfd.

719
00:56:19,280 --> 00:56:21,200
Daar wilde ik het over hebben.

720
00:56:21,280 --> 00:56:23,240
Als hoofdjongen wil ik pleiten voor…

721
00:56:23,320 --> 00:56:26,040
…het redden van de Lullenmuur.
Het is schoolgeschiedenis…

722
00:56:26,120 --> 00:56:30,720
…en een vorm van artistieke uitdrukking
die niet gecensureerd zou mogen worden.

723
00:56:32,200 --> 00:56:33,720
Wat denk jij, Vivienne?

724
00:56:34,960 --> 00:56:36,400
De muur moet geverfd worden.

725
00:56:36,480 --> 00:56:39,840
Het is vulgair, onvolwassen
en een slechte vertegenwoordiging.

726
00:56:39,920 --> 00:56:41,240
Ja, maar…
-Vind ik ook.

727
00:56:42,240 --> 00:56:43,720
Wil je Jacksons taak?

728
00:56:43,800 --> 00:56:45,920
Wacht, wat?
-Natuurlijk, graag.

729
00:56:46,000 --> 00:56:48,120
Fantastisch, je begint vandaag.

730
00:56:48,800 --> 00:56:52,960
Zo heb je meer tijd
voor je artistieke bezigheden.

731
00:56:56,920 --> 00:57:00,400
Dat zou geweldig staan op mijn cv.
Ik kon geen nee zeggen.

732
00:57:18,240 --> 00:57:20,640
DIRECTEUR

733
00:57:20,720 --> 00:57:22,600
{\an8}ONWETENDE NATIE

734
00:57:22,680 --> 00:57:23,760
IDENTITEIT

735
00:57:23,840 --> 00:57:24,760
GENDEREXPRESSIE

736
00:57:24,840 --> 00:57:25,960
LGBTQIA+-STUDENTEN…

737
00:57:26,040 --> 00:57:27,640
EEN BELANGRIJK ONDERDEEL…

738
00:57:31,040 --> 00:57:32,240
Hallo, Moordale.

739
00:57:32,320 --> 00:57:36,040
Vanaf volgende week
is er een schooluniform.

740
00:57:36,560 --> 00:57:39,480
Het is verplicht en er valt
niet over te onderhandelen.

741
00:57:39,560 --> 00:57:40,880
M'n ziel is gestorven.

742
00:57:40,960 --> 00:57:46,600
Ook sieraden, piercings, haarverf en
aangepaste uniforms zijn niet toegelaten.

743
00:57:47,160 --> 00:57:50,640
Wie zich niet aan de regels houdt,
krijgt straf.

744
00:57:50,720 --> 00:57:53,480
Ik zei toch
dat het nooit gewoon een lijn is.

745
00:59:00,800 --> 00:59:05,560
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt

