1
00:00:15,280 --> 00:00:16,840
Estava delicioso, Cynthia.

2
00:00:16,920 --> 00:00:19,800
Que achas de esquecermos a sobremesa?

3
00:00:31,120 --> 00:00:32,120
Sim!

4
00:00:35,040 --> 00:00:36,400
Sim!

5
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
Isso mesmo!

6
00:00:38,440 --> 00:00:41,200
Sim!

7
00:00:41,800 --> 00:00:42,960
Jeffrey.

8
00:00:45,040 --> 00:00:46,880
Sim!

9
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
Jeffrey!

10
00:00:50,280 --> 00:00:51,960
Isso mesmo, Jeffrey!

11
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Isso mesmo!

12
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
Sim!

13
00:01:09,200 --> 00:01:10,640
Jonathan!

14
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
Ele pode estar bem.

15
00:01:20,480 --> 00:01:22,800
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX

16
00:01:29,120 --> 00:01:30,080
Horrível.

17
00:02:02,080 --> 00:02:06,080
ERIC: ESTOU ANSIOSO
PELO NOSSO ENCONTRO DE CASAIS!

18
00:02:27,440 --> 00:02:28,440
Olá!

19
00:02:28,520 --> 00:02:30,760
Ola, esse disco é meu?

20
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
Sim, é brutal!

21
00:02:31,840 --> 00:02:35,720
Pois. Bom, a questão
é que alguns dos meus discos são raros.

22
00:02:35,800 --> 00:02:38,720
- Mantenho-os guardados.
- O meu livro de Biologia, pai?

23
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
Eu é que sei?

24
00:02:40,240 --> 00:02:41,480
O que disseste?

25
00:02:41,560 --> 00:02:45,760
Acho que me devias pedir
antes de mexer nas minhas coisas.

26
00:02:45,840 --> 00:02:48,600
- A minha escova de dentes?
- Está no estojo!

27
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Vou passar a pedir-te.

28
00:02:51,280 --> 00:02:53,320
Está riscado!

29
00:02:53,400 --> 00:02:55,400
- Não!
- É uma edição limitada!

30
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
Meu Deus! Tem calma.

31
00:03:02,760 --> 00:03:05,400
Depois, vou deixar a cabra
com a minha tia.

32
00:03:05,480 --> 00:03:06,760
Não há problema.

33
00:03:06,840 --> 00:03:09,360
Quero que saibas
que este é um lugar seguro

34
00:03:09,440 --> 00:03:13,880
para partilhares e podemos avançar
ao ritmo que quiseres.

35
00:03:13,960 --> 00:03:15,800
Já te disse! Está no estojo!

36
00:03:15,880 --> 00:03:17,800
Dás-me licença?

37
00:03:20,280 --> 00:03:21,320
Está tudo bem.

38
00:03:21,400 --> 00:03:24,080
Vem com uma proteção e uma capa.
Ali está ela!

39
00:03:24,160 --> 00:03:26,000
- Dá-ma!
- Estou a dar.

40
00:03:26,080 --> 00:03:27,520
Não tens cuidado nenhum!

41
00:03:27,600 --> 00:03:30,120
Aqui só há pó.
O gira-discos nem tampa tem!

42
00:03:30,200 --> 00:03:32,200
Ola! Porquê cinco champôs?

43
00:03:32,280 --> 00:03:33,400
Tem de estar aqui!

44
00:03:33,480 --> 00:03:36,440
- Qual é o problema?
- Não me pediste para o ouvir!

45
00:03:36,520 --> 00:03:39,320
- És tão picuinhas!
- E tu passas dos limites!

46
00:03:39,400 --> 00:03:42,120
- Ela pegou no <i>Titanic </i>sem me pedir!
- Ele…

47
00:03:42,200 --> 00:03:47,200
De certeza que vão resolver isto
como jovens adultos responsáveis!

48
00:03:47,280 --> 00:03:48,240
Em silêncio!

49
00:03:50,480 --> 00:03:51,400
Baza!

50
00:03:52,800 --> 00:03:55,360
Jakob, estou com uma paciente lá em baixo!

51
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Encontrei-a.

52
00:03:57,800 --> 00:04:02,720
Podem fazer pouco barulho
enquanto estou a trabalhar?

53
00:04:03,320 --> 00:04:04,480
É barulho demais!

54
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
A minha vagina não é assim.

55
00:04:15,840 --> 00:04:18,360
Um dos meus lábios é mais comprido.

56
00:04:19,960 --> 00:04:23,360
Bom, é só um modelo educativo.

57
00:04:24,760 --> 00:04:27,840
A parte externa chama-se vulva.

58
00:04:28,600 --> 00:04:32,120
E os lábios que mencionaste
chamam-se mesmo assim.

59
00:04:32,200 --> 00:04:35,080
E há de todas as formas,
tamanhos e cores.

60
00:04:36,080 --> 00:04:38,440
Posso sugerir-te um <i>website </i>fascinante

61
00:04:38,520 --> 00:04:42,240
que dá destaque à variedade de vulvas,
se estiveres interessada.

62
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
- Sim!
- Ótimo.

63
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Vamos sentar-nos de novo?

64
00:04:52,680 --> 00:04:54,040
Vamos tentar de novo.

65
00:04:54,880 --> 00:04:57,880
Queres falar-me da razão
por que estás aqui?

66
00:04:59,080 --> 00:05:01,760
No período passado,
fui assediada sexualmente.

67
00:05:02,280 --> 00:05:04,880
Pensei que estava a superar isso,

68
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
mas acho que não estou.

69
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Eu gostava do meu corpo
e gostava de fazer sexo,

70
00:05:11,280 --> 00:05:15,000
mas, desde então,
não gosto de como o meu corpo sente.

71
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
Não gosto de olhar para ele.

72
00:05:18,480 --> 00:05:20,520
E não gosto que o meu namorado me toque.

73
00:05:20,600 --> 00:05:23,120
Isso deve ser difícil para ti, Aimee.

74
00:05:24,600 --> 00:05:27,480
Podes falar-me um pouco mais do assédio?

75
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
Eu ia para a escola

76
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
e tudo parecia normal.

77
00:05:36,680 --> 00:05:37,720
Depois…

78
00:05:39,280 --> 00:05:40,920
… entrei no autocarro.

79
00:05:42,360 --> 00:05:43,560
E estava lá…

80
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
… um homem.

81
00:05:50,240 --> 00:05:54,080
Desculpe. Às vezes,
é difícil falar sobre isto.

82
00:05:54,160 --> 00:05:55,240
Não faz mal.

83
00:05:55,760 --> 00:05:58,160
Não temos de falar do que não queres.

84
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
Só quero voltar a ser quem era.

85
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
É possível que não voltes
a ser quem eras, Aimee.

86
00:06:03,920 --> 00:06:04,880
Mas não faz mal.

87
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
Como seres humanos, mudamos e evoluímos.

88
00:06:09,600 --> 00:06:12,480
Ao processares este trauma,

89
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
podes obter clareza sobre o sucedido

90
00:06:15,160 --> 00:06:19,920
e focar-te em recuperar
a relação com o teu corpo.

91
00:06:20,600 --> 00:06:21,680
Queres fazer isso?

92
00:06:22,200 --> 00:06:23,200
Sim, quero.

93
00:06:28,920 --> 00:06:30,440
Foda-se!

94
00:06:32,680 --> 00:06:33,720
Desculpe.

95
00:06:48,120 --> 00:06:51,280
- Porque não toca à campainha?
- Mete-te na tua vida.

96
00:06:51,360 --> 00:06:53,680
Otis, qual é o problema da tua gravata?

97
00:06:53,760 --> 00:06:55,720
- O que tem?
- Deixa-me ajudar-te.

98
00:06:57,880 --> 00:06:58,960
Então?

99
00:07:00,400 --> 00:07:01,960
- Bom dia!
- Bom dia.

100
00:07:03,320 --> 00:07:06,960
Otis, a Ola pode ir contigo
e com a Ruby para a escola?

101
00:07:07,040 --> 00:07:10,400
Não sou fixe para estar
com o Rei e a Rainha Intocáveis.

102
00:07:10,480 --> 00:07:12,640
Espero que não seja verdade, Otis.

103
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
Vou ter com a Lily.

104
00:07:15,280 --> 00:07:18,720
Querem fazer algo mais logo todos juntos?

105
00:07:18,800 --> 00:07:21,040
- Tenho um encontro.
- Estou ocupada.

106
00:07:25,680 --> 00:07:27,840
Só quero que eles se entendam.

107
00:07:27,920 --> 00:07:30,920
Eu sei. Vão acabar por se dar bem.

108
00:07:32,000 --> 00:07:32,960
Batido?

109
00:07:34,240 --> 00:07:35,120
Sim?

110
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Fixe.

111
00:07:51,800 --> 00:07:54,000
{\an8}JONATHAN
DESCANSA EM PAZ

112
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
{\an8}Sim!

113
00:08:23,800 --> 00:08:26,040
- Fui comprar leite.
- Não perguntei nada.

114
00:08:26,120 --> 00:08:29,840
Sim, Jeffrey! És um deus do sexo!

115
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
Descreveria o Jeffrey de várias formas,

116
00:08:32,480 --> 00:08:34,360
mas não como "deus do sexo".

117
00:08:34,880 --> 00:08:36,680
- Jeffrey!
- Vou para a escola.

118
00:08:37,200 --> 00:08:39,440
Volta para a cama, querido!

119
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
Não consigo fazer mais sexo.

120
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
Não tens noção de como o Otis é irritante.

121
00:08:50,000 --> 00:08:52,920
Parece que nunca partilhou
um espaço com alguém.

122
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
E eles fazem tudo de forma diferente.

123
00:08:56,200 --> 00:08:58,480
- É tudo controlado.
- Chegámos!

124
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Onde está?

125
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
Juro que estava aqui.

126
00:09:06,000 --> 00:09:07,800
Se calhar era uma brincadeira.

127
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
Bom dia, Hope.

128
00:09:15,560 --> 00:09:18,560
Tive ideias para ser
uma líder estudantil produtiva.

129
00:09:18,640 --> 00:09:19,640
- Diz lá.
- Ótimo!

130
00:09:19,720 --> 00:09:21,960
Quero criar uma <i>newsletter </i>estudantil.

131
00:09:22,040 --> 00:09:26,320
E podemos tornar a escola mais ecológica,
pondo painéis solares e plantando árvores.

132
00:09:26,400 --> 00:09:28,680
Quero criar
uma comissão ambiental estudantil.

133
00:09:28,760 --> 00:09:32,120
Li que o ioga nos intervalos
resulta num maior rendimento.

134
00:09:32,200 --> 00:09:34,560
Podia haver aulas de ioga e de nutrição.

135
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
- E acho…
- Isso é fantástico.

136
00:09:36,480 --> 00:09:38,960
Marca uma reunião
para falarmos sobre isso.

137
00:09:39,040 --> 00:09:43,240
Entretanto, certifica-te
de que todos vieram de uniforme.

138
00:09:43,320 --> 00:09:44,520
Com certeza.

139
00:09:44,600 --> 00:09:47,080
Se houver problemas,
manda-os ao meu gabinete.

140
00:09:50,920 --> 00:09:51,840
- Olá.
- Olá.

141
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Olá, Jackson.

142
00:09:58,640 --> 00:09:59,640
Foda-se!

143
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
Caíste aos meus pés?

144
00:10:05,360 --> 00:10:07,600
Não pareces nada bem, meu.

145
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Pois.

146
00:10:10,520 --> 00:10:13,960
- Fiquei zonzo.
- Não tomaste o pequeno-almoço?

147
00:10:15,480 --> 00:10:17,320
É a minha comida preferida.

148
00:10:18,640 --> 00:10:20,800
Certo. Comida ou refeição?

149
00:10:22,880 --> 00:10:23,880
Obrigado.

150
00:10:29,120 --> 00:10:32,080
Quando te vejo,
parece que te conheço desde sempre.

151
00:10:32,680 --> 00:10:34,960
Isso é efeito das tonturas.

152
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
Vá lá, toca a levantar.

153
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
Olá! Desculpa. Trazes o uniforme errado.

154
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
Qual é o problema?

155
00:10:44,400 --> 00:10:46,920
É o uniforme dos rapazes e fica-te largo.

156
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
- Eu sinto-me confortável.
- São as regras.

157
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
- Podes deixar isto passar.
- Não.

158
00:10:52,200 --> 00:10:55,760
- Tens de falar com a Hope.
- Isso vai ser divertido.

159
00:10:59,280 --> 00:11:00,680
Porque fizeste aquilo?

160
00:11:00,760 --> 00:11:02,800
Não vou quebrar as regras
pela tua paixoneta.

161
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
Não tenho uma paixoneta. Não é isso!

162
00:11:05,200 --> 00:11:07,760
Eu levo o papel
de líder estudantil a sério.

163
00:11:08,520 --> 00:11:10,800
Às vezes, és impiedosa, Viv.

164
00:11:16,160 --> 00:11:18,320
Eu não uso lã sintética.

165
00:11:18,400 --> 00:11:20,200
Este <i>blazer </i>dá-me comichão.

166
00:11:20,280 --> 00:11:22,360
Somos quem fica melhor de uniforme.

167
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
- Sim.
- Ela não se referia a ti.

168
00:11:24,360 --> 00:11:26,360
- Olá, Ruby!
- Olá.

169
00:11:27,640 --> 00:11:29,360
O cinzento não me fica bem.

170
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
Vá lá. Não é assim tão mau.

171
00:11:31,280 --> 00:11:32,480
Eu até gosto.

172
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
OT!

173
00:11:38,400 --> 00:11:39,640
Até logo.

174
00:11:42,280 --> 00:11:45,600
Esta noite, preciso que te esforces.

175
00:11:46,280 --> 00:11:48,880
- Certo.
- Tens de falar e dar-te a conhecer.

176
00:11:48,960 --> 00:11:50,040
Entendido.

177
00:11:50,640 --> 00:11:51,480
Fixe.

178
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Olá, Rahim.

179
00:11:57,640 --> 00:11:59,480
Quero os meus livros de volta.

180
00:11:59,560 --> 00:12:01,240
Pablo Neruda, Maya Angelou.

181
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
Claro. Vou trazê-los.

182
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
E quero que me devolvas
os poemas que escrevi para ti,

183
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
se ainda não os destruíste.

184
00:12:08,800 --> 00:12:12,120
Sim, eu ainda tenho os poemas.

185
00:12:12,760 --> 00:12:16,360
Eu queimei o que me deste
numa fogueira pequena controlada.

186
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
Certo. Eu devolvo-te os poemas.

187
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
- Obrigado.
- Obrigado.

188
00:12:21,840 --> 00:12:23,480
Tens <i>confiture </i>na gravata.

189
00:12:31,040 --> 00:12:32,760
Olá. Como correu a terapia?

190
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Foi incrível!

191
00:12:33,920 --> 00:12:37,000
Sabias que a maioria das vulvas
não são iguais às do PornHub?

192
00:12:37,080 --> 00:12:40,800
Achava a minha feia,
por não estar para dentro, mas é normal.

193
00:12:40,880 --> 00:12:44,440
Devias ler <i>Come As You Are,</i>
de Emily Nagoski. É um bom livro.

194
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
- Eu empresto-to.
- Está bem.

195
00:12:49,840 --> 00:12:50,800
Estás bonita.

196
00:12:52,600 --> 00:12:53,880
Está tudo bem?

197
00:12:53,960 --> 00:12:56,160
Atualmente, raramente nos vemos.

198
00:12:56,840 --> 00:13:00,000
Está tudo bem.
Tenho andado ocupada a confecionar.

199
00:13:05,400 --> 00:13:07,000
Bom dia, Moordale.

200
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Estão muito elegantes.

201
00:13:11,280 --> 00:13:14,240
Sei que isto parece uma grande mudança,

202
00:13:14,320 --> 00:13:18,560
mas usar uniforme
cria uma sensação de união

203
00:13:18,640 --> 00:13:19,880
e de equilíbrio.

204
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
E, por falar em mudanças,

205
00:13:21,840 --> 00:13:24,520
o coro vai cantar o novo hino da escola,

206
00:13:24,600 --> 00:13:26,400
<i>Non Sibi, sed Toti.</i>

207
00:13:52,040 --> 00:13:54,720
Porque estão a cantar na língua dos elfos?

208
00:13:55,240 --> 00:13:56,600
Acho que é latim.

209
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
- O que significa?
- "Não por nós mesmos, mas por todos."

210
00:14:13,960 --> 00:14:16,080
- Queres fazer algo logo?
- Sim.

211
00:14:16,160 --> 00:14:18,600
Quero falar com vocês no meu gabinete.

212
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
- Maeve.
- Sim?

213
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Vem comigo.

214
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Entrem.

215
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
Sentem-se, por favor.

216
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
Alguém quer biscoitos?

217
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
Foi o meu marido que os fez.

218
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
São biscoitos, não mordem.

219
00:14:51,200 --> 00:14:55,440
- A Viv disse-me para vir falar consigo.
- Sim. Entra. Fecha a porta.

220
00:14:56,080 --> 00:14:59,280
Eu sei que é difícil
deixar hábitos antigos,

221
00:14:59,360 --> 00:15:03,520
mas quero que usem os uniformes
corretamente até ao final da semana.

222
00:15:03,600 --> 00:15:05,640
Cal, podes vestir isto.

223
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Não usarei saia.

224
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Está bem.

225
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
Isso é uma decisão tua. Eu sou feminista.

226
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Mas usarás um uniforme
de tamanho adequado.

227
00:15:21,960 --> 00:15:24,400
Não te quero ver de calças largas.

228
00:15:24,480 --> 00:15:26,960
- Eu…
- Acho que estou a ser justa.

229
00:15:27,960 --> 00:15:29,000
Lily.

230
00:15:29,680 --> 00:15:33,560
O teu penteado e maquilhagem são giros,
mas não são apropriados.

231
00:15:33,640 --> 00:15:36,480
Maeve, não podes parecer
o Monstro das Bolachas.

232
00:15:37,520 --> 00:15:39,840
- Refere-se ao meu cabelo?
- Sim.

233
00:15:40,720 --> 00:15:43,560
Ola, só podes usar crachás da escola.

234
00:15:43,640 --> 00:15:46,840
É o meu crachá da LGBTQIA+.
É importante para mim.

235
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
Claro, mas espero
que os teus valores estejam além

236
00:15:50,080 --> 00:15:52,680
do pequeno crachá que os representa.

237
00:15:53,160 --> 00:15:54,280
Tira-o.

238
00:15:54,360 --> 00:15:57,680
Lily, escreveste o musical
do último período?

239
00:15:58,960 --> 00:16:00,360
O que acharam os teus pais?

240
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
Não entenderam.

241
00:16:06,440 --> 00:16:09,360
Desfrutem dos biscoitos.
Voltem para as aulas.

242
00:16:15,120 --> 00:16:16,000
Maeve.

243
00:16:16,600 --> 00:16:18,880
A Prof.ª Sands disse
que te queres candidatar

244
00:16:18,960 --> 00:16:21,360
ao programa Dom e Talento dos EUA.

245
00:16:21,440 --> 00:16:23,280
Não tenho dinheiro para isso.

246
00:16:23,360 --> 00:16:27,120
Quero que todos os estudantes
tenham oportunidades iguais.

247
00:16:27,200 --> 00:16:29,920
Vou tentar arranjar financiamento,

248
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
por isso, trata dessa candidatura.

249
00:16:34,440 --> 00:16:35,320
Está bem.

250
00:16:35,800 --> 00:16:36,720
Vou fazer isso.

251
00:16:37,320 --> 00:16:38,640
- Obrigada.
- Ora essa.

252
00:16:39,800 --> 00:16:41,520
E trata desse cabelo!

253
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
Obrigada. Podem entrar.

254
00:17:09,440 --> 00:17:11,680
Céus! Que <i>top </i>estranho é aquele?

255
00:17:13,320 --> 00:17:14,360
Cala-te!

256
00:17:50,680 --> 00:17:52,400
A Maeve trocou as fechaduras.

257
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Sim, já reparei.

258
00:17:57,240 --> 00:18:00,560
Acho que deixei
o meu passaporte lá dentro.

259
00:18:00,640 --> 00:18:01,840
Tenho de o renovar.

260
00:18:01,920 --> 00:18:04,760
- Tens uma chave sobressalente?
- Não, desculpe.

261
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
Quer esperar aqui até a Maeve voltar?

262
00:18:11,080 --> 00:18:14,040
Posso oferecer-lhe chá,
mas tem de o fazer.

263
00:18:14,120 --> 00:18:17,120
- O meu irmão saiu.
- Parece mesmo ela!

264
00:18:17,920 --> 00:18:19,840
Como fizeste aquilo?

265
00:18:21,880 --> 00:18:22,880
Não acredito!

266
00:18:23,760 --> 00:18:25,280
És muito talentoso.

267
00:18:25,920 --> 00:18:27,880
Capturaste bem o ar zangado dela.

268
00:18:30,240 --> 00:18:32,800
Ela sente-se mal.
Está sempre a falar disso.

269
00:18:32,880 --> 00:18:36,640
- Ela estava preocupada com a Elsie.
- Isso não é da tua conta.

270
00:18:36,720 --> 00:18:37,720
Desculpe.

271
00:18:40,680 --> 00:18:42,520
Quer que faça o seu retrato?

272
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
- Não tenho dinheiro.
- Não faz mal.

273
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
Eu gosto de praticar.

274
00:18:47,400 --> 00:18:49,360
E a senhora tem um rosto bonito.

275
00:18:50,200 --> 00:18:51,880
Pediram-me para ser modelo de cabelo.

276
00:18:51,960 --> 00:18:55,160
Só queriam fazer experiências,
mas, mesmo assim,

277
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
é bom ouvir isso.

278
00:18:58,920 --> 00:18:59,960
Está bem.

279
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Onde fico?

280
00:19:02,320 --> 00:19:05,560
No canto, onde há boa luz.
É um ótimo sítio.

281
00:19:06,640 --> 00:19:07,960
Não me vou despir!

282
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Maeve.

283
00:19:15,240 --> 00:19:17,240
Ligaste-me de manhã?

284
00:19:19,040 --> 00:19:21,160
Sim, mas foi sem querer.

285
00:19:21,240 --> 00:19:22,320
Está bem.

286
00:19:23,400 --> 00:19:26,720
- O que achas…
- Otis, preciso de falar contigo.

287
00:19:26,800 --> 00:19:28,480
O que fazes aqui, morde-pilas?

288
00:19:28,560 --> 00:19:30,720
Não lhe chames isso, por favor.

289
00:19:31,560 --> 00:19:32,960
A tua namorada é encantadora.

290
00:19:34,400 --> 00:19:36,640
- Querias falar sobre o quê?
- Esquece.

291
00:19:40,760 --> 00:19:43,880
- Logo, às 18h30?
- Sim.

292
00:19:43,960 --> 00:19:47,400
Queres que vá ter a tua casa às seis
e vamos juntos?

293
00:19:48,200 --> 00:19:50,800
Não é preciso.
Encontramo-nos no restaurante.

294
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
Pronto. Adeus.

295
00:19:54,360 --> 00:19:56,880
Mas vais levar-me a casa agora, certo?

296
00:19:58,800 --> 00:20:01,120
- Queres fazer os TPC comigo?
- Não.

297
00:20:01,200 --> 00:20:02,760
Porque estás tão estranho?

298
00:20:02,840 --> 00:20:04,840
Porque roubaste o meu cargo, Viv.

299
00:20:04,920 --> 00:20:09,600
Porque estás a dar importância
ao cargo de líder estudantil agora?

300
00:20:09,680 --> 00:20:13,080
- É uma oportunidade para mim.
- Espero que valha a pena.

301
00:20:14,680 --> 00:20:15,520
Então?

302
00:20:16,040 --> 00:20:18,240
- Já não tens tonturas?
- Não.

303
00:20:18,920 --> 00:20:20,400
Queres fazer algo comigo?

304
00:20:21,080 --> 00:20:21,960
Sim.

305
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
A tua mãe tem muitas histórias
para contar.

306
00:20:32,440 --> 00:20:35,880
Contou-te sobre o caso de uma noite
com o Steve Guttenberg?

307
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
Tive um são-bernardo chamado Kevin.

308
00:20:43,000 --> 00:20:47,040
Os cagalhões pareciam troncos de Natal,
mas adorava-o. Kevin…

309
00:20:47,720 --> 00:20:49,960
Foi o único homem decente que conheci.

310
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
O que se passa aqui?

311
00:20:53,920 --> 00:20:57,200
Isaac, diz à Maeve
que preciso do meu passaporte

312
00:20:57,280 --> 00:21:01,080
e que me estás a pintar
porque achas o meu rosto bonito.

313
00:21:01,680 --> 00:21:03,240
Acho que ela a ouviu.

314
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
Vamos ficar mais algum tempo
enquanto há luz.

315
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
Vais buscar o passaporte depois?

316
00:21:09,640 --> 00:21:14,040
Isaac, diz à Maeve
que vou buscar o passaporte depois.

317
00:21:14,120 --> 00:21:16,200
- Ouviste?
- Sim.

318
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
Onde estás, Maya Angelou?

319
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
<i>Shablam!</i>

320
00:22:12,240 --> 00:22:14,360
Pensei que virias mais asseado.

321
00:22:14,440 --> 00:22:16,600
O quê? A minha mãe lavou a camisola.

322
00:22:17,240 --> 00:22:18,960
Lembra-te de fazer perguntas.

323
00:22:24,800 --> 00:22:27,640
- Não tens medo das alturas, pois não?
- Não.

324
00:22:39,120 --> 00:22:42,000
- Quanto tempo vais demorar?
- Já vou sair.

325
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
Merda!

326
00:22:56,240 --> 00:22:59,400
Desculpa, Jean. Tens tampões?

327
00:22:59,480 --> 00:23:02,640
Desculpa perguntar-te.
Veio-me o período e não tenho.

328
00:23:02,720 --> 00:23:05,960
Ora essa. Acho que tenho alguns no quarto.

329
00:23:06,680 --> 00:23:08,720
O teu pai tem muito bom gosto.

330
00:23:08,800 --> 00:23:10,040
Eram da minha mãe.

331
00:23:11,920 --> 00:23:13,440
Ela adorava tudo com peónias.

332
00:23:19,080 --> 00:23:24,440
Esta transição deve ser
especialmente difícil para ti, Ola,

333
00:23:25,360 --> 00:23:28,720
e quero que saibas
que podes falar comigo quando quiseres.

334
00:23:29,800 --> 00:23:30,760
Está bem.

335
00:23:31,600 --> 00:23:34,200
Engravidaste para prender o meu pai?

336
00:23:34,280 --> 00:23:35,480
Não!

337
00:23:35,560 --> 00:23:36,600
Claro que não.

338
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Magoaste-o muito.

339
00:23:38,240 --> 00:23:40,360
Ele ficou de cama durante semanas.

340
00:23:41,640 --> 00:23:44,480
Ele já sofreu imenso.
Não deixarei que se repita.

341
00:23:44,920 --> 00:23:48,080
- Gosto muito do teu pai.
- Então, porque o magoaste?

342
00:23:48,680 --> 00:23:50,960
Ola, usaste a minha gilete?

343
00:23:51,040 --> 00:23:54,160
- Está cheia de pelos.
- Sim, não sabia da minha.

344
00:23:54,240 --> 00:23:56,600
Ótimo! Vou rotular as minhas merdas.

345
00:23:56,680 --> 00:24:00,640
- Estás a ser pouco generoso.
- Não somos irmãos de verdade.

346
00:24:00,720 --> 00:24:05,360
Ele vai ter um meio-irmão em breve.
Talvez seja menos idiota com ele!

347
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Sim, talvez! Tenho de ir.

348
00:24:10,000 --> 00:24:11,000
Tampões?

349
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
Sim, certo.

350
00:24:14,120 --> 00:24:15,000
Tampões.

351
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
De onde é o teu sotaque?

352
00:24:28,360 --> 00:24:31,000
A minha família mudou-se
de Mineápolis há dois anos.

353
00:24:32,560 --> 00:24:34,560
- Fixe.
- Queres?

354
00:24:35,640 --> 00:24:37,000
Não, é melhor não.

355
00:24:37,640 --> 00:24:38,560
Mas obrigado.

356
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
És religioso ou assim?

357
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Não.

358
00:24:43,920 --> 00:24:47,720
Eu era nadador.
Não podia fumar isso e nunca experimentei.

359
00:24:47,800 --> 00:24:50,240
Não faz mal. Faz como achares melhor.

360
00:24:53,520 --> 00:24:54,920
Deixa-me experimentar.

361
00:25:08,800 --> 00:25:10,480
- Estás bem?
- Sim.

362
00:25:13,680 --> 00:25:15,240
Porque tiveste tonturas?

363
00:25:17,800 --> 00:25:18,880
É ansiedade.

364
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
Sempre tive,
mas, recentemente, está pior.

365
00:25:23,200 --> 00:25:25,800
Como já não nado, não tenho uma rotina.

366
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
Fico ansioso com várias coisas.

367
00:25:29,120 --> 00:25:31,440
Eu entendo. Também sofro de ansiedade.

368
00:25:32,480 --> 00:25:34,840
- O que a causou hoje?
- A escola.

369
00:25:35,360 --> 00:25:38,280
Já não sou nadador,
deixei de ser líder estudantil

370
00:25:38,360 --> 00:25:40,320
e sou um ator medíocre.

371
00:25:40,840 --> 00:25:42,360
Então, quem sou eu?

372
00:25:43,400 --> 00:25:45,600
Talvez não me interesse o suficiente.

373
00:25:45,680 --> 00:25:48,560
Tens 17 anos.
Tens tempo para pensar nisso.

374
00:25:49,200 --> 00:25:51,040
Não é isso o que o mundo me diz.

375
00:25:51,640 --> 00:25:54,400
Tenta ser apenas o Jackson Marchetti.

376
00:25:56,640 --> 00:25:57,480
Está bem.

377
00:25:57,560 --> 00:25:58,560
Vou tentar.

378
00:25:59,800 --> 00:26:01,240
Como é Mineápolis?

379
00:26:01,320 --> 00:26:03,480
Isto soou muito estranho,

380
00:26:04,200 --> 00:26:05,440
saído da minha boca.

381
00:26:06,480 --> 00:26:08,080
Mineápolis.

382
00:26:09,960 --> 00:26:13,160
- Porque soa tão estranho?
- Estás a ficar pedrado.

383
00:26:13,240 --> 00:26:14,600
- A sério?
- Sim.

384
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Estamos a ficar pedrados em Mineápolis!

385
00:26:28,240 --> 00:26:31,600
Ruby, o teu visual é espetacular!

386
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
Cheira a sopa enlatada.

387
00:26:34,440 --> 00:26:35,400
Olá.

388
00:26:35,480 --> 00:26:37,240
- Tudo bem?
- Sim. Boa sorte.

389
00:26:37,320 --> 00:26:38,840
- Olá.
- Tudo bem?

390
00:26:42,840 --> 00:26:44,360
Não há comida sem glúten.

391
00:26:46,000 --> 00:26:47,360
És diabética?

392
00:26:48,960 --> 00:26:50,120
Não sou diabética.

393
00:26:51,640 --> 00:26:53,800
Mas não podes comer açúcar.

394
00:26:53,880 --> 00:26:55,400
Glúten. Não é glucose.

395
00:27:00,000 --> 00:27:01,280
Mais alguém gosta…

396
00:27:03,120 --> 00:27:04,800
… do cheiro dos seus peidos?

397
00:27:10,280 --> 00:27:11,960
Disseste para fazer perguntas.

398
00:27:13,040 --> 00:27:15,240
Estou nervoso! Está calor.

399
00:27:15,320 --> 00:27:17,200
Tira a porra do casaco!

400
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Despacha-te.

401
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
Olá!

402
00:27:25,040 --> 00:27:25,880
Olá.

403
00:27:31,760 --> 00:27:34,440
A Jean desempacotou
as coisas da minha mãe.

404
00:27:34,520 --> 00:27:35,920
Foi estranho.

405
00:27:36,560 --> 00:27:37,760
Tenho saudades dela.

406
00:27:37,840 --> 00:27:39,440
O DesvendadorDeCírculos3250

407
00:27:39,520 --> 00:27:42,080
acha que os alienígenas
fizeram o círculo desaparecer.

408
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
Pensei que era imaginação minha,
mas o oitavo alinhamento vai acontecer.

409
00:27:45,760 --> 00:27:46,920
O que é isso?

410
00:27:47,000 --> 00:27:51,480
As estrelas vão alinhar-se
e uma nave alienígena chegará à Terra.

411
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
Tudo vai mudar.

412
00:27:53,160 --> 00:27:54,160
Certo.

413
00:27:54,680 --> 00:27:55,600
Fixe.

414
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
- Adivinha.
- O quê?

415
00:27:58,400 --> 00:28:01,440
Já podes ler a minha história.
Vou enviar-ta.

416
00:28:07,520 --> 00:28:10,400
WWW.TODAS-AS-VULVAS-SÃO-LINDAS.COM

417
00:28:13,080 --> 00:28:14,200
Muito bem.

418
00:28:16,680 --> 00:28:17,960
Caraças!

419
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
AMA A TUA VULVA

420
00:28:22,120 --> 00:28:23,280
O GERÂNIO

421
00:28:25,120 --> 00:28:25,960
A PETÚNIA

422
00:28:26,040 --> 00:28:26,880
Olá!

423
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
É um gerânio.

424
00:28:46,680 --> 00:28:47,760
Porra!

425
00:28:50,760 --> 00:28:52,920
Estão ansiosos por ir a França?

426
00:28:53,000 --> 00:28:55,040
Não. Enjoo na classe económica.

427
00:28:56,080 --> 00:28:59,040
Eu gostava de ir.
Tenho um casamento na Nigéria.

428
00:29:00,400 --> 00:29:02,720
Não é ilegal ser gay na Nigéria?

429
00:29:02,800 --> 00:29:04,320
Sim, é,

430
00:29:04,400 --> 00:29:06,080
mas lá ninguém sabe que sou.

431
00:29:06,160 --> 00:29:07,680
Não sabia que era ilegal.

432
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
- Não é importante.
- Eu acho que é.

433
00:29:11,320 --> 00:29:12,640
Podemos falar disto logo?

434
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
Adam, como está o teu pai?

435
00:29:17,080 --> 00:29:20,840
Não sei. Não o vejo há algum tempo.
Os meus pais separaram-se.

436
00:29:21,400 --> 00:29:23,440
Sim. Eu soube disso. Lamento.

437
00:29:24,280 --> 00:29:27,640
A minha mãe vai ter um bebé
com o pai da Ola e é estranho,

438
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
porque nós namorámos
e, agora, somos irmãos.

439
00:29:33,360 --> 00:29:36,040
- Não devias contar isso.
- É muito estranho.

440
00:29:37,080 --> 00:29:40,680
Como te sentes
em relação à família nova e ao bebé?

441
00:29:42,320 --> 00:29:43,800
É uma grande adaptação,

442
00:29:44,360 --> 00:29:47,360
porque sou filho único,
mas estou a tentar ser adulto.

443
00:29:47,440 --> 00:29:50,280
Também tem sido difícil para a Ola.

444
00:29:50,360 --> 00:29:53,240
Após a mãe morrer
e a irmã ter ido para a universidade,

445
00:29:53,320 --> 00:29:55,640
tem sido só ela e o pai.

446
00:29:57,080 --> 00:29:59,200
Talvez vocês se possam ajudar.

447
00:30:02,760 --> 00:30:04,880
- Disse a coisa errada?
- Não.

448
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
Foi muito perspicaz.

449
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
- Caramba!
- O que foi?

450
00:30:10,040 --> 00:30:14,520
A Kim Kardashian vai ter outro bebé
de barriga de aluguer. Que ousadia!

451
00:30:14,600 --> 00:30:19,600
Não achas estranho não terem mostrado
a última barriga de aluguer?

452
00:30:23,240 --> 00:30:24,720
Eu vejo as Kardashians

453
00:30:25,480 --> 00:30:26,440
com a minha mãe.

454
00:30:27,680 --> 00:30:28,800
Quem diria.

455
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
- Consegui!
- Vá lá!

456
00:31:23,520 --> 00:31:25,120
Vá lá!

457
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
Sim! Viram aquilo?

458
00:31:30,880 --> 00:31:34,840
A derradeira pergunta:
a Khloé antes ou depois de <i>Revenge Body?</i>

459
00:31:34,920 --> 00:31:38,040
- Antes.
- Concordo. É mais empática.

460
00:31:38,120 --> 00:31:39,400
- Sem dúvida.
- Sim.

461
00:31:40,240 --> 00:31:43,200
Já percebo a cena do Adam.

462
00:31:43,880 --> 00:31:46,000
A sério? Acaba-se por gostar dele.

463
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
Olá!

464
00:31:49,840 --> 00:31:52,600
Isto foi divertido!
Vão para a casa da Ruby?

465
00:31:52,680 --> 00:31:54,920
Nunca fui a casa da Ruby.

466
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
A sério? Mas estão juntos há algum tempo.

467
00:31:58,680 --> 00:32:00,280
Bom, isto foi agradável.

468
00:32:00,360 --> 00:32:03,840
Adam, envia-me SMS quando vires
o <i>Kylie Does New York.</i>

469
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
- Adeus.
- Adeus.

470
00:32:06,480 --> 00:32:07,360
Certo.

471
00:32:07,440 --> 00:32:10,240
Acho que íamos para o mesmo lado, mas…

472
00:32:17,680 --> 00:32:20,320
- Queres sentir o bebé a dar pontapés?
- A sério?

473
00:32:20,400 --> 00:32:21,640
Sim. Aqui mesmo.

474
00:32:29,720 --> 00:32:31,920
Já parou, mas foram tão fortes.

475
00:32:32,920 --> 00:32:34,720
Deve ter voltado a dormir.

476
00:32:35,440 --> 00:32:37,000
O que achas de Thor?

477
00:32:39,320 --> 00:32:40,160
Como assim?

478
00:32:40,240 --> 00:32:41,920
Como nome, se for rapaz.

479
00:32:48,560 --> 00:32:50,160
Porque te estás a rir?

480
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Não sei!

481
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
- Thor?
- Sim.

482
00:32:54,520 --> 00:32:55,800
- Thor?
- Thor.

483
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
Esse é o nome do super-herói musculado.

484
00:32:59,440 --> 00:33:00,880
É um bocadinho parvo.

485
00:33:01,400 --> 00:33:02,960
Era o nome do meu pai.

486
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
É um nome muito comum na Suécia.

487
00:33:07,200 --> 00:33:08,400
Não faz mal.

488
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
Desculpa.

489
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
Sim, eu posso pensar…

490
00:33:15,920 --> 00:33:17,440
… no nome Thor.

491
00:33:17,520 --> 00:33:18,720
Thor Nyman.

492
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
É um nome forte para rapaz.

493
00:33:23,600 --> 00:33:25,760
Porque é que um rapaz
tem de ter um nome forte?

494
00:33:26,800 --> 00:33:29,400
Tu disseste que deu pontapés fortes.

495
00:33:29,480 --> 00:33:33,280
Sim, mas o bebé pode ser de qualquer sexo
e dar pontapés fortes.

496
00:33:33,360 --> 00:33:37,320
E porque presumiste
que o bebé ia ter o teu apelido?

497
00:33:37,400 --> 00:33:42,040
Bom, não se vai chamar Milburn,
porque esse é o nome do teu ex-marido.

498
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
Não, mas pode ter
o meu apelido de solteira, que é Franklin.

499
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
Vais voltar a ser Franklin?

500
00:33:47,680 --> 00:33:51,960
Não sei! Provavelmente, não,
mas ainda não pensei nisso.

501
00:33:52,040 --> 00:33:55,920
Então, faz mais sentido
que o bebé fique com o apelido Nyman.

502
00:33:56,000 --> 00:33:59,320
Acho que é mais fácil seguir as tradições.

503
00:34:02,480 --> 00:34:05,960
Estou surpreendida
por pensares assim, Jakob,

504
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
é muito antiquado.

505
00:34:07,840 --> 00:34:11,520
Só falta dizeres-me
que votas no partido conservador.

506
00:34:11,600 --> 00:34:12,840
Eu não voto.

507
00:34:13,760 --> 00:34:16,440
O que queres dizer com isso?

508
00:34:16,520 --> 00:34:18,600
- Nunca votei.
- Tu não votas?

509
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
Este ficaria bem no nosso quarto.

510
00:34:21,760 --> 00:34:24,360
Esse ficaria bem na caixa de onde saiu.

511
00:34:28,840 --> 00:34:30,040
És mesmo engraçada!

512
00:34:33,080 --> 00:34:35,080
Posso ir sozinha, a partir daqui.

513
00:34:35,880 --> 00:34:36,800
Por isso…

514
00:34:38,240 --> 00:34:40,360
Porque nunca me convidas
para ir a tua casa?

515
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
Nunca te convido?

516
00:34:48,040 --> 00:34:50,360
A minha casa é uma merda.

517
00:34:51,080 --> 00:34:55,000
As pessoas presumem que vivo
numa mansão chique, mas não vivo.

518
00:34:55,080 --> 00:34:56,880
Por isso, não convido ninguém.

519
00:34:57,480 --> 00:34:58,440
Nunca?

520
00:34:59,080 --> 00:35:00,720
Nem a Olivia e o Anwar?

521
00:35:05,040 --> 00:35:06,760
Bom, eu gostava de a ver.

522
00:35:07,880 --> 00:35:09,920
Mas se não quiseres, eu entendo.

523
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
Está bem!

524
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
Queres vir a minha casa?

525
00:35:16,880 --> 00:35:18,200
Claro que sim.

526
00:35:18,280 --> 00:35:20,200
Às vezes, és mesmo irritante.

527
00:35:22,400 --> 00:35:24,560
Acho que não devias ir à Nigéria.

528
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Porquê?

529
00:35:26,920 --> 00:35:28,560
É perigoso ser gay lá.

530
00:35:29,520 --> 00:35:31,640
É perigoso ser gay em qualquer lado.

531
00:35:32,560 --> 00:35:34,520
É uma parte de mim. Eu quero ir.

532
00:35:34,600 --> 00:35:36,280
Aqui não é tão perigoso.

533
00:35:37,320 --> 00:35:39,960
Para, Adam. Tu não entendes.

534
00:35:40,560 --> 00:35:41,920
O Rahim entendia?

535
00:35:42,880 --> 00:35:44,400
Porque perguntaste isso?

536
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Não sei.

537
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
Porque guardaste as coisas dele?

538
00:36:12,920 --> 00:36:13,960
Mãe?

539
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
Mãe!

540
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Adam, já chegaste!

541
00:36:24,120 --> 00:36:25,960
- Olá, Eric!
- Olá.

542
00:36:26,040 --> 00:36:28,000
- É bom voltar a ver-te.
- Igualmente.

543
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
Desculpem. Este é o Hugh.

544
00:36:30,880 --> 00:36:31,760
Ele é…

545
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
Ele é o meu…

546
00:36:33,520 --> 00:36:36,760
É o homem com quem ando, neste momento.

547
00:36:37,280 --> 00:36:39,000
- Tudo bem?
- Esse é o Adam.

548
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
E este é o Eric. Eles são…

549
00:36:45,040 --> 00:36:46,080
Amigos.

550
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Olá.

551
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
Olá! Muito prazer.

552
00:36:53,920 --> 00:36:56,080
Querem comer alguma coisa?

553
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
Não. Vamos jogar videojogos.

554
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
Na verdade, eu vou para casa.

555
00:37:01,240 --> 00:37:04,160
Gostei de a ver, Maureen.
Prazer em conhecê-lo, Hugh.

556
00:37:06,640 --> 00:37:07,560
Adeus, amigo.

557
00:37:07,640 --> 00:37:08,520
Adeus.

558
00:37:26,480 --> 00:37:27,440
É bonita.

559
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
Não é, mas obrigada.

560
00:37:32,800 --> 00:37:33,640
Pai?

561
00:37:33,720 --> 00:37:35,520
Estou preso!

562
00:37:36,120 --> 00:37:37,000
Pai?

563
00:37:37,520 --> 00:37:39,720
- O que estás a fazer?
- Deixei cair a bolacha!

564
00:37:41,320 --> 00:37:43,440
- Perdi o equilíbrio.
- Posso ajudar?

565
00:37:43,520 --> 00:37:44,600
Sabes disso.

566
00:37:46,160 --> 00:37:47,440
Desculpe. Céus!

567
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
Desculpe.

568
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
Onde está a mãe?

569
00:37:53,120 --> 00:37:54,960
Não posso desperdiçar nenhuma.

570
00:37:56,440 --> 00:37:59,840
Pediram à tua mãe
para fazer um turno no hospital.

571
00:37:59,920 --> 00:38:04,160
- Porque não me ligaste para voltar?
- Não quis estragar o teu encontro.

572
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
Por falar nisso,

573
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
vou, finalmente, conhecer o famoso Otis?

574
00:38:09,040 --> 00:38:11,040
Otis, o meu pai Roland. Pai, Otis.

575
00:38:11,120 --> 00:38:12,000
Olá!

576
00:38:12,600 --> 00:38:14,080
Olá. Muito prazer.

577
00:38:15,160 --> 00:38:18,040
Já se conheceram.
Obrigada pela ajuda. Adeus.

578
00:38:18,120 --> 00:38:19,800
Adeus? Ele acabou de chegar.

579
00:38:19,880 --> 00:38:21,760
Fica um pouco, Otis.

580
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Vamos curtir.

581
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
Não, pai!

582
00:38:24,760 --> 00:38:26,320
Não digas isso, por favor.

583
00:38:26,400 --> 00:38:28,320
Não te preocupes. Eu visto o roupão.

584
00:38:28,920 --> 00:38:31,120
- O que achas?
- Parece-me ótimo.

585
00:38:32,440 --> 00:38:34,240
Deve ser o fornecedor de erva.

586
00:38:40,920 --> 00:38:44,040
O uniforme não te servia mesmo
ou não o quiseste usar?

587
00:38:44,640 --> 00:38:47,520
- Merda! Desculpa. Fui mal-educado?
- Nada disso.

588
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
Não me assentava bem.

589
00:38:49,840 --> 00:38:53,320
Não gosto de usar roupa justa,
mas não tenho escolha.

590
00:38:53,400 --> 00:38:55,080
Muitas pessoas não entendem.

591
00:38:55,880 --> 00:38:57,000
Quem não entende?

592
00:38:57,520 --> 00:38:59,360
O mundo inteiro, Jackson.

593
00:39:00,000 --> 00:39:02,240
Eu trocava de roupa no WC abandonado,

594
00:39:02,320 --> 00:39:04,920
para as miúdas populares
não dizerem nada do meu corpo.

595
00:39:05,000 --> 00:39:08,640
Outros miúdos <i>queer </i>faziam o mesmo.
Estávamos mais à vontade.

596
00:39:09,160 --> 00:39:11,000
Mas deitaram-no abaixo.

597
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
Isso é uma treta.

598
00:39:13,240 --> 00:39:15,760
- Sim.
- Queres que fale com a Hope?

599
00:39:16,640 --> 00:39:19,000
Obrigada, mas eu sei defender-me.

600
00:39:20,040 --> 00:39:23,640
- Além disso, já não és líder estudantil.
- Merda! Esqueci-me.

601
00:39:27,160 --> 00:39:29,680
Não me sentia calmo há imenso tempo.

602
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
É agradável, não é?

603
00:39:42,520 --> 00:39:43,720
Vais de férias, mãe?

604
00:39:43,800 --> 00:39:46,800
Não! Preciso dele para recuperar a Elsie,

605
00:39:46,880 --> 00:39:48,840
que tenho de fazer por tua culpa!

606
00:39:48,920 --> 00:39:50,800
Por amor de Deus! Por favor!

607
00:39:50,880 --> 00:39:54,200
Eu sei que te magoei,
mas pensei que estava a agir bem.

608
00:39:54,280 --> 00:39:57,880
Não queria que a Elsie sofresse como eu
e o Sean sofremos por estares doente.

609
00:39:57,960 --> 00:39:59,880
- O quê?
- Estás mesmo! Desculpa!

610
00:39:59,960 --> 00:40:03,800
A culpa não é tua e tu esforças-te,
mas ainda não a superaste.

611
00:40:04,480 --> 00:40:06,080
E talvez isso ainda demore.

612
00:40:07,280 --> 00:40:09,280
Mas isso não significa que não te amo.

613
00:40:11,600 --> 00:40:13,160
Vou amar-te sempre, mãe.

614
00:40:14,360 --> 00:40:15,560
Mesmo que me odeies.

615
00:40:18,960 --> 00:40:21,840
Diz ao Isaac
que venho buscar o quadro depois.

616
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Os meus dedos já não são ágeis.

617
00:40:32,560 --> 00:40:34,440
Fica para fumar um charro.

618
00:40:34,520 --> 00:40:37,240
Está bem. Na verdade, preciso de relaxar.

619
00:40:37,320 --> 00:40:40,560
O pai começou a fumar há um ano
para aliviar as dores,

620
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
mas não conseguimos receita,
o que é uma treta.

621
00:40:50,040 --> 00:40:51,000
Queres, Rubes?

622
00:40:51,640 --> 00:40:54,680
Não. Quem te vai ajudar
quando voltares a cair da cama?

623
00:40:54,760 --> 00:40:56,560
- Otis?
- Não, obrigado.

624
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
És um pai mesmo irresponsável!

625
00:41:00,200 --> 00:41:01,480
Jovens!

626
00:41:03,600 --> 00:41:05,520
São muito bem-comportados.

627
00:41:05,600 --> 00:41:07,920
Sim. Obrigado, Roland.

628
00:41:09,000 --> 00:41:10,960
Tens problemas em casa, Jeffrey?

629
00:41:11,040 --> 00:41:12,880
Sim, houve um incidente.

630
00:41:12,960 --> 00:41:15,840
O nosso gato Jonathan morreu
e agora a Cynthia…

631
00:41:15,920 --> 00:41:16,800
Desculpem.

632
00:41:16,880 --> 00:41:18,440
… só quer fazer sexo.

633
00:41:18,520 --> 00:41:19,480
Constantemente.

634
00:41:20,080 --> 00:41:21,760
Já não sou jovem!

635
00:41:23,600 --> 00:41:25,480
Já nenhum de nós é jovem,

636
00:41:25,560 --> 00:41:30,360
mas tens de aproveitar enquanto podes,
porque a vida é tramada.

637
00:41:30,440 --> 00:41:32,560
Acaba por nos lixar a todos.

638
00:41:32,640 --> 00:41:33,680
Não digas isso.

639
00:41:35,280 --> 00:41:37,920
A Rubes não gosta que seja niilista.

640
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
Desculpa, querida.

641
00:41:39,200 --> 00:41:40,320
Vou controlar-me.

642
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
Ela é mesmo boa miúda,

643
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
é muito amável para mim e para a mãe.

644
00:41:45,400 --> 00:41:49,040
É por isso que é tão bom vê-la feliz
desde que namora contigo.

645
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Está sempre a falar de ti!

646
00:41:51,760 --> 00:41:53,920
O Otis isto, o Otis aquilo.

647
00:41:54,000 --> 00:41:56,080
Meu Deus, pai! Cala-te!

648
00:41:56,160 --> 00:42:00,560
O que foi? É normal!
Eu era igual quando conheci a tua mãe.

649
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
Eu também era assim
quando conheci a Cynthia.

650
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Ser jovem…

651
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
Sim. Ser jovem era mesmo fixe.

652
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
O teu pai é mesmo fraquinho.

653
00:42:36,920 --> 00:42:40,160
- Queres dormir cá?
- Obrigado, mas tenho de ir.

654
00:42:41,520 --> 00:42:43,160
Eu também tenho de ir.

655
00:42:47,480 --> 00:42:48,840
Lamento pelo teu gato.

656
00:42:49,400 --> 00:42:51,560
Obrigado, era um gato fantástico.

657
00:42:54,480 --> 00:42:57,200
A libido costuma mudar
quando estamos a sofrer.

658
00:42:57,280 --> 00:42:59,880
Algumas pessoas usam-na
para lidar com a dor.

659
00:43:01,520 --> 00:43:04,040
Eu e a Cynthia não conseguimos ter filhos.

660
00:43:04,880 --> 00:43:08,840
Ela queria muito,
mas as gravidezes nunca evoluíram.

661
00:43:09,880 --> 00:43:13,000
O Jonathan era como um filho.

662
00:43:14,160 --> 00:43:17,920
Pensei que ia ficar destroçada,
mas foi o oposto.

663
00:43:18,000 --> 00:43:19,400
Nem sequer chorou.

664
00:43:21,160 --> 00:43:23,360
As pessoas sofrem de forma diferente.

665
00:43:23,880 --> 00:43:26,960
Talvez seja por isso
que precisa tanto de intimidade,

666
00:43:27,480 --> 00:43:29,280
para não se sentir triste.

667
00:43:29,800 --> 00:43:31,080
Sim, talvez.

668
00:43:33,920 --> 00:43:36,840
És tipo um velhote no corpo de um jovem.

669
00:43:38,360 --> 00:43:39,840
Dizem-me muito isso.

670
00:43:47,160 --> 00:43:50,240
ERIN: EU VOU FICAR BEM.

671
00:43:50,320 --> 00:43:53,800
EU SEI, MÃE.

672
00:44:01,240 --> 00:44:04,720
ERIN: VÊ O TEU RETRATO
QUE AQUELE RAPAZ FEZ.

673
00:44:04,800 --> 00:44:06,520
ELE É GENIAL.

674
00:44:15,680 --> 00:44:17,680
A minha mãe disse que me pintaste.

675
00:44:18,280 --> 00:44:19,160
É verdade.

676
00:44:20,160 --> 00:44:23,480
Ia oferecer-te o retrato
quando éramos amigos, mas…

677
00:44:24,920 --> 00:44:26,520
Agora seria estranho.

678
00:44:27,200 --> 00:44:28,040
Posso vê-lo?

679
00:44:28,640 --> 00:44:30,840
Sim, está debaixo daqueles.

680
00:44:31,360 --> 00:44:32,320
Está bem.

681
00:44:39,120 --> 00:44:40,400
Não pareço eu.

682
00:44:44,200 --> 00:44:47,720
- Mas a minha mãe ficou bem.
- Os adereços foram ideia dela.

683
00:44:51,160 --> 00:44:52,920
Obrigada por a manteres aqui.

684
00:44:55,040 --> 00:44:56,320
Eu não fiz nada.

685
00:45:02,200 --> 00:45:04,560
Quero dizer-te que te conheço.

686
00:45:05,080 --> 00:45:06,840
Disseste que não,

687
00:45:07,680 --> 00:45:08,600
mas conheço.

688
00:45:09,800 --> 00:45:12,320
Sei que ainda cortas as côdeas da torrada.

689
00:45:13,200 --> 00:45:17,400
Róis as unhas quando estás nervosa
e, às vezes, quando te sentes tímida.

690
00:45:18,560 --> 00:45:21,520
Podias mostrar
a tua inteligência a qualquer um,

691
00:45:22,360 --> 00:45:23,640
mas não o fazes,

692
00:45:23,720 --> 00:45:25,560
porque és boa pessoa.

693
00:45:27,240 --> 00:45:29,080
É por isso que me dás sermões, 

694
00:45:29,600 --> 00:45:31,600
mais do que qualquer outra pessoa,

695
00:45:32,480 --> 00:45:36,320
porque sabes que é isso
que me faz sentir importante.

696
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Sempre que estou contigo,

697
00:45:40,880 --> 00:45:42,280
as minhas células

698
00:45:42,800 --> 00:45:43,920
ganham energia

699
00:45:44,600 --> 00:45:45,440
e vida.

700
00:45:45,520 --> 00:45:47,040
Sinto-me cheio de esperança.

701
00:45:47,760 --> 00:45:50,560
Gostava de retirar aquilo que fiz,

702
00:45:51,920 --> 00:45:53,040
porque…

703
00:45:55,360 --> 00:45:58,120
… tenho medo
por teres saído da minha vida.

704
00:46:07,760 --> 00:46:09,360
Estarei sempre na tua vida.

705
00:46:10,240 --> 00:46:13,160
Mas se me voltares a mentir,
corto-te os tomates.

706
00:46:13,240 --> 00:46:14,240
Entendido?

707
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Registado.

708
00:46:20,440 --> 00:46:22,120
Vemo-nos ao pequeno-almoço.

709
00:46:25,520 --> 00:46:26,520
Tudo bem?

710
00:46:42,040 --> 00:46:45,240
- Porque demoraste tanto, amante?
- Caraças!

711
00:46:45,320 --> 00:46:46,520
Cynthia, para!

712
00:46:47,320 --> 00:46:49,200
Não consigo fazer mais sexo.

713
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
Estou exausto!

714
00:46:53,440 --> 00:46:55,960
Temos de falar sobre o Jonathan.

715
00:46:57,960 --> 00:46:59,440
Acho que não consigo.

716
00:47:01,240 --> 00:47:02,080
Porquê, amor?

717
00:47:04,320 --> 00:47:05,440
Porque…

718
00:47:08,280 --> 00:47:10,400
Porque custa-me muito.

719
00:47:11,840 --> 00:47:12,920
Eu sei, Cynth.

720
00:47:14,000 --> 00:47:14,920
Eu sei.

721
00:47:36,520 --> 00:47:38,080
Mineápolis.

722
00:47:57,400 --> 00:48:02,720
ADAM: EU NÃO ESTAVA PRONTO.

723
00:48:02,800 --> 00:48:06,040
EU SEI. NÃO FAZ MAL.

724
00:48:14,960 --> 00:48:15,800
Olá!

725
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
Olá! Como foi a tua noite?

726
00:48:20,040 --> 00:48:21,120
Foi divertida.

727
00:48:21,200 --> 00:48:23,240
Um bocado estranha, mas agradável.

728
00:48:23,760 --> 00:48:25,880
Sabias que o Adam vê as Kardashians?

729
00:48:25,960 --> 00:48:28,400
Não, mas não me surpreende.

730
00:48:31,880 --> 00:48:34,200
Desculpa por hoje de manhã.

731
00:48:35,400 --> 00:48:38,520
Sou filho único,
não sei partilhar o meu espaço,

732
00:48:38,600 --> 00:48:40,040
mas vou tentar melhorar.

733
00:48:40,760 --> 00:48:44,880
Também deve ser difícil para ti,
por isso, podes ouvir os meus discos.

734
00:48:44,960 --> 00:48:46,840
Obrigada por isso, Otis.

735
00:48:48,400 --> 00:48:51,440
A tua relação com a Ruby é séria?

736
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
Talvez.

737
00:49:11,920 --> 00:49:14,720
- Olá!
- O meu pai foi vergonhoso.

738
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
Desculpa.

739
00:49:16,000 --> 00:49:19,360
<i>Não faz mal. Ele é divertido.</i>

740
00:49:19,440 --> 00:49:21,560
Sim, ele é fantástico, não é?

741
00:49:23,720 --> 00:49:27,120
Obrigada por me ajudares. És incrível.

742
00:49:27,640 --> 00:49:29,640
<i>De nada. Gostei de estar aí.</i>

743
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
Ainda bem.

744
00:49:33,760 --> 00:49:34,680
Pronto.

745
00:49:35,560 --> 00:49:36,920
Boa noite, Otis.

746
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
<i>Boa noite, Rubes.</i>

747
00:49:40,120 --> 00:49:41,120
Amo-te.

748
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
Isso é bom!

749
00:49:49,600 --> 00:49:50,840
Boa noite.

750
00:51:20,560 --> 00:51:23,480
Legendas: Maria João Fernandes

