1
00:00:19,640 --> 00:00:20,560
Як я виглядаю?

2
00:00:20,640 --> 00:00:21,600
Прекрасно.

3
00:00:22,360 --> 00:00:25,160
Поглянь на себе в дзеркало.
Негайно, Адаме.

4
00:00:25,240 --> 00:00:26,520
Подивися в дзеркало.

5
00:00:30,960 --> 00:00:31,960
А я гарненький.

6
00:00:32,040 --> 00:00:34,760
Привітайте Адаміну з Мурдейлу!

7
00:00:34,840 --> 00:00:36,920
<i>Задай їм жару, Адаміно!</i>

8
00:00:37,000 --> 00:00:39,280
<i>Задай їм жару, Адаміно! Поїхали!</i>

9
00:00:39,360 --> 00:00:41,080
<i>Задай їм жару, Адаміно!</i>

10
00:00:41,160 --> 00:00:43,440
<i>Задай їм жару, Адаміно!</i>

11
00:00:45,840 --> 00:00:47,200
Сонце, зіпсуєш мій мейк.

12
00:00:48,720 --> 00:00:50,400
Я зіпсую… тебе.

13
00:01:01,080 --> 00:01:03,600
Схоже, я готовий… Ну…

14
00:01:04,320 --> 00:01:05,480
-Справді?
-Ага.

15
00:01:05,960 --> 00:01:07,560
-Справді?
-Так.

16
00:01:13,680 --> 00:01:14,760
Добре.

17
00:01:24,360 --> 00:01:27,480
-Адаме, що таке?
-Ти маєш… Треба…

18
00:01:33,280 --> 00:01:34,840
-Адаме?
-Що?

19
00:01:36,200 --> 00:01:37,720
Усе добре?

20
00:01:38,440 --> 00:01:41,440
-Адаме, Ерік залишиться на вечерю?
-Вона йде.

21
00:01:41,520 --> 00:01:43,840
-Вставай, зараз же. Боже!
-Вона зайде.

22
00:01:45,560 --> 00:01:47,000
-Боже мій!
-Усе добре?

23
00:01:52,040 --> 00:01:53,960
-У вас усе нормально?
-Ага.

24
00:01:54,440 --> 00:01:55,440
Так.

25
00:01:56,000 --> 00:01:57,320
Ми просто…

26
00:01:59,520 --> 00:02:01,120
Ми займалися карате…

27
00:02:02,720 --> 00:02:04,960
-Так.
-Ну, розважайтеся.

28
00:02:08,040 --> 00:02:09,000
Добре.

29
00:02:16,600 --> 00:02:18,840
Мама ж знає, що ми не просто друзі?

30
00:02:20,160 --> 00:02:22,680
Може, скажеш їй?

31
00:02:23,880 --> 00:02:26,240
Я скажу. Трохи пізніше.

32
00:02:27,920 --> 00:02:31,200
Добре. То ти досі хочеш це зробити?

33
00:02:32,640 --> 00:02:33,560
О так.

34
00:02:33,640 --> 00:02:34,520
Так?

35
00:02:35,440 --> 00:02:37,840
-Вечеря за п'ять хвилин!
-Добре.

36
00:02:37,920 --> 00:02:41,240
Не сьогодні, але ми переспимо.

37
00:02:41,320 --> 00:02:43,640
І я дуже радий!

38
00:02:54,480 --> 00:02:58,960
СЕРІАЛ NETFLIX

39
00:03:08,000 --> 00:03:09,880
«Обдаровані й талановиті».

40
00:03:09,960 --> 00:03:10,800
Що?

41
00:03:11,680 --> 00:03:13,480
Це така програма навчання

42
00:03:13,560 --> 00:03:15,520
в Америці протягом пари місяців.

43
00:03:15,600 --> 00:03:18,960
Вчителька хоче, щоб я подалася.
Але звучить якось тупо.

44
00:03:19,040 --> 00:03:22,160
Навчання в Америці — це не тупо.
Ти маєш податися.

45
00:03:23,320 --> 00:03:25,680
Обдарована, талановита?

46
00:03:25,760 --> 00:03:27,080
Це про тебе, крихітко!

47
00:03:27,960 --> 00:03:29,640
Я не маю на це грошей, тож…

48
00:03:32,920 --> 00:03:34,480
У тебе варення на лиці.

49
00:03:34,560 --> 00:03:36,720
-Де?
-Мене зараз знудить. Витри його.

50
00:03:36,800 --> 00:03:39,480
-Витри цю гидоту.
-Будь ласка, витри його.

51
00:03:41,880 --> 00:03:43,280
-Є.
-Дякую.

52
00:03:45,600 --> 00:03:49,240
Добре, я пішла. До зустрічі, придурки.

53
00:03:49,320 --> 00:03:51,000
Бажаю податися на програму.

54
00:03:51,080 --> 00:03:53,240
-Я не подамся.
-Подасися.

55
00:03:57,240 --> 00:04:00,440
Усе це починає нагадувати
«Кохання з повідомленням».

56
00:04:01,840 --> 00:04:03,600
«Дев'ять з половиною тижнів»?

57
00:04:04,800 --> 00:04:05,880
Так.

58
00:04:08,760 --> 00:04:09,600
Гидота.

59
00:04:10,280 --> 00:04:11,600
Бридота.

60
00:04:11,680 --> 00:04:12,560
Мерзота.

61
00:04:12,640 --> 00:04:14,080
А це мені подобається.

62
00:04:48,320 --> 00:04:49,760
Ти впевнена?

63
00:04:50,360 --> 00:04:51,440
Я наче Магнето.

64
00:04:52,160 --> 00:04:53,520
Впевнена.

65
00:04:57,600 --> 00:04:59,560
Але вусам пора зникнути. Вибач.

66
00:04:59,640 --> 00:05:02,040
Чому? Я все літо їх відрощував.

67
00:05:02,120 --> 00:05:02,960
Будь ласка.

68
00:05:07,040 --> 00:05:08,520
Цілуватися приємніше без них.

69
00:05:10,240 --> 00:05:11,760
Тоді пішов голитися.

70
00:05:12,960 --> 00:05:14,560
Не забудь куртку!

71
00:05:15,880 --> 00:05:17,840
Це Анварова. Він не проти.

72
00:05:19,560 --> 00:05:21,120
Я чекатиму внизу.

73
00:05:27,480 --> 00:05:28,840
Вітаю, містере Гендрікс.

74
00:05:31,600 --> 00:05:36,280
Доброго ранку, Рубі. Хочеш… поснідати?

75
00:05:36,360 --> 00:05:37,480
Нема горіхового молока?

76
00:05:39,960 --> 00:05:44,200
Якщо з'їм щось інше до десятої, то вирву.
Тому ні, дякую.

77
00:05:46,000 --> 00:05:49,680
Я дуже рада,
що тобі комфортно ночувати в Отіса.

78
00:05:49,760 --> 00:05:54,400
Вважайте цей дім безпечним місцем,
щоб дослідити ваші стосунки.

79
00:05:54,480 --> 00:05:57,840
Між нами лише секс.
Я б нізащо з ним не зустрічалася.

80
00:05:59,120 --> 00:06:02,840
Ой, вибач. З Отісом таких газів не було.

81
00:06:02,920 --> 00:06:05,720
Хіба не гидко,
коли всередині вас щось росте?

82
00:06:06,320 --> 00:06:08,440
Ні. Досить природне відчуття.

83
00:06:08,520 --> 00:06:13,600
-У мене почалася б клаустрофобія.
-Цікаво. Чому ти так думаєш?

84
00:06:14,440 --> 00:06:15,960
Якщо батько виявиться мудаком?

85
00:06:16,520 --> 00:06:20,360
Нам довелося б бачитися до самої смерті,
тому що я завагітніла.

86
00:06:20,440 --> 00:06:24,400
Що ж, є таке.
Перспектива обов'язків може лякати.

87
00:06:24,480 --> 00:06:28,520
Мам, будь ласка,
не терапевтуй… мою подругу.

88
00:06:28,600 --> 00:06:30,040
Доброго ранку, любий.

89
00:06:30,120 --> 00:06:32,160
Такий цікавий образ.

90
00:06:32,240 --> 00:06:33,440
Дуже витончений.

91
00:06:34,800 --> 00:06:37,480
-Я ж казав, дурний прикид.
-Неправда, Оті.

92
00:06:38,080 --> 00:06:39,760
Виглядаєш стильно і дорого.

93
00:06:40,440 --> 00:06:41,280
Оті?

94
00:06:42,080 --> 00:06:45,080
«Отіс» звучить по-дитячому,
тому я обіграла його.

95
00:06:45,160 --> 00:06:46,200
Так, ходімо.

96
00:06:52,000 --> 00:06:54,760
-То ви з нею зійшлися?
-Ні.

97
00:06:56,040 --> 00:06:57,960
У нас буде дитина.

98
00:06:59,720 --> 00:07:00,720
Ти засмучена?

99
00:07:00,800 --> 00:07:02,400
Ні. Так.

100
00:07:03,160 --> 00:07:05,680
-Я розгублена.
-Тобі ж подобалася Джин.

101
00:07:06,400 --> 00:07:07,960
Вона скривдила тебе, тату.

102
00:07:08,720 --> 00:07:11,200
Не знаю.
Мабуть, мені треба перетравити це.

103
00:07:13,040 --> 00:07:13,880
Гаразд.

104
00:07:15,600 --> 00:07:16,920
Я люблю тебе, мала.

105
00:07:22,680 --> 00:07:25,440
-Що ти пишеш?
-Не читай, ще не готове.

106
00:07:25,520 --> 00:07:28,560
«Мурдейльська газета» проводить
конкурс короткої прози.

107
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
Приз — п'ять штук.

108
00:07:29,880 --> 00:07:32,280
Уяви, скільки я зможу купити латексу.

109
00:07:35,800 --> 00:07:36,800
Усе нормально?

110
00:07:37,920 --> 00:07:40,720
У мого тата буде дитина від Джин Мілберн.

111
00:07:41,720 --> 00:07:43,280
-Вони ж застарі?
-Так.

112
00:07:43,360 --> 00:07:45,480
Тобто Отіс стане твоїм братом?

113
00:07:49,240 --> 00:07:51,000
От лайно.

114
00:07:53,600 --> 00:07:55,120
Чому всі витріщилися?

115
00:07:56,720 --> 00:07:58,760
Бо ти зі мною, звісно ж.

116
00:08:03,560 --> 00:08:05,400
Чому ти так ідеш?

117
00:08:06,040 --> 00:08:07,280
Я так ходжу.

118
00:08:07,360 --> 00:08:08,840
Тоді ходи по-інакшому.

119
00:08:10,520 --> 00:08:13,640
А вони й справді разом. Ти точно в нормі?

120
00:08:13,720 --> 00:08:15,360
Так, усе добре, чесно.

121
00:08:16,200 --> 00:08:17,640
Звідки взялася ця лінія?

122
00:08:24,680 --> 00:08:26,880
БУДЬ ЛАСКА, РУХАЙТЕСЯ В ОДНІЙ СМУЗІ

123
00:08:38,600 --> 00:08:41,000
ШКІЛЬНІ ПРАВИЛА:
НЕ КУРИТИ, НЕ ЖУВАТИ ГУМКУ, НЕ БІГАТИ

124
00:08:41,080 --> 00:08:43,440
ЗІБРАНІСТЬ, ГРОМАДА,
ЗАВЗЯТІСТЬ, ДИСЦИПЛІНА, ПОВАГА

125
00:08:47,280 --> 00:08:48,640
ЖЕРІТЬ ЛАЙНО, МІСТЕРЕ ҐРОФФ!

126
00:08:49,400 --> 00:08:52,480
Фу. Нові шафки гидотні.
Сірий колір мене плавить.

127
00:08:52,560 --> 00:08:55,040
Він знає, що бежевий і коричневий
під забороною?

128
00:08:55,120 --> 00:08:58,120
Матеріал і так слабенький,
тому без критики, добре?

129
00:08:59,560 --> 00:09:00,920
Чому він у моїй куртці?

130
00:09:03,280 --> 00:09:05,360
-Віддати її тобі, Анваре?
-Так.

131
00:09:05,440 --> 00:09:06,520
Ні, не треба.

132
00:09:06,600 --> 00:09:10,920
Боже мій! Нам треба поговорити.
Чому ти виглядаєш як Магнето?

133
00:09:11,000 --> 00:09:13,640
-Мене вдягнула Рубі.
-Це я бачу.

134
00:09:14,600 --> 00:09:16,440
Вибач, Рубі.

135
00:09:16,960 --> 00:09:19,920
-Побачимося за обідом, Оті.
-Ми пообідаємо разом?

136
00:09:20,000 --> 00:09:24,480
Ні, це ти пообідаєш з нами.
Ми п'ємо лише безкалорійну «Колу».

137
00:09:24,560 --> 00:09:26,840
-Так.
-Він украв мій образ.

138
00:09:26,920 --> 00:09:28,560
Анваре, не можна присвоїти образ.

139
00:09:32,560 --> 00:09:33,560
Що ти робиш?

140
00:09:33,640 --> 00:09:36,080
Тепер мені треба знайти новий образ.

141
00:09:37,160 --> 00:09:41,000
Щоб ти знав, цей колір
надто вже нагадує коричневий.

142
00:09:43,280 --> 00:09:44,480
Доброго ранку, сонце.

143
00:09:48,000 --> 00:09:49,240
Добре.

144
00:09:49,800 --> 00:09:54,560
Вгадай, хто сьогодні дійде до кінця?

145
00:09:54,640 --> 00:09:56,400
Нумо, так!

146
00:09:56,480 --> 00:09:57,720
Мабуть, ти.

147
00:09:57,800 --> 00:09:59,720
Ти мав би порадіти за мене.

148
00:09:59,800 --> 00:10:02,320
Я радію, Еріку!

149
00:10:03,120 --> 00:10:05,320
Але раптом Адам тебе образить?

150
00:10:05,400 --> 00:10:08,640
Гадаю, він ще не прийняв себе.
Я хвилююся за тебе.

151
00:10:08,720 --> 00:10:13,040
Досить! Зараз я не хочу
вислуховувати твої повчання про Адама.

152
00:10:14,000 --> 00:10:16,360
-Так.
-Просто будь моїм найкращим другом.

153
00:10:16,440 --> 00:10:21,840
І порозпитуй мене про те,
як я дійду до самого кінця.

154
00:10:21,920 --> 00:10:25,600
Точно, так. Вибач. То де це станеться?

155
00:10:25,680 --> 00:10:29,040
Наші батьки вдома,
тому я влаштую романтичний пікнік.

156
00:10:29,120 --> 00:10:30,360
Переспимо альфреско.

157
00:10:30,440 --> 00:10:31,280
Альфреско?

158
00:10:34,920 --> 00:10:38,480
<i>Я дійду до кінця</i>
<i>Сьогодні я дійду до кінця!</i>

159
00:10:38,560 --> 00:10:41,920
<i>Я дійду до кінця</i>
<i>Сьогодні я дійду до кінця!</i>

160
00:10:42,000 --> 00:10:43,720
<i>-Я дійду до кінця</i>
<i>-Він дійде…</i>

161
00:10:43,800 --> 00:10:45,200
<i>Я дійду до кінця</i>

162
00:10:45,280 --> 00:10:46,920
Що це за лінії на підлозі?

163
00:10:47,440 --> 00:10:50,320
-Мабуть, ми маємо рухатися в одній смузі.
-Та ну?

164
00:10:51,040 --> 00:10:54,640
<i>Я дійду до кінця</i>
<i>Сьогодні я дійду до кінця!</i>

165
00:10:59,280 --> 00:11:00,600
Допоможи нам, Адаме.

166
00:11:01,200 --> 00:11:02,440
Ні, дякую, не хочу.

167
00:11:08,720 --> 00:11:10,040
Так, доброго…

168
00:11:11,720 --> 00:11:13,320
Дуже смішно.

169
00:11:14,920 --> 00:11:16,920
Гаразд. Хто це зробив?

170
00:11:17,000 --> 00:11:18,400
Це все Адам, міс.

171
00:11:18,480 --> 00:11:21,800
Неправда, Ділане.
Я прикривала тебе, а ти щоразу за своє.

172
00:11:21,880 --> 00:11:23,080
Вийди з класу.

173
00:11:24,640 --> 00:11:27,400
Решта — розгорніть підручник
на 25-й сторінці.

174
00:11:27,480 --> 00:11:28,680
Починайте згори.

175
00:12:03,600 --> 00:12:05,680
<i>Смокчи мої цицьки, як ти й хотів</i>

176
00:12:05,760 --> 00:12:08,000
<i>Блондиночкою зви мене завжди</i>

177
00:12:08,080 --> 00:12:10,840
<i>Заціни мою Кріссі ззаду</i>
<i>Вона завжди відпадна</i>

178
00:12:10,920 --> 00:12:12,800
-Отак! Добре.
<i>-Окрім сексу на пляжі</i>

179
00:12:12,880 --> 00:12:15,200
<i>Що ще залишається вчительці персиків?</i>

180
00:12:15,280 --> 00:12:16,720
<i>Ну, що?</i>

181
00:12:17,440 --> 00:12:19,160
<i>Витрахай біль на повну</i>

182
00:12:19,240 --> 00:12:20,600
<i>Витрахай біль на повну</i>

183
00:12:20,680 --> 00:12:22,520
<i>Витрахай біль на повну</i>

184
00:12:22,600 --> 00:12:24,240
<i>Витрахай біль на повну</i>

185
00:12:24,320 --> 00:12:25,880
<i>Витрахай біль на повну</i>
<i>Ого!</i>

186
00:12:25,960 --> 00:12:27,720
<i>Витрахай біль на повну</i>

187
00:12:27,800 --> 00:12:29,280
<i>-Витрахай біль на повну</i>
-Добре!

188
00:12:29,360 --> 00:12:30,840
-Два, три…
-<i>Витрахай на повну</i>

189
00:12:30,920 --> 00:12:32,520
<i>Витрахай біль на повну</i>

190
00:12:32,600 --> 00:12:34,000
<i>Витрахай біль на повну</i>

191
00:12:34,080 --> 00:12:35,840
<i>Витрахай біль на повну</i>

192
00:12:35,920 --> 00:12:37,920
<i>Витрахай біль на повну</i>

193
00:12:38,000 --> 00:12:44,760
<i>Витрахай біль на повну</i>

194
00:12:44,840 --> 00:12:50,160
<i>Смокчи мої цицьки</i>

195
00:12:52,400 --> 00:12:54,080
Дякую. Привіт, Гоуп!

196
00:12:55,160 --> 00:12:57,360
Ми працюємо над виступом на зборах.

197
00:12:57,920 --> 00:12:59,960
Буде епічно. Може, сідай ближче?

198
00:13:00,040 --> 00:13:04,600
Ні, дякую, Коліне.
Можна позичити Джексона?

199
00:13:04,680 --> 00:13:06,720
Так, авжеж. Добре!

200
00:13:06,800 --> 00:13:09,880
Сопрано, я чую лише «цицьки», розумієте?

201
00:13:09,960 --> 00:13:13,120
А має бути «цицьки».
Тягніть, як березневі коти.

202
00:13:17,560 --> 00:13:21,760
Я хочу почути твою думку
про нові коридорні правила.

203
00:13:23,360 --> 00:13:24,960
Вони цікаві.

204
00:13:25,040 --> 00:13:29,120
«Цікаві» — пусте слово, Джексоне.
Скажи, що ти думаєш насправді.

205
00:13:29,960 --> 00:13:32,040
Мабуть, я не до кінця їх розумію.

206
00:13:32,800 --> 00:13:34,480
Якось по-військовому.

207
00:13:34,560 --> 00:13:37,920
Вони допоможуть створити
спокійне середовище для навчання

208
00:13:38,000 --> 00:13:41,080
і заохотять учнів сповільнитися, стишитися

209
00:13:41,160 --> 00:13:42,760
і прислухатися до своїх думок.

210
00:13:42,840 --> 00:13:44,240
Типу як у буддизмі?

211
00:13:44,360 --> 00:13:45,280
Ні.

212
00:13:45,360 --> 00:13:51,280
Ні, я хотіла б,
щоб учні використали час між уроками,

213
00:13:51,360 --> 00:13:53,840
аби обдумати все, що вони вивчили за день.

214
00:13:53,920 --> 00:13:57,200
І мені потрібна твоя допомога,
щоб вони втягнулися.

215
00:13:57,280 --> 00:13:59,120
На тебе рівняються.

216
00:14:00,960 --> 00:14:05,960
Я спробую, але навряд чи зможу
переконати когось рухатися в одній смузі.

217
00:14:07,160 --> 00:14:08,800
Вибач. Привіт!

218
00:14:09,400 --> 00:14:13,320
Привіт. Джексон ознайомить тебе
з новими шкільними цінностями.

219
00:14:15,480 --> 00:14:16,640
Буде весело.

220
00:14:17,280 --> 00:14:18,120
Привіт.

221
00:14:18,200 --> 00:14:19,040
Привіт.

222
00:14:29,400 --> 00:14:30,720
Усе добре, Адаме?

223
00:14:33,440 --> 00:14:34,640
Ти щось хотів?

224
00:14:35,800 --> 00:14:36,640
Так.

225
00:14:37,960 --> 00:14:40,280
Я хотів спитати…

226
00:14:41,040 --> 00:14:42,240
Може, ви могли б…

227
00:14:44,640 --> 00:14:46,720
А знаєте, забудьте. Нічого.

228
00:14:47,880 --> 00:14:50,880
Якщо знадобиться допомога,
звертайся, я тут.

229
00:14:53,120 --> 00:14:53,960
Так.

230
00:14:56,240 --> 00:14:57,440
<i>Що це за розмітка?</i>

231
00:14:57,520 --> 00:15:00,000
Мабуть, когось нервує
біганина в коридорах.

232
00:15:00,080 --> 00:15:03,360
Це скандинавська шкільна модель.
Щоб створити відчуття єдності.

233
00:15:03,840 --> 00:15:04,680
Ясно.

234
00:15:04,760 --> 00:15:07,320
Тихіші коридори означають кращі оцінки.

235
00:15:07,400 --> 00:15:10,240
В останній школі Гоуп
90% оцінок були відмінними.

236
00:15:10,760 --> 00:15:12,840
Тому не скаржуся. Я багато читала про неї.

237
00:15:12,920 --> 00:15:16,480
Розмітка тут не для єдності,
а для контролю.

238
00:15:16,560 --> 00:15:18,880
Нас усіх закриють у маленьких коробках.

239
00:15:18,960 --> 00:15:21,800
-Це проста лінія.
-Простих ліній не буває.

240
00:15:22,320 --> 00:15:24,320
Іди лівою смугою. Дякую.

241
00:15:26,400 --> 00:15:29,840
Мейв, на жаль,
пірсинг на лиці заборонений.

242
00:15:29,920 --> 00:15:30,760
Чому?

243
00:15:30,840 --> 00:15:33,880
Ти не носитимеш пірсинг,
коли працюватимеш юристкою.

244
00:15:34,480 --> 00:15:36,560
Школа готує вас до реального світу.

245
00:15:36,640 --> 00:15:37,920
Я вже встигла почути,

246
00:15:38,000 --> 00:15:41,200
що ти велика розумниця,
тож будь командною гравчинею.

247
00:15:45,120 --> 00:15:46,720
Найкращі цицьки, які я малював.

248
00:15:46,800 --> 00:15:48,720
Ви ж не замалюєте Стіну членів?

249
00:15:48,800 --> 00:15:49,680
Даруй?

250
00:15:50,200 --> 00:15:53,480
Вибачте. За школою є стіна,
на якій малюють геніталії.

251
00:15:53,560 --> 00:15:56,760
Так. Пам'ятаю її
ще зі своїх шкільних років.

252
00:15:56,840 --> 00:15:58,560
-Її ще не замалювали?
-Ні.

253
00:15:58,640 --> 00:16:00,160
Я Вів'єн Одесанья.

254
00:16:00,640 --> 00:16:01,880
Чудове ім'я, Вів'єн.

255
00:16:02,440 --> 00:16:04,720
Тоді її замалюють за кілька днів.

256
00:16:04,800 --> 00:16:06,280
-Ми це зробимо.
-Що?

257
00:16:06,360 --> 00:16:07,800
Ми залюбки її замалюємо.

258
00:16:08,520 --> 00:16:10,480
Добре. Прекрасно.

259
00:16:11,200 --> 00:16:12,280
Дякую, Вів'єн.

260
00:16:14,720 --> 00:16:15,960
Навіщо ти це зробила?

261
00:16:18,640 --> 00:16:19,480
Вів!

262
00:16:29,600 --> 00:16:30,600
Привіт.

263
00:16:35,280 --> 00:16:38,480
Краще стань навпроти. У мене мізофонія.

264
00:16:38,560 --> 00:16:39,880
Що це таке?

265
00:16:39,960 --> 00:16:42,400
Фобія звуків,
які видають інші, коли їдять.

266
00:16:46,960 --> 00:16:48,320
Вона все одно тебе чує.

267
00:16:51,880 --> 00:16:52,760
Жесть.

268
00:17:00,200 --> 00:17:01,840
То як ти почуваєшся?

269
00:17:03,560 --> 00:17:06,600
Ти ж не хочеш, щоб вони були разом?
Це неможливо.

270
00:17:06,680 --> 00:17:07,720
Я не проти.

271
00:17:07,800 --> 00:17:09,960
По-моєму, вони ідеальна пара.

272
00:17:12,840 --> 00:17:14,200
Мені подобається інший.

273
00:17:15,000 --> 00:17:17,240
Айзек? Це він, правда?

274
00:17:17,320 --> 00:17:18,800
Я так і знала!

275
00:17:18,880 --> 00:17:21,160
Ти вічно про нього говориш.

276
00:17:21,240 --> 00:17:23,000
Айзек те, Айзек се.

277
00:17:23,080 --> 00:17:24,760
Айзек…

278
00:17:24,840 --> 00:17:28,640
Ну все, тихо! Так, це Айзек.
Але я ще не знаю,

279
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
бо ми дуже зблизилися як друзі,
і я не хочу все зіпсувати.

280
00:17:32,920 --> 00:17:35,160
По-моєму, тобі нічого втрачати.

281
00:17:35,240 --> 00:17:39,320
Якщо все піде коту під хвіст,
у тебе буду я і мої вівсяні батончики.

282
00:17:39,400 --> 00:17:40,320
Так.

283
00:17:44,040 --> 00:17:46,160
-Еймз, вони смачнющі.
-Я старалася.

284
00:17:47,200 --> 00:17:49,160
Але через борошно в мене закреп.

285
00:17:49,240 --> 00:17:51,280
Того тижня я п'ять днів не какала,

286
00:17:51,360 --> 00:17:53,320
а коли нарешті сходила по-великому,

287
00:17:53,400 --> 00:17:56,680
у моєї дупи стався гігантський оргазм.

288
00:17:57,520 --> 00:18:00,400
-Класно було.
-Твої історії такі особливі, Еймз.

289
00:18:02,880 --> 00:18:04,680
КОЛЮЧКА
ВОСЬМИНІГ

290
00:18:06,680 --> 00:18:07,920
ТУТ БУВ ПІТІ

291
00:18:09,160 --> 00:18:12,400
Не вірю, що замальовую стіну,
щоб ти підлизалася до вчительки.

292
00:18:12,480 --> 00:18:14,920
Ця стіна вульгарна. Ти чиниш правильно.

293
00:18:15,000 --> 00:18:19,400
Мистецтво часто вульгарне.
Пікассо був одержимий членами та вагінами.

294
00:18:19,480 --> 00:18:23,520
-Це не Пікассо, а графіті.
-Хто вирішує, що мистецтво, а що — ні?

295
00:18:23,600 --> 00:18:24,920
-Привіт.
-Привіт.

296
00:18:25,000 --> 00:18:27,880
Я знаю її.
Тобто ми якось перетнулися в коридорі.

297
00:18:27,960 --> 00:18:31,720
Мої займенники — «вони» та «їх»,
але нічого страшного. Я Кел.

298
00:18:34,640 --> 00:18:36,560
Не замальовуйте цю стіну. Це історія.

299
00:18:36,640 --> 00:18:37,800
Це стіна пенісів.

300
00:18:38,320 --> 00:18:40,760
Так, але не простих пенісів.

301
00:18:40,840 --> 00:18:42,840
Це стіна історичних пенісів.

302
00:18:43,440 --> 00:18:47,760
Погляньте. Цей намалювали в 1985-му.

303
00:18:47,840 --> 00:18:52,240
А цього симпатичного дурника — у 1990-му!

304
00:18:52,320 --> 00:18:55,360
Нас ще на світі не було,
а ви хочете замалювати їх.

305
00:18:55,440 --> 00:18:56,640
Може, не варто?

306
00:18:58,280 --> 00:19:00,040
Ти ж староста.

307
00:19:00,640 --> 00:19:03,240
Якщо тобі не байдуже, займи свою позицію.

308
00:19:07,680 --> 00:19:09,880
Я поговорю з Гоуп.

309
00:19:22,400 --> 00:19:24,920
Коліне! Добре, що ми перетнулися.

310
00:19:25,000 --> 00:19:27,040
Вибач, я йду не в тій смузі?

311
00:19:27,920 --> 00:19:29,440
Я ще поки звикаю.

312
00:19:29,520 --> 00:19:30,360
Ні.

313
00:19:31,080 --> 00:19:34,320
Я хотіла поговорити
про твій вибір пісень для хору.

314
00:19:34,400 --> 00:19:38,360
Учні самі вибирають пісні.
Так набагато веселіше.

315
00:19:38,440 --> 00:19:42,440
Так, але зважаючи
на негативну критику в ЗМІ,

316
00:19:42,520 --> 00:19:46,640
мабуть, учням все-таки не варто
співати про обсмоктування грудей.

317
00:19:46,720 --> 00:19:47,720
Що скажеш?

318
00:19:48,800 --> 00:19:51,160
Ні, мабуть, таки ні.

319
00:19:51,800 --> 00:19:53,600
Я пом'якшу репертуар.

320
00:19:53,680 --> 00:19:56,080
Мій помічник надішле кілька пропозицій

321
00:19:56,160 --> 00:19:58,560
з доречнішим підбором пісень.

322
00:20:01,880 --> 00:20:04,280
-Гарно побалакали, Коліне.
-Еге ж.

323
00:20:10,600 --> 00:20:12,040
Ні фіга собі.

324
00:20:20,560 --> 00:20:22,200
Ґроффінаторе!

325
00:20:24,160 --> 00:20:26,520
Як справи? Що ти тут робиш, друже?

326
00:20:27,880 --> 00:20:29,040
Що?

327
00:20:30,240 --> 00:20:31,240
Приїхав раніше

328
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
на зустріч по новій роботі.

329
00:20:36,520 --> 00:20:38,280
Вирішив запаркуватися тут.

330
00:20:38,800 --> 00:20:39,680
Чом би й ні?

331
00:20:42,240 --> 00:20:43,120
Круто.

332
00:20:44,400 --> 00:20:47,160
То яка вона? Нова директорка.

333
00:20:47,240 --> 00:20:51,000
Інакша. У неї багато ідей,
як змінити це місце.

334
00:20:51,080 --> 00:20:55,040
Не покращити. Просто змінити.

335
00:20:57,600 --> 00:21:01,960
Ну, пора виходити на нову роботу,
якщо не хочу спізнитися.

336
00:21:02,040 --> 00:21:03,040
Що ж,

337
00:21:03,920 --> 00:21:05,240
нова робота чекає.

338
00:21:13,560 --> 00:21:16,400
Круто. Майкле,
треба нам якось перетнутися.

339
00:21:17,000 --> 00:21:21,320
Знаю, ми не були найкращими друзяками,
але якщо треба виговоритися, я тут.

340
00:21:22,520 --> 00:21:24,200
Дуже люб'язно, Коліне.

341
00:21:24,280 --> 00:21:25,120
Дякую.

342
00:21:26,720 --> 00:21:28,400
-До побачення.
-Бувай.

343
00:21:34,000 --> 00:21:36,400
Так, усього доброго. Радий зустрічі.

344
00:21:43,120 --> 00:21:45,960
Ти забув портфель!
Тобі не потрібен портфель?

345
00:21:46,920 --> 00:21:48,040
Будь ласка, піди.

346
00:21:48,680 --> 00:21:49,520
Успіхів!

347
00:22:06,840 --> 00:22:10,760
<i>Як минув обід на тому боці?</i>

348
00:22:11,400 --> 00:22:12,240
Жахливо.

349
00:22:12,320 --> 00:22:15,920
Мені не можна жувати.
І мене дратує цей гольф!

350
00:22:16,000 --> 00:22:19,840
Еріку, у ньому спекотно,
тісно і… дуже спекотно!

351
00:22:19,920 --> 00:22:22,120
І чому я ношу цю штуку? Її тут нема!

352
00:22:22,200 --> 00:22:24,640
Ти ж знаєш, що не мусиш це робити?

353
00:22:24,720 --> 00:22:28,160
Мушу, якщо хочу займатися
відпадним сексом без зобов'язань.

354
00:22:28,240 --> 00:22:32,000
Знаю, звучить кепсько,
але секс просто супер.

355
00:22:34,240 --> 00:22:36,120
Оті, сумочка!

356
00:22:37,600 --> 00:22:39,040
Вибач.

357
00:22:42,880 --> 00:22:45,920
Що вона з тобою зробила?

358
00:22:48,400 --> 00:22:51,680
Ви хочете виховувати дитину,
не відновлюючи стосунки?

359
00:22:51,760 --> 00:22:53,840
Так, такий план.

360
00:22:53,920 --> 00:22:55,520
Ми знаємо,

361
00:22:56,080 --> 00:22:57,720
ситуація незвична.

362
00:22:57,800 --> 00:23:00,800
Можна запитати,
чому ви вирішили розірвати стосунки?

363
00:23:01,960 --> 00:23:03,760
Причин було кілька.

364
00:23:03,840 --> 00:23:05,320
Джин поцілувала колишнього.

365
00:23:06,280 --> 00:23:07,240
Зрозуміло.

366
00:23:07,760 --> 00:23:11,280
Я зробила помилку, за яку вибачаюся.

367
00:23:11,360 --> 00:23:15,440
Мені важко далася раптова присутність
партнера в моєму житті,

368
00:23:15,520 --> 00:23:19,960
у моєму просторі, щодня.

369
00:23:20,480 --> 00:23:24,400
-Мої копійки…
-Дріб'язок…

370
00:23:25,000 --> 00:23:25,960
-Усюди.
-Усюди.

371
00:23:27,000 --> 00:23:28,000
Це дратувало.

372
00:23:29,680 --> 00:23:31,680
Тому він закінчив стосунки.

373
00:23:32,400 --> 00:23:35,000
Рішення, яке я повністю поважаю.

374
00:23:35,760 --> 00:23:37,080
Та чи хотіли цього ви?

375
00:23:38,600 --> 00:23:41,640
Ні. Я хотіла спробувати знову.

376
00:23:42,160 --> 00:23:44,240
І тому вирішили залишити дитину?

377
00:23:44,320 --> 00:23:46,680
-Ні. Аж ніяк.
-Ні.

378
00:23:46,760 --> 00:23:49,520
Я досить пізно дізналася про вагітність.

379
00:23:49,600 --> 00:23:52,600
І поняття не мала, що з цим робитиму.

380
00:23:54,760 --> 00:23:56,480
А потім минуло трохи часу

381
00:23:57,560 --> 00:24:00,160
і мені почало здаватися,
що я хотіла б цього.

382
00:24:00,240 --> 00:24:02,400
Це мене здивувало.

383
00:24:02,480 --> 00:24:05,440
Мій син у випускному класі.

384
00:24:06,880 --> 00:24:08,280
Якщо чесно,

385
00:24:09,280 --> 00:24:12,200
то я ще не готова
відпустити свою роль мами.

386
00:24:14,760 --> 00:24:16,000
Я наче хороша мама.

387
00:24:16,480 --> 00:24:19,400
А ще, мабуть, прозвучить по-дурному…

388
00:24:20,280 --> 00:24:23,320
Мені 48, а в нього вазектомія,

389
00:24:24,480 --> 00:24:25,960
тож я побачила в цьому…

390
00:24:27,800 --> 00:24:28,640
Долю?

391
00:24:35,320 --> 00:24:36,480
Так.

392
00:24:40,840 --> 00:24:41,960
Та все ж…

393
00:24:46,760 --> 00:24:49,480
Батьківство в старшому віці — це страшно.

394
00:24:51,400 --> 00:24:53,960
Тепер я це знаю і…

395
00:24:55,400 --> 00:24:59,400
хочу, щоб Якоб брав участь
до будь-якої посильної міри.

396
00:25:02,040 --> 00:25:02,880
Що ж…

397
00:25:04,280 --> 00:25:07,360
Гадаю, ви одне одному небайдужі,

398
00:25:07,440 --> 00:25:10,240
але ви не надто довго зустрічалися,

399
00:25:10,320 --> 00:25:13,080
тож на певному рівні
залишилися незнайомцями.

400
00:25:13,160 --> 00:25:16,520
У вас не було часу,
щоб вибудувати фундамент довіри,

401
00:25:16,600 --> 00:25:19,680
необхідний для спільного батьківства.

402
00:25:19,760 --> 00:25:23,400
Я дам вам домашнє завдання,
щоб ви могли рухатися далі.

403
00:25:26,120 --> 00:25:26,960
Добре.

404
00:25:28,480 --> 00:25:29,320
Еймі!

405
00:25:30,560 --> 00:25:33,040
Привіт. Я йду в зал. Зайдеш до мене потім?

406
00:25:34,080 --> 00:25:36,360
Сьогодні не можу, гуляю з Мейв.

407
00:25:37,560 --> 00:25:39,560
Так, вибач, що вкраду її, Стіве.

408
00:25:39,640 --> 00:25:41,360
Добре. Може, завтра?

409
00:25:41,440 --> 00:25:43,760
Так. Завтра!

410
00:25:44,760 --> 00:25:47,840
Що це було?
Сьогодні я йду до названої сім'ї Елсі.

411
00:25:47,920 --> 00:25:51,240
Знаю, але він постійно хоче
цілуватися і затискатися.

412
00:25:51,320 --> 00:25:52,760
Не хоче тиснути на мене,

413
00:25:52,840 --> 00:25:56,760
але я бачу цей його голодний погляд,
і мені хочеться закричати:

414
00:25:56,840 --> 00:25:58,680
«Ні, Стіве, я не хочу сексу!»

415
00:26:00,080 --> 00:26:03,840
Раніше я обожнювала секс,
я й досі багато мастурбую на самоті,

416
00:26:03,920 --> 00:26:07,120
але наодинці мені якось безпечніше.

417
00:26:07,200 --> 00:26:08,880
І скільки це вже триває?

418
00:26:08,960 --> 00:26:09,880
Після автобуса.

419
00:26:11,840 --> 00:26:14,080
Тобі треба поговорити зі спеціалістом.

420
00:26:14,800 --> 00:26:18,200
Думаєш, я знайду
когось схожого на маму Отіса? Вона мила.

421
00:26:19,800 --> 00:26:20,960
Так.

422
00:26:21,040 --> 00:26:23,760
Привіт, Отісе. Можна тебе на секунду?

423
00:26:24,880 --> 00:26:26,880
Цей одяг вибрала Рубі.

424
00:26:27,400 --> 00:26:28,840
Я не питала, але нехай.

425
00:26:29,360 --> 00:26:32,720
У нас відкриті стосунки,
але я хотів спробувати щось нове.

426
00:26:33,400 --> 00:26:35,280
Це на тебе не схоже.

427
00:26:36,200 --> 00:26:40,000
Хай там як, Еймз досі не оговталася
після минулого семестру, і я…

428
00:26:40,720 --> 00:26:43,160
Я хвилююся. Їй треба з кимось поговорити.

429
00:26:43,960 --> 00:26:46,080
Може, вона поговорить з твоєю мамою?

430
00:26:47,120 --> 00:26:49,200
-Вибач, якщо це дивне прохання.
-Ні!

431
00:26:49,280 --> 00:26:50,720
Ні, Мейв, звісно.

432
00:26:50,800 --> 00:26:52,760
-Справді?
-Я з нею побалакаю.

433
00:26:53,680 --> 00:26:54,680
Дякую.

434
00:26:56,680 --> 00:27:00,120
Що ти мала на увазі,
коли казала, що це на мене не схоже?

435
00:27:02,040 --> 00:27:04,360
Не знаю, я про цю тему «без почуттів».

436
00:27:05,680 --> 00:27:07,120
Раніше ти не був байдужим.

437
00:27:09,000 --> 00:27:10,680
Байдужим набагато легше.

438
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Нікому не боляче.

439
00:27:14,200 --> 00:27:15,280
Так.

440
00:27:16,000 --> 00:27:18,120
Дякую, Отісе. Мені пора.

441
00:27:25,720 --> 00:27:26,840
Потусуємося в тебе.

442
00:27:54,360 --> 00:27:57,160
ЦЕ ЩО, КОЛО НА ПОЛІ?

443
00:27:59,560 --> 00:28:01,880
ОЛА: ХА-ХА, КРУТО

444
00:28:03,680 --> 00:28:07,600
Я купив чипсів,

445
00:28:08,800 --> 00:28:10,440
трохи шинки

446
00:28:11,040 --> 00:28:13,840
і… ще чипсів. Я запанікував.

447
00:28:13,920 --> 00:28:16,600
-Ми сюди вечеряти прийшли?
-Я не знаю!

448
00:28:16,680 --> 00:28:19,960
Так роблять у фільмах.
Має ж бути якась романтика, так?

449
00:28:24,280 --> 00:28:25,880
Мабуть, я трохи боюся.

450
00:28:27,200 --> 00:28:30,280
-Якщо ти більше не хочеш…
-Ні, хочу. Справді.

451
00:28:30,360 --> 00:28:34,800
Просто… я переживаю, бо не знаю, що роблю.

452
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
Ну, я теж не знаю.

453
00:29:04,760 --> 00:29:06,840
Не бійся, я помився перед школою.

454
00:29:09,320 --> 00:29:10,160
Що таке?

455
00:29:10,240 --> 00:29:14,480
Я… Я не… Це… не те, чого я хочу. Я…

456
00:29:16,080 --> 00:29:16,960
Ти…

457
00:29:18,480 --> 00:29:19,800
не хочеш сексу зі мною.

458
00:29:23,040 --> 00:29:25,320
-Отіс мав рацію.
-Отіс? Ти про що?

459
00:29:26,200 --> 00:29:28,120
Він сказав, що ти передумаєш.

460
00:29:29,040 --> 00:29:31,200
Що ти ще не прийняв себе

461
00:29:31,280 --> 00:29:33,120
і це для тебе надто по-ґейськи.

462
00:29:33,200 --> 00:29:36,840
Я розумію, ти ще не готовий
розказати мамі, але…

463
00:29:38,440 --> 00:29:40,760
якщо вагаєшся, ми не можемо бути разом.

464
00:29:45,520 --> 00:29:46,360
Ну?

465
00:29:47,640 --> 00:29:48,680
Скажи щось!

466
00:29:48,760 --> 00:29:52,360
Просто… Я не… Це не те, чого я хочу.

467
00:29:52,440 --> 00:29:53,600
Срань господня.

468
00:29:58,160 --> 00:30:01,520
Вибач, але злізь з нього. Злізь звідси!

469
00:30:01,600 --> 00:30:03,240
Нестерпний чоловік!

470
00:30:05,520 --> 00:30:06,480
Нестерпний!

471
00:30:14,160 --> 00:30:18,400
Гадаю, він вдає, що ходить на роботу.
Це так принизливо.

472
00:30:18,480 --> 00:30:21,680
<i>Знаю, тобі його шкода,</i>
<i>але він живе в нас уже не один тиждень.</i>

473
00:30:21,760 --> 00:30:23,080
<i>Йому пора з'їхати.</i>

474
00:30:23,160 --> 00:30:25,200
Добре, я скажу йому. Обіцяю.

475
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
<i>Коли, Пітере?</i>

476
00:30:27,440 --> 00:30:29,280
-Сьогодні.
-Пітере, я вдома!

477
00:30:29,360 --> 00:30:31,000
Я пішов, він тут.

478
00:30:31,960 --> 00:30:34,400
Привіт, Мікаело! Як робота, старий?

479
00:30:34,960 --> 00:30:36,520
Так… Чудово.

480
00:30:36,600 --> 00:30:38,080
-Дуже добре.
-Чудово.

481
00:30:38,160 --> 00:30:39,680
Багато справ. Дуже радий.

482
00:30:41,520 --> 00:30:43,520
-Послухай…
-У мене хороші новини.

483
00:30:43,600 --> 00:30:46,200
Я підшукав собі квартиру, тож…

484
00:30:48,680 --> 00:30:49,960
Здуріти можна!

485
00:30:50,720 --> 00:30:54,840
Я думав попросити тебе з'їхати.
Але не хотів, бо це так… незручно.

486
00:30:54,920 --> 00:30:58,520
Але це чудові новини, чорт забирай!
Коли ти з'їжджаєш?

487
00:31:00,960 --> 00:31:03,080
<i>Пітере, що він там каже?</i>

488
00:31:09,680 --> 00:31:10,600
НАШЕ ЩАСЛИВЕ МІСЦЕ

489
00:31:10,680 --> 00:31:11,720
Господи.

490
00:31:13,400 --> 00:31:14,680
-Мейв.
-Анно.

491
00:31:14,760 --> 00:31:17,640
Рада познайомитися. Ти така гарненька!

492
00:31:18,240 --> 00:31:20,800
Заходь. Ми якраз чаюємо з ляльками Елсі.

493
00:31:20,880 --> 00:31:21,960
Допоможеш нам?

494
00:31:29,920 --> 00:31:31,680
Може, скуштуємо торт?

495
00:31:32,600 --> 00:31:34,360
Бажаєте чашечку чаю?

496
00:31:34,880 --> 00:31:36,040
Може, хочете…

497
00:31:36,120 --> 00:31:37,280
Привіт, Елсі.

498
00:31:37,360 --> 00:31:39,160
-Мейв!
-Привіт!

499
00:31:40,600 --> 00:31:41,880
Я сумувала за тобою!

500
00:31:41,960 --> 00:31:43,000
А я за тобою.

501
00:31:49,760 --> 00:31:51,160
-Так.
-Ні.

502
00:31:51,720 --> 00:31:53,520
-Так.
-Ні.

503
00:31:54,800 --> 00:31:56,840
-О так. Так!
-Ні.

504
00:31:58,640 --> 00:31:59,800
-Так.
-Ні.

505
00:32:01,200 --> 00:32:02,240
-Так.
-Ні.

506
00:32:02,320 --> 00:32:03,800
-Так!
-Ні.

507
00:32:06,240 --> 00:32:07,520
Зараз!

508
00:32:08,120 --> 00:32:09,000
Так!

509
00:32:10,560 --> 00:32:11,400
Чорт!

510
00:32:22,560 --> 00:32:25,880
Завтра фіолетовий день.
Ми всі вдягнемо щось фіолетове.

511
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
-У мене немає нічого фіолетового.
-Я тобі принесла.

512
00:32:31,440 --> 00:32:32,360
Ти що?

513
00:32:35,280 --> 00:32:37,200
Не хочеш ще трохи посидіти?

514
00:32:37,680 --> 00:32:40,840
Мама на роботі,
тому я готую татові вечерю.

515
00:32:41,440 --> 00:32:44,200
Тепер йому важко готувати. Але нічого.

516
00:32:44,720 --> 00:32:45,640
Тобі допомогти?

517
00:32:47,480 --> 00:32:48,960
Ти ще хочеш сексу?

518
00:32:49,040 --> 00:32:52,400
Ні, просто подумав,
може, тобі треба допомогти з татом.

519
00:32:53,800 --> 00:32:55,120
Не треба.

520
00:32:55,200 --> 00:32:56,760
Побачимося завтра.

521
00:33:11,400 --> 00:33:12,520
Ти вже йдеш, Рубі?

522
00:33:13,560 --> 00:33:14,560
Привіт.

523
00:33:14,640 --> 00:33:15,920
Це Якоб, мій…

524
00:33:16,800 --> 00:33:19,160
-Він…
-У нас буде дитина.

525
00:33:19,760 --> 00:33:21,880
А ви красива пара. Як на стариганів.

526
00:33:23,480 --> 00:33:24,880
Ми не зовсім пара!

527
00:33:24,960 --> 00:33:28,120
Хто ця грубіянка?

528
00:33:28,200 --> 00:33:30,560
Коханка Отіса, очевидно.

529
00:33:31,360 --> 00:33:36,720
Під час вправи «Я тебе бачу»
треба дивитися одне одному у вічі

530
00:33:36,800 --> 00:33:39,640
і проговорювати емоції,
які у вас виникають.

531
00:33:39,720 --> 00:33:40,960
Дурня якась.

532
00:33:41,040 --> 00:33:42,680
Годі, це серйозно.

533
00:33:44,520 --> 00:33:45,480
Добре.

534
00:33:45,560 --> 00:33:47,200
Так, коліна торкаються.

535
00:33:51,440 --> 00:33:53,160
-Ти кліпнула.
-Перестань.

536
00:33:53,240 --> 00:33:55,680
Нумо.

537
00:33:56,280 --> 00:33:58,240
-Коліна до колін. Ти зможеш.
-Так.

538
00:33:58,320 --> 00:33:59,560
Зосередься. Так.

539
00:34:01,480 --> 00:34:02,480
Добре.

540
00:34:23,880 --> 00:34:26,160
То що ти відчуваєш?

541
00:34:26,240 --> 00:34:30,440
Що це дурнувата вправа
і я дуже хочу тебе поцілувати.

542
00:34:54,360 --> 00:34:56,920
-Привіт.
-Новенький, нам треба поговорити.

543
00:35:05,840 --> 00:35:06,920
Хочеш чашечку чаю?

544
00:35:09,160 --> 00:35:10,400
Не хочу я твого чаю.

545
00:35:12,680 --> 00:35:14,920
Я хочу, щоб ти не гнав Еріку на мене.

546
00:35:20,240 --> 00:35:21,760
Ви з Еріком посварилися?

547
00:35:22,560 --> 00:35:23,600
Так.

548
00:35:24,680 --> 00:35:25,720
Ні.

549
00:35:25,800 --> 00:35:27,040
Типу.

550
00:35:29,840 --> 00:35:32,040
Ти сказав, що я поганий ґей,
і він розізлився.

551
00:35:32,120 --> 00:35:34,080
Думає, що я не хочу з ним спати.

552
00:35:34,640 --> 00:35:37,800
Я не називав тебе поганим ґеєм.

553
00:35:38,800 --> 00:35:42,760
Я сказав, щоб він був обережним,
тому що ти вже його кривдив,

554
00:35:43,280 --> 00:35:44,320
і я хвилююся.

555
00:35:46,000 --> 00:35:48,200
Ти з ним маєш говорити, а не зі мною.

556
00:35:48,720 --> 00:35:51,760
Я пробував. Нічого не вийшло.

557
00:35:52,920 --> 00:35:53,760
Ти про що?

558
00:36:02,400 --> 00:36:04,480
Я не знаю, як висловити свої думки.

559
00:36:05,640 --> 00:36:07,360
Усі слова є в моїй голові,

560
00:36:07,440 --> 00:36:11,840
але я не знаю, як сказати те,
що я хочу сказати.

561
00:36:12,360 --> 00:36:15,080
Що більше я думаю, то гірше стає.

562
00:36:15,640 --> 00:36:18,880
На мене дивляться
і очікують, що я щось скажу…

563
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
Тому я не кажу нічого.

564
00:36:23,200 --> 00:36:26,680
І мене вважають страшним або тупим.

565
00:36:28,360 --> 00:36:29,760
Чому тобі так важко?

566
00:36:32,040 --> 00:36:33,840
Бо я не ріс у голій сім'ї.

567
00:36:34,840 --> 00:36:35,880
«Гола сім'я»?

568
00:36:35,960 --> 00:36:40,080
Ну, сім'ї, у яких всі вічно ходять голі
і торочать про свої почуття.

569
00:36:41,480 --> 00:36:43,200
Певно, ви з мамою вічно голяка ходите.

570
00:36:44,280 --> 00:36:45,240
Це не так.

571
00:36:48,080 --> 00:36:49,840
Гадаєш, твоя сім'я…

572
00:36:49,920 --> 00:36:52,280
Я сюди не на твою терапію прийшов.

573
00:36:52,360 --> 00:36:55,400
Просто не говори про мене з Еріком.
Це не твоя справа.

574
00:36:55,960 --> 00:36:57,200
Я не лізтиму.

575
00:36:59,960 --> 00:37:03,600
Іноді допомагає,
якщо спершу записати те, що хочеш сказати.

576
00:37:04,280 --> 00:37:05,640
Я не мастак писати.

577
00:37:05,720 --> 00:37:09,760
Або попроси співрозмовника заплющити очі,
поки говоритимеш.

578
00:37:09,840 --> 00:37:10,920
Звучить тупо.

579
00:37:11,000 --> 00:37:12,080
Я хочу сказати,

580
00:37:12,160 --> 00:37:15,880
що тобі буде легше
розібратися з думками та висловитися,

581
00:37:15,960 --> 00:37:17,920
коли тебе ніхто не бачитиме.

582
00:37:18,760 --> 00:37:20,280
Просто припущення.

583
00:37:21,320 --> 00:37:22,200
Я вже піду.

584
00:37:24,120 --> 00:37:25,880
Краще знову вдягайся нормально.

585
00:37:28,800 --> 00:37:30,560
У гольфі маєш дуже довгу шию.

586
00:37:34,520 --> 00:37:36,560
Це була погана ідея.

587
00:37:36,640 --> 00:37:37,800
Ага.

588
00:37:38,880 --> 00:37:40,320
Мабуть, погана.

589
00:37:42,560 --> 00:37:44,560
Докторка Каттон має рацію.

590
00:37:45,320 --> 00:37:49,200
Ми справді небайдужі одне одному,
і це спантеличує.

591
00:37:50,240 --> 00:37:52,040
Але ми дорослі люди…

592
00:37:53,840 --> 00:37:55,080
і цього більше не буде.

593
00:37:55,160 --> 00:37:57,960
По-моєму, ми не просто небайдужі
одне одному.

594
00:37:58,600 --> 00:37:59,720
Ти про що?

595
00:38:00,640 --> 00:38:01,800
Ми маємо стати сім'єю.

596
00:38:04,680 --> 00:38:08,320
А ще вона сказала, що ми ледь знайомі.

597
00:38:08,400 --> 00:38:10,600
Мені байдуже, що сказала терапевтка.

598
00:38:10,680 --> 00:38:13,800
Гадаю, ми маємо стати сім'єю, Джин.

599
00:38:23,720 --> 00:38:26,120
ТАНЦЮЙ, НІБИ НІХТО НЕ БАЧИТЬ

600
00:38:26,200 --> 00:38:27,960
Ти ще в школі, Мейв?

601
00:38:29,000 --> 00:38:30,480
Випускний клас.

602
00:38:30,560 --> 00:38:33,080
Молодець. Це велике досягнення.

603
00:38:33,160 --> 00:38:35,360
Чому? Бо моя мама наркоманка?

604
00:38:36,840 --> 00:38:39,240
Ні, це велике досягнення для будь-кого.

605
00:38:40,280 --> 00:38:43,360
Як я зрозуміла,
удома в тебе небагато підтримки.

606
00:38:43,440 --> 00:38:45,520
Ви в якійсь секті позитивності?

607
00:38:46,080 --> 00:38:46,920
Ні.

608
00:38:48,040 --> 00:38:50,160
Допомагає, коли приходять соцслужби.

609
00:38:52,960 --> 00:38:54,440
У вас багато книжок.

610
00:38:54,520 --> 00:38:57,520
Так, я викладаю літературу на пів ставки.

611
00:38:58,040 --> 00:39:00,920
У компанії хорошої книги
самотньо не буває.

612
00:39:04,200 --> 00:39:05,800
Можеш позичити, якщо хочеш.

613
00:39:07,960 --> 00:39:08,960
Ні, дякую.

614
00:39:11,920 --> 00:39:13,960
Коли моя мама зможе навідати Елсі?

615
00:39:14,040 --> 00:39:17,160
Вона скоро прийде. Вона часто спізнюється?

616
00:39:17,240 --> 00:39:18,240
Моя мама прийде?

617
00:39:18,320 --> 00:39:22,240
Так, це сімейний візит.
Я думала, ви домовилися.

618
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
-Привіт, Ерін.
-Бляха.

619
00:39:25,600 --> 00:39:28,680
-Дуже рада знайомству.
-То я зайду чи як?

620
00:39:31,480 --> 00:39:33,680
Де моя донечка?

621
00:39:33,760 --> 00:39:34,720
Мамусю!

622
00:39:36,800 --> 00:39:37,960
Сонце!

623
00:39:39,160 --> 00:39:40,240
Привіт, мам.

624
00:39:40,920 --> 00:39:42,280
Що вона тут робить?

625
00:39:42,360 --> 00:39:44,760
Через неї Елсі живе в цій рожевій дірі.

626
00:39:44,840 --> 00:39:47,120
-А не зі мною, рідною мамою.
-Це грубо.

627
00:39:47,200 --> 00:39:50,520
Грубо? Знаєш, що грубо?
Здати поліції власну матір.

628
00:39:50,600 --> 00:39:52,480
-Ось що грубо.
-Добре.

629
00:39:52,560 --> 00:39:54,360
Мабуть, зайду іншим разом.

630
00:39:54,440 --> 00:39:57,000
Зайди іншим разом.
Тут тобі не раді. Па-па.

631
00:39:57,840 --> 00:39:59,440
Я так тебе люблю!

632
00:40:07,760 --> 00:40:10,600
СУД ҐЛЕНОКСІ, ТРАХ-ВОЛОДАРКИ ВСЕСВІТУ

633
00:40:14,360 --> 00:40:17,120
ВОСЬМА ВЖЕ БЛИЗЬКО
ПРОЧИТАТИ

634
00:40:19,600 --> 00:40:20,640
ІНОПЛАНЕТЯНИ БЛИЗЬКО.

635
00:40:20,720 --> 00:40:23,080
ВІСІМ ЗІРОК СТАЮТЬ У ЛІНІЮ,
УСЮДИ З'ЯВЛЯЮТЬСЯ ЗНАКИ

636
00:40:27,080 --> 00:40:28,440
КОЛА НА ПОЛЯХ

637
00:40:38,080 --> 00:40:38,920
Привіт.

638
00:40:40,680 --> 00:40:43,200
Не хвилюйся. Він у повній відключці.

639
00:40:48,720 --> 00:40:49,840
Як новий дім Елсі?

640
00:40:52,440 --> 00:40:55,440
Про опікунку не певна,
вона якась всезнайка, але…

641
00:40:56,800 --> 00:40:57,720
було мило.

642
00:40:58,400 --> 00:41:01,120
Поки не прийшла мама
і не випхала мене, що було

643
00:41:01,600 --> 00:41:02,440
не так мило.

644
00:41:03,200 --> 00:41:04,120
От лайно.

645
00:41:04,200 --> 00:41:05,560
Ага, і справді лайно.

646
00:41:06,600 --> 00:41:11,000
Хочеш обійнятися?
Я жахливо обіймаюся, та все ж.

647
00:41:12,080 --> 00:41:13,160
Так, хочу.

648
00:41:17,200 --> 00:41:18,880
-Певен, твоя мама…
-Ні.

649
00:41:19,400 --> 00:41:21,960
Не треба про це. Що є, те є.

650
00:41:28,280 --> 00:41:29,480
Він огидний.

651
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Ага.

652
00:41:32,360 --> 00:41:33,720
І ми рідня.

653
00:41:48,440 --> 00:41:49,400
Зажди.

654
00:41:50,240 --> 00:41:51,280
Вибач.

655
00:41:52,320 --> 00:41:53,600
Я маю дещо сказати.

656
00:41:54,920 --> 00:41:55,760
Добре.

657
00:41:58,600 --> 00:42:02,560
У той вечір,
коли поліція забрала твою маму й Елсі,

658
00:42:04,440 --> 00:42:06,000
приходив Отіс,

659
00:42:06,680 --> 00:42:08,120
і я тобі не сказав.

660
00:42:10,560 --> 00:42:11,400
Добре.

661
00:42:13,960 --> 00:42:16,520
Він сказав, що хоче з тобою поговорити

662
00:42:17,040 --> 00:42:20,160
і залишив повідомлення на твоєму телефоні,

663
00:42:20,240 --> 00:42:22,000
але ти пішла в крамницю.

664
00:42:23,160 --> 00:42:24,000
І…

665
00:42:25,880 --> 00:42:29,000
я прослухав повідомлення.

666
00:42:31,400 --> 00:42:32,920
І стер його.

667
00:42:37,000 --> 00:42:37,840
Ясно.

668
00:42:41,720 --> 00:42:43,080
Що за повідомлення?

669
00:42:45,360 --> 00:42:48,640
Що ти йому небайдужа

670
00:42:49,680 --> 00:42:52,960
і що він усе зіпсував.

671
00:42:53,760 --> 00:42:54,760
Він сказав:

672
00:42:55,320 --> 00:42:56,520
«Передзвони мені,

673
00:42:57,880 --> 00:42:59,280
якщо ще не пізно».

674
00:43:06,200 --> 00:43:07,560
Скажи щось, будь ласка.

675
00:43:08,960 --> 00:43:10,520
Елсі вже давно забрали.

676
00:43:11,640 --> 00:43:13,480
Я не знав, як сказати.

677
00:43:16,400 --> 00:43:17,760
Це не виправдання, але…

678
00:43:19,280 --> 00:43:20,400
я розізлився

679
00:43:21,080 --> 00:43:25,920
через лайно, яке тобі довелося пережити.
Отіс цього зовсім не розуміє.

680
00:43:26,880 --> 00:43:28,920
Те, як він повівся з тобою на вечірці.

681
00:43:29,000 --> 00:43:31,560
Він назвав тебе егоїсткою,

682
00:43:32,240 --> 00:43:35,880
але ти найбезкорисливіша з усіх,
кого я знаю.

683
00:43:35,960 --> 00:43:39,320
-Ти втрутився в мій особистий простір.
-Я козел, знаю.

684
00:43:41,760 --> 00:43:44,200
Я зробив це, щоб захистити тебе.

685
00:43:46,080 --> 00:43:46,960
Маєш рацію.

686
00:43:47,960 --> 00:43:49,280
Отіс мене не розуміє.

687
00:43:52,680 --> 00:43:53,720
І ти не розумієш.

688
00:43:54,720 --> 00:43:57,480
Бо тоді ти б знав, що я нікому не довіряю.

689
00:43:59,000 --> 00:44:00,280
Але я довіряла тобі…

690
00:44:02,200 --> 00:44:03,240
і це був виняток…

691
00:44:06,280 --> 00:44:07,720
А ти все зіпсував.

692
00:44:09,800 --> 00:44:11,240
Люди помиляються.

693
00:44:12,680 --> 00:44:15,120
-Як твоя мама…
-Не говори про мою маму.

694
00:44:20,040 --> 00:44:21,720
І я ще вважала тебе інакшим.

695
00:44:48,080 --> 00:44:48,960
Заходь.

696
00:45:00,640 --> 00:45:01,920
Про що хотів поговорити?

697
00:45:03,240 --> 00:45:04,200
Я…

698
00:45:08,000 --> 00:45:08,840
Я…

699
00:45:12,080 --> 00:45:13,960
Адаме, уже пізно…

700
00:45:15,120 --> 00:45:16,000
Вибач.

701
00:45:27,680 --> 00:45:31,600
Я хочу сказати, як почуваюся,
але не дивися на мене.

702
00:45:34,720 --> 00:45:35,560
Добре.

703
00:45:47,960 --> 00:45:51,240
Я… не хочу займатися з тобою сексом.

704
00:45:54,160 --> 00:45:57,600
Я хочу, щоб ти зайнявся сексом зі мною.

705
00:46:02,960 --> 00:46:04,960
Я не розумію тебе, Адаме.

706
00:46:10,560 --> 00:46:12,360
Я хочу, щоб ти всунув член у мене.

707
00:46:16,160 --> 00:46:18,120
Ось як я хотів би це зробити.

708
00:46:29,920 --> 00:46:31,360
Обернися, будь ласка.

709
00:46:38,840 --> 00:46:40,680
Я з радістю засуну в тебе член.

710
00:47:18,800 --> 00:47:19,760
Адаме.

711
00:47:24,480 --> 00:47:25,640
Краще йди звідси,

712
00:47:25,720 --> 00:47:27,640
поки батьки тебе не засікли.

713
00:47:45,480 --> 00:47:46,720
Він працює.

714
00:47:46,800 --> 00:47:49,480
Так, знаю, він дуже старається.

715
00:47:50,440 --> 00:47:51,720
Еріку!

716
00:47:51,800 --> 00:47:53,960
Ходи сюди! Тут бабця по телефону.

717
00:47:54,040 --> 00:47:55,040
Іду!

718
00:47:56,280 --> 00:47:59,320
-Так, знаю.
-У кого мій гайлайтер? У кого?

719
00:47:59,400 --> 00:48:01,480
Твій кузен Шукпо одружується.

720
00:48:01,560 --> 00:48:04,880
Твоя бабця хоче,
щоб ми приїхали в Нігерію на весілля.

721
00:48:05,880 --> 00:48:07,280
А школа?

722
00:48:07,360 --> 00:48:09,080
-Це лишень на тиждень.
-Добре.

723
00:48:09,160 --> 00:48:12,200
І пам'ятай, вона нічого не знає про Адама.

724
00:48:13,000 --> 00:48:15,360
-У неї заслабка натура.
-Добре.

725
00:48:17,120 --> 00:48:19,400
Привіт, бабусю! Як справи?

726
00:48:48,920 --> 00:48:49,800
Майкле.

727
00:48:50,760 --> 00:48:51,640
Коліне.

728
00:48:53,680 --> 00:48:55,440
Мені треба десь перебути.

729
00:48:57,280 --> 00:48:58,480
Звісно, старий.

730
00:49:14,840 --> 00:49:17,880
Ні. Нє-а.

731
00:49:28,240 --> 00:49:29,160
Привіт, сонце.

732
00:49:30,120 --> 00:49:35,120
-Доброго ранку.
-Сідай. Я посмажила яйця.

733
00:49:37,080 --> 00:49:39,720
Що таке?
Востаннє ти смажила яйця, коли пішов тато.

734
00:49:46,600 --> 00:49:48,680
Ми з Якобом поговорили

735
00:49:49,200 --> 00:49:54,440
і вирішили, що для дитини буде краще…

736
00:49:55,600 --> 00:49:58,880
Та й для нас, для всіх нас

737
00:49:59,520 --> 00:50:01,880
буде краще, якщо ми зробимо все як слід.

738
00:50:03,840 --> 00:50:04,960
Як сім'я.

739
00:50:05,520 --> 00:50:06,400
Тобто?

740
00:50:07,440 --> 00:50:13,120
Я хочу, щоб Якоб і Ола переїхали до нас.

741
00:50:14,480 --> 00:50:18,840
Знаю, над таким треба поміркувати,
і якщо ти проти,

742
00:50:20,120 --> 00:50:21,920
ми знайдемо альтернативу, але…

743
00:50:23,880 --> 00:50:25,440
Це хороший варіант.

744
00:50:31,920 --> 00:50:32,920
Добре.

745
00:50:36,400 --> 00:50:37,280
І все?

746
00:50:37,880 --> 00:50:41,840
Мам, якщо ти цього хочеш, тоді я не проти.

747
00:50:42,880 --> 00:50:45,400
Я ж не житиму вдома довіку.

748
00:50:47,520 --> 00:50:49,720
Дякую за таку дорослу відповідь.

749
00:50:58,720 --> 00:51:03,520
Мам, як думаєш,
стосунки без зобов'язань — це моє?

750
00:51:03,600 --> 00:51:08,080
Гадаю, ти з тих людей,
хто цінують глибокий зв'язок.

751
00:51:08,760 --> 00:51:13,240
Але, по-моєму, тобі піде на користь,
якщо спробуєш різні типи стосунків.

752
00:51:16,680 --> 00:51:18,880
Одна моя шкільна подруга

753
00:51:19,600 --> 00:51:22,960
стала жертвою сексуального насилля,
їй потрібна допомога.

754
00:51:23,520 --> 00:51:26,680
Обіцяв спитати, чи ти з нею поговориш.
Якщо ні, нічого.

755
00:51:26,760 --> 00:51:28,960
Я залюбки з нею поговорю.

756
00:51:30,720 --> 00:51:31,600
Дякую, мам.

757
00:51:44,440 --> 00:51:47,200
Привіт. Чому ти знову
вдягнений як безхатько?

758
00:51:47,280 --> 00:51:49,800
Тому що такий у мене одяг, Рубі!

759
00:51:49,880 --> 00:51:52,960
Я не хочу змінюватися,
щоб дружити з тобою.

760
00:51:53,600 --> 00:51:58,440
Але якщо ти аж так мене соромишся,
тоді нам доведеться розійтися.

761
00:52:00,480 --> 00:52:03,160
Зі мною ніхто не розходиться.

762
00:52:04,280 --> 00:52:06,280
Бо у вільних стосунках це зайве.

763
00:52:07,960 --> 00:52:11,880
Я хотів би
пізнати тебе ближче, якщо можна.

764
00:52:12,880 --> 00:52:13,720
Чому?

765
00:52:14,240 --> 00:52:17,280
Бо, по-моєму, ти цікава людина.

766
00:52:18,520 --> 00:52:19,800
Ти страхітлива…

767
00:52:21,160 --> 00:52:22,080
але цікава.

768
00:52:24,080 --> 00:52:25,400
Хочеш стати моїм хлопцем?

769
00:52:27,560 --> 00:52:29,120
Так, хочу.

770
00:52:36,120 --> 00:52:39,800
Що ж, мабуть, я таки втовкмачу всім,
що ця куртка класна.

771
00:52:58,760 --> 00:53:00,360
ОТІС

772
00:53:00,440 --> 00:53:04,400
АЙЗЕК: СНІДАНОК?
БУДЬ ЛАСКА, МЕНІ ТАК ШКОДА

773
00:53:32,040 --> 00:53:34,120
-Міс?
-Так?

774
00:53:36,080 --> 00:53:38,200
-Можна дещо вас запитати?
-Звісно.

775
00:53:51,840 --> 00:53:57,240
Я хочу краще вчитися і, може…

776
00:53:59,600 --> 00:54:01,840
більше не плентатися десь позаду.

777
00:54:04,680 --> 00:54:06,360
Будь ласка, допоможіть мені.

778
00:54:10,080 --> 00:54:11,800
Чому ти відвернувся?

779
00:54:14,320 --> 00:54:15,560
Так легше думається.

780
00:54:18,680 --> 00:54:21,240
Добре. Звісно, Адаме.

781
00:54:21,800 --> 00:54:23,040
Я спробую допомогти.

782
00:54:24,640 --> 00:54:27,760
Але налаштуйся серйозно.
Не хочу марнувати час.

783
00:54:30,520 --> 00:54:31,400
Дякую, міс.

784
00:54:41,760 --> 00:54:43,440
Чому він не у фіолетовому?

785
00:54:43,520 --> 00:54:45,840
Відтепер вдягатимемося хто як хоче.

786
00:54:45,920 --> 00:54:48,560
Але, звісно, стильно і дорого.

787
00:54:50,160 --> 00:54:53,320
Та що ви кажете?

788
00:54:53,400 --> 00:54:56,280
Це мій новий образ. «Сутенер у вогні».

789
00:54:56,360 --> 00:54:59,280
-Чудово виглядаєш, Анваре.
-А ти ніби зі смітника.

790
00:55:04,560 --> 00:55:05,400
Мейв.

791
00:55:05,960 --> 00:55:08,920
Привіт, я сказав мамі,
вона поговорить з Еймі.

792
00:55:09,000 --> 00:55:11,480
Дякую, Отісе. Це багато значить.

793
00:55:12,840 --> 00:55:16,360
І ми з Рубі тепер не просто спимо.
Ми зустрічаємося.

794
00:55:24,640 --> 00:55:27,760
Ти поговориш з Джин Мілберн.
Це хороший початок.

795
00:55:27,840 --> 00:55:29,240
Чудово!

796
00:55:30,760 --> 00:55:32,600
Вона не подумає, що я схиблена?

797
00:55:32,680 --> 00:55:34,280
Вона так не подумає, Еймз.

798
00:55:36,120 --> 00:55:39,320
-То що там Айзек?
-Я змінила свою думку.

799
00:55:39,400 --> 00:55:41,440
-Чому?
-Бо ти мала рацію.

800
00:55:42,040 --> 00:55:43,560
Нащо мені хлопець, коли є ти?

801
00:55:46,560 --> 00:55:49,640
Мейв, чому сережка досі в носі?

802
00:55:49,720 --> 00:55:52,360
Бо я забула її вийняти. Вибачте.

803
00:55:52,880 --> 00:55:54,360
Так, давай сюди.

804
00:55:55,160 --> 00:55:56,760
-Зараз?
-Так, зараз.

805
00:56:00,480 --> 00:56:02,040
І не змушуй повторювати.

806
00:56:03,320 --> 00:56:06,400
А то подумаю,
що ти не така розумна, як усі кажуть.

807
00:56:10,480 --> 00:56:11,320
Привіт!

808
00:56:14,960 --> 00:56:17,040
-Джексон Марчеті закохався?
-Тихіше.

809
00:56:17,120 --> 00:56:19,200
Джексоне, стіну досі не замалювали.

810
00:56:19,280 --> 00:56:21,200
Так, я хотів про це поговорити.

811
00:56:21,280 --> 00:56:23,240
Як староста я наполягаю

812
00:56:23,320 --> 00:56:26,040
на збереженні Стіни членів.
Це частина шкільної історії

813
00:56:26,120 --> 00:56:30,720
і форма творчого вираження,
яку не можна цензурувати.

814
00:56:32,200 --> 00:56:33,720
А ти що скажеш, Вів'єн?

815
00:56:34,960 --> 00:56:36,400
Стіну треба замалювати.

816
00:56:36,480 --> 00:56:39,840
Вона вульгарна, інфантильна
і псує імідж школи.

817
00:56:39,920 --> 00:56:41,240
-Так, але…
-Я згідна.

818
00:56:42,240 --> 00:56:43,720
Ти хочеш посаду Джексона?

819
00:56:43,800 --> 00:56:45,920
-Звісно, аякже, так.
-Стоп, що?

820
00:56:46,000 --> 00:56:48,120
Прекрасно. Починаєш відсьогодні.

821
00:56:48,800 --> 00:56:52,960
Так у тебе буде набагато більше часу
для творчих починань.

822
00:56:56,920 --> 00:57:00,560
Це чудово виглядатиме в моїй справі.
Не могла відмовити.

823
00:57:18,240 --> 00:57:20,640
ДИРЕКТОРКА

824
00:57:20,720 --> 00:57:22,600
{\an8}НЕОСВІЧЕНА НАЦІЯ
МАНІФЕСТ СЕКС-ОСВІТИ ДЛЯ НАШОЇ МОЛОДІ

825
00:57:22,680 --> 00:57:23,760
УЧНІВСЬКА ІДЕНТИЧНІСТЬ

826
00:57:23,840 --> 00:57:24,760
СЕКСУАЛЬНІСТЬ, ҐЕНДЕР, РАСА

827
00:57:24,840 --> 00:57:25,960
УЧНІ ЛҐБТКІА+

828
00:57:26,040 --> 00:57:27,640
ВАЖЛИВА СКЛАДОВА СЕКС-ОСВІТИ

829
00:57:31,040 --> 00:57:32,240
<i>Вітаю, Мурдейл.</i>

830
00:57:32,320 --> 00:57:35,880
<i>З наступного тижня</i>
<i>учні нашої школи носитимуть шкільну форму.</i>

831
00:57:36,560 --> 00:57:39,440
<i>Правило обов'язкове для всіх</i>
<i>і не обговорюється.</i>

832
00:57:39,520 --> 00:57:40,880
Щойно померла моя душа.

833
00:57:40,960 --> 00:57:44,400
<i>Під забороною також прикраси,</i>
<i>пірсинги, кольорове волосся</i>

834
00:57:44,480 --> 00:57:46,640
<i>і альтернативна форма.</i>

835
00:57:47,160 --> 00:57:50,720
<i>Порушників цього правила</i>
<i>затримуватимуть після уроків.</i>

836
00:57:50,800 --> 00:57:53,480
Я ж казав, простих ліній не буває.

837
00:59:00,800 --> 00:59:05,560
Переклад субтитрів: Софія Семенко

