1
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
‫זה היה מעולה, סינת'יה.‬

2
00:00:16,920 --> 00:00:18,520
‫אולי…‬

3
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
‫נדלג על הקינוח?‬

4
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
‫כן, מותק!‬

5
00:00:35,040 --> 00:00:36,400
‫כן!‬

6
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
‫זהו זה, מותק!‬

7
00:00:38,440 --> 00:00:41,200
‫כן!‬

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
‫ג'פרי.‬

9
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
‫כן!‬

10
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
‫ג'פרי!‬

11
00:00:50,280 --> 00:00:51,960
‫זה הקוף שלך, ג'פרי!‬

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
‫נכון!‬

13
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
‫כן!‬

14
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
‫ג'ונתן!‬

15
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
‫אולי הוא בסדר.‬

16
00:01:20,480 --> 00:01:22,800
{\an8}‫- סדרה של NETFLIX -‬

17
00:01:29,120 --> 00:01:30,080
‫מתועב.‬

18
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
‫באם!‬

19
00:02:02,080 --> 00:02:06,080
‫- אריק: מתרגש לקראת‬
‫הדייט הכפול שלנו מאוחר יותר! -‬

20
00:02:27,440 --> 00:02:29,280
‫היי! אולה.‬

21
00:02:29,360 --> 00:02:30,760
‫זה התקליט שלי?‬

22
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
‫כן, הוא מעולה!‬

23
00:02:31,840 --> 00:02:35,640
‫כן. טוב, העניין הוא‬
‫שכמה מהתקליטים שלי די נדירים.‬

24
00:02:35,720 --> 00:02:38,720
‫חשוב לי שהם לא יתפזרו.‬
‫-אבא, איפה ספר הביולוגיה שלי?‬

25
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
‫מאיפה לי לדעת?‬

26
00:02:40,720 --> 00:02:44,200
‫סליחה, מה אמרת?‬
‫-תהיתי אם תוכלי לשאול‬

27
00:02:44,280 --> 00:02:45,760
‫לפני שאת לוקחת דברים שלי.‬

28
00:02:45,840 --> 00:02:47,440
‫איפה מברשת השיניים שלי?‬

29
00:02:47,520 --> 00:02:48,600
‫בתיק הרחצה שלך!‬

30
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
‫בסדר, אשאל בפעם הבאה.‬

31
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
‫בסדר, זה נשרט!‬

32
00:02:53,320 --> 00:02:55,400
‫לא!‬
‫-אולה, זו מהדורה מוגבלת!‬

33
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
‫אלוהים, תירגע!‬

34
00:03:02,760 --> 00:03:05,360
‫אשאיר את עז אצל דודה שלי אחר כך.‬

35
00:03:05,440 --> 00:03:06,760
‫זו לא בעיה, איימי.‬

36
00:03:06,840 --> 00:03:09,360
‫ואני רוצה שתדעי שזה מקום בטוח‬

37
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
‫שתוכלי לדבר בו,‬

38
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
‫ונתקדם בקצב שלך.‬

39
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
‫אמרתי לך. בתיק הרחצה שלך!‬

40
00:03:15,880 --> 00:03:17,800
‫את מוכנה לסלוח לי לרגע?‬

41
00:03:20,280 --> 00:03:21,440
‫זה בסדר.‬

42
00:03:21,520 --> 00:03:24,120
‫יש לו שרוול. עטיפה ושרוול. הנה זה!‬

43
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
‫תני לי.‬
‫-אני עושה את זה.‬

44
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
‫את לא שומרת על שום דבר.‬

45
00:03:27,680 --> 00:03:30,120
‫יש אבק בכל מקום, אין לך כיסוי לפטיפון.‬

46
00:03:30,200 --> 00:03:32,080
‫אולה! למה יש חמישה בקבוקי שמפו?‬

47
00:03:32,160 --> 00:03:34,080
‫זה איפשהו!‬
‫-מה הסיפור?‬

48
00:03:34,160 --> 00:03:36,360
‫לקחת דברים שלי בלי לשאול!‬

49
00:03:36,440 --> 00:03:39,320
‫אתה כל כך בשליטה! ‬
‫-ואת לא מבינה גבולות!‬

50
00:03:39,400 --> 00:03:42,080
‫אימא, היא לקחה תקליט בלי לשאול!‬
‫-הוא לגמרי…‬

51
00:03:42,160 --> 00:03:43,680
‫ואני בטוחה שתמצאו פתרון‬

52
00:03:43,760 --> 00:03:46,640
‫כמו שני בוגרים צעירים, כי זה מה שאתם!‬

53
00:03:47,400 --> 00:03:48,240
‫בשקט!‬

54
00:03:50,560 --> 00:03:51,400
‫צא!‬

55
00:03:52,880 --> 00:03:55,240
‫יאקוב, יש לי מטופלת למטה!‬

56
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
‫מצאתי אותה.‬

57
00:03:57,800 --> 00:04:02,720
‫כולם לשמור על השקט בזמן שאני עובדת, בבקשה!‬

58
00:04:02,800 --> 00:04:04,080
‫רועש כאן מדי!‬

59
00:04:13,200 --> 00:04:15,720
‫הנרתיק שלי לא נראה ככה.‬

60
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
‫צד אחד ארוך יותר מהשני אצלי.‬

61
00:04:19,960 --> 00:04:23,360
‫טוב, זה בסך הכול כלי חינוכי.‬

62
00:04:24,760 --> 00:04:27,840
‫החלק החיצוני נקרא פות,‬

63
00:04:28,600 --> 00:04:32,120
‫והצדדים שדיברת עליהם נקראים שפתיים.‬

64
00:04:32,200 --> 00:04:35,280
‫לשפתיים יש צורות שונות,‬
‫גדלים שונים וצבעים שונים.‬

65
00:04:36,080 --> 00:04:38,480
‫אני יכולה לכוון אותך לאתר אינטרנט מרתק‬

66
00:04:38,560 --> 00:04:41,560
‫שמראה את המגוון הרחב שיש, אם את מעוניינת.‬

67
00:04:42,360 --> 00:04:43,640
‫כן.‬
‫-נהדר.‬

68
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
‫רוצה לשבת שוב?‬

69
00:04:52,600 --> 00:04:53,440
‫ננסה שוב.‬

70
00:04:55,360 --> 00:04:57,880
‫תוכלי לספר לי קצת למה את כאן?‬

71
00:04:59,160 --> 00:05:01,600
‫הותקפתי מינית בסמסטר הקודם.‬

72
00:05:02,280 --> 00:05:04,880
‫וחשבתי שהתגברתי על זה,‬

73
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
‫אבל אני לא חושבת שהתגברתי.‬

74
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
‫אהבתי פעם את הגוף שלי ואהבתי לעשות סקס,‬

75
00:05:11,280 --> 00:05:14,800
‫אבל מאז שזה קרה,‬
‫אני לא אוהבת את התחושה בגוף שלי.‬

76
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
‫אני לא אוהבת להסתכל עליו,‬

77
00:05:18,480 --> 00:05:20,520
‫ואני לא אוהבת שהחבר שלי נוגע בי.‬

78
00:05:20,600 --> 00:05:22,520
‫זה בטח קשה לך, איימי.‬

79
00:05:24,080 --> 00:05:27,680
‫את חושבת שתוכלי לספר לי עוד על התקיפה?‬

80
00:05:30,200 --> 00:05:31,360
‫הלכתי לבית הספר,‬

81
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
‫והכול היה רגיל.‬

82
00:05:36,680 --> 00:05:37,520
‫ואז…‬

83
00:05:39,280 --> 00:05:40,640
‫עליתי לאוטובוס…‬

84
00:05:42,360 --> 00:05:43,560
‫והיה שם…‬

85
00:05:45,200 --> 00:05:46,080
‫איש אחד.‬

86
00:05:50,240 --> 00:05:54,120
‫מצטערת, קשה לי לפעמים לדבר על זה.‬

87
00:05:54,200 --> 00:05:58,160
‫זה בסדר. אנחנו לא חייבות לדבר‬
‫על משהו שאת לא רוצה לדבר עליו.‬

88
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
‫אני רק רוצה לחזור למי שהייתי.‬

89
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
‫אולי לעולם לא תחזרי להיות מי שהיית, איימי,‬

90
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
‫אבל זה בסדר.‬

91
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
‫כבני אדם, אנחנו כל הזמן משתנים ומתפתחים.‬

92
00:06:09,600 --> 00:06:12,480
‫וכשתעבדי את הטראומה הזאת,‬

93
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
‫אולי התקרית תהיה ברורה יותר עבורך,‬

94
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
‫ונוכל לנוע לעבר‬

95
00:06:17,240 --> 00:06:19,920
‫שיקום היחסים בינך לבין הגוף שלך.‬

96
00:06:20,640 --> 00:06:21,680
‫היית רוצה בכך?‬

97
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
‫כן, אני רוצה.‬

98
00:06:28,920 --> 00:06:30,440
‫פאק.‬

99
00:06:32,680 --> 00:06:33,560
‫סליחה.‬

100
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
‫למה היא לא מצלצלת בפעמון?‬
‫-למה את דוחפת את האף?‬

101
00:06:51,440 --> 00:06:54,560
‫אוטיס, מה קרה לעניבה שלך?‬
‫-מה קרה לה?‬

102
00:06:54,640 --> 00:06:55,600
‫תן לי לעזור לך.‬

103
00:06:57,960 --> 00:06:58,800
‫היי.‬

104
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
‫בוקר טוב.‬
‫-בוקר טוב.‬

105
00:07:03,280 --> 00:07:06,920
‫אוטיס, אתה חושב שרובי תוכל להסיע‬
‫גם את אולה לבית הספר?‬

106
00:07:07,000 --> 00:07:10,440
‫לא, אני לא מגניבה מספיק‬
‫כדי להיראות בחברת המלך והמלכה.‬

107
00:07:10,520 --> 00:07:12,640
‫אני מקווה שזה לא נכון, אוטיס.‬

108
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
‫קבעתי עם לילי גם ככה.‬

109
00:07:15,160 --> 00:07:18,640
‫חשבתי שנוכל אולי לבלות כולנו ביחד אחר כך.‬

110
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
‫יש לי דייט. אני לא יכול.‬
‫-גם אני עסוקה.‬

111
00:07:25,640 --> 00:07:27,840
‫אני רק רוצה שהם יסתדרו.‬

112
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
‫אני יודע. זה יקרה, בסופו של דבר.‬

113
00:07:32,000 --> 00:07:32,960
‫רוצה שייק?‬

114
00:07:34,240 --> 00:07:35,080
‫כן?‬

115
00:07:36,720 --> 00:07:37,560
‫מגניב.‬

116
00:07:50,800 --> 00:07:54,000
{\an8}‫- ג'ונתן זכרו לברכה -‬

117
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
‫כן!‬

118
00:08:06,320 --> 00:08:08,200
‫- אוטיס -‬

119
00:08:23,800 --> 00:08:25,800
‫הלכתי להביא חלב.‬
‫-לא שאלתי.‬

120
00:08:25,880 --> 00:08:29,840
‫כן, ג'פרי, אל סקס שכמוך!‬

121
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
‫יש דרכים רבות לתאר את ג'פרי,‬

122
00:08:32,480 --> 00:08:34,280
‫אבל "אל סקס" היא לא אחת מהן.‬

123
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
‫ג'פרי!‬
‫-אני הולכת לביה"ס.‬

124
00:08:37,240 --> 00:08:39,440
‫תחזור למיטה, מאהב!‬

125
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
‫אני לא יכולה לעשות סקס שוב.‬

126
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
‫אין לך מושג כמה אוטיס מעצבן.‬

127
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
‫זה כאילו שהוא מעולם לא חלק בית עם מישהו.‬

128
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
‫והם עושים דברים אחרת לגמרי שם.‬

129
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
‫הכול בשליטה כל הזמן.‬
‫-הנה זה.‬

130
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
‫לאן זה נעלם?‬

131
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
‫זה היה כאן, אני נשבעת.‬

132
00:09:05,960 --> 00:09:07,800
‫אולי זאת הייתה מתיחה.‬

133
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
‫בוקר טוב, הופ.‬

134
00:09:15,560 --> 00:09:18,520
‫חשבתי איך לנצל לטובה‬
‫את הזמן שלי כנציגת התלמידים.‬

135
00:09:18,600 --> 00:09:19,680
‫מגניב, דברי.‬
‫-יופי.‬

136
00:09:19,760 --> 00:09:21,920
‫אני רוצה ניוזלטר שהתלמידים יפיקו.‬

137
00:09:22,000 --> 00:09:24,360
‫חקרתי גם איך אפשר להפוך את הקמפוס לירוק‬

138
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
‫בעזרת לוחות סולאריים ושתילת עצים.‬

139
00:09:26,480 --> 00:09:28,800
‫אני רוצה להקים ועדה סביבתית של תלמידים.‬

140
00:09:28,880 --> 00:09:32,080
‫קראתי גם מחקר לפיו יוגה בהפסקות‬
‫מייעלת את הלימוד בכיתה,‬

141
00:09:32,160 --> 00:09:34,640
‫אז שיעורי יוגה בחינם ושיעורי חינוך תזונתי.‬

142
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
‫ואני חושבת…‬
‫-זה נהדר.‬

143
00:09:36,480 --> 00:09:38,960
‫נקבע פגישה כדי לדבר על זה בצורה מסודרת.‬

144
00:09:39,040 --> 00:09:40,880
‫אבל בינתיים, עלייך לוודא‬

145
00:09:40,960 --> 00:09:43,280
‫שכולם מקפידים על התלבושת האחידה.‬

146
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
‫בהחלט, כך אעשה.‬
‫-בסדר.‬

147
00:09:44,680 --> 00:09:46,840
‫אם מישהו עושה בעיות, שלחי אותו אליי.‬

148
00:09:50,960 --> 00:09:51,880
‫היי.‬
‫-היי.‬

149
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
‫היי, ג'קסון.‬

150
00:09:58,640 --> 00:09:59,480
‫פאק.‬

151
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
‫נופל לרגליי עכשיו?‬

152
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
‫אתה נראה די מוזר, חבר.‬

153
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
‫כן…‬

154
00:10:10,520 --> 00:10:11,880
‫הכול נעשה מטושטש לרגע.‬

155
00:10:12,560 --> 00:10:13,960
‫שכחת לאכול ארוחת בוקר?‬

156
00:10:15,480 --> 00:10:16,720
‫זה האוכל האהוב עליי.‬

157
00:10:18,640 --> 00:10:20,800
‫טוב, ארוחת הבוקר היא אוכל או ארוחה?‬

158
00:10:22,880 --> 00:10:23,720
‫תודה.‬

159
00:10:29,160 --> 00:10:31,480
‫כל פעם נדמה לי שאני מכיר אותך כבר שנים.‬

160
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
‫נראה לי שזאת הסחרחורת שלך.‬

161
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
‫קדימה, קום.‬

162
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
‫היי! סליחה. טעית בתלבושת.‬

163
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
‫מה הטעות בדיוק?‬

164
00:10:44,400 --> 00:10:46,920
‫זוהי תלבושת הבנים. היא גדולה מדי עבורך.‬

165
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
‫לי זה דווקא נוח.‬
‫-אלו ההנחיות החדשות.‬

166
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
‫את יכולה להחליק את זה.‬
‫-מצטערת, לא.‬

167
00:10:52,200 --> 00:10:55,760
‫את.ה צריכ.ה לדבר על זה עם הופ.‬
‫-טוב, זה יהיה כיף. ‬

168
00:10:59,080 --> 00:11:00,000
‫למה עשית את זה?‬

169
00:11:00,680 --> 00:11:02,800
‫לא אעבור על החוק רק כי התאהבת.‬

170
00:11:02,880 --> 00:11:04,640
‫לא התאהבתי, וזה לא העניין.‬

171
00:11:04,720 --> 00:11:07,520
‫שלא כמוך,‬
‫אני רצינית בעניין נציגות התלמידים.‬

172
00:11:08,520 --> 00:11:10,520
‫את ממש אכזרית לפעמים, ויו.‬

173
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
‫אני לא סובל צמר מזויף.‬

174
00:11:18,480 --> 00:11:20,240
‫המקטורן הזה מגרד נורא!‬

175
00:11:20,320 --> 00:11:22,800
‫אנחנו לפחות נראים בו טוב יותר מאחרים.‬
‫-כן.‬

176
00:11:22,880 --> 00:11:24,080
‫היא לא התכוונה אליך.‬

177
00:11:24,160 --> 00:11:26,360
‫היי, רובי.‬
‫-היי.‬

178
00:11:27,640 --> 00:11:29,360
‫אפור הוא לא הצבע שלי.‬

179
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
‫בחייך, זה לא כל כך נורא.‬

180
00:11:31,280 --> 00:11:32,520
‫דווקא מוצא חן בעיניי.‬

181
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
‫או-טי!‬

182
00:11:38,400 --> 00:11:39,640
‫כן, נתראה.‬

183
00:11:42,280 --> 00:11:45,600
‫טוב, אני צריך שתתאמץ הערב.‬

184
00:11:46,280 --> 00:11:48,800
‫בסדר.‬
‫-אני צריך שתדבר, שתפתח קצת.‬

185
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
‫בסדר, אני מבין.‬

186
00:11:50,600 --> 00:11:51,440
‫מגניב.‬

187
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
‫היי, רהים.‬

188
00:11:57,640 --> 00:11:59,000
‫תחזיר לי את הספרים שלי.‬

189
00:11:59,480 --> 00:12:01,240
‫פבלו נרודה, מאיה אנג'לו.‬

190
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
‫בטח, אביא לך אותם.‬

191
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
‫אני רוצה גם שתחזיר את השירים שכתבתי לך,‬

192
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
‫כלומר, אם לא השמדת אותם.‬

193
00:12:08,280 --> 00:12:12,120
‫אני… השירים עדיין אצלי, כן.‬

194
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
‫שרפתי את כל מה שנתת לי אי פעם‬
‫במדורה קטנה, אז…‬

195
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
‫בסדר, אחזיר לך את השירים שלך.‬

196
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
‫תודה.‬
‫-תודה.‬

197
00:12:21,800 --> 00:12:23,240
‫העניבה שלך מוכתמת בריבה.‬

198
00:12:31,040 --> 00:12:32,760
‫היי. איך היה בטיפול?‬

199
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
‫היה מדהים!‬

200
00:12:33,920 --> 00:12:36,960
‫ידעתי שהפות של רוב הנשים‬
‫לא נראה כמו בפורנו?‬

201
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
‫חשבתי ששלי מכוער כי הוא לא אסוף,‬

202
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
‫אבל האמת שזה נורמלי.‬

203
00:12:40,880 --> 00:12:44,400
‫את צריכה לקרוא את "כמו שאת"‬
‫של אמילי נגוסקי. ספר מעולה.‬

204
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
‫אשאיל לך אותו.‬
‫-בסדר.‬

205
00:12:49,840 --> 00:12:50,800
‫את נראית נחמד.‬

206
00:12:52,600 --> 00:12:56,160
‫הכול בסדר? אני מרגיש שאנחנו בקושי מתראים.‬

207
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
‫הכול בסדר. אני פשוט עסוקה באפייה שלי.‬

208
00:13:05,400 --> 00:13:07,000
‫בוקר טוב, מורדייל.‬

209
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
‫כולכם נראים נפלא.‬

210
00:13:11,280 --> 00:13:14,240
‫אני יודעת שאתם מרגישים שזה שינוי גדול,‬

211
00:13:14,320 --> 00:13:18,560
‫אבל תגלו שהתלבושת האחידה‬
‫מעוררת תחושה של אחדות‬

212
00:13:18,640 --> 00:13:19,880
‫ואיזון.‬

213
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
‫ואם כבר מדברים על שינויים,‬

214
00:13:21,840 --> 00:13:24,520
‫המקהלה תשיר את המנון בית הספר החדש,‬

215
00:13:24,600 --> 00:13:26,400
‫"נון סיבי, סד טוטי".‬

216
00:13:52,040 --> 00:13:54,720
‫למה הם שרים בשפת האלפים?‬

217
00:13:55,240 --> 00:13:56,440
‫אני חושב שזו לטינית.‬

218
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
‫מה זה אומר?‬
‫-"לא למעני, למען כולם."‬

219
00:14:13,960 --> 00:14:16,080
‫שניפגש אחר כך?‬
‫-כן, אני צריכה…‬

220
00:14:16,160 --> 00:14:18,600
‫אני רוצה לראות את שתיכן במשרד שלי, בבקשה.‬

221
00:14:19,640 --> 00:14:20,640
‫מייב?‬
‫-כן?‬

222
00:14:20,720 --> 00:14:21,560
‫בואי אתי.‬

223
00:14:29,480 --> 00:14:30,320
‫היכנסו.‬

224
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
‫שבו, בבקשה.‬

225
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
‫עוגייה, מישהי?‬

226
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
‫בעלי אפה אותן.‬

227
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
‫אלו ביסקוויטים. הם לא נושכים.‬

228
00:14:51,200 --> 00:14:55,440
‫אמרו לי לבוא לדבר איתך.‬
‫-כן. היכנס וסגרי את הדלת, בבקשה.‬

229
00:14:56,080 --> 00:14:59,280
‫תקשיבו, אני יודעת‬
‫שקשה להיפטר מהרגלים ישנים,‬

230
00:14:59,360 --> 00:15:03,040
‫אבל אני רוצה שתתרגלו‬
‫לכללי התלבושת האחידה עד סוף השבוע.‬

231
00:15:03,600 --> 00:15:05,640
‫קאל, אלו בשבילך.‬

232
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
‫לא אלבש חצאית.‬

233
00:15:14,240 --> 00:15:15,080
‫בסדר.‬

234
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
‫לא רוצה חצאית, זה תלוי בך. אני פמיניסטית.‬

235
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
‫אני מבינה,‬
‫אבל הבגדים צריכים להיות במידה תואמת.‬

236
00:15:21,960 --> 00:15:24,400
‫לא מכנסיים רחבים שמסתירים את הקרסוליים.‬

237
00:15:24,480 --> 00:15:26,960
‫האמת…‬
‫-אני חושבת שזה יותר מהוגן מצדי.‬

238
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
‫לילי,‬

239
00:15:29,760 --> 00:15:31,560
‫השיער והאיפור שלך משעשעים,‬

240
00:15:31,640 --> 00:15:33,400
‫אבל לא מתאימים לבית הספר.‬

241
00:15:34,120 --> 00:15:36,480
‫מייב, בית הספר הזה לא מיועד לעוגיפלצת.‬

242
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
‫כוונתך לשיער שלי?‬
‫-כן.‬

243
00:15:40,720 --> 00:15:43,560
‫אולה, רק סיכות של בית הספר.‬

244
00:15:43,640 --> 00:15:46,840
‫זה תג הלהטבא"ק פלוס שלי. הוא חשוב לי.‬

245
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
‫כמובן, אבל אני מקווה‬
‫שהערכים שלך לא שבריריים כל כך‬

246
00:15:50,080 --> 00:15:52,680
‫עד שתג קטן הוא כל מה שתומך בהם.‬

247
00:15:53,200 --> 00:15:54,240
‫תורידי אותו.‬

248
00:15:54,320 --> 00:15:57,440
‫לילי, נכון שאת‬
‫כתבת את המחזמר בסמסטר הקודם?‬

249
00:15:58,960 --> 00:16:00,360
‫מה ההורים שלך אמרו?‬

250
00:16:02,280 --> 00:16:03,280
‫הם לא הבינו אותו.‬

251
00:16:06,440 --> 00:16:07,640
‫טוב, תיהנו מהעוגיות.‬

252
00:16:08,320 --> 00:16:09,360
‫בחזרה לשיעור.‬

253
00:16:15,160 --> 00:16:16,000
‫מייב?‬

254
00:16:16,680 --> 00:16:18,880
‫מיס סנדס אמרה לי שהתעניינת במועמדות‬

255
00:16:18,960 --> 00:16:21,360
‫לתוכנית "המחוננים והמוכשרים" בארה"ב.‬

256
00:16:21,440 --> 00:16:23,280
‫לא, אני לא יכולה להרשות לעצמי.‬

257
00:16:23,360 --> 00:16:27,240
‫אני רוצה שכולם בבית הספר יזכו‬
‫להזדמנות הוגנת, בלי קשר לרקע שלהם.‬

258
00:16:27,320 --> 00:16:29,920
‫אבדוק אם אפשר להשיג מימון,‬

259
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
‫אז הגישי את הטפסים כמה שיותר מהר.‬

260
00:16:34,440 --> 00:16:36,120
‫אוקיי. כך אעשה.‬

261
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
‫תודה.‬
‫-כן.‬

262
00:16:39,800 --> 00:16:41,520
‫והייתי רצינית בעניין השיער.‬

263
00:16:44,560 --> 00:16:46,840
‫- מנהלת -‬

264
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
‫תודה. הופ תקבל אתכם עכשיו.‬

265
00:17:09,440 --> 00:17:11,520
‫אלוהים, מה הגופייה המוזרה הזאת?‬

266
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
‫תסתמי!‬

267
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
‫מייב החליפה מנעולים.‬

268
00:17:52,960 --> 00:17:54,160
‫כן, אני רואה.‬

269
00:17:57,240 --> 00:18:00,560
‫העניין הוא שאני חושבת‬
‫שהשארתי בפנים את הדרכון שלי,‬

270
00:18:00,640 --> 00:18:01,960
‫וצריך לחדש אותו.‬

271
00:18:02,040 --> 00:18:04,040
‫יש לך מפתח רזרבי?‬
‫-מצטער, אין לי.‬

272
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
‫אולי תיכנסי לחכות עד שמייב תחזור?‬

273
00:18:11,080 --> 00:18:14,040
‫אני יכול להציע לך תה,‬
‫אבל תצטרכי להכין בעצמך.‬

274
00:18:14,120 --> 00:18:17,040
‫אחי לא נמצא.‬
‫-זה ממש דומה לה.‬

275
00:18:17,920 --> 00:18:19,840
‫איך הצלחת לעשות את זה?‬

276
00:18:21,880 --> 00:18:22,760
‫אין מצב.‬

277
00:18:23,840 --> 00:18:25,200
‫טוב, אתה מוכשר מאוד.‬

278
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
‫ציירת אפילו את הגבות הזועמות.‬

279
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
‫היא מרגישה נורא.‬

280
00:18:31,440 --> 00:18:32,760
‫מדברת על זה כל הזמן.‬

281
00:18:32,840 --> 00:18:34,400
‫היא ממש דאגה לאלסי…‬

282
00:18:34,480 --> 00:18:35,920
‫זה לא באמת עניינך, נכון?‬

283
00:18:36,800 --> 00:18:37,640
‫סליחה.‬

284
00:18:40,760 --> 00:18:42,520
‫את רוצה שאצייר גם אותך?‬

285
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
‫אין לי כסף למשהו כזה.‬
‫-זה בסדר.‬

286
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
‫אני אוהב להתאמן ו…‬

287
00:18:47,400 --> 00:18:49,080
‫אני חושב שיש לך פנים נהדרות.‬

288
00:18:50,200 --> 00:18:51,880
‫הציעו לי לדגמן שיער פעם.‬

289
00:18:51,960 --> 00:18:55,240
‫סתם בית ספר שחיפש אנשים "להתגלח" עליהם, ‬
‫אבל בכל זאת,‬

290
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
‫נחמד שמציעים לך.‬

291
00:18:58,920 --> 00:18:59,760
‫בסדר.‬

292
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
‫איפה לשבת?‬

293
00:19:02,320 --> 00:19:05,160
‫בפינה שיש בה אור טוב, זה יהיה מעולה.‬

294
00:19:06,640 --> 00:19:07,760
‫אני לא מתפשטת.‬

295
00:19:12,720 --> 00:19:13,560
‫מייב?‬

296
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
‫התקשרת אליי קודם?‬

297
00:19:19,040 --> 00:19:22,160
‫כן, נכון, אבל בטעות.‬
‫-בסדר.‬

298
00:19:23,400 --> 00:19:26,680
‫מה דעתך על כל…‬
‫-האמת, אוטיס, אני צריכה לדבר איתך.‬

299
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
‫מה את עושה כאן, נושכת זין?‬

300
00:19:28,560 --> 00:19:30,720
‫אל תקראי לה ככה, בבקשה.‬

301
00:19:31,680 --> 00:19:32,960
‫החברה שלך מקסימה.‬

302
00:19:34,400 --> 00:19:36,440
‫על מה רצית לדבר?‬
‫-תשכח מזה.‬

303
00:19:40,760 --> 00:19:43,880
‫אז… 18:30 הערב, כן?‬
‫-כן.‬

304
00:19:43,960 --> 00:19:46,400
‫חשבתי שאולי נוכל להיפגש אצלך בשש‬

305
00:19:46,480 --> 00:19:47,520
‫וללכת ביחד?‬

306
00:19:48,280 --> 00:19:50,520
‫לא, זה בסדר. ניפגש במסעדה.‬

307
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
‫בסדר, ביי.‬

308
00:19:54,360 --> 00:19:56,880
‫אבל את עדיין מקפיצה אותי הביתה, נכון?‬

309
00:19:58,800 --> 00:20:00,760
‫רוצה שניפגש לשיעורי בית?‬
‫-לא ממש.‬

310
00:20:01,240 --> 00:20:02,760
‫למה אתה כל כך מוזר?‬

311
00:20:03,240 --> 00:20:04,840
‫כי גנבת את התפקיד שלי, ויו.‬

312
00:20:04,920 --> 00:20:08,160
‫למה אתה מעמיד פנים פתאום‬
‫שנציגות התלמידים חשובה לך‬

313
00:20:08,240 --> 00:20:09,320
‫כשזה לא כך?‬

314
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
‫זו הזדמנות מדהימה בשבילי.‬

315
00:20:11,840 --> 00:20:13,080
‫אני מקווה שזה משתלם.‬

316
00:20:14,680 --> 00:20:15,520
‫היי!‬

317
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
‫היי. אז לא היו עוד סחרחורות?‬
‫-לא.‬

318
00:20:18,960 --> 00:20:20,280
‫רוצה להסתובב איתי קצת?‬

319
00:20:21,000 --> 00:20:21,840
‫כן.‬

320
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
‫לאימא שלך יש הרבה סיפורים, מה?‬

321
00:20:32,440 --> 00:20:35,720
‫שמעת על הסטוץ שלה עם סטיב גוטנברג?‬

322
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
‫היה לי פעם סן ברנרד בשם קווין.‬

323
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
‫היה לו קקי בגודל שטרודל‬
‫אבל אהבתי אותו נורא.‬

324
00:20:46,160 --> 00:20:47,040
‫אוי, קווין…‬

325
00:20:47,840 --> 00:20:49,720
‫הגבר ההגון היחיד שהכרתי.‬

326
00:20:52,280 --> 00:20:53,240
‫מה קורה פה?‬

327
00:20:53,920 --> 00:20:57,200
‫אייזיק, תגיד למייב שאני צריכה‬
‫את הדרכון שלי מהקרוואן,‬

328
00:20:57,280 --> 00:21:01,080
‫ותגיד לה שאתה מצייר אותי‬
‫כי אמרת שיש לי פנים נחמדות.‬

329
00:21:01,680 --> 00:21:02,840
‫נראה לי שהיא שמעה.‬

330
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
‫נמשיך עוד קצת כל עוד האור טוב.‬

331
00:21:07,480 --> 00:21:09,560
‫אולי תבואי לקחת את הדרכון כשתסיימי?‬

332
00:21:10,120 --> 00:21:14,040
‫אייזיק, תגיד למייב‬
‫שאבוא לקחת את הדרכון שלי אחרי שאסיים כאן.‬

333
00:21:14,600 --> 00:21:16,200
‫שמעת?‬
‫-כן.‬

334
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
‫איפה את, מאיה אנג'לו?‬

335
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
‫שבלאם!‬

336
00:22:12,320 --> 00:22:13,680
‫חשבתי שתלבש משהו מהודר.‬

337
00:22:14,440 --> 00:22:16,600
‫מה? אימא שלי כיבסה את זה.‬

338
00:22:17,320 --> 00:22:18,720
‫תזכור לשאול שאלות הערב.‬

339
00:22:24,800 --> 00:22:26,280
‫אתה לא מפחד מגבהים, נכון?‬

340
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
‫לא.‬

341
00:22:39,120 --> 00:22:40,680
‫כמה זמן תהיי שם?‬

342
00:22:40,760 --> 00:22:42,080
‫אני כבר יוצאת!‬

343
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
‫שיט!‬

344
00:22:56,240 --> 00:22:59,440
‫סליחה, ג'ין, תהיתי אם יש לך טמפונים.‬

345
00:22:59,520 --> 00:23:02,640
‫סליחה על המבוכה. קיבלתי מחזור ונשארתי בלי.‬

346
00:23:02,720 --> 00:23:05,960
‫לא, זה לא מביך בכלל.‬
‫אני חושבת שיש כמה בחדר השינה שלי.‬

347
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
‫לאביך יש טעם טוב מאוד.‬

348
00:23:08,800 --> 00:23:10,040
‫אלו היו של אמי, האמת.‬

349
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
‫היא אהבה מאוד אדמוניות.‬

350
00:23:18,560 --> 00:23:19,880
‫זה בטח…‬

351
00:23:20,480 --> 00:23:23,840
‫מעבר קשה במיוחד בשבילך, אולה,‬

352
00:23:23,920 --> 00:23:28,720
‫ואני רוצה שתדעי שאת יכולה‬
‫לדבר איתי על זה מתי שתרצי.‬

353
00:23:29,800 --> 00:23:30,640
‫אוקיי.‬

354
00:23:31,720 --> 00:23:34,200
‫הרית בכוונה כדי ללכוד את אבא שלי?‬

355
00:23:34,280 --> 00:23:35,480
‫לא!‬

356
00:23:35,560 --> 00:23:36,600
‫ברור שלא.‬

357
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
‫פגעת בו מאוד בפעם הקודמת.‬

358
00:23:38,720 --> 00:23:40,360
‫הוא נשאר במיטה במשך שבועות.‬

359
00:23:41,760 --> 00:23:44,160
‫עבר עליו המון. לא אתן לזה לקרות שוב.‬

360
00:23:45,120 --> 00:23:48,080
‫אביך יקר לי מאוד.‬
‫-אז למה פגעת בו אז?‬

361
00:23:48,640 --> 00:23:50,960
‫אולה, השתמשת בסכין הגילוח שלי?‬

362
00:23:51,040 --> 00:23:54,160
‫הוא קהה ומכוסה בשיער.‬
‫-כן. לא מצאתי את שלי, סליחה.‬

363
00:23:54,240 --> 00:23:56,600
‫יופי. אצטרך להתחיל לסמן את הדברים שלי.‬

364
00:23:56,680 --> 00:24:00,640
‫אוטיס, זה מאוד לא נדיב מצדך.‬
‫-אנחנו לא אחים אמיתיים, אימא.‬

365
00:24:00,720 --> 00:24:03,240
‫זה בסדר. בקרוב יהיה לו חצי אח אמיתי,‬

366
00:24:03,320 --> 00:24:05,360
‫אז אולי הוא יתנהג כלפיו יותר נחמד.‬

367
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
‫כן, אולי. אני צריך ללכת.‬

368
00:24:09,960 --> 00:24:10,800
‫טמפונים?‬

369
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
‫כן, נכון.‬

370
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
‫טמפונים.‬

371
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
‫מה הסיפור של המבטא שלך?‬

372
00:24:28,400 --> 00:24:30,920
‫המשפחה שלי עברה ממיניאפוליס לפני שנתיים.‬

373
00:24:32,600 --> 00:24:34,560
‫מגניב.‬
‫-רוצה קצת?‬

374
00:24:35,120 --> 00:24:36,800
‫לא, לא כדאי.‬

375
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
‫אבל תודה.‬

376
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
‫אתה דתי או משהו?‬

377
00:24:41,080 --> 00:24:41,920
‫לא.‬

378
00:24:43,920 --> 00:24:44,840
‫שחיתי פעם,‬

379
00:24:44,920 --> 00:24:47,720
‫ולא יכולתי לעשות את זה, אז לא ניסיתי.‬

380
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
‫זה בסדר. תהיה מי שאתה.‬

381
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
‫אז אני אנסה.‬

382
00:25:09,120 --> 00:25:10,480
‫אתה בסדר?‬
‫-אני בסדר.‬

383
00:25:13,680 --> 00:25:15,240
‫למה קיבלת סחרחורת היום?‬

384
00:25:18,040 --> 00:25:18,880
‫חרדה.‬

385
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
‫תמיד סבלתי מזה אבל זה די החמיר לאחרונה.‬

386
00:25:23,240 --> 00:25:25,480
‫אני לא שוחה יותר ואין לי שגרה.‬

387
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
‫דברים אקראיים מפעילים אותי.‬

388
00:25:29,120 --> 00:25:31,320
‫גם אני סובל.ת מחרדה, אז אני מבינ.ה. ‬

389
00:25:32,480 --> 00:25:34,840
‫מה עורר אותה הפעם?‬
‫-בית הספר.‬

390
00:25:35,360 --> 00:25:38,280
‫חשבתי שאם אני לא שוחה יותר,‬
‫ואני לא נציג התלמידים,‬

391
00:25:38,360 --> 00:25:40,320
‫ואולי שמעת שאני לא טוב במשחק,‬

392
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
‫אז מי אני, לעזאזל?‬

393
00:25:43,480 --> 00:25:45,600
‫אולי שום דבר לא באמת חשוב לי.‬

394
00:25:45,680 --> 00:25:47,960
‫אתה בן 17, אתה לא אמור לדעת הכול.‬

395
00:25:49,240 --> 00:25:51,040
‫זה לא המסר שהעולם משדר.‬

396
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
‫אולי תנסה להיות רק ג'קסון מרצ'טי קצת?‬

397
00:25:56,720 --> 00:25:58,320
‫בסדר, אני אנסה.‬

398
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
‫אז איך במיניאפוליס?‬

399
00:26:01,440 --> 00:26:03,480
‫היה ממש מוזר‬

400
00:26:04,200 --> 00:26:05,440
‫להגיד את זה.‬

401
00:26:06,480 --> 00:26:08,080
‫מיניאפוליס.‬

402
00:26:09,960 --> 00:26:12,480
‫למה התחושה מוזרה?‬
‫-נראה לי שאתה מתמסטל.‬

403
00:26:13,320 --> 00:26:14,600
‫באמת?‬
‫-כן.‬

404
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
‫מתמסטלים במיניאפוליס, מותק!‬

405
00:26:24,280 --> 00:26:25,480
‫- מסלולי מורדייל -‬

406
00:26:28,240 --> 00:26:31,600
‫רובי, את מכסחת במראה שלך!‬

407
00:26:31,680 --> 00:26:33,680
‫יש פה ריח של מרק מקופסאות שימורים.‬

408
00:26:34,440 --> 00:26:35,920
‫היי.‬
‫-מה שלומך?‬

409
00:26:36,000 --> 00:26:36,920
‫אני בסדר.‬

410
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
‫היי.‬
‫-הכול טוב?‬

411
00:26:43,320 --> 00:26:44,360
‫הכול עם גלוטן.‬

412
00:26:46,000 --> 00:26:47,360
‫כמה זמן את סוכרתית?‬

413
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
‫אני לא סוכרתית.‬

414
00:26:51,640 --> 00:26:53,320
‫אסור לך לאכול סוכר.‬

415
00:26:53,840 --> 00:26:55,400
‫גלוטן, אדם. לא גלוקוז.‬

416
00:26:59,920 --> 00:27:01,160
‫עוד מישהו כאן…‬

417
00:27:03,200 --> 00:27:04,840
‫אוהב את ריח הנאדים של עצמו?‬

418
00:27:10,400 --> 00:27:11,960
‫אמרת לי לשאול שאלות.‬

419
00:27:13,040 --> 00:27:14,800
‫לחוץ קצת. חם…‬

420
00:27:15,320 --> 00:27:17,120
‫אז תוריד את המעיל המחורבן!‬

421
00:27:19,200 --> 00:27:20,040
‫בזריזות.‬

422
00:27:23,560 --> 00:27:24,400
‫היי!‬

423
00:27:24,960 --> 00:27:25,800
‫היי.‬

424
00:27:31,760 --> 00:27:34,000
‫ג'ין פרקה את הדברים של אימא שלי היום.‬

425
00:27:34,560 --> 00:27:35,920
‫הרגשתי מוזר.‬

426
00:27:36,600 --> 00:27:37,840
‫אני ממש מתגעגעת אליה.‬

427
00:27:37,920 --> 00:27:42,080
‫סירקלטרות'ר-3250 חושב‬
‫שחייזרים העלימו אולי את מעגל התבואה.‬

428
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
‫חשבתי שאני מדמיינת את זה‬
‫אבל אני בטוחה שזה יקרה בשמיני.‬

429
00:27:45,760 --> 00:27:48,680
‫מה יקרה אז?‬
‫-כל הכוכבים האלו ייכנסו למבנה,‬

430
00:27:48,760 --> 00:27:51,480
‫וזה יאפשר לספינת אם‬
‫חייזרית אחת להגיע לכדה"א.‬

431
00:27:51,560 --> 00:27:52,680
‫זה ישנה הכול.‬

432
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
‫בסדר, מגניב.‬

433
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
‫נחשי מה.‬
‫-מה?‬

434
00:27:58,400 --> 00:28:01,600
‫אני מוכנה שתקראי את הסיפור שלי.‬
‫אשלח לך אותו עכשיו.‬

435
00:28:07,520 --> 00:28:10,400
‫- כל המפשעות יפות.קום -‬

436
00:28:13,080 --> 00:28:14,000
‫אוקיי.‬

437
00:28:16,680 --> 00:28:17,960
‫לא ייאמן!‬

438
00:28:21,160 --> 00:28:22,400
‫- לאהוב את הפות שלך -‬

439
00:28:22,480 --> 00:28:24,880
‫- גרניום -‬

440
00:28:24,960 --> 00:28:25,960
‫- פטוניה -‬

441
00:28:26,040 --> 00:28:26,880
‫שלום.‬

442
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
‫גרניום, ללא ספק.‬

443
00:28:46,680 --> 00:28:47,760
‫לעזאזל!‬

444
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
‫אז אתם מתרגשים לקראת הנסיעה לצרפת?‬

445
00:28:53,480 --> 00:28:55,040
‫לא. יש לי בחילות בנסיעה.‬

446
00:28:56,080 --> 00:28:59,040
‫הלוואי שיכולתי לנסוע.‬
‫אני טס לחתונה בניגריה.‬

447
00:29:00,400 --> 00:29:02,720
‫לא חוקי להיות גיי בניגריה, נכון?‬

448
00:29:02,800 --> 00:29:03,840
‫כן, נכון,‬

449
00:29:04,440 --> 00:29:06,080
‫אבל איש לא יודע עליי שם.‬

450
00:29:06,160 --> 00:29:07,680
‫לא ידעתי שזה לא חוקי.‬

451
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
‫זה לא רציני.‬
‫-זה נשמע רציני.‬

452
00:29:11,360 --> 00:29:12,640
‫נדבר על זה אחר כך?‬

453
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
‫אדם, מה שלום אבא שלך?‬

454
00:29:17,320 --> 00:29:19,480
‫לא יודע. לא ראיתי אותו כבר כמה זמן.‬

455
00:29:19,560 --> 00:29:20,840
‫ההורים שלי פרודים.‬

456
00:29:21,400 --> 00:29:23,440
‫כן, שמעתי. מצטער.‬

457
00:29:24,320 --> 00:29:27,640
‫אימא שלי עשתה תינוק עם אבא של אולה,‬
‫וזה די מוזר‬

458
00:29:27,720 --> 00:29:30,880
‫כי יצאנו פעם ועכשיו אנחנו כמו אחים.‬

459
00:29:33,360 --> 00:29:36,040
‫אולי לא כדאי לספר לאנשים.‬
‫-די מוזר, אחי.‬

460
00:29:37,080 --> 00:29:40,680
‫איך אתה מרגיש עם זה?‬
‫משפחה חדשה, תינוק וכאלה…‬

461
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
‫זה דורש הסתגלות…‬

462
00:29:44,480 --> 00:29:47,360
‫כי אני ילד יחיד,‬
‫אבל אני משתדל להגיב בצורה בוגרת.‬

463
00:29:47,440 --> 00:29:50,280
‫כן, אני חושב שגם אולה מתקשה.‬

464
00:29:50,360 --> 00:29:53,240
‫אחרי שאימא שלה נפטרה‬
‫ואחותה עזבה לאוניברסיטה,‬

465
00:29:53,320 --> 00:29:55,640
‫נשארו רק היא ואבא שלה, אז…‬

466
00:29:57,080 --> 00:29:59,200
‫אולי תוכלו לעזור זה לזה.‬

467
00:30:02,760 --> 00:30:04,880
‫אמרתי את הדבר הלא נכון?‬
‫-לא.‬

468
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
‫זה היה חכם מאוד, למען האמת.‬

469
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
‫אלוהים אדירים!‬
‫-מה?‬

470
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
‫קים קרדשיאן פונה שוב לפונדקאית.‬

471
00:30:12,000 --> 00:30:14,520
‫היא כל כך נועזת. אני לא מאמינה!‬

472
00:30:14,600 --> 00:30:16,400
‫לא נראה לך מוזר‬

473
00:30:17,160 --> 00:30:19,600
‫שהפונדקאית הקודמת לא הופיעה בתוכנית?‬

474
00:30:23,240 --> 00:30:24,520
‫אני צופה בזה.‬

475
00:30:25,600 --> 00:30:26,440
‫עם אימא שלי.‬

476
00:30:27,680 --> 00:30:28,800
‫יפה.‬

477
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
‫עשיתי את זה!‬
‫-קדימה!‬

478
00:31:23,520 --> 00:31:25,120
‫כן, קדימה!‬

479
00:31:25,200 --> 00:31:26,200
‫כן!‬

480
00:31:30,880 --> 00:31:34,840
‫השאלה האולטימטיבית.‬
‫קלואי לפני או אחרי "גוף הנקמה"?‬

481
00:31:34,920 --> 00:31:36,760
‫לפני.‬
‫-מסכימה לגמרי.‬

482
00:31:36,840 --> 00:31:38,040
‫הרבה יותר קל להתחבר.‬

483
00:31:38,120 --> 00:31:39,360
‫בגדול.‬
‫-כן.‬

484
00:31:40,240 --> 00:31:43,200
‫אני חושב שאני מתחיל לקלוט את הקטע עם אדם.‬

485
00:31:43,880 --> 00:31:46,000
‫כן. מתרגלים אליו, נכון?‬

486
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
‫שלום, היי.‬

487
00:31:49,840 --> 00:31:52,600
‫זה היה כיף. אתם חוזרים לבית של רובי?‬

488
00:31:52,680 --> 00:31:54,920
‫אף פעם לא הייתי בבית של רובי.‬

489
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
‫באמת? אבל אתם יוצאים כבר די הרבה זמן.‬

490
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
‫בכל אופן, היה נחמד.‬

491
00:32:00,360 --> 00:32:03,840
‫אדם, תכתוב לי אחרי שתצפה‬
‫ב"קיילי בניו יורק", כן? טוב.‬

492
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
‫להתראות.‬
‫-ביי.‬

493
00:32:06,480 --> 00:32:07,360
‫אוקיי.‬

494
00:32:07,440 --> 00:32:10,200
‫נראה לי שאנחנו הולכים באותו כיוון, אבל…‬

495
00:32:17,720 --> 00:32:19,440
‫רוצה להרגיש את התינוק בועט?‬

496
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
‫באמת?‬

497
00:32:20,440 --> 00:32:21,640
‫כן, כאן.‬

498
00:32:29,720 --> 00:32:31,920
‫זה פסק. זה היה ממש חזק.‬

499
00:32:32,920 --> 00:32:34,120
‫אולי הוא חזר לישון.‬

500
00:32:35,440 --> 00:32:36,600
‫מה דעתך על ת'ור?‬

501
00:32:39,360 --> 00:32:40,200
‫בתור מה?‬

502
00:32:40,280 --> 00:32:41,920
‫שם. אם זה בן.‬

503
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
‫למה את צוחקת?‬

504
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
‫לא יודעת!‬

505
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
‫ת'ור?‬
‫-כן.‬

506
00:32:54,520 --> 00:32:55,800
‫ת'ור?‬
‫-ת'ור.‬

507
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
‫כך נקרא גיבור העל ההוא‬
‫עם השרירים המנופחים.‬

508
00:32:59,440 --> 00:33:00,320
‫מטופש קצת, לא?‬

509
00:33:01,400 --> 00:33:02,400
‫כך קראו לאבי.‬

510
00:33:04,200 --> 00:33:05,800
‫זה שם נפוץ מאוד בשוודיה.‬

511
00:33:07,200 --> 00:33:08,080
‫זה לא סיפור.‬

512
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
‫אני מצטערת.‬

513
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
‫כן, אני יכולה לחשוב על…‬

514
00:33:15,920 --> 00:33:17,040
‫ת'ור, בטח.‬

515
00:33:17,600 --> 00:33:18,560
‫ת'ור נימאן.‬

516
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
‫זה שם של ילד חזק.‬

517
00:33:23,600 --> 00:33:25,760
‫למה שם של בן צריך להיות חזק?‬

518
00:33:26,800 --> 00:33:29,400
‫אמרת בעצמך שהבעיטה הייתה חזקה.‬

519
00:33:29,480 --> 00:33:33,280
‫כן, אבל לתינוק מכל מין‬
‫יכולה להיות בעיטה חזקה.‬

520
00:33:33,360 --> 00:33:37,320
‫ולמה אתה מניח‬
‫שהתינוק יקבל את שם המשפחה שלך?‬

521
00:33:37,400 --> 00:33:42,040
‫טוב, שמו לא יהיה מילברן,‬
‫כי זה שמו של בעלך לשעבר.‬

522
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
‫לא, אבל זה יכול להיות‬
‫שם הנעורים שלי, פרנקלין.‬

523
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
‫תשני את שמך בחזרה לפרנקלין?‬

524
00:33:47,680 --> 00:33:51,960
‫אני לא יודעת! סביר להניח שלא‬
‫אבל עדיין לא חשבתי על זה.‬

525
00:33:52,040 --> 00:33:55,920
‫אז הגיוני יותר אם התינוק ייקרא נימאן.‬

526
00:33:56,000 --> 00:33:59,320
‫אני חושב שקל יותר לדבוק במסורות.‬

527
00:34:02,480 --> 00:34:05,960
‫האמת שאני מופתעת שאתה חושב ככה, יאקוב,‬

528
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
‫זה כל כך מיושן.‬

529
00:34:07,840 --> 00:34:09,480
‫תכף תגיד לי שאתה…‬

530
00:34:10,320 --> 00:34:12,840
‫מצביע לשמרנים.‬
‫-אני לא מצביע.‬

531
00:34:13,840 --> 00:34:16,440
‫מה זאת אומרת, אתה לא מצביע?‬

532
00:34:16,520 --> 00:34:18,600
‫אף פעם לא הצבעתי.‬
‫-אתה לא מצביע?‬

533
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
‫זה ייראה טוב בחדר השינה שלנו, לדעתי.‬

534
00:34:21,760 --> 00:34:24,360
‫לדעתי, זה ייראה טוב בארגז.‬

535
00:34:28,840 --> 00:34:29,920
‫את מצחיקה.‬

536
00:34:33,080 --> 00:34:35,000
‫אני יכולה להמשיך לבד מכאן.‬

537
00:34:35,800 --> 00:34:36,640
‫אז…‬

538
00:34:38,240 --> 00:34:40,160
‫למה את לא מזמינה אותי לבית שלך?‬

539
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
‫אני לא "לא מזמינה אותך".‬

540
00:34:48,040 --> 00:34:50,360
‫הבית שלי מחורבן, בסדר?‬

541
00:34:51,080 --> 00:34:54,960
‫אנשים מניחים שאני גרה‬
‫בבית גדול ומפואר, אבל אני לא, בסדר?‬

542
00:34:55,040 --> 00:34:56,880
‫אז אני לא מזמינה אליי אנשים.‬

543
00:34:57,520 --> 00:34:58,440
‫אף פעם?‬

544
00:34:59,080 --> 00:35:00,720
‫אפילו לא את אוליביה ואנוור?‬

545
00:35:05,040 --> 00:35:06,600
‫טוב, אני רוצה לראות אותו.‬

546
00:35:07,880 --> 00:35:09,640
‫אבל אני מבין אם את לא רוצה.‬

547
00:35:13,200 --> 00:35:14,040
‫בסדר!‬

548
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
‫רוצה לראות את הבית שלי?‬

549
00:35:16,880 --> 00:35:17,720
‫כן, אני רוצה.‬

550
00:35:18,280 --> 00:35:20,200
‫אתה כל כך מרגיז לפעמים, אוטיס.‬

551
00:35:22,400 --> 00:35:24,360
‫לא נראה לי שכדאי שתיסע לניגריה.‬

552
00:35:25,360 --> 00:35:26,200
‫למה?‬

553
00:35:26,920 --> 00:35:28,240
‫מסוכן להיות גיי שם.‬

554
00:35:29,600 --> 00:35:31,240
‫מסוכן להיות גיי בכל מקום.‬

555
00:35:32,640 --> 00:35:34,320
‫זה חלק ממני. אני רוצה לנסוע.‬

556
00:35:34,800 --> 00:35:36,120
‫כאן מסוכן פחות.‬

557
00:35:37,440 --> 00:35:39,960
‫תפסיק, אדם. אתה לא מבין.‬

558
00:35:40,560 --> 00:35:41,840
‫רהים הבין?‬

559
00:35:42,880 --> 00:35:44,080
‫למה אמרת את זה?‬

560
00:35:45,120 --> 00:35:47,760
‫לא יודע. למה שמרת את הדברים שלו?‬

561
00:36:12,960 --> 00:36:13,920
‫אימא?‬

562
00:36:15,400 --> 00:36:16,240
‫אימא!‬

563
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
‫אדם, חזרת!‬

564
00:36:24,080 --> 00:36:25,960
‫היי, אריק.‬
‫-היי.‬

565
00:36:26,040 --> 00:36:28,000
‫טוב לראות אותך שוב.‬
‫-גם אותך.‬

566
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
‫סליחה. זהו יו.‬

567
00:36:30,880 --> 00:36:31,760
‫הוא…‬

568
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
‫טוב, הוא…‬

569
00:36:33,520 --> 00:36:36,760
‫הבחור שאני יוצאת איתו כרגע.‬

570
00:36:37,280 --> 00:36:38,720
‫נעים להכיר.‬
‫-זה אדם.‬

571
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
‫וזה אריק, הוא…‬

572
00:36:45,080 --> 00:36:46,040
‫חבר.‬

573
00:36:47,000 --> 00:36:49,360
‫היי.‬
‫-היי! נעים להכיר.‬

574
00:36:53,920 --> 00:36:56,080
‫אתם רוצים לאכול משהו?‬

575
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
‫לא. נלך לשחק בווידאו.‬

576
00:36:59,280 --> 00:37:00,600
‫האמת, אני הולך הביתה.‬

577
00:37:01,240 --> 00:37:03,160
‫שמחתי לראות אותך שוב, מורין.‬

578
00:37:03,240 --> 00:37:04,160
‫נעים להכיר, יו.‬

579
00:37:06,680 --> 00:37:07,560
‫ביי, חבר.‬

580
00:37:07,640 --> 00:37:08,480
‫כן.‬

581
00:37:26,480 --> 00:37:27,440
‫נחמד כאן.‬

582
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
‫לא נכון, אבל תודה.‬

583
00:37:32,800 --> 00:37:33,640
‫אבא?‬

584
00:37:33,720 --> 00:37:35,520
‫אני תקוע!‬

585
00:37:36,080 --> 00:37:36,920
‫אבא?‬

586
00:37:37,600 --> 00:37:39,720
‫מה אתה עושה?‬
‫-הפלתי את העוגייה.‬

587
00:37:41,320 --> 00:37:43,360
‫אני לא יציב, רובס.‬
‫-אפשר לעזור?‬

588
00:37:43,440 --> 00:37:44,600
‫את יודעת את זה.‬

589
00:37:46,160 --> 00:37:47,440
‫מצטער. אלוהים.‬

590
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
‫סליחה, חבר.‬

591
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
‫איפה אימא?‬

592
00:37:53,200 --> 00:37:54,680
‫אסור לבזבז עוגייה.‬

593
00:37:56,440 --> 00:37:59,840
‫אימא שלך הוזעקה למשמרת בבית החולים.‬

594
00:37:59,920 --> 00:38:01,720
‫למה לא התקשרת? הייתי חוזרת.‬

595
00:38:01,800 --> 00:38:03,440
‫לא רציתי להרוס לך את הדייט.‬

596
00:38:04,240 --> 00:38:05,160
‫ואם כבר מדברים,‬

597
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
‫אני זוכה סוף סוף לפגוש את אוטיס המפורסם?‬

598
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
‫אוטיס, אבי, רולנד. אבא, אוטיס.‬

599
00:38:11,120 --> 00:38:12,000
‫שלום.‬

600
00:38:12,680 --> 00:38:14,080
‫היי, נעים מאוד.‬

601
00:38:15,160 --> 00:38:18,040
‫טוב, אז נפגשתם. תודה על העזרה. לך לדרכך.‬

602
00:38:18,120 --> 00:38:19,800
‫ללכת? אבל רק הגעתם.‬

603
00:38:19,880 --> 00:38:21,760
‫אוטיס, תישאר קצת.‬

604
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
‫בוא נבלה ביחד.‬

605
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
‫לא, אבא.‬

606
00:38:25,160 --> 00:38:26,320
‫אל תגיד את זה.‬

607
00:38:26,400 --> 00:38:28,320
‫אל תדאגי, אלבש את חלוק הבית שלי.‬

608
00:38:28,920 --> 00:38:31,120
‫מה אתה אומר?‬
‫-נשמע נהדר.‬

609
00:38:32,520 --> 00:38:33,840
‫זה סוחר המריחואנה שלי.‬

610
00:38:41,000 --> 00:38:43,960
‫התלבושת באמת לא התאימה‬
‫או שלא בא לך ללבוש אותה?‬

611
00:38:44,720 --> 00:38:47,400
‫לעזאזל. סליחה, זה היה גס רוח?‬
‫-לא, זה בסדר.‬

612
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
‫זה לא מתאים לי.‬

613
00:38:49,840 --> 00:38:53,400
‫אני לא אוהב.ת בגדים צמודים לגוף‬
‫אבל אין לי ברירה.‬

614
00:38:53,480 --> 00:38:55,080
‫הרבה אנשים לא מבינים את זה.‬

615
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
‫מי לא מבין?‬

616
00:38:57,560 --> 00:38:59,400
‫כל העולם, ג'קסון.‬

617
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
‫נהגתי להחליף בגדים בשירותים הנטושים‬

618
00:39:02,280 --> 00:39:04,920
‫כדי שהמקובלות הטיפשות לא ילעגו לגוף שלי.‬

619
00:39:05,000 --> 00:39:06,720
‫היו עוד כמה שהחליפו שם בגדים.‬

620
00:39:07,320 --> 00:39:08,640
‫זה היה נוח יותר,‬

621
00:39:09,160 --> 00:39:10,800
‫אבל המבנה נהרס עכשיו, אז…‬

622
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
‫זה ממש דפוק.‬

623
00:39:13,240 --> 00:39:15,440
‫כן.‬
‫-רוצה שאדבר על זה עם הופ?‬

624
00:39:16,640 --> 00:39:19,000
‫תודה, אבל אני יודע.ת להילחם בעצמי.‬

625
00:39:20,040 --> 00:39:23,640
‫חוץ מזה, אתה לא נציג התלמידים יותר, זוכר?‬
‫-כן, שכחתי.‬

626
00:39:27,160 --> 00:39:29,240
‫הרבה זמן לא הייתי רגוע ככה.‬

627
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
‫כן. זה נחמד, נכון?‬

628
00:39:42,560 --> 00:39:43,680
‫יוצאת לחופשה, אימא?‬

629
00:39:43,760 --> 00:39:46,680
‫לא. מגישה ערעור כדי להחזיר את אלסי.‬

630
00:39:46,760 --> 00:39:48,960
‫ואני צריכה לעשות את זה רק בגללך!‬

631
00:39:49,040 --> 00:39:50,800
‫למען השם. אימא, בבקשה!‬

632
00:39:50,880 --> 00:39:54,160
‫אני יודעת שפגעתי בך.‬
‫עשיתי מה שחשבתי שנכון לעשות.‬

633
00:39:54,240 --> 00:39:56,600
‫לא רציתי שאלסי תיפגע, כמו שקרה לשון ולי,‬

634
00:39:56,680 --> 00:39:57,960
‫כי את חולה.‬

635
00:39:58,040 --> 00:39:59,880
‫מה?‬
‫-זה נכון! אני מצטערת!‬

636
00:39:59,960 --> 00:40:02,320
‫אני יודעת שזו לא אשמתך ושאת מנסה,‬

637
00:40:02,400 --> 00:40:03,760
‫אבל עדיין לא יצאת מזה.‬

638
00:40:04,480 --> 00:40:06,080
‫ואולי זה יקרה עוד הרבה זמן.‬

639
00:40:07,360 --> 00:40:09,160
‫זה לא אומר שלא אוהב אותך תמיד.‬

640
00:40:11,560 --> 00:40:12,560
‫תמיד אוהב אותך.‬

641
00:40:14,360 --> 00:40:15,560
‫גם אם תשנאי אותי.‬

642
00:40:19,040 --> 00:40:21,800
‫מסרי לאייזיק שאחזור‬
‫עוד כמה ימים לקחת את הציור.‬

643
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
‫האצבעות שלי לא גמישות יותר.‬

644
00:40:32,560 --> 00:40:34,360
‫אולי תישאר לשכטה?‬

645
00:40:34,440 --> 00:40:37,240
‫בטח. לא תזיק לי מנוחה מהגברת.‬

646
00:40:37,320 --> 00:40:40,560
‫אבא התחיל לעשן בשנה שעברה‬
‫כי זה מקל על הכאב,‬

647
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
‫אבל לא הצלחנו להשיג מרשם, שזה מאוד מעצבן.‬

648
00:40:50,000 --> 00:40:51,000
‫רוצה שאיפה, רובס?‬

649
00:40:51,680 --> 00:40:54,080
‫לא, אבא. מי יעזור לך כשתיפול שוב מהמיטה?‬

650
00:40:54,760 --> 00:40:56,480
‫אוטיס?‬
‫-אני בסדר, תודה.‬

651
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
‫אתה הורה חסר אחריות!‬

652
00:41:00,040 --> 00:41:00,880
‫הצעירים.‬

653
00:41:03,600 --> 00:41:05,520
‫הם כל כך נקיים בימינו.‬

654
00:41:05,600 --> 00:41:07,920
‫כן. תודה, רולנד.‬

655
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
‫יש בעיות בבית, ג'פרי?‬

656
00:41:11,040 --> 00:41:12,880
‫כן, הייתה תקרית.‬

657
00:41:12,960 --> 00:41:15,840
‫החתול שלנו, ג'ונתן, מת‬
‫ועכשיו סינת'יה רוצה…‬

658
00:41:15,920 --> 00:41:16,800
‫סליחה, ילדים.‬

659
00:41:16,880 --> 00:41:18,440
‫לעשות סקס כל הזמן.‬

660
00:41:18,520 --> 00:41:19,480
‫זה לא נגמר.‬

661
00:41:19,560 --> 00:41:21,760
‫אני לא צעיר כמו פעם.‬

662
00:41:23,600 --> 00:41:25,480
‫איש מאיתנו אינו צעיר כמו פעם,‬

663
00:41:25,560 --> 00:41:27,760
‫אבל כדאי שתיהנה מזה כל עוד אתה יכול,‬

664
00:41:27,840 --> 00:41:30,360
‫כי החיים מחורבנים.‬

665
00:41:30,920 --> 00:41:32,560
‫כולנו נופלים בסופו של דבר.‬

666
00:41:32,640 --> 00:41:33,680
‫אבא, אל תדבר ככה.‬

667
00:41:35,280 --> 00:41:37,920
‫רובס לא אוהבת כשאני ניהליסט.‬

668
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
‫אני מצטער, יקירה.‬

669
00:41:39,200 --> 00:41:40,200
‫אפעיל קצת איפוק.‬

670
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
‫היא ילדה כל כך טובה,‬

671
00:41:43,600 --> 00:41:45,320
‫טובת לב כלפיי וכלפי אמה.‬

672
00:41:45,400 --> 00:41:48,560
‫לכן נחמד לראות אותה מאושרת‬
‫מאז שהיא יוצאת איתך.‬

673
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
‫היא כל הזמן מדברת עליך.‬

674
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
‫אוטיס פה, ואוטיס שם.‬

675
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
‫אלוהים, אבא. תשתוק!‬

676
00:41:56,160 --> 00:42:00,560
‫מה? זה נורמלי!‬
‫הייתי ככה עם אימא שלך כשהכרנו.‬

677
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
‫כן, גם אני הייתי ככה עם סינת'יה.‬

678
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
‫להיות צעיר.‬

679
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
‫כן, היה כל כך נחמד להיות צעיר.‬

680
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
‫אבא שלך נופל כל כך בקלות.‬

681
00:42:36,920 --> 00:42:39,560
‫תישאר לישון?‬
‫-תודה, אבל אני צריך לחזור הביתה.‬

682
00:42:41,520 --> 00:42:43,160
‫גם אני צריך ללכת.‬

683
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
‫צר לי על החתול שלך.‬

684
00:42:49,400 --> 00:42:51,560
‫תודה. כן, הוא היה חתול נהדר.‬

685
00:42:54,520 --> 00:42:57,200
‫שינוי בחשק המיני הוא‬
‫תופעת לוואי נפוצה של אבל.‬

686
00:42:57,280 --> 00:42:59,520
‫יש כאלו שזאת אסטרטגיית התמודדות שלהם.‬

687
00:43:01,520 --> 00:43:03,920
‫סינת'יה ואני לא הצלחנו לעשות ילדים.‬

688
00:43:04,880 --> 00:43:08,840
‫היא ממש רצתה אבל זה לא קרה, מבין?‬

689
00:43:09,880 --> 00:43:12,920
‫אז ג'ונתן היה קצת כמו הבן שלה.‬

690
00:43:14,160 --> 00:43:17,920
‫חשבתי שהיא תתפרק בלעדיו, אבל להפך.‬

691
00:43:18,000 --> 00:43:19,320
‫היא לא בכתה אפילו.‬

692
00:43:21,320 --> 00:43:23,280
‫האבל משפיע על אנשים בדרכים שונות.‬

693
00:43:23,840 --> 00:43:26,600
‫אולי בגלל זה היא רוצה אינטימיות כל הזמן,‬

694
00:43:27,320 --> 00:43:29,040
‫כדי להימנע מהעצב.‬

695
00:43:29,800 --> 00:43:30,800
‫כן, אולי.‬

696
00:43:33,920 --> 00:43:36,440
‫היי, אתה קצת כמו זקן בגוף של ילד.‬

697
00:43:38,360 --> 00:43:39,840
‫כן, אומרים לי את זה הרבה.‬

698
00:43:47,160 --> 00:43:50,240
‫- ארין: אני רוצה שתדעי שמצבי ישתפר. -‬

699
00:43:50,320 --> 00:43:54,800
‫-אני יודעת, אימא -‬

700
00:44:01,240 --> 00:44:04,720
‫- את צריכה לראות‬
‫איך הבחור ההוא צייר אותך. -‬

701
00:44:04,800 --> 00:44:06,520
‫- הוא גאון. -‬

702
00:44:15,680 --> 00:44:17,280
‫אימא אמרה שציירת אותי.‬

703
00:44:18,160 --> 00:44:19,000
‫כן.‬

704
00:44:20,160 --> 00:44:23,120
‫רציתי לתת לך את זה כשעוד היינו חברים, אבל…‬

705
00:44:24,920 --> 00:44:26,520
‫אבל זה יהיה מוזר קצת עכשיו.‬

706
00:44:27,200 --> 00:44:28,040
‫אפשר לראות?‬

707
00:44:28,640 --> 00:44:30,760
‫כן, הוא מתחת לאלו.‬

708
00:44:31,240 --> 00:44:32,080
‫אוקיי.‬

709
00:44:39,120 --> 00:44:40,400
‫זה בכלל לא דומה לי.‬

710
00:44:44,120 --> 00:44:45,240
‫אבל של אימא די טוב.‬

711
00:44:45,920 --> 00:44:47,600
‫כן, האביזרים היו הרעיון שלה.‬

712
00:44:51,160 --> 00:44:52,600
‫תודה ששכנעת אותה להישאר.‬

713
00:44:55,040 --> 00:44:56,080
‫לא עשיתי שום דבר.‬

714
00:45:02,200 --> 00:45:04,560
‫רציתי להגיד שאני כן מכיר אותך, דרך אגב.‬

715
00:45:05,080 --> 00:45:06,680
‫אמרת שאני לא, אבל…‬

716
00:45:07,760 --> 00:45:08,600
‫אני כן.‬

717
00:45:09,800 --> 00:45:12,320
‫אני יודע שאת עדיין מורידה את הקשה מהטוסט,‬

718
00:45:13,280 --> 00:45:15,240
‫שאת כוססת ציפורניים כשאת לחוצה,‬

719
00:45:15,760 --> 00:45:17,400
‫לפעמים כשאת מרגישה ביישנית.‬

720
00:45:18,560 --> 00:45:21,480
‫שאת יכולה להפיל כל אחד‬
‫מבחינה אינטלקטואלית,‬

721
00:45:22,240 --> 00:45:23,320
‫אבל את לא עושה זאת‬

722
00:45:23,720 --> 00:45:25,600
‫כי אתה אדם טוב בבסיסך.‬

723
00:45:26,720 --> 00:45:28,720
‫בגלל זה את יורדת עליי‬

724
00:45:29,560 --> 00:45:31,240
‫יותר מכל אדם אחר שאני מכיר,‬

725
00:45:32,480 --> 00:45:36,320
‫כי את יודעת שזה יגרום לי לחוות נראות.‬

726
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
‫בכל פעם שאני לידך,‬

727
00:45:40,880 --> 00:45:41,960
‫כל התאים שלי…‬

728
00:45:42,800 --> 00:45:43,760
‫תוססים‬

729
00:45:44,800 --> 00:45:47,040
‫וחיים, ויש תקווה לכל דבר.‬

730
00:45:47,760 --> 00:45:50,560
‫הלוואי שיכולתי לשנות את מה שעשיתי,‬

731
00:45:51,920 --> 00:45:52,880
‫כי…‬

732
00:45:55,360 --> 00:45:57,640
‫אני ממש פוחד שלא תהיי חלק מחיי.‬

733
00:46:07,800 --> 00:46:09,120
‫תמיד תהיה בחיי.‬

734
00:46:10,240 --> 00:46:12,600
‫אבל אם תשקר לי שוב, אוריד לך את הביצים.‬

735
00:46:13,240 --> 00:46:14,080
‫בסדר?‬

736
00:46:15,800 --> 00:46:16,640
‫נרשם.‬

737
00:46:20,440 --> 00:46:21,680
‫נתראה בארוחת הבוקר.‬

738
00:46:25,520 --> 00:46:26,360
‫הכול טוב?‬

739
00:46:42,040 --> 00:46:45,240
‫למה כל כך מאוחר, מאהב?‬
‫-לעזאזל!‬

740
00:46:45,320 --> 00:46:46,520
‫סינת'יה, די!‬

741
00:46:47,320 --> 00:46:49,200
‫אני לא יכול להמשיך לשכב איתך.‬

742
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
‫אני ממש עייף.‬

743
00:46:53,440 --> 00:46:55,960
‫ואני חושב שאנחנו צריכים לדבר על ג'ונתן.‬

744
00:46:58,000 --> 00:46:59,440
‫אני לא חושבת שאני יכולה.‬

745
00:47:01,240 --> 00:47:02,080
‫למה לא, חומד?‬

746
00:47:04,360 --> 00:47:05,440
‫כי…‬

747
00:47:08,280 --> 00:47:10,400
‫כי זה כואב מדי.‬

748
00:47:11,840 --> 00:47:12,920
‫אני יודע, סינת'.‬

749
00:47:14,000 --> 00:47:14,920
‫אני יודע.‬

750
00:47:36,520 --> 00:47:38,080
‫מיניאפוליס!‬

751
00:47:51,200 --> 00:47:54,640
‫- מאיה אנג'לו, "בכל זאת אני עולה" -‬

752
00:47:57,360 --> 00:48:02,560
‫- אדם: לא הייתי מוכן -‬

753
00:48:02,640 --> 00:48:06,040
‫- אני יודע. זה בסדר -‬

754
00:48:14,960 --> 00:48:15,800
‫היי!‬

755
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
‫היי! איך היה הערב שלך?‬

756
00:48:19,880 --> 00:48:20,720
‫היה כיף.‬

757
00:48:21,200 --> 00:48:23,160
‫מוזר קצת, אבל נחמד.‬

758
00:48:23,760 --> 00:48:25,880
‫ידעת שאדם צופה ב"משפחת קרדשיאן"?‬

759
00:48:25,960 --> 00:48:28,400
‫לא. אבל זה לא מפתיע אותי.‬

760
00:48:31,880 --> 00:48:34,120
‫היי, אני מצטער על מה שהיה קודם.‬

761
00:48:35,480 --> 00:48:38,160
‫אני ילד יחיד. אני לא רגיל לחלוק,‬

762
00:48:38,680 --> 00:48:39,800
‫אבל אני עובד על זה.‬

763
00:48:40,840 --> 00:48:42,560
‫זה בטח קשה גם לך,‬

764
00:48:42,640 --> 00:48:44,920
‫אז את יכולה לשאול תקליטים מתי שבא לך.‬

765
00:48:45,000 --> 00:48:46,840
‫תודה, אוטיס. חשוב לי לשמוע.‬

766
00:48:48,400 --> 00:48:51,440
‫אז הסיפור בינך לבין רובי נהיה רציני?‬

767
00:48:53,320 --> 00:48:54,160
‫אולי.‬

768
00:49:00,400 --> 00:49:03,320
‫- מייב -‬

769
00:49:11,920 --> 00:49:14,720
‫היי!‬
‫-אלוהים, אבא שלי היה נורא מביך הערב.‬

770
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
‫אני מצטערת.‬

771
00:49:16,000 --> 00:49:19,360
‫זה בסדר. הוא בחור מצחיק.‬

772
00:49:19,440 --> 00:49:21,400
‫כן, הוא די נהדר, נכון?‬

773
00:49:23,720 --> 00:49:27,120
‫בכל אופן, תודה על העזרה. אין כמוך.‬

774
00:49:27,640 --> 00:49:29,440
‫אין בעיה. נהניתי.‬

775
00:49:30,760 --> 00:49:31,600
‫אני שמחה.‬

776
00:49:33,760 --> 00:49:34,680
‫אוקיי.‬

777
00:49:35,560 --> 00:49:36,920
‫לילה, אוטיס.‬

778
00:49:37,720 --> 00:49:38,640
‫לילה טוב, רובס.‬

779
00:49:40,200 --> 00:49:41,120
‫אני אוהבת אותך.‬

780
00:49:46,400 --> 00:49:47,280
‫זה נחמד.‬

781
00:49:49,600 --> 00:49:50,720
‫אז לילה טוב.‬

782
00:51:20,560 --> 00:51:23,480
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

