1
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
Jako ukusno, Cynthia.

2
00:00:16,920 --> 00:00:19,800
A da preskočimo desert?

3
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
O, da, ljubavi!

4
00:00:35,040 --> 00:00:36,400
Da!

5
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
To je to, ljubavi!

6
00:00:38,440 --> 00:00:41,200
To! Da!

7
00:00:41,800 --> 00:00:43,000
Jeffrey.

8
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
To!

9
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
Jeffrey.

10
00:00:50,280 --> 00:00:51,960
Samo tako, kao majmun!

11
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Da, da!

12
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
O, da!

13
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
Jonathane!

14
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
Možda je dobro?

15
00:01:20,400 --> 00:01:22,800
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA

16
00:01:29,120 --> 00:01:30,080
Užas.

17
00:02:02,400 --> 00:02:06,080
JEDVA ČEKAM DVOSTRUKI SPOJ VEČERAS!

18
00:02:27,520 --> 00:02:30,760
Bok! Ola, je li to moja Titanicova ploča?

19
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
Da, sjajna je!

20
00:02:31,840 --> 00:02:35,800
Da. Stvar je u tome
što su neke moje ploče rijetke.

21
00:02:35,880 --> 00:02:38,720
-Pa ih čuvam.
-Tata, gdje je knjiga iz biologije?

22
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
Kako da ja to znam?

23
00:02:40,760 --> 00:02:45,760
-Oprosti. Što si rekao?
-A da mi ne uzimaš stvari bez pitanja?

24
00:02:45,840 --> 00:02:47,440
Ola, četkica za zube?

25
00:02:47,520 --> 00:02:48,600
U kozmetičkoj!

26
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Sljedeći put ću pitati.

27
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
Izgrebana je!

28
00:02:53,320 --> 00:02:55,400
-Ne!
-Ovo je ograničeno izdanje!

29
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
Bože, smiri se!

30
00:03:02,760 --> 00:03:05,360
Odvest ću Kozu k teti nakon ovoga.

31
00:03:05,440 --> 00:03:06,760
Nema problema, Aimee.

32
00:03:06,840 --> 00:03:10,440
Želim da znaš da ovdje slobodno sve kažeš

33
00:03:10,960 --> 00:03:13,880
i da možemo ići polako koliko god želiš.

34
00:03:13,960 --> 00:03:15,880
Rekoh ti. U kozmetičkoj torbici!

35
00:03:15,960 --> 00:03:17,800
Ispričaj me na trenutak.

36
00:03:20,280 --> 00:03:21,440
U redu je.

37
00:03:21,520 --> 00:03:24,120
Dolazi s košuljicom. I omotom. Evo!

38
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
-Daj mi to.
-Spremam je.

39
00:03:26,120 --> 00:03:27,480
Ni na što ne paziš!

40
00:03:27,560 --> 00:03:30,120
Stvari su posvuda.
Nemaš kutiju za gramofon.

41
00:03:30,200 --> 00:03:32,320
Ola! Što će ti pet šampona?

42
00:03:32,400 --> 00:03:34,080
-Mora biti negdje!
-Što te muči?

43
00:03:34,160 --> 00:03:36,360
Uzela si moju stvar bez pitanja!

44
00:03:36,440 --> 00:03:39,320
-Što si analno retentivan!
-A ti nemaš granice!

45
00:03:39,400 --> 00:03:42,080
-Uzela je Titanic bez pitanja!
-Pretjeruje…

46
00:03:42,160 --> 00:03:46,640
Sigurno to možete riješiti
kao navodno odgovorni mladi ljudi!

47
00:03:47,400 --> 00:03:48,240
U tišini!

48
00:03:50,560 --> 00:03:51,400
Izlazi!

49
00:03:52,880 --> 00:03:55,320
Jakobe, dolje mi je klijentica!

50
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Našao sam je.

51
00:03:57,800 --> 00:04:02,720
Možete li biti tiho dok radim, molim vas?

52
00:04:02,800 --> 00:04:04,080
Preglasno je!

53
00:04:13,200 --> 00:04:15,720
Moja vagina ne izgleda ovako.

54
00:04:15,800 --> 00:04:18,360
Jedna usna dulja mi je od druge.

55
00:04:19,960 --> 00:04:23,360
To je samo obrazovni model.

56
00:04:24,760 --> 00:04:27,840
Vanjski dio zove se vulva,

57
00:04:28,600 --> 00:04:32,120
a stidne usne
koje si spomenula nazivamo labijama

58
00:04:32,200 --> 00:04:35,160
i mogu biti
različitih oblika, veličina i boja.

59
00:04:36,080 --> 00:04:38,520
Na internetu postoji fascinantna stranica

60
00:04:38,600 --> 00:04:42,280
gdje su prikazane
različite vulve ako te zanima.

61
00:04:42,360 --> 00:04:43,640
-Da!
-Sjajno.

62
00:04:44,760 --> 00:04:46,160
Bi li opet sjela?

63
00:04:52,680 --> 00:04:54,040
Pokušajmo ispočetka.

64
00:04:55,360 --> 00:04:57,880
Bi li mi rekla zašto si željela doći?

65
00:04:59,160 --> 00:05:01,760
Prošle školske godine
spolno sam napastovana.

66
00:05:02,280 --> 00:05:04,880
Mislila sam da sam dobro,

67
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
ali ipak nisam.

68
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Voljela sam svoje tijelo i seks,

69
00:05:11,280 --> 00:05:14,960
ali odonda mi smeta dodir.

70
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
Ne volim gledati svoje tijelo.

71
00:05:18,480 --> 00:05:20,520
I sad mi smeta kad me dečko dira.

72
00:05:20,600 --> 00:05:22,520
Sigurno ti je teško, Aimee.

73
00:05:24,080 --> 00:05:27,680
Možeš li mi reći nešto više o napadu?

74
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
Išla sam u školu

75
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
i sve se činilo normalno.

76
00:05:36,680 --> 00:05:37,720
A onda,

77
00:05:39,280 --> 00:05:40,920
ušla sam u autobus

78
00:05:42,360 --> 00:05:43,560
i ondje je bio

79
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
neki muškarac.

80
00:05:50,240 --> 00:05:54,120
Oprostite,
ponekad mi je teško razgovarati o tome.

81
00:05:54,200 --> 00:05:58,160
U redu je.
Ne moramo ni o čemu o čemu ne želiš.

82
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
Želim opet biti ona stara.

83
00:06:00,160 --> 00:06:03,240
Možda nikad nećeš biti ona stara, Aimee,

84
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
ali bez brige.

85
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
Kao ljudska bića
stalno se mijenjamo i razvijamo.

86
00:06:09,600 --> 00:06:12,480
A analizom te traume

87
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
moći ćeš sebi razjasniti sam događaj

88
00:06:15,160 --> 00:06:19,920
i krenuti u ponovnu izgradnju
zdrava odnosa prema vlastitom tijelu.

89
00:06:20,640 --> 00:06:23,200
-Bi li to voljela?
-Da, voljela bih to.

90
00:06:28,920 --> 00:06:30,680
Jebote.

91
00:06:32,680 --> 00:06:33,720
Oprostite.

92
00:06:48,280 --> 00:06:51,360
-Zašto ne pozvoni?
-Zašto ne gledaš svoja posla?

93
00:06:51,440 --> 00:06:54,560
-Otise, kako ti to stoji kravata?
-Kako to?

94
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
Dopusti meni.

95
00:06:58,000 --> 00:06:58,960
Hej!

96
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
-Dobro jutro!
-'Jutro.

97
00:07:03,320 --> 00:07:07,160
Otise, misliš li
da bi Ruby mogla i Olu povesti u školu?

98
00:07:07,240 --> 00:07:10,440
Prejadna sam da me vide
s kraljem i kraljicom Nedodirljivih.

99
00:07:10,520 --> 00:07:12,720
Nadam se da to nije istina, Otise.

100
00:07:12,800 --> 00:07:14,400
Ionako se nalazim s Lily.

101
00:07:15,280 --> 00:07:18,640
Poslije bismo se mogli zajedno družiti.

102
00:07:18,720 --> 00:07:21,120
-Imam spoj. Ne mogu.
-I ja imam posla.

103
00:07:25,640 --> 00:07:27,840
Samo želim da se slažu.

104
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
Znam. I hoće, s vremenom.

105
00:07:32,040 --> 00:07:33,000
<i>Smoothie?</i>

106
00:07:34,240 --> 00:07:35,240
Da?

107
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Super.

108
00:07:51,480 --> 00:07:54,000
{\an8}JONATHANE, POČIVAJ U MIRU

109
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
{\an8}To!

110
00:08:23,800 --> 00:08:25,880
-Išao sam po mlijeko.
-Nisam pitala.

111
00:08:25,960 --> 00:08:29,840
To, Jeffrey, ti si bog seksa!

112
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
Svašta bih mogao reći o Jeffreyju,

113
00:08:32,480 --> 00:08:34,840
ali ne bih ga nazvao bogom seksa.

114
00:08:34,920 --> 00:08:36,720
-Jeffrey!
-Idem u školu.

115
00:08:37,240 --> 00:08:39,440
Vrati se u krevet, ljubavniče!

116
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
Ne mogu se više seksati.

117
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
Nemaš pojma koliko je Otis naporan.

118
00:08:50,000 --> 00:08:52,800
Kao da nikad ni s kim
nije dijelio prostor.

119
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
Ondje sve rade drukčije. Sve!

120
00:08:56,200 --> 00:08:58,520
-Sve žele kontrolirati.
-Evo nas!

121
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Kamo je nestao?

122
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
Bio je ovdje, časna riječ.

123
00:09:06,080 --> 00:09:07,800
Možda je to nečija psina.

124
00:09:14,600 --> 00:09:18,600
Dobro jutro, Hope. Imam prijedloge
kao predsjednica vijeća učenika.

125
00:09:18,680 --> 00:09:21,920
-Da čujem.
-Želim uvesti učenički bilten.

126
00:09:22,000 --> 00:09:26,280
Istražujem i ekološka rješenja:
solarne panele i sadnju stabala.

127
00:09:26,360 --> 00:09:28,720
Želim osnovati odbor za zaštitu okoliša.

128
00:09:28,800 --> 00:09:32,160
Čitala sam da nas joga pod odmorom
čini boljima na nastavi

129
00:09:32,240 --> 00:09:34,960
pa bih je uvela besplatno
uz predavanja o hrani i…

130
00:09:35,040 --> 00:09:38,960
Fantastično. Dogovorit ćemo
sastanak da o svemu prodiskutiramo.

131
00:09:39,040 --> 00:09:43,280
U međuvremenu, pobrini se
da svi učenici pravilno nose uniforme.

132
00:09:43,360 --> 00:09:47,000
-Apsolutno, riješeno.
-Ako bude problema, pošalji ih meni.

133
00:09:50,960 --> 00:09:52,000
-Bok.
-Bok.

134
00:09:56,040 --> 00:09:57,200
Hej, Jacksone.

135
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Jebote.

136
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
Padaš ničice preda mnom?

137
00:10:05,760 --> 00:10:07,600
Stari, loše izgledaš.

138
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Da…

139
00:10:10,520 --> 00:10:13,960
-Zamaglilo mi se pred očima.
-Nisi doručkovao?

140
00:10:15,480 --> 00:10:20,800
-Doručak mi je najdraže jelo.
-Nije li doručak obrok?

141
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
Hvala.

142
00:10:29,200 --> 00:10:32,080
Stalno imam dojam
kao da se znamo oduvijek.

143
00:10:32,680 --> 00:10:34,360
To ti je od vrtoglavice.

144
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
Hajde, ustani.

145
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
Bok! Oprosti. Nosiš krivu uniformu.

146
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
Što ne valja?

147
00:10:44,400 --> 00:10:46,920
To je odjeća za dečke. Prevelika je.

148
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
-Udobna je.
-Nije u skladu s pravilima.

149
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
-Ma pusti ovaj put.
-Oprosti, ne mogu.

150
00:10:52,200 --> 00:10:55,760
-Morat ćeš razgovarati s Hope.
-To će biti zabavno.

151
00:10:59,360 --> 00:11:02,800
-Čemu sad to?
-Neću kršiti pravila jer si se zatreskao.

152
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
Nisam se zatreskao. Nije u tome stvar!

153
00:11:05,200 --> 00:11:07,520
Znaš, ja ovu ulogu ozbiljno shvaćam.

154
00:11:08,600 --> 00:11:10,800
Baš znaš biti nepopustljiva, Viv.

155
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
Ne nosim lažnu vunu.

156
00:11:18,480 --> 00:11:22,400
-Sve me jebeno svrbi od sakoa!
-Barem nam stoji bolje nego drugima.

157
00:11:22,480 --> 00:11:24,200
-Da.
-Nije mislila na tebe.

158
00:11:24,280 --> 00:11:26,360
-Bok, Ruby!
-Hej.

159
00:11:27,640 --> 00:11:29,360
Siva nije moja boja.

160
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
Ma daj, nije tako strašno.

161
00:11:31,280 --> 00:11:32,640
Meni se čak i sviđa.

162
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
OT!

163
00:11:38,440 --> 00:11:39,640
Da, vidimo se.

164
00:11:42,280 --> 00:11:45,600
Molim te da se potrudiš večeras.

165
00:11:46,280 --> 00:11:48,800
-Dobro.
-Uključi se u razgovor, otvori se.

166
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
Dobro, razumijem.

167
00:11:50,640 --> 00:11:51,480
Super.

168
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Bok, Rahime.

169
00:11:57,640 --> 00:11:58,960
Vrati mi moje knjige.

170
00:11:59,560 --> 00:12:01,240
Pabla Nerudu, Mayu Angelou.

171
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
Naravno, donijet ću ih.

172
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
Želim i da mi vratiš
pjesme koje sam ti napisao,

173
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
ako ih nisi uništio.

174
00:12:08,280 --> 00:12:12,120
Još uvijek čuvam pjesme, da.

175
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
Ja sam spalio sve što si mi dao,
pažljivo, na malenoj vatri…

176
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
Dobro, vratit ću ti pjesme.

177
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
-Hvala.
-Hvala.

178
00:12:21,840 --> 00:12:23,480
Imaš marmelade na kravati.

179
00:12:31,040 --> 00:12:33,840
-Bok. Kako je bilo na terapiji?
-Sjajno!

180
00:12:33,920 --> 00:12:36,800
Znaš da većina vulvi
ne izgleda kao na Pornhubu?

181
00:12:36,880 --> 00:12:40,800
Mislila sam da je moja ružna
jer nije sva uvučena, ali normalna je.

182
00:12:40,880 --> 00:12:44,440
Pročitaj <i>Daj svrši, savršena si</i>
Emily Nagoski. Sjajna knjiga.

183
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
-Posudit ću ti je.
-Dobro.

184
00:12:49,840 --> 00:12:50,800
Zgodna si, dušo.

185
00:12:52,600 --> 00:12:56,160
Je li sve u redu?
Čini mi se da se jedva viđamo.

186
00:12:56,240 --> 00:13:00,000
Sve je u redu. Samo sam zauzeta pečenjem.

187
00:13:05,400 --> 00:13:07,000
Dobro jutro, Moordale.

188
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Nismo li elegantni?

189
00:13:11,280 --> 00:13:14,240
Znam da vam je ovo velika promjena,

190
00:13:14,320 --> 00:13:19,880
ali uvidjet ćete da uniforme
doprinose zajedništvu i jednakosti.

191
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
Kad smo kod promjena,

192
00:13:21,840 --> 00:13:24,720
zbor će nam sad otpjevati
novu školsku himnu,

193
00:13:24,800 --> 00:13:26,400
<i>Non sibi, sed toti.</i>

194
00:13:52,040 --> 00:13:54,720
Zašto pjevaju na vilenjačkom jeziku?

195
00:13:55,240 --> 00:13:56,720
Mislim da je to latinski.

196
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
-Što to znači?
-„Ne za sebe, nego za sve.“

197
00:14:13,960 --> 00:14:16,120
-Želiš se družiti?
-Da. Moram…

198
00:14:16,200 --> 00:14:18,400
Trebam vas u uredu, molit ću.

199
00:14:19,600 --> 00:14:20,640
-Maeve?
-Da?

200
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Pođi sa mnom.

201
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Uđite.

202
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
Molim vas, sjednite.

203
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
Je li tko za VoVo s glazurom?

204
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
Moj ih je muž napravio.

205
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
To su keksi, ne grizu.

206
00:14:51,200 --> 00:14:55,440
-Poslali su me k vama?
-Da. Uđi. Zatvori vrata, molim te.

207
00:14:56,040 --> 00:14:59,280
Slušajte, znam da je teško
ostaviti se starih navika,

208
00:14:59,360 --> 00:15:03,040
ali želim da do kraja tjedna
ispoštujete pravila o uniformama.

209
00:15:03,600 --> 00:15:05,680
Cal, možeš se presvući.

210
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Neću nositi suknju.

211
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Dobro.

212
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
Sama odluči o suknji. Feministica sam.

213
00:15:18,960 --> 00:15:20,120
Razumijem.

214
00:15:20,200 --> 00:15:24,400
No nosit ćeš uniformu koja ti pristaje,
ne hlače koje vise do gležnjeva.

215
00:15:24,480 --> 00:15:26,960
-Ja…
-Mislim da sam više nego fer.

216
00:15:27,960 --> 00:15:31,560
Lily, frizura i šminka su ti fora,

217
00:15:31,640 --> 00:15:33,440
ali nisu primjereni školi.

218
00:15:34,120 --> 00:15:36,480
Maeve, ovo nije škola za keksomlate.

219
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
-Mislite na moju kosu?
-Da.

220
00:15:40,720 --> 00:15:43,560
Ola, dopuštene su samo školske značke.

221
00:15:43,640 --> 00:15:46,840
To je moja značka LGBTQIA+. Važna mi je.

222
00:15:46,920 --> 00:15:52,600
Naravno, ali nadam se da tvoje vrijednosti
nisu toliko krhke kao ta malena značka.

223
00:15:53,200 --> 00:15:54,280
Ukloni je.

224
00:15:54,360 --> 00:15:57,560
Lily, ti si napisala mjuzikl
prošle školske godine?

225
00:15:58,960 --> 00:16:03,280
-Što su rekli tvoji roditelji?
-Nisu ga razumjeli.

226
00:16:06,440 --> 00:16:07,640
Uživajte u VoVoima.

227
00:16:08,320 --> 00:16:09,400
Natrag na nastavu.

228
00:16:15,160 --> 00:16:16,000
Maeve?

229
00:16:16,680 --> 00:16:21,360
Prof. Sands kaže da te zanima
program Nadareni i talentirani u SAD-u.

230
00:16:21,440 --> 00:16:23,280
Ne, ne mogu si to priuštiti.

231
00:16:23,360 --> 00:16:27,240
Želim da ova škola svima
nudi prilike, bez obzira na podrijetlo.

232
00:16:27,320 --> 00:16:29,920
Raspitat ću se
o mogućnostima stipendiranja.

233
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
Prijavi se što prije.

234
00:16:34,440 --> 00:16:35,320
Dobro.

235
00:16:35,840 --> 00:16:36,720
Hoću.

236
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
-Hvala.
-Da.

237
00:16:39,800 --> 00:16:41,520
Ozbiljna sam glede kose.

238
00:16:44,560 --> 00:16:46,840
RAVNATELJICA

239
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
Hvala. Možete k Hope.

240
00:17:09,480 --> 00:17:11,600
Bože, kakav je to čudan topić?

241
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
Začepi!

242
00:17:50,720 --> 00:17:52,320
Maeve je promijenila brave.

243
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Da, vidim.

244
00:17:57,240 --> 00:18:00,560
Mislim da sam ondje ostavila putovnicu,

245
00:18:00,640 --> 00:18:01,960
a moram izvaditi novu.

246
00:18:02,040 --> 00:18:04,640
-Imaš li rezervni ključ?
-Žao mi je, nemam.

247
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
A da kod mene pričekate Maeve?

248
00:18:11,080 --> 00:18:14,840
Mogu vam ponuditi čaj,
no morate ga sami pripremiti. Brata nema.

249
00:18:14,920 --> 00:18:17,120
Pljunuta je ona, čovječe.

250
00:18:17,920 --> 00:18:19,840
Kako si to izveo?

251
00:18:21,880 --> 00:18:22,760
Nema šanse!

252
00:18:23,840 --> 00:18:25,440
Bome si nadaren.

253
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Vidiš joj i ljutnju u obrvama.

254
00:18:30,240 --> 00:18:32,760
Užasno se osjeća. Stalno o tome govori.

255
00:18:32,840 --> 00:18:36,720
-Samo se zabrinula za Elsie…
-Zar se to tebe tiče?

256
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
Oprostite.

257
00:18:40,760 --> 00:18:42,520
Želite li da i vas naslikam?

258
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
-Ne mogu si to priuštiti.
-U redu je.

259
00:18:45,080 --> 00:18:46,800
Volim vježbati i…

260
00:18:47,400 --> 00:18:49,240
Mislim da imate prekrasno lice.

261
00:18:50,240 --> 00:18:55,320
Neka mi je škola ponudila da budem
model za kosu. Htjeli su svašta isprobati.

262
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
Lijepo je kad pitaju.

263
00:18:58,920 --> 00:18:59,960
Dobro, može.

264
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Gdje da sjednem?

265
00:19:02,320 --> 00:19:05,560
Možete u kut, ima puno svjetla.

266
00:19:06,640 --> 00:19:07,960
Neću se skinuti!

267
00:19:12,760 --> 00:19:13,720
Maeve?

268
00:19:15,120 --> 00:19:17,280
Jesi li me zvala?

269
00:19:19,040 --> 00:19:21,160
Da, jesam! Ali slučajno.

270
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
Dobro.

271
00:19:23,400 --> 00:19:26,680
-Što misliš o ovim…
-Zapravo, Otise, moramo razgovarati.

272
00:19:26,760 --> 00:19:30,720
-Što radiš ovdje, kurvo?
-Nemoj tako, molim te.

273
00:19:31,680 --> 00:19:32,960
Cura ti je baš simpa.

274
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
-O čemu želiš razgovarati?
-Zaboravi.

275
00:19:40,760 --> 00:19:43,880
-Dakle, u 18,30 h?
-Da.

276
00:19:43,960 --> 00:19:47,480
Mogu te pokupiti u 18 h
pa da dođemo zajedno?

277
00:19:48,280 --> 00:19:50,640
Ne treba. Vidimo se u restoranu.

278
00:19:52,080 --> 00:19:53,600
Dobro onda. Bok.

279
00:19:54,360 --> 00:19:56,880
Pa voziš me kući, zar ne?

280
00:19:58,800 --> 00:20:00,720
-Zajedno ćemo raditi zadaću?
-Ne.

281
00:20:01,240 --> 00:20:04,840
-Zašto si takav?
-Jer si mi preotela posao, Viv.

282
00:20:04,920 --> 00:20:09,160
Ne kužim zašto sad glumiš
da ti je stalo biti predsjednik vijeća!

283
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
Ovo mi je golema prilika.

284
00:20:11,840 --> 00:20:13,320
Nadam se da je vrijedilo.

285
00:20:14,720 --> 00:20:15,560
<i>Yo!</i>

286
00:20:16,080 --> 00:20:18,280
-Hej. Više ti se ne vrti?
-Ne.

287
00:20:18,960 --> 00:20:20,320
Hoćemo se družiti?

288
00:20:21,080 --> 00:20:21,960
Da.

289
00:20:30,000 --> 00:20:32,280
Mama ti bome ima priče, zar ne?

290
00:20:32,360 --> 00:20:35,960
Jesi li čula onu o seksu na jednu noć
sa Steveom Guttenbergom?

291
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
Imala sam bernardinca Kevina.

292
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Srao je debla, ali obožavala sam ga.

293
00:20:46,200 --> 00:20:49,880
Kevin… Jedini pristojan tip
kojeg sam u životu upoznala.

294
00:20:52,280 --> 00:20:53,400
Što se događa?

295
00:20:53,920 --> 00:20:57,160
Isaac, reci Maeve
da mi treba putovnica iz prikolice

296
00:20:57,240 --> 00:21:01,080
i da me slikaš
jer si rekao da imam lijepo lice.

297
00:21:01,680 --> 00:21:05,440
Mislim da vas je čula.
Još ćemo malo dok je dobro svjetlo.

298
00:21:07,600 --> 00:21:11,680
-A da dođeš po putovnicu nakon toga?
-Isaac, reci Maeve

299
00:21:11,760 --> 00:21:14,040
da ću po putovnicu nakon toga.

300
00:21:14,120 --> 00:21:16,280
-Shvatila?
-Da.

301
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Gdje si, Mayo Angelou?

302
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
<i>Shablam!</i>

303
00:22:12,320 --> 00:22:16,680
-Mislio sam da ćeš nositi nešto elegantno.
-Što? Mama mi je oprala majicu.

304
00:22:17,320 --> 00:22:18,920
Upamti, postavljaj pitanja.

305
00:22:24,800 --> 00:22:26,720
Ne bojiš se valjda visine?

306
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Ne.

307
00:22:39,320 --> 00:22:40,680
Koliko ćeš još?

308
00:22:40,760 --> 00:22:42,080
Samo malo!

309
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Sranje!

310
00:22:56,240 --> 00:22:59,400
Oprosti, Jean. Imaš li slučajno tampone?

311
00:22:59,480 --> 00:23:02,680
Neugodnjak, no dobila sam
mjesečnicu i ponestalo mi je.

312
00:23:02,760 --> 00:23:05,960
Ma kakav neugodnjak!
Mislim da imam gore u sobi.

313
00:23:06,680 --> 00:23:10,040
-Tata ti bome ima dobar ukus.
-Bile su mamine, zapravo.

314
00:23:11,920 --> 00:23:13,440
Obožavala je božure.

315
00:23:18,560 --> 00:23:23,840
Ova promjena
sigurno ti je jako teško pala, Ola,

316
00:23:23,920 --> 00:23:28,720
i želim da znaš da sa mnom
možeš razgovarati kad god želiš.

317
00:23:29,800 --> 00:23:30,760
Dobro.

318
00:23:31,720 --> 00:23:34,200
Jesi li zatrudnjela da smjestiš tati?

319
00:23:34,280 --> 00:23:35,480
Ne!

320
00:23:35,560 --> 00:23:36,600
Naravno da ne.

321
00:23:36,680 --> 00:23:40,360
Baš si ga jako povrijedila.
Tjednima nije ustajao iz kreveta.

322
00:23:41,760 --> 00:23:44,600
Napatio se u životu.
Neću to opet dopustiti.

323
00:23:45,120 --> 00:23:48,080
-Stalo mi je do njega.
-No zašto si ga povrijedila?

324
00:23:48,160 --> 00:23:50,960
Ola, upotrijebila si moju britvicu?

325
00:23:51,040 --> 00:23:54,160
-Tupa je i sva u dlakama.
-Nisam mogla naći svoju.

326
00:23:54,240 --> 00:23:56,600
Sjajno. Moram označavati stvari.

327
00:23:56,680 --> 00:24:00,640
-Otise, to nije baš velikodušno.
-Nije mi sestra, mama.

328
00:24:00,720 --> 00:24:03,240
No uskoro dobiva polubrata ili polusestru.

329
00:24:03,320 --> 00:24:05,360
Možda ne bude toliki šupak!

330
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Da, možda. Moram ići.

331
00:24:09,480 --> 00:24:10,640
Tamponi?

332
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
Da, tako je.

333
00:24:14,160 --> 00:24:15,000
Tamponi.

334
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
Kakav ti je to naglasak?

335
00:24:28,480 --> 00:24:30,920
Preklani smo se doselili iz Minneapolisa.

336
00:24:32,640 --> 00:24:34,560
-Super.
-Hoćeš i ti?

337
00:24:35,120 --> 00:24:36,960
Ne bih smio.

338
00:24:37,720 --> 00:24:38,560
Ali hvala.

339
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
Jesi li religiozan?

340
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Ne.

341
00:24:43,920 --> 00:24:47,720
Trenirao sam plivanje.
Nisam smio pa nisam ni probao.

342
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
Pa što onda? Svatko zna svoje.

343
00:24:53,480 --> 00:24:54,320
Daj da probam.

344
00:25:09,600 --> 00:25:10,760
-Dobro si?
-Jesam.

345
00:25:13,680 --> 00:25:15,240
Zašto ti se danas vrtjelo?

346
00:25:18,000 --> 00:25:18,960
Od anksioznosti.

347
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
Oduvijek me muči, no sad mi je baš teško.

348
00:25:23,200 --> 00:25:25,640
Otkad ne plivam, nemam rutinu.

349
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
Okinu je najobičnije stvari.

350
00:25:29,120 --> 00:25:31,360
I mene muči anksioznost, razumijem te.

351
00:25:32,480 --> 00:25:34,840
-Što je ovaj put bio okidač?
-Ma škola.

352
00:25:35,360 --> 00:25:40,320
Više ne plivam, nisam više predsjednik
vijeća učenika, a nisam ni dobar glumac.

353
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
Pa tko sam onda ja?

354
00:25:43,480 --> 00:25:45,600
Možda mi ni do čega nije stalo.

355
00:25:45,680 --> 00:25:51,040
-Imaš 17 godina, ne moraš sve znati.
-Svijet mi šalje drukčiju poruku.

356
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
A da pokušaš biti Jackson Marchetti?

357
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
Dobro, pokušat ću.

358
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
Kakav je Minneapolis?

359
00:26:01,440 --> 00:26:05,440
Baš čudno zvuči kad ja to izgovorim.

360
00:26:06,480 --> 00:26:08,080
Minneapolis.

361
00:26:10,040 --> 00:26:12,480
-Zašto je to čudno?
-Mislim da si napušen.

362
00:26:13,320 --> 00:26:14,600
-Ma je li?
-Da.

363
00:26:18,960 --> 00:26:21,480
Napušili smo se u Minneapolisu, dušo!

364
00:26:28,360 --> 00:26:31,600
Ruby, izgledaš božanstveno!

365
00:26:31,680 --> 00:26:33,720
Ovdje smrdi po juhi iz konzerve.

366
00:26:34,440 --> 00:26:35,400
Bok.

367
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
-Kako si?
-Ide. Dobro izgledaš.

368
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
-Bok.
-Sve štima?

369
00:26:43,360 --> 00:26:47,360
-Ovdje je sve s glutenom!
-Otkad si dijabetičarka?

370
00:26:48,920 --> 00:26:50,120
Nisam dijabetičarka.

371
00:26:51,640 --> 00:26:53,760
Ne smiješ jesti šećer.

372
00:26:53,840 --> 00:26:55,400
Gluten, Adame. Ne glukozu.

373
00:27:00,080 --> 00:27:01,160
Voli li još tko…

374
00:27:03,200 --> 00:27:04,760
smrad svojih prdaca?

375
00:27:10,360 --> 00:27:11,960
Rekao si, postavljaj pitanja.

376
00:27:13,120 --> 00:27:15,240
Malo sam nervozan! Vruće je…

377
00:27:15,320 --> 00:27:16,960
Skini jebenu jaknu!

378
00:27:19,240 --> 00:27:20,440
Brzo.

379
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
Hej!

380
00:27:25,040 --> 00:27:25,880
Bok.

381
00:27:31,760 --> 00:27:36,040
Jean je danas raspakiravala
mamine stvari. Čudan osjećaj.

382
00:27:36,640 --> 00:27:37,760
Jako mi nedostaje.

383
00:27:38,280 --> 00:27:42,080
Circletruther3250 misli
da su izvanzemaljci uklonili krug u žitu.

384
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
Rekoh, umislila sam to,
ali mislim da će se Osma dogoditi.

385
00:27:45,760 --> 00:27:48,520
-Što je Osma?
-Sve će se zvijezde poravnati.

386
00:27:48,600 --> 00:27:52,680
Jedan matični svemirski brod
doći će na Zemlju. Sve će promijeniti.

387
00:27:53,200 --> 00:27:55,320
Dobro, super…

388
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
-Znaš što?
-Što?

389
00:27:58,400 --> 00:28:01,560
Možeš pročitati moju priču.
Sad ću ti je poslati.

390
00:28:07,520 --> 00:28:10,440
WWW.SVE-SU-VULVE-PREKRASNE.COM

391
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
Dobro…

392
00:28:16,680 --> 00:28:18,000
Jebote!

393
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
ZAVOLI SVOJU VULVU

394
00:28:22,120 --> 00:28:25,040
GERANIJ

395
00:28:25,120 --> 00:28:25,960
PETUNIJA

396
00:28:26,040 --> 00:28:26,880
Zdravo.

397
00:28:39,160 --> 00:28:40,440
Geranij, apsolutno.

398
00:28:46,680 --> 00:28:47,760
Jebote!

399
00:28:50,720 --> 00:28:52,920
Veselite li se putovanju u Francusku?

400
00:28:53,520 --> 00:28:55,040
Ne baš, zlo mi je u busu.

401
00:28:56,080 --> 00:28:59,040
Da bar ja mogu ići.
Moram na vjenčanje u Nigeriju.

402
00:29:00,400 --> 00:29:02,720
Nije li ilegalno biti gej u Nigeriji?

403
00:29:02,800 --> 00:29:07,680
-Da, ali nitko ondje ne zna da sam gej pa…
-Nisam znao da je to ondje ilegalno.

404
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
-Ništa strašno.
-Meni zvuči strašno.

405
00:29:11,360 --> 00:29:15,400
-Možemo li o tome poslije?
-Adame, kako ti je tata?

406
00:29:17,280 --> 00:29:20,840
Ne znam. Dugo se nismo vidjeli.
Roditelji mi žive odvojeno.

407
00:29:21,440 --> 00:29:23,440
Da, čuo sam, žao mi je.

408
00:29:24,320 --> 00:29:27,640
Moja će mama dobiti dijete
s Olinim tatom, što je čudno

409
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
jer smo Ola i ja hodali,
a sad smo kao brat i sestra.

410
00:29:33,360 --> 00:29:36,160
-Ne pričaj to uokolo.
-Da, bizarno je.

411
00:29:37,080 --> 00:29:40,680
Kako se s time nosiš?
Novom obitelji, djetetom…

412
00:29:42,320 --> 00:29:45,360
Teško mi se prilagoditi jer sam jedinac.

413
00:29:45,440 --> 00:29:50,280
-No nastojim to odraslo prihvatiti.
-Mislim da je i Oli teško.

414
00:29:50,360 --> 00:29:55,840
Nakon što joj je mama umrla, a sestra
otišla na studij, bila je sama s tatom pa…

415
00:29:57,080 --> 00:29:59,200
Možda si možete biti podrška.

416
00:30:02,760 --> 00:30:04,880
-Jesam li nešto krivo rekao?
-Ne.

417
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
To je vrlo razborito.

418
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
-Jebote!
-Što?

419
00:30:10,040 --> 00:30:14,520
Kim Kardashian surogat će roditi
još jedno dijete. Baš je hrabra. Čovječe!

420
00:30:14,600 --> 00:30:16,480
Nije li ti čudno

421
00:30:17,160 --> 00:30:19,760
što prošla surogat-majka
nije bila u emisiji?

422
00:30:23,240 --> 00:30:26,440
Gledam Kardashianke s mamom.

423
00:30:27,680 --> 00:30:28,800
Gle ti to.

424
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
-Rasturio sam!
-Daj ruke!

425
00:31:23,520 --> 00:31:25,120
Daj, molim te!

426
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
To!

427
00:31:30,880 --> 00:31:34,840
Najvažnije pitanje:
Khloe prije ili poslije <i>Tijela za osvetu</i>?

428
00:31:34,920 --> 00:31:38,040
-Prije.
-Apsolutno! S njom se možeš poistovjetiti.

429
00:31:38,120 --> 00:31:39,400
-Itekako.
-Da.

430
00:31:40,240 --> 00:31:43,240
Polako shvaćam zašto ti se Adam sviđa.

431
00:31:43,880 --> 00:31:46,000
Da? Priraste ti srcu, zar ne?

432
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
Zdravo, zdravo!

433
00:31:49,840 --> 00:31:52,600
Bilo je zabavno! Sad ćete opet k Ruby?

434
00:31:53,200 --> 00:31:57,760
-Zapravo, nikad nisam bio kod Ruby.
-Stvarno? Pa već se dugo viđate.

435
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
Bilo je lijepo.

436
00:32:00,360 --> 00:32:03,840
Adame, šibni poruku
kad pogledaš <i>spin-off</i> <i>Kylie u New Yorku</i>.

437
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
-Pa-pa!
-Bok.

438
00:32:06,480 --> 00:32:07,360
Dobro.

439
00:32:07,440 --> 00:32:10,400
Mislim da idemo u istom smjeru, ali…

440
00:32:17,720 --> 00:32:20,400
-Želiš li osjetiti kako se beba rita?
-Ma daj?

441
00:32:20,480 --> 00:32:21,880
Da, ovamo stavi ruku.

442
00:32:29,720 --> 00:32:32,040
Prestala je. Baš se jako ritala.

443
00:32:32,920 --> 00:32:34,640
Možda je opet zaspala.

444
00:32:35,440 --> 00:32:37,000
Što misliš o Thoru?

445
00:32:39,360 --> 00:32:41,920
-U kojem smislu?
-Kao imenu za dječaka.

446
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Zašto se smiješ?

447
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Ne znam!

448
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
-Thor?
-Da.

449
00:32:54,520 --> 00:32:55,800
-Thor?
-Thor.

450
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
Tako se zove
superjunak s napumpanim mišićima.

451
00:32:59,440 --> 00:33:02,400
-Nije li to malo blesavo?
-Tako mi se zvao otac.

452
00:33:04,200 --> 00:33:06,240
To je često ime u Švedskoj.

453
00:33:07,200 --> 00:33:08,560
Nema veze.

454
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
Oprosti.

455
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
Da, uzet ću u obzir

456
00:33:15,920 --> 00:33:17,440
ime Thor.

457
00:33:17,520 --> 00:33:18,680
Thor Nyman.

458
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
To je snažno muško ime.

459
00:33:23,600 --> 00:33:25,760
Zašto ime dječaka mora biti snažno?

460
00:33:26,800 --> 00:33:29,400
Sama si rekla da se snažno rita.

461
00:33:29,480 --> 00:33:33,280
Da, ali beba može biti
bilo kojeg spola i snažno se ritati.

462
00:33:33,360 --> 00:33:37,320
Zašto pretpostavljaš
da će dijete nositi tvoje prezime?

463
00:33:37,920 --> 00:33:42,040
Neće biti Milburn
jer to je prezime tvog bivšeg muža.

464
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
Ne, ali može nositi
moje djevojačko prezime Franklin.

465
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
Opet ćeš postati Franklin?

466
00:33:47,680 --> 00:33:51,960
Ne znam! Vjerojatno ne,
ali još nisam razmišljala o tome.

467
00:33:52,040 --> 00:33:55,920
Onda ima smisla da se beba preziva Nyman.

468
00:33:56,000 --> 00:33:59,320
Mislim da je lakše držati se tradicije.

469
00:34:02,480 --> 00:34:05,960
Čudi me što tako razmišljaš, Jakobe.

470
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
To je vrlo staromodno.

471
00:34:07,840 --> 00:34:11,520
Još ćeš mi reći
da glasuješ za konzervativce.

472
00:34:11,600 --> 00:34:12,840
Ne glasujem.

473
00:34:13,800 --> 00:34:16,440
Kako to misliš, ne glasuješ?

474
00:34:16,520 --> 00:34:18,600
-Nisam nikad.
-Ne izlaziš na izbore?

475
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
Ovo bi dobro izgledalo u spavaćoj.

476
00:34:21,760 --> 00:34:24,360
Dobro bi izgledalo natrag u kutiji.

477
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
Bome se znaš šaliti.

478
00:34:33,080 --> 00:34:35,160
Dalje mogu sama,

479
00:34:35,880 --> 00:34:36,800
tako da…

480
00:34:38,240 --> 00:34:40,320
Zašto me nikad ne zoveš k sebi?

481
00:34:41,680 --> 00:34:43,920
Nije da te ne zovem…

482
00:34:48,040 --> 00:34:50,560
Kuća mi je sranje, dobro?

483
00:34:51,080 --> 00:34:54,960
Svi misle da živim
u velikoj, otmjenoj kući, no nije tako.

484
00:34:55,040 --> 00:34:56,880
Zato ne pozivam ljude.

485
00:34:57,520 --> 00:34:58,440
Nikada?

486
00:34:59,080 --> 00:35:00,720
Čak ni Oliviju i Anwara?

487
00:35:05,040 --> 00:35:09,800
Ja bih je volio vidjeti.
Ali razumijem ako mi je ne želiš pokazati.

488
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
No dobro!

489
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
Želiš li vidjeti moju kuću?

490
00:35:16,880 --> 00:35:18,200
Da, rado.

491
00:35:18,280 --> 00:35:20,400
Baš znaš biti naporan, Otise.

492
00:35:22,400 --> 00:35:24,560
Mislim da ne bi trebao u Nigeriju.

493
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Zašto?

494
00:35:26,920 --> 00:35:28,560
Ondje je opasno biti gej.

495
00:35:29,600 --> 00:35:31,520
Svugdje je opasno biti gej.

496
00:35:32,640 --> 00:35:34,520
Važno mi je to. Želim ići.

497
00:35:34,600 --> 00:35:36,280
Ovdje nije toliko opasno.

498
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Adame, prestani. Ne razumiješ.

499
00:35:40,560 --> 00:35:41,840
Je li Rahim razumio?

500
00:35:42,880 --> 00:35:44,240
Zašto to kažeš?

501
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Ne znam.

502
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
Zašto si zadržao njegove stvari?

503
00:36:12,920 --> 00:36:13,960
Mama?

504
00:36:15,440 --> 00:36:16,400
Mama!

505
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Adame, stigao si!

506
00:36:24,120 --> 00:36:25,960
-Bok, Eric.
-Bok.

507
00:36:26,040 --> 00:36:28,000
-Lijepo te opet vidjeti.
-I vas.

508
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
Oprostite. Ovo je Hugh.

509
00:36:30,880 --> 00:36:31,760
On je…

510
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
On je moj…

511
00:36:33,520 --> 00:36:36,760
To je tip s kojim trenutno izlazim.

512
00:36:37,280 --> 00:36:39,000
-Kako si?
-To je Adam.

513
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
A ovo je Eric, Adamov…

514
00:36:45,040 --> 00:36:46,080
Prijatelj.

515
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Bok.

516
00:36:48,080 --> 00:36:49,360
Bok! Drago mi je.

517
00:36:53,920 --> 00:36:56,080
Želite li nešto pojesti?

518
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
Ne. Idemo igrati videoigre.

519
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
Zapravo, ja idem doma.

520
00:37:01,240 --> 00:37:04,160
Lijepo vas je vidjeti,
Maureen. Drago mi je, Hugh.

521
00:37:06,640 --> 00:37:07,560
Bok, stari.

522
00:37:26,480 --> 00:37:27,440
Lijepo je.

523
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
Nije, ali hvala.

524
00:37:32,800 --> 00:37:33,640
Tata?

525
00:37:33,720 --> 00:37:35,520
Zapeo sam!

526
00:37:35,600 --> 00:37:36,560
Tata?

527
00:37:37,640 --> 00:37:39,720
-Što to radiš?
-Ispao mi je keks!

528
00:37:41,320 --> 00:37:43,360
-Nemam ravnoteže!
-Da pomognem?

529
00:37:43,440 --> 00:37:44,520
Znaš to.

530
00:37:46,160 --> 00:37:47,600
Oprostite. Isuse!

531
00:37:48,960 --> 00:37:50,240
Oprostite.

532
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
Gdje je mama?

533
00:37:53,240 --> 00:37:54,720
Hobnob se ne baca.

534
00:37:56,440 --> 00:38:01,720
-Mamu su zvali na zamjenu u bolnicu.
-Zašto nisi nazvao? Vratila bih se.

535
00:38:01,800 --> 00:38:03,720
Nisam ti htio uništiti spoj.

536
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
Kad smo kod toga,

537
00:38:05,800 --> 00:38:08,480
napokon upoznajem slavnog Otisa?

538
00:38:09,120 --> 00:38:12,000
-Otise, moj tata, Roland. Tata, Otis.
-Zdravo!

539
00:38:12,680 --> 00:38:14,080
Bok, drago mi je.

540
00:38:15,160 --> 00:38:18,040
Upoznali ste se, hvala na pomoći. Sad idi.

541
00:38:18,120 --> 00:38:19,800
Da ide? Ali tek je stigao.

542
00:38:19,880 --> 00:38:21,760
Otise, ostani malo.

543
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Druškajmo se.

544
00:38:23,000 --> 00:38:26,320
Ne, tata! Molim te, ne govori „druškati“.

545
00:38:26,400 --> 00:38:28,320
Bez brige, stavit ću ogrtač.

546
00:38:28,920 --> 00:38:31,120
-Što kažeš?
-Zvuči sjajno.

547
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
To je tip koji mi nosi travu.

548
00:38:41,000 --> 00:38:43,960
Uniforma ti ne pristaje
ili je ne želiš nositi?

549
00:38:44,720 --> 00:38:47,640
-Sranje, oprosti. Nepristojan sam?
-Ne, u redu je.

550
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
Ne odgovara mi.

551
00:38:49,840 --> 00:38:53,400
Ne volim
pripijenu odjeću, ali nemam izbora.

552
00:38:53,480 --> 00:38:55,080
To malotko razumije.

553
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
Tko ne razumije?

554
00:38:57,560 --> 00:38:59,400
Cijeli svijet, Jacksone.

555
00:39:00,120 --> 00:39:02,440
Napušteni zahod
bio je super svlačionica

556
00:39:02,520 --> 00:39:06,720
da izbjegneš popularne glupače
koje ti seru o tijelu. Nama <i>queer</i> ekipi.

557
00:39:07,320 --> 00:39:11,000
Ondje je bilo ugodnije,
ali srušili su ga pa…

558
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
Baš koma.

559
00:39:13,240 --> 00:39:15,760
-Da.
-Da razgovaram o tome s Hope?

560
00:39:16,640 --> 00:39:19,000
Hvala, ali znam se izboriti za sebe.

561
00:39:20,040 --> 00:39:23,760
-I nisi više predsjednik vijeća učenika.
-Sranje. Da, zaboravih.

562
00:39:27,160 --> 00:39:29,680
Dugo nisam bio ovako smiren.

563
00:39:29,760 --> 00:39:31,640
Da. Baš je lijepo, zar ne?

564
00:39:42,600 --> 00:39:43,680
Ideš na godišnji?

565
00:39:43,760 --> 00:39:46,680
Ne! Treba mi
da podnesem žalbu da mi vrate Elsie,

566
00:39:46,760 --> 00:39:48,960
što ne bih morala da nije tebe!

567
00:39:49,040 --> 00:39:50,800
Zaboga. Mama, molim te!

568
00:39:50,880 --> 00:39:54,200
Znam da sam te povrijedila.
No smatrala sam to ispravnim.

569
00:39:54,280 --> 00:39:56,600
Da Elsie ne nastrada, kao Sean i ja.

570
00:39:56,680 --> 00:39:57,960
Bolesna si.

571
00:39:58,040 --> 00:39:59,880
-Što?
-Da! Žao mi je!

572
00:39:59,960 --> 00:40:03,880
Znam da nisi ti kriva
i trudiš se, ali još to nisi pobijedila.

573
00:40:04,480 --> 00:40:06,080
Možda još dugo nećeš.

574
00:40:07,360 --> 00:40:09,200
Svejedno, uvijek ću te voljeti.

575
00:40:11,600 --> 00:40:15,560
Voljet ću te bez obzira na sve,
mama. Čak iako me mrziš.

576
00:40:19,040 --> 00:40:21,880
Reci Isaacu
da za nekoliko dana dolazim po sliku.

577
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Prsti mi više nisu okretni.

578
00:40:32,560 --> 00:40:34,360
Ostani, zapalimo jednu.

579
00:40:34,440 --> 00:40:37,240
Nego što! Trebam odmor od kućnih okova.

580
00:40:37,320 --> 00:40:40,560
Tata je lani počeo pušiti
jer pomaže kod bolova,

581
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
ali nismo travu dobili
na recept, što je sranje.

582
00:40:50,080 --> 00:40:54,080
-Želiš li dim, Rubes?
-Ne. Što ćemo kad opet padneš s kreveta?

583
00:40:54,760 --> 00:40:56,600
-Otise?
-Ne, hvala.

584
00:40:57,200 --> 00:41:00,880
-Baš si neodgovoran roditelj!
-Mladi!

585
00:41:03,600 --> 00:41:05,520
Danas su svi takve dobrice.

586
00:41:05,600 --> 00:41:07,920
Da. Hvala, Rolande.

587
00:41:09,000 --> 00:41:12,880
-Problemi u kući, Jeffrey?
-Da, imali smo nezgodu.

588
00:41:12,960 --> 00:41:15,840
Naš mačak Jonathan je umro i sad Cynthia…

589
00:41:15,920 --> 00:41:18,440
Oprostite, djeco. Stalno bi se seksala.

590
00:41:18,520 --> 00:41:19,480
Bez prestanka.

591
00:41:19,560 --> 00:41:21,760
Nisam više mlad!

592
00:41:23,600 --> 00:41:25,480
Svi smo sada stariji,

593
00:41:25,560 --> 00:41:27,760
ali moraš uživati dok još možeš

594
00:41:27,840 --> 00:41:30,360
jer život je kurva.

595
00:41:30,960 --> 00:41:32,560
Sve nas na kraju sredi.

596
00:41:32,640 --> 00:41:33,680
Tata, nemoj tako.

597
00:41:35,280 --> 00:41:37,920
Rubes ne voli moj nihilizam.

598
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
Oprosti, dušo.

599
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Obuzdat ću se.

600
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
Zaista je divna djevojka,

601
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
tako dobra prema meni i mami.

602
00:41:45,400 --> 00:41:48,600
Zato je lijepo vidjeti je sretnu
otkad hoda s tobom.

603
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Stalno o tebi melje!

604
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Otis ovo, Otis ono…

605
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
Bože, tata. Začepi!

606
00:41:56,160 --> 00:42:00,560
Što? Normalno je to! I ja sam govorio
tako o mami kad smo se upoznali.

607
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
Da, i ja o Cynthiji.

608
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Mladost!

609
00:42:08,200 --> 00:42:11,040
Da, bilo je lijepo biti mlad.

610
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
Tata ti je baš laka kategorija.

611
00:42:36,920 --> 00:42:39,560
-Želiš li ostati?
-Hvala, ali morao bih kući.

612
00:42:41,520 --> 00:42:43,160
I ja bih trebao.

613
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Žao mi je zbog mačka.

614
00:42:49,400 --> 00:42:51,560
Hvala. Da, bio je sjajan mačak.

615
00:42:54,600 --> 00:42:57,200
Promjena libida
uobičajena je nuspojava tuge.

616
00:42:57,280 --> 00:42:59,800
Neki se tako nose sa stresom.

617
00:43:01,520 --> 00:43:03,920
Cynthia i ja nismo mogli imati djecu.

618
00:43:04,880 --> 00:43:08,960
Jako ih je željela, ali nismo uspjeli.

619
00:43:09,880 --> 00:43:13,200
Jonathan joj je stoga bio poput sina.

620
00:43:14,160 --> 00:43:17,920
Mislio sam da će je to skršiti,
ali, eto, sasvim je suprotno.

621
00:43:18,000 --> 00:43:19,320
Nije ni zaplakala.

622
00:43:21,320 --> 00:43:23,160
Tuga različito pogađa ljude.

623
00:43:23,840 --> 00:43:29,160
Možda zato želi da stalno
budete intimni, da izbjegne tugu.

624
00:43:29,800 --> 00:43:31,080
Da, možda.

625
00:43:33,920 --> 00:43:36,840
Hej, ti si poput starca u dječjem tijelu.

626
00:43:38,360 --> 00:43:39,840
Da, često mi to kažu.

627
00:43:47,160 --> 00:43:50,240
ŽELIM DA ZNAŠ DA ĆU OZDRAVITI.

628
00:43:50,320 --> 00:43:54,800
ZNAM, MAMA.

629
00:44:01,240 --> 00:44:06,520
{\an8}DA VIDIŠ KAKO TE
TAJ DEČKO NASLIKAO. ON JE GENIJ.

630
00:44:15,680 --> 00:44:19,160
-Mama kaže da si me naslikao.
-Da.

631
00:44:20,160 --> 00:44:23,480
Htio sam ti pokloniti sliku
dok smo bili prijatelji, ali…

632
00:44:24,920 --> 00:44:26,520
Sad bi bilo pomalo bolesno.

633
00:44:27,200 --> 00:44:30,840
-Mogu li je vidjeti?
-Da. Ispod onih je.

634
00:44:31,360 --> 00:44:32,320
Dobro.

635
00:44:39,120 --> 00:44:40,400
Ne izgledam tako.

636
00:44:44,280 --> 00:44:47,720
-No mamina je dobra.
-Da, rekviziti su bili njezina ideja.

637
00:44:51,160 --> 00:44:52,920
Hvala što si je zadržao.

638
00:44:55,040 --> 00:44:56,440
Nisam ništa učinio.

639
00:45:02,200 --> 00:45:04,560
Htio sam reći da te poznajem, usput.

640
00:45:05,080 --> 00:45:06,880
Rekla si da nije tako, ali…

641
00:45:07,760 --> 00:45:08,600
Poznajem te.

642
00:45:09,800 --> 00:45:12,320
Znam da još uvijek režeš koricu s kruha.

643
00:45:13,280 --> 00:45:17,400
Da grizeš nokte kad si nervozna,
a katkad i kad te primi sramežljivost.

644
00:45:18,560 --> 00:45:21,400
Da bi svakome mogla pokazati
da si pametnija,

645
00:45:22,240 --> 00:45:23,200
ali ne činiš to

646
00:45:23,720 --> 00:45:25,760
jer si jako dobra osoba.

647
00:45:26,720 --> 00:45:31,480
Zato si stroga prema meni,
više nego itko koga sam upoznao,

648
00:45:32,480 --> 00:45:36,320
jer znaš da ću se tako osjećati
kao da me netko doista doživljava.

649
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Uvijek kad sam s tobom

650
00:45:40,880 --> 00:45:43,760
sve se stanice u mojem tijelu probude.

651
00:45:44,800 --> 00:45:47,040
Osjećam se živ, pun nade.

652
00:45:47,760 --> 00:45:50,560
Volio bih
da mogu ispraviti to što sam učinio

653
00:45:51,920 --> 00:45:53,040
jer…

654
00:45:55,360 --> 00:45:58,120
bojim se da sam te zauvijek izgubio.

655
00:46:07,800 --> 00:46:09,240
Nikad me nećeš izgubiti.

656
00:46:10,240 --> 00:46:14,240
Ali ako mi opet budeš lagao,
odrezat ću ti jaja. Jasno?

657
00:46:15,800 --> 00:46:17,000
Primljeno na znanje.

658
00:46:20,440 --> 00:46:21,680
Vidimo se na doručku.

659
00:46:25,520 --> 00:46:26,520
Sve u redu?

660
00:46:42,040 --> 00:46:45,240
-Gdje si bio tako dugo, ljubavniče?
-Jebote!

661
00:46:45,320 --> 00:46:46,520
Cynthia, prestani!

662
00:46:47,320 --> 00:46:49,200
Ne možemo se toliko seksati.

663
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
Premoren sam!

664
00:46:53,440 --> 00:46:56,120
I mislim
da moramo razgovarati o Jonathanu.

665
00:46:58,040 --> 00:46:59,440
Mislim da ne mogu.

666
00:47:01,240 --> 00:47:02,080
Zašto, draga?

667
00:47:04,320 --> 00:47:05,440
Jer…

668
00:47:08,280 --> 00:47:10,400
Jer previše boli.

669
00:47:11,840 --> 00:47:12,920
Znam, Cynth.

670
00:47:14,000 --> 00:47:14,920
Znam.

671
00:47:36,480 --> 00:47:38,080
Minneapolis!

672
00:47:51,200 --> 00:47:54,640
MAYA ANGELOU
JOŠ UVIJEK SE UZDIŽEM

673
00:47:57,400 --> 00:48:02,560
NISAM BIO SPREMAN

674
00:48:02,640 --> 00:48:06,040
ZNAM. U REDU JE.

675
00:48:15,200 --> 00:48:18,920
-Hej!
-Hej! Kako je prošla večer?

676
00:48:20,040 --> 00:48:21,120
Bilo je zabavno!

677
00:48:21,200 --> 00:48:23,160
Bilo je čudno, ali lijepo.

678
00:48:23,760 --> 00:48:25,880
Znaš li da Adam gleda Kardashianke?

679
00:48:25,960 --> 00:48:28,400
Ne. Ali ne čudi me.

680
00:48:31,880 --> 00:48:34,360
Oprosti zbog onog prije.

681
00:48:35,480 --> 00:48:38,160
Jedinac sam, ne znam dijeliti prostor,

682
00:48:38,680 --> 00:48:40,040
ali radim na tome.

683
00:48:40,840 --> 00:48:44,920
Znam da je i tebi teško.
Slobodno posuđuj moje ploče kad god želiš.

684
00:48:45,000 --> 00:48:46,840
Hvala, Otise. To mi puno znači.

685
00:48:48,400 --> 00:48:51,440
Znači, to s Ruby postaje ozbiljno?

686
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
Možda.

687
00:49:12,040 --> 00:49:14,720
-Hej!
-Bože, tata se bome večeras osramotio.

688
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
Oprosti na tome.

689
00:49:16,000 --> 00:49:19,360
<i>Sve je u redu. On… Zabavan je.</i>

690
00:49:19,440 --> 00:49:21,560
Da, sjajan je, zar ne?

691
00:49:23,720 --> 00:49:27,120
Uglavnom, hvala na pomoći. Najbolji si.

692
00:49:27,640 --> 00:49:29,840
<i>Nema problema. Bilo mi je baš lijepo.</i>

693
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
Drago mi je.

694
00:49:33,760 --> 00:49:34,680
Dobro.

695
00:49:35,560 --> 00:49:36,920
Laku noć, Otise.

696
00:49:37,760 --> 00:49:38,800
<i>Laku noć, Rubes.</i>

697
00:49:40,120 --> 00:49:41,120
Volim te.

698
00:49:46,440 --> 00:49:47,280
Baš lijepo!

699
00:49:49,600 --> 00:49:50,960
Laka ti noć.

700
00:51:20,560 --> 00:51:23,480
Prijevod titlova: Petar Ćorko

