1
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
To byla dobrota, Cynthie.

2
00:00:16,920 --> 00:00:18,520
Co kdybysme…

3
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
vynechali zákusek?

4
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
Jo, miláčku!

5
00:00:35,040 --> 00:00:36,400
Jo!

6
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
To je ono, miláčku!

7
00:00:38,440 --> 00:00:41,200
Jo!

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
Jeffrey.

9
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Jo!

10
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
Jeffrey!

11
00:00:50,280 --> 00:00:51,960
To je tvoje opice, Jeffrey!

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Jo!

13
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
Jo!

14
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
Jonathane!

15
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
Možná je v pořádku.

16
00:01:20,480 --> 00:01:22,800
{\an8}SERIÁL NETFLIX

17
00:01:29,120 --> 00:01:30,080
Hnus.

18
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
Prásk!

19
00:02:02,440 --> 00:02:06,080
ERIC
UŽ SE NA TO DVOJITÉ RANDE TĚŠÍM

20
00:02:27,440 --> 00:02:29,280
Ahoj, Olo.

21
00:02:29,360 --> 00:02:30,760
To pouštíš můj <i>Titanic</i>?

22
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
Jo, je super.

23
00:02:31,840 --> 00:02:35,760
Jo. No, některé moje desky
jsou celkem vzácné.

24
00:02:35,840 --> 00:02:38,720
- Tak je často nepouštím.
- Tati, kde mám bižuli?

25
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
Jak to mám vědět?

26
00:02:40,240 --> 00:02:41,480
Promiň, co jsi říkal?

27
00:02:41,560 --> 00:02:44,320
Říkal jsem si,
jestli by ses nemohla zeptat,

28
00:02:44,400 --> 00:02:45,760
než si něco vezmeš.

29
00:02:45,840 --> 00:02:47,440
Olo? Kde mám kartáček?

30
00:02:47,520 --> 00:02:48,600
V taštičce.

31
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Jo, příště se zeptám.

32
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
No a je to poškrábaný!

33
00:02:53,320 --> 00:02:55,400
- Ne!
- Olo, je to limitovaná edice.

34
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
Proboha, uklidni se!

35
00:03:02,800 --> 00:03:05,400
Kozu pak nechám u tety.

36
00:03:05,480 --> 00:03:06,760
Bez obav, Aimee.

37
00:03:06,840 --> 00:03:10,440
A věz, že toto je bezpečný prostor,
kde se můžeš otevřít,

38
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
a můžeme postupovat tempem,
které ti vyhovuje.

39
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
Vždyť říkám, v taštičce!

40
00:03:15,880 --> 00:03:17,800
Omluvíš mě na okamžik?

41
00:03:20,280 --> 00:03:21,440
To je v pořádku.

42
00:03:21,520 --> 00:03:24,120
Vždycky má obal.
Papírový a igelitový. Tady!

43
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
- Dej mi ho.
- Dávám ji tam.

44
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
S ničím neumíš zacházet!

45
00:03:27,680 --> 00:03:30,040
Všude je prach. Gramofon není hračka.

46
00:03:30,120 --> 00:03:32,160
Olo! Proč potřebuješ pět šampónů?

47
00:03:32,240 --> 00:03:34,080
- Někde být musí!
- O co ti jde?

48
00:03:34,160 --> 00:03:36,360
Bereš si moje věci bez dovolení.

49
00:03:36,440 --> 00:03:39,320
- Jsi tak análně retenční!
- Neznáš hranice!

50
00:03:39,400 --> 00:03:42,080
- Vzala si bez dovolení <i>Titanic!</i>
- Je strašně…

51
00:03:42,160 --> 00:03:43,680
Určitě si to vyříkáte

52
00:03:43,760 --> 00:03:47,240
jako zodpovědní dospělí lidé,
kterými podle všeho jste!

53
00:03:47,320 --> 00:03:48,240
V klidu!

54
00:03:50,560 --> 00:03:51,400
Vypadni!

55
00:03:52,840 --> 00:03:55,240
Jakobe, mám dole klientku.

56
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Mám ho.

57
00:03:57,840 --> 00:04:02,720
Mohli by prosím všichni být tiše?
Pracuju tady.

58
00:04:02,800 --> 00:04:04,080
Jste strašně hluční!

59
00:04:13,200 --> 00:04:15,720
Moje vagína takhle nevypadá.

60
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
Já mám jeden rtík delší než druhý.

61
00:04:19,960 --> 00:04:23,360
Tohle je jen studijní pomůcka.

62
00:04:24,800 --> 00:04:27,840
Zevní část se nazývá vulva

63
00:04:28,600 --> 00:04:32,160
a „rtíky“, o kterých mluvíš,
se nazývají stydké pysky

64
00:04:32,240 --> 00:04:35,280
a mají nejrůznější tvary,
velikosti a barvy.

65
00:04:36,080 --> 00:04:38,480
Můžu ti doporučit fascinující web,

66
00:04:38,560 --> 00:04:42,280
který ukazuje, jak jsou vulvy různé,
pokud máš zájem.

67
00:04:42,360 --> 00:04:43,720
- Jo!
- Výborně.

68
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Můžem se zase posadit?

69
00:04:52,680 --> 00:04:54,040
Zkusme to znovu.

70
00:04:54,840 --> 00:04:57,880
Jestli ti to není nepříjemné,
pověz mi, proč tu jsi.

71
00:04:59,080 --> 00:05:01,800
V minulém pololetí
jsem byla sexuálně napadena.

72
00:05:02,320 --> 00:05:04,880
A myslela jsem, že už se z toho dostávám,

73
00:05:05,560 --> 00:05:07,280
ale asi to bylo předčasné.

74
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Dřív jsem svoje tělo měla ráda
a líbil se mi sex,

75
00:05:11,280 --> 00:05:14,960
ale od té chvíle
ze svého těla nemám dobrý pocit.

76
00:05:15,800 --> 00:05:20,520
Nerada se na něj dívám
a nelíbí se mi, když se mě přítel dotýká.

77
00:05:20,600 --> 00:05:23,120
To pro tebe musí být těžké, Aimee.

78
00:05:24,080 --> 00:05:27,480
Mohla bys mi říct něco víc o tom napadení?

79
00:05:30,240 --> 00:05:31,560
Jela jsem do školy

80
00:05:32,600 --> 00:05:35,160
a všechno bylo normální

81
00:05:36,720 --> 00:05:37,720
a pak…

82
00:05:39,320 --> 00:05:40,920
jsem nastoupila do autobusu

83
00:05:42,440 --> 00:05:43,560
a tam byl takový…

84
00:05:45,240 --> 00:05:46,200
chlap.

85
00:05:50,320 --> 00:05:54,120
Omlouvám se,
někdy se mi o tom mluví těžko.

86
00:05:54,200 --> 00:05:58,160
To nic. Nemusíme mluvit o ničem,
o čem mluvit nechceš.

87
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
Chci zase být jako předtím.

88
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
Nikdy nemůžeš být jako předtím, Aimee,

89
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
ale to nevadí.

90
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
My lidé se neustále měníme a vyvíjíme.

91
00:06:09,600 --> 00:06:15,080
A když toto trauma zpracuješ,
možná si objasníš samotnou událost

92
00:06:15,160 --> 00:06:19,920
a uděláme krok kupředu
směřující k ozdravění vztahu k tvému tělu.

93
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
Chtěla bys to?

94
00:06:22,240 --> 00:06:23,200
Ano, chtěla.

95
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
Do prdele.

96
00:06:32,680 --> 00:06:33,720
Promiňte.

97
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
- Proč nezazvoní na zvonek?
- Proč si nehledíš svého?

98
00:06:51,440 --> 00:06:54,560
- Otisi, jak máš tu kravatu?
- Co je s ní?

99
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
Zavážu ti ji.

100
00:06:56,520 --> 00:06:57,440
Takhle.

101
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Hej!

102
00:07:00,360 --> 00:07:02,040
- Dobré jitro.
- Dobré jitro.

103
00:07:03,280 --> 00:07:06,880
Otisi, myslíš,
že by Ruby mohla do školy svézt i Olu?

104
00:07:06,960 --> 00:07:10,440
Nejsem dost cool,
abych jela s vládci nedotknutelných.

105
00:07:10,520 --> 00:07:12,640
Doufám, že tomu tak není, Otisi.

106
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
Stejně mám sraz s Lily.

107
00:07:15,160 --> 00:07:18,640
Říkala jsem si,
že bychom si pak mohli vyrazit, všichni.

108
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
- Mám rande, nemůžu.
- Taky něco mám.

109
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
Chci, aby spolu vycházeli.

110
00:07:28,000 --> 00:07:30,920
Já vím. Oni spolu budou vycházet. Jednou.

111
00:07:32,000 --> 00:07:32,960
Smoothie?

112
00:07:34,280 --> 00:07:35,240
Ano?

113
00:07:36,760 --> 00:07:37,720
Super.

114
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
{\an8}Jo!

115
00:08:23,800 --> 00:08:25,880
- Jedu pro mlíko.
- Neptala jsem se.

116
00:08:25,960 --> 00:08:29,840
Jo, Jeffrey, jsi sexuální bůh!

117
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
Jeffreyho bych dokázal popsat různě,

118
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
ale ne jako „sexuálního boha“.

119
00:08:34,960 --> 00:08:36,600
- Jeffrey!
- Jdu do školy.

120
00:08:37,240 --> 00:08:39,440
Vrať se do postele, miláčku!

121
00:08:41,800 --> 00:08:43,600
Já už nemůžu.

122
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
Nemáš ponětí, jak je Otis otravný.

123
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Jako kdyby se nikdy s nikým
nedělil o prostor.

124
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
Dělají tam věci jinak. Všechno…

125
00:08:56,200 --> 00:08:58,680
- Na všechno jsou pravidla.
- Tady je to.

126
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Kam to zmizelo?

127
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
Bylo to tady, přísahám.

128
00:09:06,080 --> 00:09:07,800
Možná to byl nějaký žertík.

129
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
Dobrý den.

130
00:09:15,560 --> 00:09:18,600
Mám nápady,
jak můžu využít svůj čas produktivněji.

131
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
- Povídej.
- Fajn.

132
00:09:19,760 --> 00:09:21,920
Chci založit studentský zpravodaj.

133
00:09:22,000 --> 00:09:26,400
A v zájmu ekologie můžeme nainstalovat
solární panely a sázet stromy.

134
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
Chci založit environmentální radu.

135
00:09:28,800 --> 00:09:32,000
Četla jsem,
že jóga o přestávce zvyšuje efektivitu,

136
00:09:32,080 --> 00:09:34,600
takže kromě hodin dietetiky to chce jógu.

137
00:09:34,680 --> 00:09:36,400
- Myslím…
- To je fantastické.

138
00:09:36,480 --> 00:09:39,000
Domluvíme schůzku, abychom to probraly.

139
00:09:39,080 --> 00:09:43,240
Mezitím dohlédni,
aby všichni měli uniformy podle pravidel.

140
00:09:43,320 --> 00:09:44,600
Spolehněte se.

141
00:09:44,680 --> 00:09:47,040
Když bude problém, pošli je za mnou.

142
00:09:50,960 --> 00:09:51,880
- Čau.
- Čau.

143
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Hej, Jacksone.

144
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Do prdele.

145
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
Padáš mi k nohám?

146
00:10:05,320 --> 00:10:07,600
Ty jo, jsi celkem hotovej.

147
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Jo.

148
00:10:10,520 --> 00:10:13,960
- Všechno se mi rozmazalo.
- Nezapomněl ses nasnídat?

149
00:10:15,520 --> 00:10:17,320
Snídaně je můj oblíbený pokrm.

150
00:10:18,680 --> 00:10:20,800
Aha, a snídaně je nějaká potravina?

151
00:10:22,920 --> 00:10:23,760
Díky.

152
00:10:29,200 --> 00:10:32,160
Vždycky, když tě vidím,
mám pocit, že tě dávno znám.

153
00:10:32,760 --> 00:10:34,360
To z tebe mluví závrať.

154
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
Tak jo, vstávej.

155
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
Ahoj, omlouvám se. Máš špatnou uniformu.

156
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
Co je na ní špatnýho?

157
00:10:44,400 --> 00:10:47,000
Je to chlapecká uniforma a je ti velká.

158
00:10:47,080 --> 00:10:49,800
- Je pohodlná.
- Taková jsou nová pravidla.

159
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
- Nepřivřeš oko?
- Promiň, nemůžu.

160
00:10:52,200 --> 00:10:55,760
- Běž to probrat s Hope.
- Jo, už se těším.

161
00:10:59,360 --> 00:11:02,800
- Proč to děláš?
- Pravidla platí i pro zamilovaný.

162
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
Nejsem zamilovanej. O to tu nejde!

163
00:11:05,200 --> 00:11:07,680
Já beru funkci předsedkyně vážně.

164
00:11:08,600 --> 00:11:10,840
Občas jsi pěkně nemilosrdná, Viv.

165
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
Falešnou vlnu nedávám.

166
00:11:18,480 --> 00:11:20,240
To sako škrábe jako svině.

167
00:11:20,320 --> 00:11:22,360
Vypadáme v nich líp než ostatní.

168
00:11:22,440 --> 00:11:24,080
- Jo.
- Tebe nemyslela.

169
00:11:24,160 --> 00:11:26,360
- Ahoj, Ruby!
- Čau.

170
00:11:27,640 --> 00:11:29,360
Šedá není moje barva.

171
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
Zas tak zlé to není.

172
00:11:31,280 --> 00:11:32,680
Mně se to celkem líbí.

173
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
OT!

174
00:11:38,400 --> 00:11:39,640
Jo, tak čau.

175
00:11:42,320 --> 00:11:45,600
Hele, chtěl bych,
aby ses večer fakt snažil.

176
00:11:46,320 --> 00:11:48,800
- Dobře.
- Musíš mluvit, trochu se otevřít.

177
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
Jo, rozumím.

178
00:11:50,640 --> 00:11:51,480
Super.

179
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Ahoj, Rahime.

180
00:11:57,640 --> 00:11:59,400
Vrať mi prosím moje knihy.

181
00:11:59,480 --> 00:12:01,240
Pabla Nerudu, Mayu Angelou.

182
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
Jasně, přinesu ti je.

183
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
Taky bych chtěl, abys mi vrátil básně,
co jsem ti napsal,

184
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
teda pokud jsi je nezničil.

185
00:12:08,280 --> 00:12:12,120
Ty básně pořád mám, jo.

186
00:12:12,880 --> 00:12:16,360
Já jsem všechno od tebe spálil
v malém, řízeném ohni.

187
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
Dobře, ty básně ti přinesu.

188
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
- Děkuju.
- Děkuju.

189
00:12:21,320 --> 00:12:23,200
Máš na kravatě <i>confiture</i>.

190
00:12:31,040 --> 00:12:32,760
Ahoj, tak co terapie?

191
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Bylo to super.

192
00:12:33,920 --> 00:12:36,920
Víš, že vulva většiny žen
nevypadá jako na PornHubu?

193
00:12:37,000 --> 00:12:40,800
Já myslela, že ji mám ošklivou,
protože není zakasaná, ale je to běžný.

194
00:12:40,880 --> 00:12:44,400
Přečti si <i>Come As You Are</i>
od Emily Nagoské. Skvělá knížka.

195
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
- Půjčím ti ji.
- Dobře.

196
00:12:49,880 --> 00:12:50,800
Sluší ti to.

197
00:12:52,600 --> 00:12:53,880
Je všechno v pořádku?

198
00:12:53,960 --> 00:12:56,160
Mám pocit, že se skoro nevidíme.

199
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Všechno je v pořádku.
Jen mě zaměstnává pečení.

200
00:13:05,440 --> 00:13:07,000
Dobré ráno, Moordale.

201
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Vám to ale sluší!

202
00:13:11,280 --> 00:13:14,240
Vím, že vám to asi připadá
jako velká změna,

203
00:13:14,320 --> 00:13:19,880
ale zjistíte, že uniforma
vytváří pocit jednoty a rovnováhy.

204
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
A když už je řeč o změnách,

205
00:13:21,840 --> 00:13:26,400
sbor vám teď zazpívá novou školní hymnu,
<i>Non sibi, sed toti.</i>

206
00:13:52,040 --> 00:13:55,160
Proč zpívají elfsky?

207
00:13:55,240 --> 00:13:56,680
Myslím, že to je latina.

208
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
- A co to znamená?
- „Ne pro sebe, ale pro všechny.“

209
00:14:13,960 --> 00:14:16,120
- Nechceš pak něco podniknout?
- Jo.

210
00:14:16,200 --> 00:14:18,600
Přijďte za mnou prosím obě do kanceláře.

211
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
- Maeve?
- Ano?

212
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Pojď se mnou.

213
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Pojďte dál.

214
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
Posaďte se, prosím.

215
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
VoVo s fondánem?

216
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
Dělal je manžel.

217
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
Jsou to sušenky, nekoušou.

218
00:14:51,200 --> 00:14:55,440
- Mám prý za vámi přijít.
- Ano, pojď dál. Zavři dveře, prosím.

219
00:14:56,080 --> 00:14:59,280
Poslyšte, vím,
že zbavit se starých zvyků je těžké,

220
00:14:59,360 --> 00:15:03,520
ale chci, abyste tento týden
začaly dodržovat pravidla pro uniformy.

221
00:15:03,600 --> 00:15:05,640
Cal, můžeš si obléct tohle.

222
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Sukni nikdy.

223
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Dobře.

224
00:15:16,040 --> 00:15:18,880
Nechceš sukni, to je na tobě.
Jsem feministka.

225
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Chápu. Budeš ale nosit správnou velikost.

226
00:15:21,960 --> 00:15:24,400
Žádné volné kalhoty visící kolem kotníků.

227
00:15:24,480 --> 00:15:26,960
- Já ale…
- Myslím, že je to naprosto fér.

228
00:15:27,960 --> 00:15:29,000
Lily,

229
00:15:29,720 --> 00:15:31,560
ty vlasy a make-up jsou bezva,

230
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
ale do školy se nehodí.

231
00:15:34,120 --> 00:15:36,480
Maeve, tohle není Sezamová ulice.

232
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
- Narážíte na mé vlasy?
- Ano.

233
00:15:40,760 --> 00:15:43,600
Olo, bohužel jsou povolené
jen školní odznaky.

234
00:15:43,680 --> 00:15:46,840
To je můj odznáček LGBTQIA+.
Je pro mě důležitý.

235
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
Ano, já ale doufám,
že tvé hodnoty nejsou tak křehké,

236
00:15:50,080 --> 00:15:52,680
že stojí a padají s jedním odznáčkem.

237
00:15:53,200 --> 00:15:54,280
Sundej si ho.

238
00:15:54,360 --> 00:15:57,680
Lily, je pravda,
že jsi napsala loňský muzikál?

239
00:15:58,920 --> 00:16:00,360
Co na něj říkali rodiče?

240
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
Nepochopili ho.

241
00:16:06,480 --> 00:16:09,360
Pochutnejte si na sušenkách.
Zpátky do třídy.

242
00:16:15,160 --> 00:16:16,000
Maeve?

243
00:16:16,720 --> 00:16:21,360
Slečna Sandsová říkala, že máš zájem
o program Nadaní a talentovaní v USA.

244
00:16:21,440 --> 00:16:23,280
Ne, nemůžu si to dovolit.

245
00:16:23,360 --> 00:16:27,240
Chci, aby v téhle škole
měl příležitost každý, z každé rodiny.

246
00:16:27,320 --> 00:16:29,920
Takže na to zkusím sehnat finance

247
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
a ty co nejdřív přines přihlášku.

248
00:16:34,440 --> 00:16:35,320
Dobře.

249
00:16:35,840 --> 00:16:36,720
Přinesu.

250
00:16:37,400 --> 00:16:38,560
- Děkuju.
- Za málo.

251
00:16:39,800 --> 00:16:41,640
A s těmi vlasy to myslím vážně.

252
00:16:44,560 --> 00:16:46,840
ŘEDITELNA

253
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
Díky. Můžete jít dál.

254
00:17:09,440 --> 00:17:11,760
Bože, co to má za divnej top?

255
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
Buď ticho.

256
00:17:50,920 --> 00:17:52,880
Maeve vyměnila zámky.

257
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Jo, to vidím.

258
00:17:57,320 --> 00:18:01,920
Nechala jsem tam totiž pas
a potřebuju ho obnovit.

259
00:18:02,000 --> 00:18:04,760
- Nemáš náhradní klíč?
- Ne, bohužel nemám.

260
00:18:06,280 --> 00:18:08,640
Nechcete na Maeve počkat u nás?

261
00:18:11,080 --> 00:18:14,040
Můžu nabídnout čaj,
ale musíte si ho udělat sama.

262
00:18:14,120 --> 00:18:17,320
- Brácha tu není.
- To je celá ona, že jo?

263
00:18:17,920 --> 00:18:19,840
Jak se ti to povedlo?

264
00:18:21,880 --> 00:18:22,760
Ale ne!

265
00:18:23,840 --> 00:18:25,440
Máš velikej talent.

266
00:18:26,120 --> 00:18:28,480
Povedlo se ti i to její naštvaný obočí.

267
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
Cítí se hrozně.

268
00:18:31,440 --> 00:18:32,760
Pořád o tom mluví.

269
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
Měla starost o Elsie…

270
00:18:34,480 --> 00:18:36,720
A tobě do toho nic není, že ne?

271
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
Promiňte.

272
00:18:40,840 --> 00:18:42,520
Nechcete taky namalovat?

273
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
- To si nemůžu dovolit.
- To je v pohodě.

274
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
Rád cvičím a…

275
00:18:47,400 --> 00:18:49,280
máte pozoruhodnou tvář.

276
00:18:50,240 --> 00:18:51,880
Já mohla bejt vlasová modelka.

277
00:18:51,960 --> 00:18:55,360
Nějaká akademie
potřebovala pokusný králíky, ale i tak…

278
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
Zalichotilo mi to.

279
00:18:58,920 --> 00:18:59,960
Tak dobře.

280
00:19:01,160 --> 00:19:02,280
Kam mám jít?

281
00:19:02,360 --> 00:19:05,560
Ideální by to bylo v rohu,
je tam dobré světlo.

282
00:19:06,720 --> 00:19:07,960
Svlíkat se nebudu!

283
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Maeve!

284
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
Volalas mi?

285
00:19:19,040 --> 00:19:21,160
Jo, volala, ale omylem.

286
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
Aha.

287
00:19:23,520 --> 00:19:26,680
- Co si myslíš…
- Vlastně s tebou musím mluvit.

288
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
Co tu děláš, ptákožroutko?

289
00:19:28,560 --> 00:19:30,720
Neříkej jí tak, prosím.

290
00:19:31,640 --> 00:19:32,960
Máš rozkošnou holku.

291
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
- O čem jsi chtěla mluvit?
- Neřeš to.

292
00:19:40,840 --> 00:19:43,920
- Takže večer v 18:30, jo?
- Jo.

293
00:19:44,000 --> 00:19:47,680
Co kdybych tě vyzvedl v šest u vás
a pak bychom šli spolu?

294
00:19:48,320 --> 00:19:50,640
Ne, v pohodě. Sejdeme se v restauraci.

295
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
Tak jo, čau.

296
00:19:54,440 --> 00:19:56,880
Domů mě teď ale hodíš, že jo?

297
00:19:58,800 --> 00:20:00,720
- Chceš dělat úkoly?
- Ani ne.

298
00:20:01,240 --> 00:20:02,760
Proč se chováš tak divně?

299
00:20:02,840 --> 00:20:04,920
Protože jsi mi sebrala džob, Viv.

300
00:20:05,000 --> 00:20:08,160
Proč předstíráš,
že ti na funkci předsedy záleželo,

301
00:20:08,240 --> 00:20:09,640
když ti to bylo jedno!

302
00:20:09,720 --> 00:20:11,760
Pro mě je to obrovská příležitost.

303
00:20:11,840 --> 00:20:13,280
Snad to za to stojí.

304
00:20:14,680 --> 00:20:15,520
Hej!

305
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
- Čau. Už nemáš závratě?
- Ne.

306
00:20:18,960 --> 00:20:20,400
Chceš něco podniknout?

307
00:20:21,080 --> 00:20:21,960
Jo.

308
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
Tvoje máma je rozená vypravěčka, co?

309
00:20:32,440 --> 00:20:35,880
Slyšelas tu historku
o jednorázovce se Stevem Guttenbergem?

310
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
Měla jsem bernardýna Kevina.

311
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Měl hovna jak švýcarská roláda,
ale byl zlatej.

312
00:20:45,680 --> 00:20:47,040
Můj Kevin…

313
00:20:47,840 --> 00:20:49,880
Jedinej slušňák, co jsem znala.

314
00:20:52,280 --> 00:20:53,400
Co se tu děje?

315
00:20:53,920 --> 00:20:57,200
Isaaku, řekni Maeve,
že potřebuju z karavanu pas

316
00:20:57,280 --> 00:21:01,080
a že mě maluješ, protože jsi říkal,
že mám pozoruhodnou tvář.

317
00:21:01,680 --> 00:21:03,240
Myslím, že vás slyšela.

318
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
Ještě nekončíme, je dobré světlo.

319
00:21:07,560 --> 00:21:09,560
Pro ten pas si přijď, až skončíte.

320
00:21:09,640 --> 00:21:14,040
Isaaku, řekni Maeve,
že si pro pas přijdu, až skončíme.

321
00:21:14,120 --> 00:21:15,120
Rozumělas?

322
00:21:15,840 --> 00:21:16,800
Jo.

323
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
Kde jsi, Mayo Angelou?

324
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
Shablam!

325
00:22:12,320 --> 00:22:16,600
- Nechtěl sis vzít něco elegantního?
- Co? Máma mi vyprala svetr.

326
00:22:17,360 --> 00:22:18,720
Nezapomeň se ptát.

327
00:22:24,800 --> 00:22:26,720
Nebojíš se výšek, že ne?

328
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Ne.

329
00:22:39,120 --> 00:22:40,680
Jak dlouho tam budeš?

330
00:22:40,760 --> 00:22:42,080
Už jenom chvilku.

331
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Sakra!

332
00:22:56,280 --> 00:22:57,360
Promiň, Jean.

333
00:22:57,440 --> 00:22:59,360
Nemáš prosím tě tampony?

334
00:22:59,440 --> 00:23:02,640
Promiň, je to trapný.
Právě jsem to dostala a došly mi.

335
00:23:02,720 --> 00:23:05,960
Ne, to vůbec není trapné.
Snad mám nějaké v ložnici.

336
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
Tvůj táta má velmi dobrý vkus.

337
00:23:08,800 --> 00:23:10,040
Ty byly máminy.

338
00:23:11,920 --> 00:23:13,440
Zbožňovala pivoňky.

339
00:23:18,560 --> 00:23:19,880
Tahle změna

340
00:23:20,480 --> 00:23:23,840
je pro tebe určitě velmi těžká, Olo,

341
00:23:23,920 --> 00:23:28,720
a já chci, abys věděla,
že se mnou o tom můžeš kdykoli mluvit.

342
00:23:29,880 --> 00:23:30,760
Dobře.

343
00:23:31,720 --> 00:23:34,240
Otěhotněla jsi schválně,
abys tátu dostala?

344
00:23:34,320 --> 00:23:35,520
Ne!

345
00:23:35,600 --> 00:23:36,600
Ovšemže ne.

346
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Minule jsi mu ublížila.

347
00:23:38,240 --> 00:23:40,360
Několik týdnů nevstal z postele.

348
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
Hodně si zažil.
Nedovolím, aby se to opakovalo.

349
00:23:45,080 --> 00:23:48,080
- Vážně mi na něm záleží.
- Tak pročs mu ublížila?

350
00:23:48,160 --> 00:23:50,960
Olo, holila ses mojí žiletkou?

351
00:23:51,040 --> 00:23:54,200
- Je tupá a od chlupů.
- Svoji jsem nenašla, promiň.

352
00:23:54,280 --> 00:23:56,600
Fajn. Začnu si svoje věci podepisovat.

353
00:23:56,680 --> 00:24:00,360
- To není moc šlechetné.
- Nejsme praví sourozenci, mami.

354
00:24:00,880 --> 00:24:05,360
Brzy bude mít pravého sourozence,
možná se k němu nebude chovat jak kretén!

355
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Jo, možná. Musím jít.

356
00:24:09,480 --> 00:24:10,640
Tampony?

357
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
Ano, jistě.

358
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
Tampony.

359
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
Odkud máš ten přízvuk?

360
00:24:28,440 --> 00:24:30,920
Rodina sem přišla předloni z Minneapolisu.

361
00:24:32,600 --> 00:24:34,560
- Super.
- Chceš taky?

362
00:24:35,120 --> 00:24:36,800
Ne, to bych neměl.

363
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
Ale dík.

364
00:24:39,440 --> 00:24:41,000
Jsi věřící nebo tak něco?

365
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Ne.

366
00:24:43,960 --> 00:24:47,720
Dřív jsem plaval a tohle jsem nemohl,
tak jsem to nezkoušel.

367
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
V pohodě. Buď sám sebou.

368
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Zkusím to.

369
00:25:08,880 --> 00:25:10,480
- Dobrý?
- Jo, dobrý.

370
00:25:13,680 --> 00:25:15,240
Proč se ti zamotala hlava?

371
00:25:17,840 --> 00:25:18,880
Z úzkosti.

372
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
Měl jsem to vždycky,
ale teď se to zhoršilo.

373
00:25:23,720 --> 00:25:25,800
Jak teď neplavu, nemám rutinu.

374
00:25:27,200 --> 00:25:29,040
Spustí to i náhodné věci.

375
00:25:29,120 --> 00:25:31,440
V pohodě. Taky mám úzkost, chápu to.

376
00:25:32,480 --> 00:25:34,840
- Co to spustilo dneska?
- Prostě škola.

377
00:25:35,360 --> 00:25:40,320
Napadlo mě, že když už neplavu,
nejsem předseda a hraní mi moc nejde,

378
00:25:40,880 --> 00:25:42,360
tak kdo sakra jsem?

379
00:25:43,560 --> 00:25:45,600
Možná mi na ničem dost nezáleží.

380
00:25:45,680 --> 00:25:47,960
Je ti 17, nemusíš mít ve všem jasno.

381
00:25:49,320 --> 00:25:51,040
Svět mi říká něco jinýho.

382
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
Možná prostě zkus být Jackson Marchetti.

383
00:25:56,800 --> 00:25:58,440
Dobře, zkusím to.

384
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
Jaký je Minneapolis?

385
00:26:01,440 --> 00:26:03,720
Ty jo, to zní divně,

386
00:26:04,240 --> 00:26:05,440
když to říkám já.

387
00:26:06,520 --> 00:26:08,080
Minneapolis-ach.

388
00:26:10,080 --> 00:26:13,160
- Proč je to tak divný?
- Myslím, že jsi zhulenej.

389
00:26:13,240 --> 00:26:14,600
- Vážně?
- Jo, vážně.

390
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Zhulíme se v Minneapolisu, bejby!

391
00:26:24,280 --> 00:26:25,480
MOORDALESKÝ BOWLING

392
00:26:28,240 --> 00:26:31,600
Ruby, tobě to ovšem sekne!

393
00:26:31,680 --> 00:26:33,920
Smrdí to tu jak polívka z konzervy.

394
00:26:34,440 --> 00:26:35,400
Ahoj.

395
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
- Máš se?
- Jo. Bezva styl.

396
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
- Ahoj.
- Čau.

397
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
Nemají nic bez glutenu.

398
00:26:46,080 --> 00:26:47,360
Odkdy máš cukrovku?

399
00:26:48,960 --> 00:26:50,120
Nemám cukrovku.

400
00:26:51,640 --> 00:26:53,320
Nemůžeš jíst cukr.

401
00:26:53,840 --> 00:26:55,400
Gluten, Adame, ne glukózu.

402
00:26:59,920 --> 00:27:01,280
Líbí se vám taky,

403
00:27:03,200 --> 00:27:04,880
jak smrdí vaše prdy?

404
00:27:10,240 --> 00:27:11,960
Říkal jsi, ať se ptám.

405
00:27:13,040 --> 00:27:15,240
Trochu nervózní. Je tu horko…

406
00:27:15,320 --> 00:27:17,200
Tak si kurva sundej tu bundu!

407
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Honem.

408
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
Ahoj!

409
00:27:25,040 --> 00:27:25,880
Ahoj.

410
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
Jean dneska vybalovala máminy věci.

411
00:27:34,520 --> 00:27:35,920
Zvláštní pocit.

412
00:27:36,680 --> 00:27:37,840
Strašně mi chybí.

413
00:27:37,920 --> 00:27:42,080
Podle Pochybovače3250 ten kruh
možná nechali zmizet mimozemšťani.

414
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
Takže to není můj výmysl.
Osmice fakt nastane.

415
00:27:45,760 --> 00:27:48,680
- Jaká osmice?
- Nastane zvláštní postavení hvězd.

416
00:27:48,760 --> 00:27:51,480
A jedna mimozemská loď se dostane na Zemi.

417
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
Všechno se tím změní.

418
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
Aha, super…

419
00:27:56,160 --> 00:27:57,520
- Víš co?
- Co?

420
00:27:58,400 --> 00:28:01,600
Jsem připravena dát ti přečíst
tu povídku. Pošlu ti ji.

421
00:28:07,520 --> 00:28:10,400
WWW.VSECHNY-VULVY-JSOU-KRASNE.COM

422
00:28:13,080 --> 00:28:14,200
Aha.

423
00:28:16,680 --> 00:28:17,960
No ty krávo.

424
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
MILUJ SVOU VULVU

425
00:28:22,120 --> 00:28:25,200
PELARGÓNIE

426
00:28:25,800 --> 00:28:26,880
Nazdárek.

427
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
Rozhodně pelargónie.

428
00:28:46,680 --> 00:28:47,760
Do prdele!

429
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
No a těšíte se na cestu do Francie?

430
00:28:53,520 --> 00:28:55,040
Ne, v busu je mi zle.

431
00:28:56,120 --> 00:28:59,040
Já bych jel hned.
Musím na svatbu do Nigérie.

432
00:29:00,400 --> 00:29:02,720
Není v Nigérii nelegální být gay?

433
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
Jo, je,
nikdo to tam ale o mně neví, takže…

434
00:29:06,160 --> 00:29:07,680
To jsem nevěděl.

435
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
- Jo, o nic nejde.
- Podle mě jde o dost.

436
00:29:11,360 --> 00:29:12,640
Probereme to pak, jo?

437
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
Adame, jak se má táta?

438
00:29:17,280 --> 00:29:19,480
Nevím. Dlouho jsem ho neviděl.

439
00:29:19,560 --> 00:29:20,840
Naši žijou odděleně.

440
00:29:21,440 --> 00:29:23,440
Jo, slyšel jsem, promiň.

441
00:29:24,360 --> 00:29:27,640
Máma čeká dítě s Oliným otcem,
což je dost divný,

442
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
protože jsme spolu chodili
a teď jsou z nás sourozenci.

443
00:29:33,360 --> 00:29:36,080
- Možná to lidem neříkej.
- Je to divný, kámo.

444
00:29:37,080 --> 00:29:40,680
Jaký z toho máš pocit?
Nová rodina, mimino a tak.

445
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Je to velká změna.

446
00:29:44,480 --> 00:29:47,360
Jsem jedináček,
ale snažím se být dospělejší.

447
00:29:47,440 --> 00:29:50,280
Jo, myslím, že pro Olu je to těžký taky.

448
00:29:50,360 --> 00:29:53,240
Co jí máma umřela
a ségra odešla na univerzitu,

449
00:29:53,320 --> 00:29:55,680
žije sama s tátou, takže…

450
00:29:57,080 --> 00:29:59,200
možná si můžete pomoct navzájem.

451
00:30:02,760 --> 00:30:04,880
- Řekl jsem něco špatně?
- Ne.

452
00:30:05,520 --> 00:30:07,080
To je moudrý postřeh.

453
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
- To mě poser!
- Co?

454
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
Kim K si nechá odnosit další dítě.

455
00:30:12,000 --> 00:30:14,520
To je odvaha. Nemůžu tomu uvěřit!

456
00:30:14,600 --> 00:30:19,600
Nepřipadá ti zvláštní, že poslední
náhradní matka v té show nebyla?

457
00:30:23,240 --> 00:30:24,720
Já Kardashianky sleduju.

458
00:30:25,560 --> 00:30:26,440
S mámou.

459
00:30:27,680 --> 00:30:28,800
Ale ale.

460
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
- Já to dokázal!
- Pojď!

461
00:31:23,520 --> 00:31:25,120
Jo, no tak!

462
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
Jo!

463
00:31:30,880 --> 00:31:34,840
Takže poslední otázka:
Khloe před <i>Revenge Body, </i>nebo po?

464
00:31:34,920 --> 00:31:35,760
Před.

465
00:31:35,840 --> 00:31:38,040
Souhlasím. Člověku je bližší.

466
00:31:38,120 --> 00:31:39,400
- To teda.
- Jo.

467
00:31:40,240 --> 00:31:43,200
Myslím, že tomu s Adamem začínám rozumět.

468
00:31:43,880 --> 00:31:46,000
Jo? Začíná ti přirůstat k srdci, co?

469
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
Nazdar, nazdárek.

470
00:31:49,840 --> 00:31:52,600
To bylo fajn. Jedete zpátky k Ruby?

471
00:31:52,680 --> 00:31:54,920
Vlastně jsem u Ruby nikdy nebyl.

472
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
Vážně? Ale už spolu chvíli chodíte.

473
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
Každopádně to bylo fajn.

474
00:32:00,360 --> 00:32:03,840
Adame, napiš, až se podíváš
na <i>Kylie dobývá New York, </i>jo?

475
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
- Ahoj.
- Čau.

476
00:32:06,480 --> 00:32:07,360
Tak jo.

477
00:32:07,440 --> 00:32:10,400
Myslím, že máme společnou cestu, ale…

478
00:32:17,720 --> 00:32:19,440
Chceš si sáhnout, jak kope?

479
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
Vážně?

480
00:32:20,440 --> 00:32:21,640
Jo, tady.

481
00:32:29,760 --> 00:32:31,960
Přestalo. Má ale sílu.

482
00:32:33,000 --> 00:32:34,520
Možná zase usnulo.

483
00:32:35,440 --> 00:32:36,960
Co říkáš na Thora?

484
00:32:39,320 --> 00:32:40,160
Na jakého?

485
00:32:40,240 --> 00:32:41,920
Na jméno. Když to bude kluk.

486
00:32:48,560 --> 00:32:50,160
Proč se směješ?

487
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Já nevím.

488
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
- Thor?
- Jo.

489
00:32:54,520 --> 00:32:55,800
- Thor?
- Thor.

490
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
Tak se jmenuje ten nabušený superhrdina.

491
00:32:59,440 --> 00:33:00,920
Není to trochu hloupé?

492
00:33:01,440 --> 00:33:03,000
Jmenoval se tak táta.

493
00:33:04,160 --> 00:33:06,240
Ve Švédsku je to běžné jméno.

494
00:33:07,240 --> 00:33:08,560
To je jedno.

495
00:33:10,400 --> 00:33:11,360
Omlouvám se.

496
00:33:12,240 --> 00:33:14,400
Ano, popřemýšlím o…

497
00:33:15,920 --> 00:33:17,520
Thorovi, ovšem.

498
00:33:17,600 --> 00:33:18,640
Thor Nyman.

499
00:33:19,480 --> 00:33:21,840
Chlapecké jméno plné síly.

500
00:33:23,680 --> 00:33:25,760
Proč musí být plné síly?

501
00:33:26,840 --> 00:33:29,440
Sama jsi říkala, že když kope, má sílu.

502
00:33:29,520 --> 00:33:33,280
Ano, ale dítě může kopat jak divé
bez ohledu na pohlaví.

503
00:33:33,360 --> 00:33:37,320
A proč předpokládáš,
že bude mít tvoje příjmení?

504
00:33:37,400 --> 00:33:42,040
No, Milburn to nebude,
protože tak se jmenuje tvůj bývalý.

505
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
Ne, ale můžeme mu dát
moje dívčí jméno, Franklin.

506
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
Změníš si jméno zpátky?

507
00:33:47,680 --> 00:33:49,400
Já nevím!

508
00:33:49,480 --> 00:33:51,960
Asi ne, ale ještě jsem o tom nepřemýšlela.

509
00:33:52,040 --> 00:33:55,960
Pak je logičtější,
když se dítě bude jmenovat Nyman.

510
00:33:56,040 --> 00:33:59,320
Myslím, že je snazší držet se tradic.

511
00:34:02,480 --> 00:34:05,960
Překvapuje mě, že takhle uvažuješ, Jakobe.

512
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
Je to tak staromódní!

513
00:34:07,840 --> 00:34:11,520
Příště mi řekneš, že volíš konzervativce.

514
00:34:11,600 --> 00:34:12,840
Já nevolím.

515
00:34:13,840 --> 00:34:16,440
Jak to, že nevolíš?

516
00:34:16,520 --> 00:34:18,600
- Nikdy jsem nevolil.
- Ty nevolíš?

517
00:34:19,600 --> 00:34:21,680
Tohle se hodí do naší ložnice.

518
00:34:21,760 --> 00:34:24,360
Já myslím, že se to hodí do té krabice.

519
00:34:28,840 --> 00:34:29,920
Jsi legrační.

520
00:34:33,080 --> 00:34:35,000
Dál už to zvládnu sama,

521
00:34:35,880 --> 00:34:36,800
takže…

522
00:34:38,240 --> 00:34:40,480
Proč mě nikdy nepozveš do vašeho domu?

523
00:34:41,680 --> 00:34:43,880
To není tak, že tě „nikdy nepozvu“.

524
00:34:48,040 --> 00:34:50,440
Náš dům je na hovno, jasný?

525
00:34:51,080 --> 00:34:54,760
Každý si myslí, že bydlím ve velkém
nóbl domě, ale není to tak.

526
00:34:54,840 --> 00:34:56,880
Takže nikoho nezvu.

527
00:34:57,520 --> 00:34:58,440
Nikdy?

528
00:34:59,080 --> 00:35:00,720
Ani Olivii a Anwara?

529
00:35:05,040 --> 00:35:06,720
Já bych ho vidět chtěl.

530
00:35:07,920 --> 00:35:09,800
Ale chápu, jestli nechceš.

531
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
Tak dobře!

532
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
Chtěl bys vidět můj dům?

533
00:35:16,880 --> 00:35:18,200
Ano, chtěl.

534
00:35:18,280 --> 00:35:20,200
Někdy jsi tak otravný, Otisi!

535
00:35:22,360 --> 00:35:24,560
Podle mě bys do Nigérie jezdit neměl.

536
00:35:25,400 --> 00:35:26,360
Proč ne?

537
00:35:26,960 --> 00:35:28,560
Je tam nebezpečný být gay.

538
00:35:29,600 --> 00:35:31,520
Být gay je nebezpečný všude.

539
00:35:32,600 --> 00:35:36,280
- Patří to ke mně, chci tam jet.
- Tady to tak nebezpečný není.

540
00:35:37,440 --> 00:35:40,080
Adame, přestaň. Ty to nechápeš.

541
00:35:40,640 --> 00:35:41,840
Rahim to chápal?

542
00:35:42,920 --> 00:35:44,240
Proč to říkáš?

543
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Nevím.

544
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
Proč sis nechal všechny jeho věci?

545
00:36:12,920 --> 00:36:13,960
Mami?

546
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
Mami!

547
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Adame, ty jsi doma!

548
00:36:23,600 --> 00:36:25,960
- Ahoj, Eriku.
- Dobrý den.

549
00:36:26,040 --> 00:36:28,000
- Ráda tě vidím.
- Já vás taky.

550
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
Omlouvám se. Tohle je Hugh.

551
00:36:30,880 --> 00:36:31,760
Je to…

552
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
Je to můj…

553
00:36:33,520 --> 00:36:36,760
V tuhle chvíli s ním chodím.

554
00:36:37,280 --> 00:36:39,000
- Těší mě.
- To je Adam.

555
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
A to je Eric, Adamův…

556
00:36:45,040 --> 00:36:46,080
Kamarád.

557
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Těší mě.

558
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
Rád vás poznávám.

559
00:36:53,960 --> 00:36:56,080
Kluci, dáte si něco k jídlu?

560
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
Ne. Půjdeme hrát videohry.

561
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
Já půjdu domů.

562
00:37:01,240 --> 00:37:04,160
Rád jsem vás zas viděl, Maureen.
Těšilo mě, Hughu.

563
00:37:06,640 --> 00:37:07,560
Čau, kámo.

564
00:37:26,480 --> 00:37:27,560
Máte to tu hezký.

565
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
Nemáme, ale díky.

566
00:37:32,800 --> 00:37:33,640
Tati?

567
00:37:33,720 --> 00:37:35,520
Zaseknul jsem se.

568
00:37:35,600 --> 00:37:36,560
Tati?

569
00:37:37,600 --> 00:37:39,720
- Co to děláš?
- Spadla mi sušenka.

570
00:37:41,240 --> 00:37:43,360
- Rovnováha je v prdeli.
- Pomůžu.

571
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
To víš, že jo.

572
00:37:46,160 --> 00:37:47,440
Pardon. Proboha.

573
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
Omlouvám se.

574
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
Kde je máma?

575
00:37:53,200 --> 00:37:54,880
Hobnob nesmí přijít nazmar.

576
00:37:56,440 --> 00:37:59,840
Máma musela na záskok do nemocnice.

577
00:37:59,920 --> 00:38:01,720
Měl jsi zavolat. Přišla bych.

578
00:38:01,800 --> 00:38:03,720
Nechtěl jsem ti zkazit rande.

579
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
A když už jsme u toho,

580
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
představíš mi konečně slavného Otise?

581
00:38:09,160 --> 00:38:12,120
- Otisi, můj táta, Roland. Tati, Otis.
- Dobrý den.

582
00:38:12,640 --> 00:38:14,080
Rád vás poznávám.

583
00:38:15,200 --> 00:38:18,040
Tak už se znáte, děkuju za pomoc a už jdi.

584
00:38:18,120 --> 00:38:19,800
Má jít? Vždyť právě přišel.

585
00:38:19,880 --> 00:38:22,920
Otisi, zůstaň na chvíli. Hodíme pokec.

586
00:38:23,000 --> 00:38:26,320
Ne, tati.
A neříkej „hodíme pokec“, prosím tě.

587
00:38:26,400 --> 00:38:28,320
Neboj, obléknu si župan.

588
00:38:28,920 --> 00:38:31,120
- Co ty na to?
- To zní skvěle.

589
00:38:32,560 --> 00:38:34,240
To bude můj dealer s trávou.

590
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Fakt ti ta uniforma neseděla,
nebo ji nechceš nosit?

591
00:38:44,720 --> 00:38:46,320
Promiň. Je to drzá otázka?

592
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Ne, v pohodě.

593
00:38:48,400 --> 00:38:49,760
Nepadla mi.

594
00:38:49,840 --> 00:38:53,400
Nelíbí se mi, když je oblečení obtažené,
ale nemám na výběr.

595
00:38:53,480 --> 00:38:55,080
Spousta lidí to nechápe.

596
00:38:55,920 --> 00:38:57,000
Kdo to nechápe?

597
00:38:57,560 --> 00:38:59,400
Celý svět, Jacksone.

598
00:39:00,120 --> 00:39:02,200
Mou šatnou byly opuštěné záchodky,

599
00:39:02,280 --> 00:39:04,920
aby populární blbky
neměly hloupý poznámky.

600
00:39:05,000 --> 00:39:07,320
Chodili tam i další queer lidi.

601
00:39:07,400 --> 00:39:11,000
Bylo to příjemnější,
ale záchodky jsou pryč, takže…

602
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
To je na hlavu.

603
00:39:13,240 --> 00:39:15,760
- Jo.
- Mám to probrat s Hope?

604
00:39:16,640 --> 00:39:19,000
Díky, ale svoje bitvy si vybojuju.

605
00:39:20,040 --> 00:39:23,640
- Už nejsi předseda, pamatuješ?
- Sakra. Jo, zapomněl jsem.

606
00:39:27,160 --> 00:39:29,680
Poprvé po delší době cítím klid.

607
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
Jo, je to tu hezký, co?

608
00:39:42,640 --> 00:39:43,640
Jedeš na dovču?

609
00:39:43,720 --> 00:39:46,800
Ne! Potřebuju ho na odvolání,
aby mi vrátili Elsie,

610
00:39:46,880 --> 00:39:48,960
což by nebylo nutný, nebejt tebe!

611
00:39:49,040 --> 00:39:50,760
Proboha, mami, prosím!

612
00:39:50,840 --> 00:39:54,160
Dobře, ublížila jsem ti.
Ale dělala jsem to nejlepší.

613
00:39:54,240 --> 00:39:57,960
Nechtěla jsem, aby Elsie zažila
to co já a Sean. Jsi nemocná.

614
00:39:58,040 --> 00:39:59,960
- Cože?
- Je to tak! Promiň.

615
00:40:00,040 --> 00:40:02,200
Vím, že za to nemůžeš a snažíš se,

616
00:40:02,280 --> 00:40:03,960
ale ještě jsi to nepřemohla.

617
00:40:04,520 --> 00:40:06,080
A možná to potrvá dlouho.

618
00:40:07,360 --> 00:40:09,280
Přesto tě vždycky budu mít ráda.

619
00:40:11,600 --> 00:40:12,560
Vždycky budu.

620
00:40:14,360 --> 00:40:16,000
I když mě budeš nenávidět.

621
00:40:19,040 --> 00:40:21,840
Řekni Isaacovi, že si pro obraz přijdu.

622
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Moje prsty už nejsou tak šikovné.

623
00:40:32,680 --> 00:40:34,360
Nezakouříš si taky?

624
00:40:34,440 --> 00:40:37,240
Jasně. Musím na chvíli
setřást z nohy tu kouli.

625
00:40:37,320 --> 00:40:40,560
Táta začal kouřit loni,
protože mu to pomáhá s bolestí,

626
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
ale na předpis jsme to nedostali,
což je ujetý.

627
00:40:50,040 --> 00:40:51,600
Dáš si šluka, Rubes?

628
00:40:51,680 --> 00:40:54,680
Ne, tati. Kdo ti pomůže,
když spadneš z postele?

629
00:40:54,760 --> 00:40:56,600
- Otisi?
- Ne, děkuju.

630
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
Jsi tak nezodpovědný rodič!

631
00:41:00,200 --> 00:41:01,480
Ach ta mládež.

632
00:41:03,600 --> 00:41:05,520
Je dneska tak vzorná.

633
00:41:05,600 --> 00:41:07,920
Jo. Díky, Rolande.

634
00:41:09,040 --> 00:41:10,520
Máš potíže doma, Jeffrey?

635
00:41:11,040 --> 00:41:12,880
Jo, došlo k nehodě.

636
00:41:12,960 --> 00:41:15,840
Umřel nám kocour Jonathan a Cynthia chce…

637
00:41:15,920 --> 00:41:16,800
S odpuštěním.

638
00:41:16,880 --> 00:41:19,480
…neustále souložit. V jednom kuse.

639
00:41:19,560 --> 00:41:21,760
Nejsem tak mladej, jak jsem bejval.

640
00:41:23,600 --> 00:41:25,480
To nikdo z nás,

641
00:41:25,560 --> 00:41:27,760
ale musíš si to užívat, dokud to jde,

642
00:41:27,840 --> 00:41:30,360
protože život je mrcha.

643
00:41:30,440 --> 00:41:32,560
Nakonec nás dostane všechny.

644
00:41:32,640 --> 00:41:33,680
Tati, neříkej to.

645
00:41:35,320 --> 00:41:37,920
Rubes nemá ráda, když jsem nihilista.

646
00:41:38,000 --> 00:41:40,240
Promiň, drahoušku. Budu se krotit.

647
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
Je to tak hodná holka,

648
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
je na mě i na mámu milá,

649
00:41:45,400 --> 00:41:48,600
proto ji rád vidím šťastnou,
když teď s tebou chodí.

650
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Pořád o tobě mluví.

651
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Otis tohle a Otis tamhleto.

652
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
Panebože, tati, mlč!

653
00:41:56,160 --> 00:41:57,840
Co? To je normální.

654
00:41:57,920 --> 00:42:00,560
Když jsem poznal tvou mámu,
byl jsem stejný.

655
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
Jo, já to měl se Cynthií taky tak.

656
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Být mladý.

657
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
Jo, být mladý bylo fajn.

658
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
Tvýmu tátovi stačí málo.

659
00:42:36,920 --> 00:42:39,560
- Chceš tu zůstat?
- Díky, ale musím domů.

660
00:42:41,560 --> 00:42:43,160
Já bych asi měl jít taky.

661
00:42:47,480 --> 00:42:48,920
Toho kocoura je mi líto.

662
00:42:49,440 --> 00:42:51,560
Díky, jo, byl to prima kocour.

663
00:42:54,600 --> 00:42:57,200
Smutek způsobuje
změnu libida celkem často.

664
00:42:57,280 --> 00:42:59,840
Pro někoho je to obranná strategie.

665
00:43:01,520 --> 00:43:03,920
Nemohli jsme se Cynthií mít děti.

666
00:43:04,880 --> 00:43:06,400
Moc je chtěla, ale…

667
00:43:07,080 --> 00:43:08,840
vždycky vyšly moc brzo.

668
00:43:09,880 --> 00:43:13,200
Takže Jonathan byl jako její syn.

669
00:43:14,240 --> 00:43:17,920
Myslel jsem, že se z toho zhroutí,
ale bylo to naopak.

670
00:43:18,000 --> 00:43:19,320
Neuronila ani slzu.

671
00:43:21,360 --> 00:43:23,320
Smutek u každého probíhá jinak.

672
00:43:23,880 --> 00:43:26,800
Možná proto touží po stálé intimitě.

673
00:43:27,320 --> 00:43:29,240
Aby necítila smutek.

674
00:43:29,880 --> 00:43:31,080
Jo, možná.

675
00:43:34,000 --> 00:43:36,840
Jsi jak starej chlap v mladým těle.

676
00:43:38,360 --> 00:43:39,840
Jo, to mi říkají často.

677
00:43:47,160 --> 00:43:50,240
ERIN
CHCI, ABYS VĚDĚLA, ŽE SE Z TOHO DOSTANU.

678
00:43:50,320 --> 00:43:54,800
JÁ VÍM, MAMI

679
00:44:01,240 --> 00:44:04,720
MĚLA BYS VIDĚT, JAK TĚ TEN KLUK NAMALOVAL.

680
00:44:04,800 --> 00:44:06,520
JE TO GÉNIUS.

681
00:44:15,680 --> 00:44:17,560
Máma píše, žes mě namaloval.

682
00:44:18,320 --> 00:44:19,160
Jo.

683
00:44:20,160 --> 00:44:23,480
Chtěl jsem ti to dát,
když jsme ještě byli kámoši, ale…

684
00:44:25,000 --> 00:44:26,520
Teď by to bylo divný.

685
00:44:27,360 --> 00:44:30,840
- Ukážeš mi to?
- Jo. Je to tam pod tím.

686
00:44:31,360 --> 00:44:32,320
Dobře.

687
00:44:39,160 --> 00:44:40,400
Tohle nejsem já.

688
00:44:44,320 --> 00:44:47,640
- Máma se ti ale povedla.
- Ty rekvizity byly její nápad.

689
00:44:51,200 --> 00:44:52,920
Díky, žes ji tu zdržel.

690
00:44:55,040 --> 00:44:56,440
Není za co děkovat.

691
00:45:02,200 --> 00:45:04,600
Jo a chtěl jsem ti říct, že tě znám.

692
00:45:05,120 --> 00:45:06,760
Říkalas, že ne, ale…

693
00:45:07,760 --> 00:45:08,600
znám tě.

694
00:45:09,840 --> 00:45:12,320
Vím, že si okrajuješ kůrku z toastů.

695
00:45:13,400 --> 00:45:15,240
Z nervozity si koušeš nehty,

696
00:45:15,760 --> 00:45:17,400
někdy, když se stydíš.

697
00:45:18,560 --> 00:45:21,520
Intelektuálně
bys všechny strčila do kapsy,

698
00:45:22,280 --> 00:45:23,200
ale neděláš to,

699
00:45:23,720 --> 00:45:25,480
protože jsi dobrý člověk.

700
00:45:26,720 --> 00:45:28,760
Proto mi dáváš zabrat

701
00:45:29,560 --> 00:45:31,480
víc než kdokoli jiný, koho znám,

702
00:45:32,560 --> 00:45:36,320
protože rozumíš, že pak mám pocit,
že mě někdo vnímá.

703
00:45:38,120 --> 00:45:40,080
Pokaždé, když jsem s tebou,

704
00:45:40,880 --> 00:45:42,080
všechny moje buňky…

705
00:45:42,800 --> 00:45:43,760
se chvějou

706
00:45:44,800 --> 00:45:47,040
a žijou a svět je plný naděje.

707
00:45:47,760 --> 00:45:51,000
Kéž bych mohl vzít zpátky to,
co jsem udělal,

708
00:45:51,960 --> 00:45:53,040
protože…

709
00:45:55,400 --> 00:45:57,680
se bojím, že mi ze života odejdeš.

710
00:46:07,800 --> 00:46:09,360
Vždycky budeš v mým životě.

711
00:46:10,240 --> 00:46:12,840
Ale ještě jedna lež a ufiknu ti pytlík.

712
00:46:13,360 --> 00:46:14,360
Jasný?

713
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Beru na vědomí.

714
00:46:20,440 --> 00:46:21,680
Ahoj u snídaně.

715
00:46:25,520 --> 00:46:26,520
Ahoj.

716
00:46:42,040 --> 00:46:45,240
- Kde jsi byl tak dlouho, miláčku?
- Do prdele!

717
00:46:45,320 --> 00:46:46,520
Cynthie, přestaň!

718
00:46:47,360 --> 00:46:49,200
Nemůžu s tebou pořád souložit.

719
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
Jsem fakt unavenej.

720
00:46:53,440 --> 00:46:56,320
A myslím,
že si musíme promluvit o Jonathanovi.

721
00:46:58,080 --> 00:46:59,440
To asi nedokážu.

722
00:47:01,240 --> 00:47:02,080
Proč ne?

723
00:47:04,320 --> 00:47:05,440
Protože…

724
00:47:08,280 --> 00:47:10,400
to moc bolí.

725
00:47:11,840 --> 00:47:12,920
Já vím, Cynth.

726
00:47:14,000 --> 00:47:14,920
Já vím.

727
00:47:36,520 --> 00:47:38,080
Minneapolis-ach!

728
00:47:57,400 --> 00:48:02,560
ADAM
NEBYL JSEM PŘIPRAVENÝ

729
00:48:02,640 --> 00:48:06,040
JÁ VÍM. V POHODĚ

730
00:48:14,960 --> 00:48:15,800
Čau!

731
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
Čau! Jaký byl večer?

732
00:48:20,080 --> 00:48:23,240
Prima. Trochu zvláštní, ale prima.

733
00:48:23,760 --> 00:48:25,880
Víš, že Adam sleduje Kardashianky?

734
00:48:25,960 --> 00:48:28,400
Ne, ale nepřekvapuje mě to.

735
00:48:31,880 --> 00:48:34,360
Hele, to předtím mě mrzí.

736
00:48:35,520 --> 00:48:39,880
Jsem jedináček, o svůj prostor
se neumím dělit, ale pracuju na tom.

737
00:48:40,840 --> 00:48:42,560
Musí to být těžký i pro tebe,

738
00:48:42,640 --> 00:48:44,840
takže moje desky si klidně půjčuj.

739
00:48:44,920 --> 00:48:46,840
Dík, hodně to pro mě znamená.

740
00:48:48,400 --> 00:48:51,440
No a ten vztah s Ruby je celkem vážný, co?

741
00:48:53,360 --> 00:48:54,320
Možná.

742
00:49:12,040 --> 00:49:14,720
- Čau!
- Bože, táta byl dneska tak trapný.

743
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
Moc se omlouvám.

744
00:49:16,000 --> 00:49:19,360
<i>To nic. Má… Má smysl pro humor.</i>

745
00:49:19,440 --> 00:49:21,360
Jo, je skvělej, že jo?

746
00:49:23,720 --> 00:49:26,240
Každopádně díky za pomoc.

747
00:49:26,320 --> 00:49:27,520
Jsi nejlepší.

748
00:49:27,600 --> 00:49:29,800
<i>Vůbec nemáš zač. Užil jsem si to.</i>

749
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
To jsem ráda.

750
00:49:33,760 --> 00:49:34,680
Tak jo.

751
00:49:35,560 --> 00:49:36,920
Dobrou noc, Otisi.

752
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
<i>Dobrou, Rubes.</i>

753
00:49:40,160 --> 00:49:41,120
Miluju tě.

754
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
To je milý.

755
00:49:49,600 --> 00:49:50,960
Tak dobrou.

756
00:51:20,560 --> 00:51:23,480
Překlad titulků: Miroslav Pošta

