1
00:00:15,360 --> 00:00:16,840
Дуже смачно, Синтіє.

2
00:00:16,920 --> 00:00:18,520
Може…

3
00:00:18,600 --> 00:00:19,800
пропустимо пудинг?

4
00:00:31,120 --> 00:00:32,560
О так, любий!

5
00:00:35,000 --> 00:00:36,200
Так!

6
00:00:36,920 --> 00:00:38,360
Ось так, любий!

7
00:00:38,440 --> 00:00:41,200
О так!

8
00:00:41,880 --> 00:00:43,080
Джеффрі.

9
00:00:45,040 --> 00:00:47,040
Так!

10
00:00:47,840 --> 00:00:49,480
Джеффрі!

11
00:00:50,280 --> 00:00:51,960
Це твоя мавпочка, Джеффрі!

12
00:00:53,000 --> 00:00:53,840
Так, твоя!

13
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
О так!

14
00:01:09,200 --> 00:01:11,080
Джонатане!

15
00:01:11,160 --> 00:01:12,560
Може, він цілий?

16
00:01:20,480 --> 00:01:22,800
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX

17
00:01:29,120 --> 00:01:30,080
Жесть.

18
00:01:33,280 --> 00:01:35,120
Бум!

19
00:02:02,080 --> 00:02:06,080
ЕРІК: Я ТАК ЧЕКАЮ
НА НАШЕ ПОДВІЙНЕ ПОБАЧЕННЯ!

20
00:02:27,440 --> 00:02:30,760
Привіт, Оло. Це моя платівка «Титанік»?

21
00:02:30,840 --> 00:02:31,760
Так, вона чудова.

22
00:02:31,840 --> 00:02:35,720
Ага. Річ у тому, що в мене є
кілька дуже рідкісних платівок.

23
00:02:35,800 --> 00:02:38,720
-І в них є своє місце.
-Тату, де мій підручник з біології?

24
00:02:38,800 --> 00:02:40,160
А я звідки знаю?

25
00:02:40,240 --> 00:02:41,480
Вибач, що ти сказав?

26
00:02:41,560 --> 00:02:44,240
Я хотів попросити, щоб ти питала дозволу,

27
00:02:44,320 --> 00:02:45,760
перш ніж брати мої речі.

28
00:02:45,840 --> 00:02:47,440
Оло, де моя зубна щітка?

29
00:02:47,520 --> 00:02:48,600
У косметичці!

30
00:02:48,680 --> 00:02:50,080
Наступного разу спитаю.

31
00:02:51,280 --> 00:02:53,240
Так, вона подряпалася!

32
00:02:53,320 --> 00:02:55,400
-Ні!
-Оло, це обмежений тираж!

33
00:02:55,480 --> 00:02:57,360
Боже мій, заспокойся!

34
00:03:02,760 --> 00:03:05,360
Я відвезу козу до тітки після сесії.

35
00:03:05,440 --> 00:03:06,760
Усе гаразд, Еймі.

36
00:03:06,840 --> 00:03:09,360
Вважай цю кімнату безпечним простором,

37
00:03:09,440 --> 00:03:10,400
щоб поділитися.

38
00:03:10,480 --> 00:03:13,880
Ми рухатимемося так повільно, як захочеш.

39
00:03:13,960 --> 00:03:15,760
Я ж казала, у косметичці!

40
00:03:15,840 --> 00:03:17,800
Вибач, я відійду на хвильку.

41
00:03:20,280 --> 00:03:21,440
Усе нормально.

42
00:03:21,520 --> 00:03:24,120
У неї був пакет.
Обкладинка і пакет. Ось він!

43
00:03:24,200 --> 00:03:26,040
-Дай сюди.
-Даю.

44
00:03:26,120 --> 00:03:27,600
Ти зовсім не акуратна!

45
00:03:27,680 --> 00:03:30,120
Тут пилюка.
У тебе нема кришки для програвача.

46
00:03:30,200 --> 00:03:32,080
Оло, нащо тобі п'ять шампунів?

47
00:03:32,160 --> 00:03:34,080
-Має ж десь бути!
-Що тут такого?

48
00:03:34,160 --> 00:03:36,360
Ти взяла мою річ, не спитавши!

49
00:03:36,440 --> 00:03:39,360
-Ти до сраки чіпкий.
-А ти не розумієш кордонів!

50
00:03:39,440 --> 00:03:42,080
-Вона взяла платівку без дозволу!
-Він надто…

51
00:03:42,160 --> 00:03:43,680
Певна, ви розберетеся

52
00:03:43,760 --> 00:03:46,640
як відповідальні дорослі,
якими ви начебто є.

53
00:03:47,360 --> 00:03:48,240
І тихо!

54
00:03:50,560 --> 00:03:51,400
Геть звідси.

55
00:03:52,800 --> 00:03:55,320
Якобе, у мене внизу клієнтка!

56
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
Знайшов.

57
00:03:57,800 --> 00:04:02,720
Будь ласка, поводьтеся тихіше,
поки я працюю.

58
00:04:03,280 --> 00:04:04,280
Тут дуже голосно!

59
00:04:13,200 --> 00:04:15,320
Моя вагіна виглядає інакше.

60
00:04:15,800 --> 00:04:18,160
Одна моя губа довша за іншу.

61
00:04:19,960 --> 00:04:23,360
Це всього лишень навчальний макет.

62
00:04:24,760 --> 00:04:27,840
Зовнішня частина називається вульвою,

63
00:04:28,600 --> 00:04:32,120
а губи, про які ти казала,
називають лабіями.

64
00:04:32,200 --> 00:04:35,280
Вони бувають різноманітних форм,
розмірів і кольорів.

65
00:04:36,080 --> 00:04:38,480
Я можу порадити тобі чудовий вебсайт,

66
00:04:38,560 --> 00:04:42,160
присвячений широкому різноманіттю вульв,
якщо тобі цікаво.

67
00:04:42,240 --> 00:04:43,640
-Так!
-Чудово.

68
00:04:44,760 --> 00:04:46,280
Може, знову сядеш?

69
00:04:52,680 --> 00:04:54,040
Спробуймо ще раз.

70
00:04:54,840 --> 00:04:57,880
Тобі досить комфортно,
щоб розповісти, чому ти тут?

71
00:04:59,160 --> 00:05:01,600
Минулого семестру мене домагалися.

72
00:05:02,280 --> 00:05:04,880
Мені здавалося, що я вже оговталася,

73
00:05:05,520 --> 00:05:07,280
але це не так.

74
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Мені подобалося моє тіло,
подобалося займатися сексом,

75
00:05:11,280 --> 00:05:14,720
але відтоді мені не подобається
відчуття власного тіла.

76
00:05:15,760 --> 00:05:17,760
Не подобається дивитися на нього.

77
00:05:18,480 --> 00:05:20,520
І коли хлопець торкається його.

78
00:05:20,600 --> 00:05:22,520
Мабуть, тобі дуже важко, Еймі.

79
00:05:24,080 --> 00:05:27,680
Зможеш розказати
трохи більше про домагання?

80
00:05:30,200 --> 00:05:31,560
Я йшла до школи,

81
00:05:32,600 --> 00:05:35,240
і все було нормально.

82
00:05:36,680 --> 00:05:37,720
А потім…

83
00:05:39,280 --> 00:05:40,560
я зайшла в автобус.

84
00:05:42,440 --> 00:05:43,560
А там був цей…

85
00:05:45,200 --> 00:05:46,200
чоловік.

86
00:05:50,240 --> 00:05:54,120
Вибачте, іноді мені важко про це говорити.

87
00:05:54,200 --> 00:05:58,160
Нічого. Ми не говоритимемо про те,
про що ти не хотіла б говорити.

88
00:05:58,240 --> 00:06:00,080
Я хочу стати такою, як була.

89
00:06:00,160 --> 00:06:03,120
Що ж, можливо,
ти вже такою не станеш, Еймі,

90
00:06:04,040 --> 00:06:04,880
це нормально.

91
00:06:05,480 --> 00:06:08,840
Ми, люди, постійно змінюємося
та розвиваємося.

92
00:06:09,600 --> 00:06:12,480
Пропрацювавши травму,

93
00:06:12,560 --> 00:06:15,080
ти зможеш осмислити цю подію,

94
00:06:15,160 --> 00:06:17,160
і разом ми знайдемо спосіб

95
00:06:17,240 --> 00:06:19,920
відновити здорові стосунки з твоїм тілом.

96
00:06:20,640 --> 00:06:21,720
Ти хотіла б цього?

97
00:06:22,240 --> 00:06:23,200
Так, хотіла б.

98
00:06:28,920 --> 00:06:30,880
Блін.

99
00:06:32,680 --> 00:06:33,720
Вибачте.

100
00:06:48,040 --> 00:06:51,360
-Може, хай подзвонить у дзвінок?
-Може, не пхатимеш носа?

101
00:06:51,440 --> 00:06:54,560
-Отісе, що в тебе з краваткою?
-А що з нею?

102
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
Я тобі допоможу.

103
00:06:57,960 --> 00:06:58,960
Гей!

104
00:07:00,400 --> 00:07:01,880
-Доброго ранку!
-Доброго.

105
00:07:03,280 --> 00:07:06,920
Отісе, може, Рубі й Олу підвезе до школи?

106
00:07:07,000 --> 00:07:10,440
Мені бракує крутості, щоб тусити
з Королем і Королевою Недоторканних.

107
00:07:10,520 --> 00:07:12,640
Сподіваюся, це не так, Отісе.

108
00:07:12,720 --> 00:07:14,400
Все одно я стрічаюся з Лілі.

109
00:07:15,280 --> 00:07:18,760
Може, увечері проведемо час усі разом?

110
00:07:18,840 --> 00:07:21,240
-Іду на побачення, не можу.
-Теж зайнята.

111
00:07:25,640 --> 00:07:27,920
Я просто хочу, щоб вони поладнали.

112
00:07:28,000 --> 00:07:31,000
Знаю. Вони ще поладнають.

113
00:07:32,120 --> 00:07:32,960
Смузі?

114
00:07:34,240 --> 00:07:35,080
Так?

115
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Круто.

116
00:07:50,800 --> 00:07:54,000
{\an8}СПОЧИВАЙ З МИРОМ, ДЖОНАТАНЕ

117
00:07:54,080 --> 00:07:56,320
{\an8}Так!

118
00:08:06,320 --> 00:08:08,200
ОТІС

119
00:08:23,880 --> 00:08:25,800
-Я по молоко.
-Я не питала.

120
00:08:25,880 --> 00:08:29,840
Так, Джеффрі, ти бог сексу!

121
00:08:29,920 --> 00:08:32,400
Джеффрі багато ким можна назвати,

122
00:08:32,480 --> 00:08:34,440
але точно не богом сексу.

123
00:08:34,920 --> 00:08:36,440
-Джеффрі!
-Я йду до школи.

124
00:08:37,240 --> 00:08:39,600
Повертайся в ліжко, любчику!

125
00:08:41,760 --> 00:08:43,600
Я більше не можу трахатися.

126
00:08:47,120 --> 00:08:49,920
Ти не уявляєш, як мене дістав Отіс.

127
00:08:50,000 --> 00:08:53,000
Він ніби ніколи не жив з іншими людьми.

128
00:08:53,720 --> 00:08:56,120
А ще вони все роблять по-інакшому.

129
00:08:56,200 --> 00:08:58,400
-Контролюється геть усе.
-Ось тут!

130
00:09:01,600 --> 00:09:02,600
Куди воно зникло?

131
00:09:03,160 --> 00:09:04,800
Воно було тут, чесно.

132
00:09:06,080 --> 00:09:07,800
Може, то була підробка.

133
00:09:14,600 --> 00:09:15,480
Доброго ранку.

134
00:09:15,560 --> 00:09:18,600
Я маю ідеї,
як бути продуктивнішою старостою.

135
00:09:18,680 --> 00:09:19,680
-Розказуй.
-Супер.

136
00:09:19,760 --> 00:09:21,920
Я хочу заснувати учнівську газету.

137
00:09:22,000 --> 00:09:26,400
Школу можна «озеленити», висадивши дерева
та встановивши сонячні панелі.

138
00:09:26,480 --> 00:09:28,720
Я хочу створити учнівську екораду.

139
00:09:28,800 --> 00:09:32,160
Дослідження кажуть,
що йога на перервах сприяє успішності,

140
00:09:32,240 --> 00:09:34,600
отож — безплатна йога та дієтологія.

141
00:09:34,680 --> 00:09:36,400
-Гадаю…
-Фантастика.

142
00:09:36,480 --> 00:09:38,960
Я спланую зустріч, щоб усе обговорити.

143
00:09:39,040 --> 00:09:40,880
А поки перевір, будь ласка,

144
00:09:40,960 --> 00:09:43,280
чи всі учні правильно носять форму.

145
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
Звісно, слухаюся.

146
00:09:44,680 --> 00:09:46,920
Виникнуть проблеми — відсилай до мене.

147
00:09:50,960 --> 00:09:51,920
-Привіт.
-Привіт.

148
00:09:56,040 --> 00:09:57,040
Агов, Джексоне.

149
00:09:58,720 --> 00:09:59,560
Чорт.

150
00:10:00,560 --> 00:10:01,840
Падаєш мені до ніг?

151
00:10:05,240 --> 00:10:07,600
Ого, кепський у тебе вигляд, чуваче.

152
00:10:08,120 --> 00:10:08,960
Ага…

153
00:10:10,520 --> 00:10:12,480
На секунду голова запаморочилася.

154
00:10:12,560 --> 00:10:13,960
Забув поснідати зранку?

155
00:10:15,480 --> 00:10:16,720
Сніданок — улюблена страва.

156
00:10:18,600 --> 00:10:20,800
Сніданок — це страва чи прийом їжі?

157
00:10:22,880 --> 00:10:23,720
Дякую.

158
00:10:29,200 --> 00:10:32,080
Щоразу, як бачу тебе,
мені здається, що ми сто років знайомі.

159
00:10:32,760 --> 00:10:34,360
Мабуть, досі паморочиться.

160
00:10:36,960 --> 00:10:38,600
Нумо, підіймаємося.

161
00:10:38,680 --> 00:10:42,080
Привіт! Вибач, ти в неправильній формі.

162
00:10:43,080 --> 00:10:44,320
Чому в неправильній?

163
00:10:44,400 --> 00:10:46,920
Це хлопчача форма. І надто велика на тебе.

164
00:10:47,000 --> 00:10:49,800
-А мені так зручно.
-Я виконую нові правила.

165
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
-Може, заб'єш на це?
-Вибач, не можу.

166
00:10:52,200 --> 00:10:55,760
-Поговориш про це з Гоуп.
-Ну, буде весело.

167
00:10:59,320 --> 00:11:00,560
Навіщо ти це зробила?

168
00:11:00,640 --> 00:11:02,800
Я не порушу правил, бо ти закохався.

169
00:11:02,880 --> 00:11:05,120
Я не закохався. І річ не в цьому!

170
00:11:05,200 --> 00:11:07,680
Ну, я серйозно ставлюся до ролі старости.

171
00:11:08,600 --> 00:11:10,680
Іноді ти справжня горлорізка, Вів.

172
00:11:16,160 --> 00:11:17,960
Штучна шерсть — це не моє.

173
00:11:18,480 --> 00:11:20,240
Піджак жесть як щипається!

174
00:11:20,320 --> 00:11:22,360
Усе одно краще виглядаємо, ніж решта.

175
00:11:22,440 --> 00:11:24,160
-Так.
-Вона не про тебе.

176
00:11:24,240 --> 00:11:26,360
-Привіт, Рубі!
-Привіт.

177
00:11:27,640 --> 00:11:29,360
Сірий — не мій колір.

178
00:11:29,440 --> 00:11:31,200
Та ну, усе не так і погано.

179
00:11:31,280 --> 00:11:32,480
А мені подобається.

180
00:11:35,560 --> 00:11:36,400
Оті!

181
00:11:38,400 --> 00:11:39,640
Ще побачимося.

182
00:11:42,280 --> 00:11:45,600
Так, сьогодні я попрошу тебе
докласти зусиль.

183
00:11:46,280 --> 00:11:48,800
-Добре.
-Говори, відкрийся трохи.

184
00:11:48,880 --> 00:11:50,040
Добре, я зрозумів.

185
00:11:50,640 --> 00:11:51,480
Круто.

186
00:11:56,560 --> 00:11:57,560
Привіт, Рахіме.

187
00:11:57,640 --> 00:11:59,400
Будь ласка, віддай мої книги.

188
00:11:59,480 --> 00:12:01,240
Пабло Неруда, Мая Енджелоу.

189
00:12:01,320 --> 00:12:02,840
Звісно, я принесу їх.

190
00:12:02,920 --> 00:12:06,360
Я також хотів би забрати вірші,
які написав тобі.

191
00:12:06,440 --> 00:12:08,200
Якщо ти їх не знищив.

192
00:12:08,280 --> 00:12:12,120
У мене досі є твої вірші.

193
00:12:12,800 --> 00:12:16,360
Я спалив твої подарунки
в невеликому контрольованому вогнищі.

194
00:12:16,440 --> 00:12:19,360
Добре, я поверну тобі твої вірші.

195
00:12:19,440 --> 00:12:21,240
-Дякую.
-Дякую.

196
00:12:21,320 --> 00:12:23,240
У тебе конфітюр на краватці.

197
00:12:31,040 --> 00:12:32,760
Привіт. Як терапія?

198
00:12:32,840 --> 00:12:33,840
Просто супер!

199
00:12:33,920 --> 00:12:36,960
Ти знала, що більшість вульв
не схожі на вульви з «Порнхабу»?

200
00:12:37,040 --> 00:12:39,520
Я думала, моя некрасива, бо звисає,

201
00:12:39,600 --> 00:12:40,800
але це нормально.

202
00:12:40,880 --> 00:12:44,400
Прочитай «Як бажає жінка» Емілі Наґоскі.
Чудова книжка.

203
00:12:45,000 --> 00:12:47,000
-Я позичу її тобі.
-Добре.

204
00:12:49,800 --> 00:12:50,800
Класно виглядаєш.

205
00:12:52,600 --> 00:12:56,160
Усе в нормі? Ми з тобою
зараз майже не бачимося.

206
00:12:57,000 --> 00:13:00,000
Усе добре. Я просто дуже зайнята випічкою.

207
00:13:05,440 --> 00:13:07,040
Доброго ранку, Мурдейл.

208
00:13:07,640 --> 00:13:09,120
Ви чудово виглядаєте.

209
00:13:11,320 --> 00:13:14,240
Знаю, мабуть, для вас це велика зміна,

210
00:13:14,320 --> 00:13:18,560
але скоро ви зрозумієте,
що форма створює відчуття єдності

211
00:13:18,640 --> 00:13:19,880
та рівноваги.

212
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
До речі, про зміни.

213
00:13:21,840 --> 00:13:24,520
Зараз хор заспіває новий гімн школи,

214
00:13:24,600 --> 00:13:26,400
<i>Non Sibi, sed Toti.</i>

215
00:13:52,040 --> 00:13:54,720
Чому вони співають ельфійською?

216
00:13:55,240 --> 00:13:56,440
Гадаю, це латинь.

217
00:13:57,360 --> 00:14:00,720
-І що це означає?
-«Не собі, а всім».

218
00:14:13,960 --> 00:14:16,120
-Зустрінемося потім?
-Ага, у мене…

219
00:14:16,200 --> 00:14:18,600
Я попрошу вас зайти до мене в кабінет.

220
00:14:19,200 --> 00:14:20,640
-Мейв?
-Так?

221
00:14:20,720 --> 00:14:21,720
Ходімо зі мною.

222
00:14:29,480 --> 00:14:30,400
Заходьте.

223
00:14:36,360 --> 00:14:37,560
Будь ласка, сідайте.

224
00:14:43,000 --> 00:14:44,960
Глазурованого печива?

225
00:14:45,040 --> 00:14:46,720
Їх спік мій чоловік.

226
00:14:46,800 --> 00:14:48,640
Це печиво, воно не кусається.

227
00:14:51,200 --> 00:14:55,440
-Ви казали зайти до вас?
-Так. Заходь. Зачини двері, будь ласка.

228
00:14:56,080 --> 00:14:59,280
Послухайте, я знаю,
старих звичок позбутися важко,

229
00:14:59,360 --> 00:15:03,040
але я хочу, щоб до кінця тижня
ви носили форму як слід.

230
00:15:03,600 --> 00:15:05,640
Кел, можеш вдягнути ось це.

231
00:15:11,240 --> 00:15:12,240
Я не носитиму спідницю.

232
00:15:14,360 --> 00:15:15,200
Добре.

233
00:15:16,000 --> 00:15:18,880
Не хочеш носити спідницю — гаразд.
Я феміністка.

234
00:15:18,960 --> 00:15:21,880
Я розумію.
Але ти вдягнеш форму за розміром.

235
00:15:21,960 --> 00:15:24,440
А не мішкуваті штани,
що звисають по ногах.

236
00:15:24,520 --> 00:15:26,960
-Я…
-Це більш ніж справедливо.

237
00:15:27,960 --> 00:15:28,960
Лілі,

238
00:15:29,720 --> 00:15:31,560
маєш потішний макіяж і зачіску,

239
00:15:31,640 --> 00:15:33,600
але в школі вони недоречні.

240
00:15:34,120 --> 00:15:36,480
Мейв, це школа, а не Вулиця Сезам.

241
00:15:37,520 --> 00:15:39,240
-Ви про моє волосся?
-Так.

242
00:15:40,720 --> 00:15:43,640
Оло, тепер можна носити
лише шкільні значки.

243
00:15:43,720 --> 00:15:46,840
Це значок ЛҐБТКІА+, він важливий для мене.

244
00:15:46,920 --> 00:15:50,000
Звісно, але, надіюся,
твої цінності не такі крихкі,

245
00:15:50,080 --> 00:15:52,680
щоб їхньою єдиною опорою був цей значок.

246
00:15:53,200 --> 00:15:54,280
Зніми його.

247
00:15:54,360 --> 00:15:57,440
Лілі, це ж ти написала мюзикл
минулого семестру?

248
00:15:58,960 --> 00:16:00,360
Що сказали твої батьки?

249
00:16:02,200 --> 00:16:03,280
Не дуже зрозуміли.

250
00:16:06,440 --> 00:16:07,640
Що ж, смачного.

251
00:16:08,320 --> 00:16:09,360
Назад на уроки.

252
00:16:15,120 --> 00:16:16,000
Мейв?

253
00:16:16,720 --> 00:16:18,840
Міс Сендс сказала, що тебе цікавить

254
00:16:18,920 --> 00:16:21,360
програма «Обдаровані й талановиті» в США.

255
00:16:21,440 --> 00:16:22,760
Ні, я не маю коштів.

256
00:16:22,840 --> 00:16:27,120
Я хочу, щоб ця школа
давала можливості всім попри статки.

257
00:16:27,200 --> 00:16:29,920
Я подивлюся,
як можу допомогти з фінансуванням,

258
00:16:30,000 --> 00:16:32,400
тому подай свою анкету якомога швидше.

259
00:16:34,440 --> 00:16:35,320
Добре.

260
00:16:35,840 --> 00:16:36,720
Подам.

261
00:16:37,440 --> 00:16:38,480
-Дякую.
-Так.

262
00:16:39,800 --> 00:16:41,520
І я серйозно щодо волосся.

263
00:16:44,560 --> 00:16:46,840
ДИРЕКТОРКА

264
00:16:46,920 --> 00:16:48,560
Дякую. Гоуп чекає на вас.

265
00:17:09,440 --> 00:17:11,760
Боже, що за дивна майка?

266
00:17:13,360 --> 00:17:14,360
Тихо!

267
00:17:50,920 --> 00:17:52,480
Мейв змінила замки.

268
00:17:52,960 --> 00:17:54,280
Ага, я бачу.

269
00:17:57,240 --> 00:18:00,560
Річ у тому, що я забула там свій паспорт,

270
00:18:00,640 --> 00:18:01,960
а його треба поновити.

271
00:18:02,040 --> 00:18:04,600
-У тебе є запасний ключ?
-На жаль, ні.

272
00:18:06,240 --> 00:18:08,640
Може, зайдете і зачекаєте на Мейв?

273
00:18:11,080 --> 00:18:14,040
Я можу запропонувати чаю,
але зробите його самі.

274
00:18:14,120 --> 00:18:17,040
-Мого брата нема.
-Просто викапана вона.

275
00:18:17,920 --> 00:18:19,840
Як ти це зробив?

276
00:18:21,880 --> 00:18:22,760
Та ну!

277
00:18:23,840 --> 00:18:25,240
Ти дуже талановитий.

278
00:18:26,040 --> 00:18:27,880
Навіть її злі брови вдалися.

279
00:18:30,240 --> 00:18:31,360
Їй дуже прикро.

280
00:18:31,440 --> 00:18:34,400
Лише про це й говорить.
Вона хвилювалася за Елсі…

281
00:18:34,480 --> 00:18:36,720
Але це ніяк тебе не стосується, еге ж?

282
00:18:36,800 --> 00:18:37,760
Вибачте.

283
00:18:40,760 --> 00:18:42,520
Можу й ваш портрет намалювати.

284
00:18:42,600 --> 00:18:45,000
-Це мені не по кишені.
-Нічого.

285
00:18:45,080 --> 00:18:46,680
Мені треба практикуватися…

286
00:18:47,480 --> 00:18:49,040
І у вас чудове обличчя.

287
00:18:50,200 --> 00:18:51,880
Мене просили бути моделлю волосся.

288
00:18:51,960 --> 00:18:55,160
Якась академія хотіла
поекспериментувати на людях,

289
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
але було приємно.

290
00:18:58,920 --> 00:18:59,960
Ну добре.

291
00:19:01,160 --> 00:19:02,240
Куди мені сісти?

292
00:19:02,320 --> 00:19:05,560
У кутку, де хороше світло.
Там було б добре.

293
00:19:06,640 --> 00:19:07,960
Я не роздягатимуся!

294
00:19:12,720 --> 00:19:13,720
Мейв?

295
00:19:15,080 --> 00:19:17,040
Ти дзвонила мені?

296
00:19:19,040 --> 00:19:21,160
Дзвонила. Але випадково.

297
00:19:21,240 --> 00:19:22,160
Ага.

298
00:19:23,520 --> 00:19:26,680
-Що ти думаєш про цю…
-Насправді нам треба поговорити.

299
00:19:26,760 --> 00:19:28,480
Що ти тут робиш, Членокуско?

300
00:19:28,560 --> 00:19:30,720
Не називай її так, будь ласка.

301
00:19:31,600 --> 00:19:32,960
Чарівна в тебе дівчина.

302
00:19:34,400 --> 00:19:36,680
-Про що ти хотіла поговорити?
-Забудь.

303
00:19:40,760 --> 00:19:43,880
-То… о 18:30?
-Так.

304
00:19:43,960 --> 00:19:46,400
Знаєш, може, зустрінемося в тебе о 18:00

305
00:19:46,480 --> 00:19:47,680
і прийдемо разом?

306
00:19:48,280 --> 00:19:50,640
Ні, не треба. Зустрінемося в ресторані.

307
00:19:52,080 --> 00:19:53,440
Добре, бувай.

308
00:19:54,360 --> 00:19:56,880
Але ти ж відвезеш мене додому, так?

309
00:19:58,760 --> 00:20:00,720
-Хочеш зробити домашнє разом?
-Ні.

310
00:20:01,240 --> 00:20:02,760
Чому так дивно поводишся?

311
00:20:02,840 --> 00:20:04,840
Бо ти вкрала мою посаду, Вів.

312
00:20:04,920 --> 00:20:08,160
Не розумію, чому ти вдаєш,
що цінував роль старости,

313
00:20:08,240 --> 00:20:09,320
якщо це не так!

314
00:20:09,800 --> 00:20:11,760
Це чудова можливість для мене.

315
00:20:11,840 --> 00:20:13,280
Надіюся, це того варте.

316
00:20:14,680 --> 00:20:15,520
Йо!

317
00:20:16,040 --> 00:20:18,280
-Більше не паморочиться?
-Ні.

318
00:20:18,960 --> 00:20:20,320
Хочеш погуляти зі мною?

319
00:20:21,080 --> 00:20:21,960
Так.

320
00:20:29,840 --> 00:20:32,360
А твоя мама вміє розповідати байки, еге ж?

321
00:20:32,440 --> 00:20:35,920
Ти чула про її роман на одну ніч
зі Стівом Ґуттенберґом?

322
00:20:40,920 --> 00:20:42,920
У мене був сенбернар, Кевін.

323
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Срав колодами, але як же я його любила.

324
00:20:45,680 --> 00:20:47,040
Ох, Кевін…

325
00:20:47,840 --> 00:20:49,960
Єдиний джентльмен у моєму житті.

326
00:20:52,200 --> 00:20:53,400
Що тут відбувається?

327
00:20:53,920 --> 00:20:57,160
Айзеку, скажи Мейв,
що я прийшла забрати паспорт,

328
00:20:57,240 --> 00:21:01,080
а ти малюєш мій портрет,
бо сказав, що в мене чудове лице.

329
00:21:01,680 --> 00:21:03,240
Гадаю, вона вас почула.

330
00:21:03,320 --> 00:21:05,440
Ми ще посидимо, поки світло хороше.

331
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
Заходь по паспорт, як закінчите.

332
00:21:09,640 --> 00:21:14,040
Айзеку, скажи Мейв,
що я зайду по паспорт, коли ми закінчимо.

333
00:21:14,120 --> 00:21:16,200
-Ти почула?
-Так.

334
00:22:04,240 --> 00:22:06,040
Де ти, Має Енджелоу?

335
00:22:09,640 --> 00:22:10,640
Шаблам!

336
00:22:12,320 --> 00:22:13,920
Я думав, ти причепуришся.

337
00:22:14,440 --> 00:22:16,600
А що? Мама попрала цей светр.

338
00:22:17,240 --> 00:22:18,960
Не забувай ставити запитання.

339
00:22:24,800 --> 00:22:26,320
Ти ж не боїшся висоти?

340
00:22:26,800 --> 00:22:27,640
Та ні.

341
00:22:39,120 --> 00:22:40,680
Ти ще довго там сидітимеш?

342
00:22:40,760 --> 00:22:42,080
Я за хвилинку!

343
00:22:51,000 --> 00:22:52,400
От лайно!

344
00:22:56,240 --> 00:22:59,440
Даруйте, Джин. Може, у вас є тампони?

345
00:22:59,520 --> 00:23:02,640
Вибачте, але в мене місячні,
а тампони закінчилися.

346
00:23:02,720 --> 00:23:05,960
Не треба вибачатися.
Гадаю, у мене є тампони в спальні.

347
00:23:06,680 --> 00:23:08,720
У твого тата чудовий смак.

348
00:23:08,800 --> 00:23:10,040
Це мамині.

349
00:23:11,880 --> 00:23:13,440
Вона любила все з півоніями.

350
00:23:18,560 --> 00:23:19,880
Мабуть,

351
00:23:20,480 --> 00:23:23,840
цей перехідний період
важкий для тебе зокрема, Оло.

352
00:23:23,920 --> 00:23:28,720
Я хочу, аби ти знала, що можеш
обговорити це зі мною коли завгодно.

353
00:23:29,840 --> 00:23:30,800
Добре.

354
00:23:31,680 --> 00:23:34,240
Ви навмисне завагітніли,
щоб повернути тата?

355
00:23:34,320 --> 00:23:35,480
Ні!

356
00:23:35,560 --> 00:23:36,600
Звісно, ні.

357
00:23:36,680 --> 00:23:38,160
Ви дуже його скривдили.

358
00:23:38,240 --> 00:23:40,360
Він тижнями з ліжка не вилазив.

359
00:23:41,720 --> 00:23:44,560
Він стільки пережив.
Я не дозволю, щоб це повторилося.

360
00:23:45,080 --> 00:23:48,080
-Він мені дуже дорогий.
-Тоді чому ви його образили?

361
00:23:48,640 --> 00:23:50,960
Оло, ти брала мою бритву?

362
00:23:51,040 --> 00:23:54,160
-Вона тупа й у волоссі.
-Не могла знайти свою, вибач.

363
00:23:54,240 --> 00:23:56,600
Супер. Тепер я підписуватиму своє добро.

364
00:23:56,680 --> 00:24:00,800
-Отісе, це недоброзичливо з твого боку.
-Ми не рідня, мам.

365
00:24:00,880 --> 00:24:03,240
Але скоро в нього буде зведена рідня.

366
00:24:03,320 --> 00:24:05,360
Може, з нею він не буде таким придурком.

367
00:24:05,440 --> 00:24:07,720
Так, може. Я пішов.

368
00:24:09,480 --> 00:24:10,640
Тампони?

369
00:24:12,040 --> 00:24:13,480
Так, точно.

370
00:24:14,120 --> 00:24:15,000
Тампони.

371
00:24:24,240 --> 00:24:27,040
Що в тебе за акцент?

372
00:24:28,400 --> 00:24:30,880
Ми переїхали з Міннеаполіса два роки тому.

373
00:24:32,600 --> 00:24:34,560
-Круто.
-Хочеш трохи?

374
00:24:35,120 --> 00:24:36,800
Ні, не варто.

375
00:24:37,640 --> 00:24:38,560
Але дякую.

376
00:24:39,440 --> 00:24:41,000
Ти що, вірянин?

377
00:24:41,080 --> 00:24:42,200
Ні.

378
00:24:43,880 --> 00:24:44,840
Я колись плавав.

379
00:24:44,920 --> 00:24:47,720
І не міг курити, тож я не пробував.

380
00:24:47,800 --> 00:24:49,800
Нічого. Роби як тобі краще.

381
00:24:53,400 --> 00:24:54,320
Добре, спробую.

382
00:25:08,840 --> 00:25:10,480
-Усе добре?
-Ага.

383
00:25:13,680 --> 00:25:15,240
Чом тебе підкосило сьогодні?

384
00:25:17,800 --> 00:25:18,880
Тривожність.

385
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
Вона завжди була, але тепер загострилася.

386
00:25:23,240 --> 00:25:25,800
Тепер я не плаваю, і в мене нема рутини.

387
00:25:27,120 --> 00:25:29,040
Мене триґерить усе підряд.

388
00:25:29,120 --> 00:25:31,600
Нічого. У мене теж тривожність, я розумію.

389
00:25:32,480 --> 00:25:34,840
-Що спричинило її востаннє?
-Школа.

390
00:25:35,360 --> 00:25:38,200
Якщо я більше не плаваю,
якщо я вже не староста

391
00:25:38,280 --> 00:25:40,320
і актор з мене кепський,

392
00:25:40,840 --> 00:25:42,400
тоді хто я в біса такий?

393
00:25:43,560 --> 00:25:45,600
Може, мені надто байдуже на все.

394
00:25:45,680 --> 00:25:47,960
Тобі 17, ти не маєш усе знати і розуміти.

395
00:25:49,240 --> 00:25:51,040
Світ каже мені зовсім інше.

396
00:25:51,600 --> 00:25:54,400
Може, спробуй побути Джексоном Марчетті?

397
00:25:56,720 --> 00:25:58,440
Добре, спробую.

398
00:25:59,800 --> 00:26:01,360
І як там у Міннеаполісі?

399
00:26:01,440 --> 00:26:03,480
Ого, якось дуже дивно

400
00:26:04,200 --> 00:26:05,440
чути таке від себе.

401
00:26:06,480 --> 00:26:08,080
Міннеаполіс.

402
00:26:10,040 --> 00:26:12,480
-Чому так дивно?
-Певно, тебе дуже вставило.

403
00:26:13,360 --> 00:26:14,600
-Та ну?
-Ага.

404
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Нас вставляє в Міннеаполісі!

405
00:26:24,280 --> 00:26:25,480
ДОРІЖКИ МУРДЕЙЛУ

406
00:26:28,240 --> 00:26:31,600
Рубі, виглядаєш просто супер!

407
00:26:31,680 --> 00:26:33,600
Тут пахне супом із бляшанки.

408
00:26:34,440 --> 00:26:35,400
Привіт.

409
00:26:35,480 --> 00:26:37,320
-Як ти?
-Добре. Гарно виглядаєш.

410
00:26:37,400 --> 00:26:38,840
-Привіт.
-Здоров.

411
00:26:43,360 --> 00:26:44,360
Усе з глютеном.

412
00:26:46,080 --> 00:26:47,360
У тебе давно діабет?

413
00:26:48,880 --> 00:26:50,120
У мене немає діабету.

414
00:26:51,640 --> 00:26:53,320
Тобі не можна їсти цукор?

415
00:26:53,800 --> 00:26:55,400
Глютен, Адаме. Не глюкоза.

416
00:26:59,920 --> 00:27:01,280
Комусь ще…

417
00:27:03,160 --> 00:27:04,960
подобається запах своїх пуків?

418
00:27:10,240 --> 00:27:11,960
Ти казав ставити запитання.

419
00:27:13,040 --> 00:27:15,240
Трошки хвилююся. Тут спекотно…

420
00:27:15,320 --> 00:27:17,200
То зніми свою довбану куртку.

421
00:27:19,200 --> 00:27:20,440
Швидко.

422
00:27:23,680 --> 00:27:24,520
Привіт!

423
00:27:25,040 --> 00:27:25,880
Привіт.

424
00:27:31,720 --> 00:27:34,000
Сьогодні Джин розбирала мамині речі.

425
00:27:34,520 --> 00:27:35,920
Так дивно.

426
00:27:36,600 --> 00:27:37,840
Я дуже за нею сумую.

427
00:27:37,920 --> 00:27:42,080
Ого, Circletruther3250 вважає,
що інопланетяни стерли кола.

428
00:27:42,160 --> 00:27:45,680
Я гадала, це все моя уява,
але Восьма таки станеться.

429
00:27:45,760 --> 00:27:47,000
Що таке «Восьма»?

430
00:27:47,080 --> 00:27:48,680
Зірки стануть в одну лінію,

431
00:27:48,760 --> 00:27:51,480
і один корабель зможе
приземлитися на Землі.

432
00:27:51,560 --> 00:27:53,080
Це змінить усе.

433
00:27:53,160 --> 00:27:55,320
Ну, круто…

434
00:27:56,120 --> 00:27:57,520
-Знаєш що?
-Що?

435
00:27:58,400 --> 00:28:01,600
Я готова, щоб ти прочитала моє оповідання.
Зараз вишлю.

436
00:28:07,520 --> 00:28:10,400
WWW.УСІПІХВИПРЕКРАСНІ.КОМ

437
00:28:13,080 --> 00:28:14,200
Так.

438
00:28:16,680 --> 00:28:17,960
Чорт забирай!

439
00:28:21,160 --> 00:28:22,040
ПОЛЮБИ СВОЮ ВУЛЬВУ

440
00:28:22,120 --> 00:28:25,200
ГЕРАНЬ

441
00:28:25,800 --> 00:28:26,880
Привітики.

442
00:28:39,080 --> 00:28:40,440
Точно герань.

443
00:28:46,680 --> 00:28:47,760
Чорт забирай!

444
00:28:50,720 --> 00:28:52,920
То що, радієте, що поїдете у Францію?

445
00:28:53,520 --> 00:28:55,040
Не дуже, мене захитує.

446
00:28:56,080 --> 00:28:59,040
Хотів би я поїхати,
але їду на весілля в Нігерію.

447
00:29:00,400 --> 00:29:02,720
У Нігерії ж незаконно бути ґеєм?

448
00:29:02,800 --> 00:29:04,360
Так, незаконно,

449
00:29:04,440 --> 00:29:06,080
але там про мене не знають.

450
00:29:06,160 --> 00:29:07,680
Не знав, що це незаконно.

451
00:29:07,760 --> 00:29:10,760
-Та нічого страшного.
-Я б так не сказав.

452
00:29:11,360 --> 00:29:12,640
Обговоримо це потім.

453
00:29:12,720 --> 00:29:15,400
Адаме, як там твій тато?

454
00:29:17,000 --> 00:29:19,480
Не знаю. Ми давно не бачилися.

455
00:29:19,560 --> 00:29:20,840
Батьки розійшлися.

456
00:29:21,440 --> 00:29:23,440
Так, я чув, вибач.

457
00:29:24,320 --> 00:29:27,640
А в моєї мами буде дитина
з татом Оли, і це дивно,

458
00:29:27,720 --> 00:29:31,000
бо раніше ми зустрічалися,
а тепер станемо ріднею.

459
00:29:33,360 --> 00:29:36,040
-Може, не патякай про це.
-Це дивно, старий.

460
00:29:37,080 --> 00:29:40,680
І як ти почуваєшся?
Нова сім'я, дитина і всяке таке…

461
00:29:42,320 --> 00:29:43,640
Це велика зміна,

462
00:29:44,440 --> 00:29:47,360
бо я єдина дитина.
Та стараюся поводитися по-дорослому.

463
00:29:47,440 --> 00:29:50,280
Гадаю, Олі теж складно.

464
00:29:50,360 --> 00:29:53,240
Після смерті мами
і від'їзду сестри на навчання,

465
00:29:53,320 --> 00:29:55,840
вони залишилися вдвох із татом, тож…

466
00:29:57,040 --> 00:29:59,200
Може, ви допомогли б одне одному.

467
00:30:02,760 --> 00:30:04,880
-Я сказав щось не те?
-Ні.

468
00:30:05,480 --> 00:30:07,080
Це було дуже розумно.

469
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
-Жесть!
-Що таке?

470
00:30:10,040 --> 00:30:11,920
У Кім буде ще одна сурогатна дитина.

471
00:30:12,000 --> 00:30:14,520
Яка ж вона смілива. Неймовірно!

472
00:30:14,600 --> 00:30:16,480
Якось дивно,

473
00:30:17,160 --> 00:30:19,600
що останню дитину не показали в шоу, так?

474
00:30:23,240 --> 00:30:24,720
Я дивлюся Кардаш'янів

475
00:30:25,560 --> 00:30:26,440
разом з мамою.

476
00:30:27,680 --> 00:30:28,800
Ну й ну.

477
00:31:18,120 --> 00:31:19,800
-Вдалося!
-Так!

478
00:31:23,520 --> 00:31:25,120
Так, нумо!

479
00:31:25,200 --> 00:31:27,400
Так!

480
00:31:30,880 --> 00:31:34,840
Вирішальне запитання:
Хлої, до чи після «Тіла помсти»?

481
00:31:34,920 --> 00:31:35,800
До.

482
00:31:35,880 --> 00:31:38,040
Повністю згодна, більш привітна.

483
00:31:38,120 --> 00:31:39,400
-Набагато.
-Ага.

484
00:31:40,240 --> 00:31:43,200
Схоже, я починаю розуміти тему з Адамом.

485
00:31:43,880 --> 00:31:46,000
Так? Він причаровує, правда?

486
00:31:47,600 --> 00:31:49,040
Привітики!

487
00:31:49,840 --> 00:31:52,600
Було весело. То ви тепер до Рубі?

488
00:31:52,680 --> 00:31:54,920
Я ще ніколи не був у Рубі вдома.

489
00:31:55,000 --> 00:31:57,760
Справді? Але ви ж уже довго зустрічаєтеся.

490
00:31:58,680 --> 00:32:00,200
Ну, було класно.

491
00:32:00,280 --> 00:32:03,840
Адаме, напиши, коли глянеш
продовження про Кайлі в Нью-Йорку.

492
00:32:03,920 --> 00:32:05,960
-Па-па.
-Бувайте.

493
00:32:06,480 --> 00:32:07,360
Добре.

494
00:32:07,440 --> 00:32:10,120
Нам ніби по дорозі, та нехай…

495
00:32:10,600 --> 00:32:11,440
Так.

496
00:32:17,680 --> 00:32:19,440
Хочеш відчути, як штовхається?

497
00:32:19,520 --> 00:32:20,360
Справді?

498
00:32:20,440 --> 00:32:21,640
Так, ось тут.

499
00:32:29,720 --> 00:32:31,920
Уже все. А так сильно відчувалося.

500
00:32:32,920 --> 00:32:34,400
Мабуть, знову спить.

501
00:32:35,440 --> 00:32:36,840
Що ти думаєш про Тора?

502
00:32:39,280 --> 00:32:40,120
Як про що?

503
00:32:40,200 --> 00:32:41,920
Як про ім'я, якщо це хлопчик.

504
00:32:48,560 --> 00:32:49,560
Чому ти смієшся?

505
00:32:51,800 --> 00:32:52,800
Я не знаю!

506
00:32:53,320 --> 00:32:54,440
-Тор?
-Ага.

507
00:32:54,520 --> 00:32:55,800
-Тор?
-Тор.

508
00:32:55,880 --> 00:32:59,360
Так звуть накачаного супергероя.

509
00:32:59,440 --> 00:33:02,400
-Трохи по-дурному, ні?
-Так звали мого тата.

510
00:33:04,120 --> 00:33:06,040
У Швеції це дуже поширене ім'я.

511
00:33:07,200 --> 00:33:08,560
Нічого страшного.

512
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
Вибач.

513
00:33:12,200 --> 00:33:14,400
Так, я подумаю про…

514
00:33:15,920 --> 00:33:17,440
Тора, звісно.

515
00:33:17,520 --> 00:33:18,560
Тор Німан.

516
00:33:19,440 --> 00:33:21,840
Сильне ім'я для хлопчика.

517
00:33:23,600 --> 00:33:25,760
Чому хлопчаче ім'я має бути сильним?

518
00:33:26,800 --> 00:33:29,400
Ти ж сама казала, сильно штовхається.

519
00:33:29,480 --> 00:33:33,280
Так, але дитина може бути
будь-якої статі й сильно штовхатися.

520
00:33:33,360 --> 00:33:37,320
І чому ти думаєш,
що дитина отримає твоє прізвище?

521
00:33:37,400 --> 00:33:42,040
Ну, не Мілберн же.
Це прізвище твого колишнього чоловіка.

522
00:33:42,120 --> 00:33:45,720
Ні, але є ще
моє дівоче прізвище, Франклін.

523
00:33:45,800 --> 00:33:47,600
Зміниш прізвище на Франклін?

524
00:33:47,680 --> 00:33:51,960
Не знаю. Мабуть, ні,
але я про це ще не думала.

525
00:33:52,040 --> 00:33:55,920
Ну, логічніше дати дитині прізвище Німан.

526
00:33:56,000 --> 00:33:59,320
Гадаю, дотримуватися традицій простіше.

527
00:34:02,480 --> 00:34:05,960
Я здивована, що ти такої думки, Якобе.

528
00:34:06,040 --> 00:34:07,760
Це так старомодно.

529
00:34:07,840 --> 00:34:11,520
А потім ти скажеш,
що голосуєш за консерваторів.

530
00:34:11,600 --> 00:34:12,840
Я не голосую.

531
00:34:13,840 --> 00:34:16,440
Як це, ти не голосуєш?

532
00:34:16,520 --> 00:34:18,600
-Ніколи не голосував.
-Не голосував?

533
00:34:19,560 --> 00:34:21,680
Гадаю, вона прикрасить нашу спальню.

534
00:34:21,760 --> 00:34:24,360
Гадаю, краще нехай прикрасить коробку.

535
00:34:28,840 --> 00:34:29,920
Ти смішна.

536
00:34:33,080 --> 00:34:35,000
Далі я сама,

537
00:34:35,880 --> 00:34:36,800
тому…

538
00:34:38,240 --> 00:34:40,240
Чому ти ніколи мене не запрошуєш?

539
00:34:41,680 --> 00:34:43,600
Я не «не запрошую» тебе…

540
00:34:48,040 --> 00:34:50,360
У мене фіговий будинок, ясно?

541
00:34:51,080 --> 00:34:54,680
Усі думають, що я живу
в розкішному особняку, але це не так.

542
00:34:54,760 --> 00:34:56,760
Тому я нікого не запрошую.

543
00:34:57,520 --> 00:34:58,440
Ніколи?

544
00:34:59,080 --> 00:35:00,720
Навіть Олівію з Анваром?

545
00:35:05,040 --> 00:35:06,760
Ну, я хотів би його побачити.

546
00:35:07,880 --> 00:35:10,000
Та зрозумію, якщо не захочеш показувати.

547
00:35:12,920 --> 00:35:13,920
Добре!

548
00:35:14,520 --> 00:35:16,360
Хочеш побачити мій будинок?

549
00:35:16,880 --> 00:35:18,200
Так, звісно.

550
00:35:18,280 --> 00:35:20,200
Іноді ти так дратуєш, Отісе.

551
00:35:22,400 --> 00:35:24,600
Гадаю, тобі не варто їхати в Нігерію.

552
00:35:25,360 --> 00:35:26,360
Чому?

553
00:35:26,920 --> 00:35:28,560
Бо там небезпечно для ґеїв.

554
00:35:29,600 --> 00:35:31,520
Ґеям всюди небезпечно.

555
00:35:32,600 --> 00:35:34,520
Це частина мене. Я хочу поїхати.

556
00:35:34,600 --> 00:35:36,280
Тут не так небезпечно.

557
00:35:37,440 --> 00:35:39,960
Адаме, годі. Ти не розумієш.

558
00:35:40,600 --> 00:35:41,880
А Рахім розумів?

559
00:35:42,880 --> 00:35:44,240
Чому ти так кажеш?

560
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Не знаю.

561
00:35:46,240 --> 00:35:48,240
Чому ти залишив усі його речі?

562
00:36:12,920 --> 00:36:13,920
Мам?

563
00:36:15,400 --> 00:36:16,400
Мам!

564
00:36:17,160 --> 00:36:18,600
Адаме, ти вдома!

565
00:36:23,600 --> 00:36:25,960
-Привіт, Еріку.
-Привіт.

566
00:36:26,040 --> 00:36:28,000
-Рада знову тебе бачити.
-Навзаєм.

567
00:36:28,080 --> 00:36:30,360
Ой, вибачте. Це Г'ю.

568
00:36:30,880 --> 00:36:31,760
Він…

569
00:36:31,840 --> 00:36:33,440
Ну, він мій…

570
00:36:33,520 --> 00:36:36,680
чоловік, з яким я зараз зустрічаюся.

571
00:36:37,280 --> 00:36:39,000
-Як життя?
-Це Адам.

572
00:36:40,440 --> 00:36:42,240
А це Ерік, Адамів…

573
00:36:45,040 --> 00:36:46,080
Друг.

574
00:36:47,000 --> 00:36:48,000
Привіт.

575
00:36:48,080 --> 00:36:49,960
Привіт! Радий познайомитися.

576
00:36:53,920 --> 00:36:56,080
Хлопчики, хочете щось перекусити?

577
00:36:56,880 --> 00:36:58,720
Ні. Ми пограємо у відеоігри.

578
00:36:58,800 --> 00:37:00,600
Та ні, я піду додому.

579
00:37:01,240 --> 00:37:03,200
Радий зустрічі, Морін.

580
00:37:03,280 --> 00:37:04,720
Радий знайомству, Г'ю.

581
00:37:06,640 --> 00:37:07,560
Бувай, старий.

582
00:37:26,480 --> 00:37:27,440
Тут гарно.

583
00:37:28,320 --> 00:37:30,400
Ні, але дякую.

584
00:37:32,800 --> 00:37:33,640
Тату?

585
00:37:33,720 --> 00:37:35,520
Я застряг!

586
00:37:35,600 --> 00:37:36,560
Тату?

587
00:37:37,600 --> 00:37:39,720
-Що ти робиш?
-Я впустив батончик.

588
00:37:41,280 --> 00:37:43,360
-Рівновага — ні до біса!
-Допомогти?

589
00:37:43,440 --> 00:37:44,720
Ти ж знаєш.

590
00:37:46,160 --> 00:37:47,440
Вибачте. Боже.

591
00:37:48,960 --> 00:37:50,200
Вибачте.

592
00:37:51,560 --> 00:37:52,560
А де мама?

593
00:37:53,200 --> 00:37:54,680
Солодощі треба берегти.

594
00:37:56,440 --> 00:37:59,840
Мамі подзвонили,
щоб вийшла на заміну в лікарні.

595
00:37:59,920 --> 00:38:01,720
Чому не подзвонив? Я прийшла б.

596
00:38:01,800 --> 00:38:03,720
Не хотів псувати вам побачення.

597
00:38:04,240 --> 00:38:05,720
До речі,

598
00:38:05,800 --> 00:38:08,440
невже я познайомлюся
зі славнозвісним Отісом?

599
00:38:09,120 --> 00:38:11,040
Отісе, мій тато, Роланд. Тату, Отіс.

600
00:38:11,120 --> 00:38:12,000
Привіт.

601
00:38:12,520 --> 00:38:14,080
Привіт, радий знайомству.

602
00:38:15,160 --> 00:38:18,040
От і познайомилися,
дякую, що допоміг. Можеш іти.

603
00:38:18,120 --> 00:38:19,800
Іти? Він же щойно прийшов.

604
00:38:19,880 --> 00:38:21,760
Отісе, посидь із нами.

605
00:38:21,840 --> 00:38:22,920
Потусуємося.

606
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
Тату, ні!

607
00:38:24,760 --> 00:38:26,320
Не кажи «потусуємося».

608
00:38:26,400 --> 00:38:28,320
Не хвилюйся, я вдягну халат.

609
00:38:28,880 --> 00:38:31,120
-Що скажеш?
-Звучить чудово.

610
00:38:32,520 --> 00:38:34,240
Мабуть, це мій дилер.

611
00:38:41,000 --> 00:38:44,000
Розмір форми не підійшов
чи не хочеш її носити?

612
00:38:44,720 --> 00:38:46,320
Чорт, вибач. Це було грубо?

613
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
Та ні, нічого.

614
00:38:48,360 --> 00:38:49,760
Розмір не підійшов.

615
00:38:49,840 --> 00:38:53,320
Я не люблю обтислий одяг,
але тепер у мене нема вибору.

616
00:38:53,400 --> 00:38:55,080
Багато хто цього не розуміє.

617
00:38:55,880 --> 00:38:57,040
Хто не розуміє?

618
00:38:57,560 --> 00:38:59,400
Увесь світ, Джексоне.

619
00:39:00,080 --> 00:39:02,200
Я перевдягалася в старих туалетах,

620
00:39:02,280 --> 00:39:04,920
щоб популярні ідіотки не гнали
на моє тіло.

621
00:39:05,000 --> 00:39:06,720
Інші квіри теж так робили.

622
00:39:07,320 --> 00:39:08,640
Так було зручніше,

623
00:39:09,160 --> 00:39:11,000
але тепер їх нема, тож…

624
00:39:11,640 --> 00:39:12,720
Повна фігня.

625
00:39:13,240 --> 00:39:15,440
-Ага.
-Поговорити про це з Гоуп?

626
00:39:16,640 --> 00:39:19,000
Дякую, але я зі всім розберуся.

627
00:39:20,040 --> 00:39:23,640
-Ти більше не староста, забув?
-Чорт. Так, забув.

628
00:39:27,160 --> 00:39:29,680
Я вже давно не почувався таким спокійним.

629
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
Ага. Класно, скажи?

630
00:39:42,600 --> 00:39:43,680
Їдеш у відпустку?

631
00:39:43,760 --> 00:39:46,680
Ні! Подаю апеляцію, щоб повернути Елсі,

632
00:39:46,760 --> 00:39:48,960
чого не робила б, якби не ти!

633
00:39:49,040 --> 00:39:50,720
Заради бога! Мамо, прошу!

634
00:39:50,800 --> 00:39:54,200
Я тебе скривдила.
Але я вчинила як вважала за потрібне.

635
00:39:54,280 --> 00:39:56,600
Я не хотіла, щоб Елсі постраждала,
як ми з Шоном,

636
00:39:56,680 --> 00:39:57,960
тому що ти хворієш.

637
00:39:58,040 --> 00:39:59,880
-Що!
-Хворієш! Вибач!

638
00:39:59,960 --> 00:40:02,320
Знаю, це не твоя провина і ти стараєшся,

639
00:40:02,400 --> 00:40:03,840
та ти ще не вилікувалася.

640
00:40:04,480 --> 00:40:06,080
І, може, не скоро вилікуєшся.

641
00:40:07,360 --> 00:40:09,280
Але я все одно любитиму тебе.

642
00:40:11,600 --> 00:40:12,560
Завжди любитиму.

643
00:40:14,360 --> 00:40:15,560
Попри твою ненависть.

644
00:40:19,040 --> 00:40:21,840
Скажи Айзеку,
що я повернуся по свою картину.

645
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
Мої пальці втратили спритність.

646
00:40:32,560 --> 00:40:34,360
Може, посидиш ще й покуриш?

647
00:40:34,440 --> 00:40:37,240
Звісно. Хочу перепочити від земних турбот.

648
00:40:37,320 --> 00:40:40,560
Тато почав курити минулого року,
щоб полегшити біль,

649
00:40:40,640 --> 00:40:44,040
але ми не можемо отримати рецепт,
фігня повна.

650
00:40:50,040 --> 00:40:51,560
Хочеш затягнутися, Рубз?

651
00:40:51,640 --> 00:40:54,080
Ні. Хто тобі допоможе, коли знову впадеш?

652
00:40:54,760 --> 00:40:57,120
-Отісе?
-Ні, дякую.

653
00:40:57,200 --> 00:40:59,040
Ти такий безвідповідальний!

654
00:41:00,200 --> 00:41:01,480
Молодь.

655
00:41:03,600 --> 00:41:05,520
Тепер вони такі слухняні.

656
00:41:05,600 --> 00:41:07,920
О так. Дякую, Роланде.

657
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
Проблеми вдома, Джеффрі?

658
00:41:11,040 --> 00:41:12,880
Ага, сталася біда.

659
00:41:12,960 --> 00:41:15,840
Наш кіт Джонатан помер,
і тепер Синтія хоче…

660
00:41:15,920 --> 00:41:16,800
Вибачте, діти.

661
00:41:16,880 --> 00:41:18,440
Весь час займатися сексом.

662
00:41:18,520 --> 00:41:19,480
Без перепочинку.

663
00:41:19,560 --> 00:41:21,760
Я вже не такий молодий, як колись!

664
00:41:23,520 --> 00:41:25,480
Усі ми не такі молоді, як колись.

665
00:41:25,560 --> 00:41:27,760
Але насолоджуйся, поки можеш,

666
00:41:27,840 --> 00:41:30,360
бо життя — ще те лайно.

667
00:41:30,440 --> 00:41:32,520
Дожене нас усіх.

668
00:41:32,600 --> 00:41:33,680
Тату, не кажи так.

669
00:41:35,280 --> 00:41:37,920
Рубз не подобається мій нігілізм.

670
00:41:38,000 --> 00:41:39,120
Вибач, доцю.

671
00:41:39,200 --> 00:41:40,240
Я пригальмую.

672
00:41:41,320 --> 00:41:43,040
Вона така розумниця,

673
00:41:43,120 --> 00:41:45,320
така добра до мене та мами.

674
00:41:45,400 --> 00:41:48,600
І я дуже радий, що вона така щаслива,
відколи ви разом.

675
00:41:49,120 --> 00:41:50,680
Лише про тебе й торочить!

676
00:41:51,760 --> 00:41:53,720
Отіс те, Отіс се.

677
00:41:53,800 --> 00:41:56,080
Боже мій, тату! Замовкни!

678
00:41:56,160 --> 00:42:00,560
А що? Це нормально. Я теж так казав
про твою маму, коли ми познайомилися.

679
00:42:00,640 --> 00:42:02,960
Ага, у нас із Синтією було те саме.

680
00:42:04,400 --> 00:42:05,640
Молодість.

681
00:42:08,200 --> 00:42:10,960
Так, у молодості добре було.

682
00:42:18,280 --> 00:42:20,440
Твого тата одразу вирубає.

683
00:42:36,920 --> 00:42:39,560
-Хочеш залишитися?
-Дякую, мені час додому.

684
00:42:41,520 --> 00:42:43,160
Я теж краще піду додому.

685
00:42:47,480 --> 00:42:48,760
Співчуваю через кота.

686
00:42:49,400 --> 00:42:51,560
Так, дякую. Хороший був кіт.

687
00:42:54,600 --> 00:42:57,200
Зміна лібідо — частий наслідок горя.

688
00:42:57,280 --> 00:42:59,800
Для когось це захисний механізм.

689
00:43:01,520 --> 00:43:03,920
Ми з Синтією не можемо мати дітей.

690
00:43:04,880 --> 00:43:08,840
Вона дуже хотіла, але так і не склалося.

691
00:43:09,880 --> 00:43:13,200
І Джонатан був їй за сина.

692
00:43:14,160 --> 00:43:17,920
Я думав, вона без нього розклеїться,
але все навпаки.

693
00:43:18,000 --> 00:43:19,360
Вона навіть не плакала.

694
00:43:21,320 --> 00:43:23,320
Горе по-різному впливає на людей.

695
00:43:23,840 --> 00:43:26,800
Мабуть, саме тому вона
весь час хоче інтимності.

696
00:43:27,320 --> 00:43:29,280
Щоб уникнути суму.

697
00:43:29,800 --> 00:43:31,080
Ага, мабуть.

698
00:43:33,920 --> 00:43:36,840
А ти ніби старигань у тілі підлітка.

699
00:43:38,360 --> 00:43:39,920
Так, мені часто це кажуть.

700
00:43:47,160 --> 00:43:51,800
ЕРІН: Я ХОЧУ, ЩОБ ТИ ЗНАЛА, МЕНІ ПОКРАЩАЄ.

701
00:43:51,880 --> 00:43:54,800
Я ЗНАЮ, МАМ

702
00:44:01,240 --> 00:44:04,720
ТИ МАЄШ ПОБАЧИТИ ТВІЙ ПОРТРЕТ,
ЯКИЙ НАМАЛЮВАВ ТОЙ ХЛОПЧИНА.

703
00:44:04,800 --> 00:44:06,520
ВІН ГЕНІЙ.

704
00:44:15,680 --> 00:44:17,560
Мама сказала, ти намалював мене.

705
00:44:18,280 --> 00:44:19,160
Так.

706
00:44:20,160 --> 00:44:23,480
Я хотів зробити тобі подарунок,
коли ми ще дружили, але…

707
00:44:24,920 --> 00:44:26,520
Ну, тепер це було б дивно.

708
00:44:27,200 --> 00:44:28,040
Можна глянути?

709
00:44:28,600 --> 00:44:30,840
Так. Він… отам унизу.

710
00:44:31,360 --> 00:44:32,320
Добре.

711
00:44:39,040 --> 00:44:40,400
Я зовсім не схожа.

712
00:44:44,280 --> 00:44:47,360
-А мама добре вийшла.
-Ага, декорації — її ідея.

713
00:44:51,160 --> 00:44:52,720
Дякую, що втримав її тут.

714
00:44:55,040 --> 00:44:56,200
Я нічого не робив.

715
00:45:02,200 --> 00:45:04,560
Я хотів сказати, що все-таки знаю тебе.

716
00:45:05,080 --> 00:45:06,880
Ти казала, що це не так, але…

717
00:45:07,760 --> 00:45:08,600
Я знаю.

718
00:45:09,800 --> 00:45:12,320
Знаю, що ти досі зрізаєш
скоринку з тостів.

719
00:45:13,360 --> 00:45:15,240
Ти гризеш нігті, коли нервуєш,

720
00:45:15,760 --> 00:45:17,400
а ще — коли соромишся.

721
00:45:18,560 --> 00:45:21,200
Ти будь-кому задала б
інтелектуального жару,

722
00:45:22,240 --> 00:45:23,240
та не робиш цього

723
00:45:23,760 --> 00:45:25,760
просто тому, що ти хороша людина.

724
00:45:26,720 --> 00:45:28,800
Саме тому ти так мене діймаєш.

725
00:45:29,520 --> 00:45:31,480
Сильніше, ніж будь-хто доти.

726
00:45:32,480 --> 00:45:36,320
Бо ти знаєш,
що так я не почуватимуся невидимкою.

727
00:45:38,080 --> 00:45:40,080
Щоразу, коли ти поруч,

728
00:45:40,880 --> 00:45:41,960
усі мої клітини…

729
00:45:42,800 --> 00:45:43,760
радіють

730
00:45:44,800 --> 00:45:47,040
і оживають, я відчуваю надію.

731
00:45:47,760 --> 00:45:50,560
Я б дуже хотів виправити свій вчинок,

732
00:45:51,920 --> 00:45:53,040
тому що…

733
00:45:55,360 --> 00:45:58,120
боюся, що ти вже не повернешся
в моє життя.

734
00:46:07,800 --> 00:46:09,360
Ти назавжди в моєму житті.

735
00:46:10,240 --> 00:46:12,840
Але якщо збрешеш знову,
я відріжу тобі яйця.

736
00:46:13,360 --> 00:46:14,360
Ясно?

737
00:46:15,800 --> 00:46:16,800
Затямив.

738
00:46:20,440 --> 00:46:21,680
Побачимося за сніданком.

739
00:46:25,520 --> 00:46:26,520
Привіт.

740
00:46:42,040 --> 00:46:45,240
-Де ти так забарився, любчику?
-Трясця!

741
00:46:45,320 --> 00:46:46,520
Синтіє, годі!

742
00:46:47,320 --> 00:46:49,200
Я не можу більше з тобою спати.

743
00:46:49,280 --> 00:46:50,720
Я виснажений!

744
00:46:53,440 --> 00:46:56,160
І, гадаю,
нам треба поговорити про Джонатана.

745
00:46:58,040 --> 00:46:59,440
Не знаю, чи зможу.

746
00:47:01,240 --> 00:47:02,080
Чому, кохана?

747
00:47:04,320 --> 00:47:05,440
Тому що…

748
00:47:08,280 --> 00:47:10,400
це надто боляче.

749
00:47:11,840 --> 00:47:12,920
Знаю, Синті.

750
00:47:14,000 --> 00:47:14,920
Знаю.

751
00:47:36,520 --> 00:47:38,080
Міннеаполіс!

752
00:47:51,200 --> 00:47:54,640
МАЯ ЕНДЖЕЛОУ
«І ВСЕ-ТАКИ Я ПІДНІМУСЯ»

753
00:47:57,400 --> 00:48:02,560
АДАМ: Я БУВ НЕГОТОВИЙ

754
00:48:02,640 --> 00:48:06,040
ЗНАЮ. УСЕ НОРМАЛЬНО

755
00:48:15,240 --> 00:48:16,400
Привіт!

756
00:48:16,920 --> 00:48:18,920
Привіт! Як минув вечір?

757
00:48:20,040 --> 00:48:21,120
Було весело.

758
00:48:21,200 --> 00:48:23,160
Трохи дивно, але весело.

759
00:48:23,760 --> 00:48:25,880
Ти знала, що Адам дивиться Кардаш'янів?

760
00:48:25,960 --> 00:48:28,400
Ні. Але мене це не дивує.

761
00:48:31,880 --> 00:48:34,360
Вибач за мою поведінку.

762
00:48:35,480 --> 00:48:38,160
Я єдина дитина
і не вмію ділитися простором,

763
00:48:38,680 --> 00:48:40,040
але я працюю над цим.

764
00:48:40,840 --> 00:48:42,560
Знаю, тобі теж непросто,

765
00:48:42,640 --> 00:48:44,840
тому позичай платівки коли завгодно.

766
00:48:44,920 --> 00:48:46,840
Дякую, Отісе. Це багато значить.

767
00:48:48,400 --> 00:48:51,440
То у вас із Рубі все серйозно?

768
00:48:53,320 --> 00:48:54,320
Можливо.

769
00:49:00,400 --> 00:49:03,320
{\an8}МЕЙВ

770
00:49:12,080 --> 00:49:14,720
-Привіт.
-Боже, мені так соромно за тата.

771
00:49:14,800 --> 00:49:15,920
Вибач, будь ласка.

772
00:49:16,000 --> 00:49:19,360
<i>Та нічого. Він… веселий чоловік.</i>

773
00:49:19,440 --> 00:49:21,560
Так, він крутий, правда?

774
00:49:23,720 --> 00:49:27,120
Дякую, що допоміг мені. Ти найкращий.

775
00:49:27,640 --> 00:49:29,800
<i>Немає за що. Я гарно провів час.</i>

776
00:49:30,760 --> 00:49:31,760
Я рада.

777
00:49:33,760 --> 00:49:34,680
Добре.

778
00:49:35,560 --> 00:49:36,920
Тоді добраніч, Отісе.

779
00:49:37,720 --> 00:49:38,800
<i>Добраніч, Рубз.</i>

780
00:49:40,120 --> 00:49:41,120
Я люблю тебе.

781
00:49:46,280 --> 00:49:47,280
Класно.

782
00:49:49,600 --> 00:49:50,960
Ну, добраніч.

783
00:51:17,560 --> 00:51:20,520
Переклад субтитрів: Софія Семенко

