1
00:00:24,080 --> 00:00:26,280
- S příchutí jahod.
- Bobule miluju.

2
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
Můžu bez kondomu?

3
00:00:56,640 --> 00:00:58,920
Je to tak mnohem lepší. Prosím.

4
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
Dobře, ale nezapomeň ho vytáhnout,
než se uděláš.

5
00:01:04,120 --> 00:01:04,960
Jo?

6
00:01:13,240 --> 00:01:14,520
- Brouku?
- Co?

7
00:01:15,840 --> 00:01:18,600
- Proč vypadáš jak Rocky Balboa?
- Cože?

8
00:01:22,520 --> 00:01:23,480
Už budu!

9
00:01:24,000 --> 00:01:27,600
Vytáhni ho! Do kapesníčků.
Ne na prostěradlo, Maleku!

10
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
Co to kurva je?

11
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Tak jo.

12
00:01:39,200 --> 00:01:42,040
{\an8}SERIÁL NETFLIX

13
00:01:54,520 --> 00:01:55,840
Co tak koukáš?

14
00:01:56,960 --> 00:01:59,080
Tvoje obočí dneska nevypadá dobře.

15
00:02:02,680 --> 00:02:03,960
Chceš mi ho…

16
00:02:04,480 --> 00:02:05,680
vyhladit?

17
00:02:05,760 --> 00:02:07,320
Ne, ani ne.

18
00:02:12,680 --> 00:02:15,360
Říkal jsem si, že bys tu mohla přespat.

19
00:02:15,880 --> 00:02:16,920
Pustíme si film.

20
00:02:17,000 --> 00:02:20,400
Možná… rozumíš…

21
00:02:22,960 --> 00:02:23,880
Ne, díky.

22
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
Musím domů.

23
00:02:27,480 --> 00:02:30,040
Ruby, určitě je všechno v pořádku?

24
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
Proč se pořád ptáš?

25
00:02:32,280 --> 00:02:37,840
No, všiml jsem si, že jsi na mě
protivnější než obvykle.

26
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
- Jako kdybych tě naštval.
- Čím?

27
00:02:43,160 --> 00:02:47,320
Zítra tě nemůžu vyzvednout,
takže se uvidíme ve škole.

28
00:02:47,400 --> 00:02:49,640
- Jo?
- Jo.

29
00:03:05,360 --> 00:03:07,200
To je fakt bezva. A co to moje?

30
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
Jo, to tvoje je taky bezva.

31
00:03:11,080 --> 00:03:14,480
Maeve, nechceš zůstat na večeři?

32
00:03:15,320 --> 00:03:16,280
Ne, díky.

33
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
- Vstávám brzo.
- Jak to?

34
00:03:18,280 --> 00:03:23,520
Musím dokončit přihlášku
na zahraniční stáž, na školním počítači.

35
00:03:24,400 --> 00:03:25,960
Tak to udělej na mém.

36
00:03:26,760 --> 00:03:27,680
Ne, v pohodě.

37
00:03:27,760 --> 00:03:31,080
Vážně mi to nevadí.
Pak bys mohla zůstat na večeři.

38
00:03:35,920 --> 00:03:36,800
Dobře.

39
00:03:36,880 --> 00:03:39,680
KTERÝ PŘEDMĚT VÁS ZAJÍMÁ NEJVÍCE?

40
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
CO MYSLÍTE, ŽE BY VÁM STÁŽ DALA?

41
00:03:55,760 --> 00:03:58,680
Děkuju, Anno. Uvidíme se zase v sobotu.

42
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
Nemáš jet se školou na výlet?

43
00:04:01,560 --> 00:04:04,120
- Mám ti přispět?
- Ne, charitu nepotřebuju.

44
00:04:09,080 --> 00:04:10,040
Mami?

45
00:04:11,960 --> 00:04:14,040
Já tě vidím. Co tady děláš?

46
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
Takže teď jste nejlepší kámošky?

47
00:04:16,480 --> 00:04:19,600
Ne, nejsme kámošky.
Jenom jsem byla za Elsie.

48
00:04:20,200 --> 00:04:23,520
- Co tady děláš?
- Jenom jsem si šla zaběhat.

49
00:04:23,600 --> 00:04:25,040
To snad zakázané není!

50
00:04:26,840 --> 00:04:31,000
- Klobouk nosíš, když děláš něco nekalýho.
- Fajn.

51
00:04:31,520 --> 00:04:35,040
Občas chodím kolem domu,
abych věděla, že je v bezpečí.

52
00:04:36,200 --> 00:04:38,320
Elsie je v bezpečí, nemusíš se bát.

53
00:04:38,400 --> 00:04:41,040
Má plakát
„Tanči, jako kdyby se nikdo nedíval“.

54
00:04:41,120 --> 00:04:42,640
Je psychopat jak vyšitej.

55
00:04:44,920 --> 00:04:46,640
Myslíš, že Elsie chybím?

56
00:04:50,520 --> 00:04:51,440
To víš, že jo.

57
00:04:52,120 --> 00:04:53,280
Jsi její máma.

58
00:04:53,360 --> 00:04:56,120
Chce, ať jsi v pořádku,
abyste mohly být spolu.

59
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Pojď.

60
00:05:01,880 --> 00:05:04,800
Co je nového s tím Isaakem? Líbí se mi.

61
00:05:04,880 --> 00:05:07,640
Do toho ti nic není. Nebuď tak zvědavá.

62
00:05:08,520 --> 00:05:09,800
<i>Pardonnez-moi!</i>

63
00:05:11,640 --> 00:05:15,440
Tak jaké to je, když zase žijete spolu?

64
00:05:18,960 --> 00:05:19,920
Je to dobré.

65
00:05:20,440 --> 00:05:21,800
Bez problémů.

66
00:05:21,880 --> 00:05:23,560
Ano, je to dobré.

67
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
Zatím si…

68
00:05:25,480 --> 00:05:29,080
zvykáme na nové rodinné poměry.

69
00:05:29,640 --> 00:05:31,760
Myslím, že pro děti to je náročné.

70
00:05:31,840 --> 00:05:34,000
Jaký z toho mají pocit?

71
00:05:35,040 --> 00:05:38,240
Otis, můj syn, má přítelkyni,

72
00:05:38,320 --> 00:05:42,720
a tak si velmi vehementně
prosazuje nezávislost na mé osobě

73
00:05:42,800 --> 00:05:47,400
a už ho moc často nevidím,
což je trochu bolestivé,

74
00:05:47,480 --> 00:05:50,160
ale snažím se respektovat jeho hranice.

75
00:05:50,720 --> 00:05:51,560
A…

76
00:05:53,920 --> 00:05:55,320
A Ola,

77
00:05:55,840 --> 00:05:57,320
Jakobova dcera,

78
00:05:57,400 --> 00:06:00,760
ta se myslím cítí nesvá
kvůli mé přítomnosti

79
00:06:01,800 --> 00:06:02,840
a novým poměrům.

80
00:06:03,520 --> 00:06:07,320
Jaká je situace s Olinou vlastní matkou?

81
00:06:07,920 --> 00:06:08,840
Ta je po smrti.

82
00:06:14,600 --> 00:06:18,040
Před několika lety zemřela na rakovinu.

83
00:06:19,400 --> 00:06:24,600
A dokážete o této ztrátě
oba mluvit otevřeně?

84
00:06:24,680 --> 00:06:25,520
Ano.

85
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Myslím, že jsme o tom mluvili, že?

86
00:06:30,200 --> 00:06:34,080
Ano, nerad příliš rozebírám minulost,
ale ano.

87
00:06:39,640 --> 00:06:41,360
To šlo hladce, že?

88
00:06:42,360 --> 00:06:45,480
Ano. Tím pádem už to nemusíme opakovat…

89
00:06:48,040 --> 00:06:51,160
Víš ale, že terapie
není jednorázový proces, že?

90
00:06:51,240 --> 00:06:53,320
Někdo na ni chodí mnoho let.

91
00:06:53,400 --> 00:06:56,760
Jo, dr. Cuttonová by nás jistě
ráda kasírovala mnoho let.

92
00:06:56,840 --> 00:06:58,240
Co tím chceš říct?

93
00:06:59,080 --> 00:07:02,880
Chceš tím říct,
že terapie je jen cynický stroj na peníze?

94
00:07:03,600 --> 00:07:05,560
Nevím, jestli na terapii věřím.

95
00:07:08,280 --> 00:07:10,000
Ty nevěříš na terapii?

96
00:07:10,080 --> 00:07:11,160
No tak.

97
00:07:12,480 --> 00:07:15,320
Neříkám, že nejsi skvělá odbornice,

98
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
ale myslím si,
že povídání nepomůže každému.

99
00:07:19,400 --> 00:07:21,920
Co? Rozčilil jsem tě?

100
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Na vlastní názor máš právo.

101
00:07:25,960 --> 00:07:26,800
Děkuju.

102
00:07:28,400 --> 00:07:29,400
Bože.

103
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
ISAAC
MŮŽU TI ZÍTRA UDĚLAT VEČEŘI?

104
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
JÁ
DOBŘE

105
00:08:07,680 --> 00:08:08,720
Do háje!

106
00:08:13,520 --> 00:08:15,280
Jaké jídlo máš nejradši?

107
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
Jídlo. Lasagne?

108
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
Ne, pizzu. A rybu s hranolkama.

109
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
Tousty s burákovým máslem,
ale ne moc opečené.

110
00:08:23,200 --> 00:08:26,680
- Tos mi teda pomohla!
- Tak zajdeme pro něco do restaurace.

111
00:08:35,760 --> 00:08:37,440
Máš toho dnes hodně, brachu?

112
00:08:39,760 --> 00:08:40,720
Ne, ani ne.

113
00:08:43,520 --> 00:08:44,360
A co ty?

114
00:08:46,720 --> 00:08:49,280
Celý den budu předstírat, že rád učím.

115
00:08:50,000 --> 00:08:51,080
Je fajn mít práci.

116
00:08:54,360 --> 00:08:57,080
Už je čas? Tak to už abych šupajdil.

117
00:08:57,680 --> 00:09:01,200
Poslyš, co kdybychom dneska
povečeřeli s Emily?

118
00:09:01,280 --> 00:09:04,360
Můžeš během dne nakoupit.
Co takhle něco mexického?

119
00:09:04,440 --> 00:09:05,480
Já nevařím.

120
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
Jenom koupíš balíček.
Uvaříme společně, jen to sníš.

121
00:09:08,680 --> 00:09:10,400
Jo? Takže platí.

122
00:09:10,920 --> 00:09:13,640
První slovo platí, druhý leze z gatí.

123
00:09:15,160 --> 00:09:16,040
Fajn.

124
00:09:16,120 --> 00:09:17,040
Tak zatím!

125
00:09:30,880 --> 00:09:32,840
Co že tě dneska nepřivezla Ruby?

126
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
Chtěl jsem jet s nejlepším kámošem.

127
00:09:37,080 --> 00:09:38,520
Pohádali jste se, že jo?

128
00:09:38,600 --> 00:09:42,160
Ne, kdepak. Přímo hádka to nebyla.

129
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Co jsi provedl?

130
00:09:45,120 --> 00:09:46,640
Dobře.

131
00:09:46,720 --> 00:09:49,000
No, před pár dny mi Ruby řekla,

132
00:09:49,800 --> 00:09:51,880
že mě miluje, a já jí to neřekl.

133
00:09:52,720 --> 00:09:54,320
Panebože!

134
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
A co jsi řekl?

135
00:09:57,320 --> 00:09:58,320
Řekl jsem:

136
00:09:59,080 --> 00:10:00,120
„To je milý.“

137
00:10:01,040 --> 00:10:05,160
- Hej!
- Je to špatný?

138
00:10:05,240 --> 00:10:06,240
Moc špatný.

139
00:10:06,320 --> 00:10:07,680
Moc moc špatný.

140
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
- Řekls: „To je milý“?
- Jo.

141
00:10:10,360 --> 00:10:12,720
Lhát jsem nemohl, Eriku.

142
00:10:12,800 --> 00:10:15,560
Není to tak, že ji nemám rád. Mám ji rád.

143
00:10:16,320 --> 00:10:20,200
Ale „milovat“ je velký slovo
a asi jsem to k nikomu necítil.

144
00:10:20,280 --> 00:10:21,240
Kromě Maeve.

145
00:10:21,760 --> 00:10:23,520
Jo, to ale skončilo.

146
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
Ani nevím, jestli na lásku věřím.

147
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
Je to jenom chemická reakce.

148
00:10:28,280 --> 00:10:31,520
Otisi, jsi nejromantičtější člověk,
kterýho znám.

149
00:10:31,600 --> 00:10:34,760
Možná to tak s Ruby ještě necítíš,
což je v pořádku,

150
00:10:35,280 --> 00:10:37,680
ale musíš jí říct co?

151
00:10:39,560 --> 00:10:41,000
- Pravdu.
- Pravdu.

152
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Protože čím déle to necháš,
tím víc ji to bude bolet. Jasný?

153
00:10:45,400 --> 00:10:46,520
- Jasný.
- Jasný.

154
00:10:47,400 --> 00:10:48,720
- Jasný.
- Tak pojď!

155
00:11:00,480 --> 00:11:05,160
Říkal jsem si,
že kdybych z dnešní písemky dostal dvojku,

156
00:11:05,240 --> 00:11:08,080
mohl bych se dostat do lepší skupiny.

157
00:11:10,240 --> 00:11:11,720
Budu držet palce, Adame.

158
00:11:12,640 --> 00:11:15,280
Dobrá, pojď sem.

159
00:11:15,360 --> 00:11:19,520
Pamatuješ, jak jsem říkala,
že na konci věty má být tečka?

160
00:11:20,080 --> 00:11:21,040
- Ano?
- Ano.

161
00:11:21,120 --> 00:11:22,800
Ukaž mi, kde mají být.

162
00:11:29,840 --> 00:11:32,520
- Co máš s obličejem?
- Co máš s obličejem ty?

163
00:11:32,600 --> 00:11:35,200
- Nic.
- No já taky nic.

164
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
Ty s obličejem něco máš, kámo.

165
00:11:41,600 --> 00:11:45,920
- Anware, tvůj obličej je ohyzdný.
- Vím, vypadám jak vyšinutej padouch.

166
00:11:47,160 --> 00:11:50,360
- Neměl bys k doktorovi?
- Je to kopřivka ze stresu.

167
00:11:50,440 --> 00:11:53,160
- Z čeho máš stres?
- Být mnou je těžký, jasný?

168
00:11:53,240 --> 00:11:54,200
Ruby!

169
00:11:54,880 --> 00:11:58,480
Mám ti vzít tašku na sexuální výchovu?
Můžeme si popovídat.

170
00:12:06,640 --> 00:12:07,800
Jsi zpátky ve hře?

171
00:12:09,680 --> 00:12:12,280
Ó la la.

172
00:12:12,360 --> 00:12:14,760
Určitě říkala, že tě miluje?

173
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Podle všeho tě spíš nenávidí.

174
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Prosím o pozornost.

175
00:12:20,560 --> 00:12:24,160
Jistě jste v novinách četli
článek o dr. Jean Milburnové.

176
00:12:24,680 --> 00:12:27,960
„Po delší době na Moordaleské škole
jsem si uvědomila,

177
00:12:28,040 --> 00:12:32,520
že probíhá boj o emocionální
a sexuální zdraví našich teenagerů.“

178
00:12:32,600 --> 00:12:33,720
Nevím, jak vás,

179
00:12:33,800 --> 00:12:37,560
ale mě už nebaví poslouchat,
jak někdo vláčí naši školu bahnem,

180
00:12:37,640 --> 00:12:40,760
a proto realizuji plán,
který tomu učiní přítrž.

181
00:12:40,840 --> 00:12:45,760
Začíná novými osnovami sexuální výchovy,
která se nově bude nazývat Růst a rozvoj.

182
00:12:45,840 --> 00:12:49,320
A abych rodiče a investory uklidnila,

183
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
chci, abyste všichni
nové pokyny dodržovali.

184
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
To znamená,
že se nikdo neodchýlí od stanovených témat

185
00:12:55,840 --> 00:12:58,920
a nikdo se studenty
nebude probírat soukromý život.

186
00:12:59,000 --> 00:13:03,480
Studenti obvykle kladou
spoustu osobních otázek.

187
00:13:03,560 --> 00:13:06,560
Škola není místo pro osobní otázky.

188
00:13:07,360 --> 00:13:11,320
Za nepatřičné události v naší škole
jistí lidé přišli o práci

189
00:13:11,400 --> 00:13:14,160
a právě před tím vás chci ochránit.

190
00:13:15,280 --> 00:13:16,200
Rozumíte?

191
00:13:21,520 --> 00:13:23,360
Jdu na těhotenskou jógu.

192
00:13:25,520 --> 00:13:26,800
Co to děláš?

193
00:13:28,280 --> 00:13:30,040
Stavím domeček na stromě.

194
00:13:30,120 --> 00:13:32,520
Aha. Proč?

195
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
Na hraní pro naše dítě.

196
00:13:34,880 --> 00:13:39,400
Kdysi jsem ho postavil dcerám,
když byly malé, a zbožňovaly ho.

197
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
V pořádku?

198
00:13:42,240 --> 00:13:43,120
Jistě.

199
00:14:00,000 --> 00:14:01,560
Viv, počkej!

200
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
- Už se mnou mluvíš?
- Vždycky jsem s tebou mluvil.

201
00:14:05,720 --> 00:14:07,800
Co kdybysme navrhli Hope,

202
00:14:07,880 --> 00:14:11,560
že by lidi někde mohli mluvit o tom,
co jim ve škole chybí?

203
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
- Jako kde?
- Na nějaký radě nebo tak.

204
00:14:14,720 --> 00:14:17,080
Mluvili by o duševním zdraví a identitě.

205
00:14:17,600 --> 00:14:19,080
Chceš sbalit holku, co?

206
00:14:19,160 --> 00:14:20,400
- Cože?
- Člověka.

207
00:14:21,000 --> 00:14:23,880
Záleží ti na tom, nebo ti jde jen o sex?

208
00:14:23,960 --> 00:14:25,160
Dobře.

209
00:14:25,240 --> 00:14:27,240
Hele, měla jsi pravdu.

210
00:14:28,480 --> 00:14:30,760
Na funkci předsedy jsem kašlal.

211
00:14:32,080 --> 00:14:33,840
Ale chci být lepší.

212
00:14:36,320 --> 00:14:38,760
Dobře, popřemýšlím o tom.

213
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Tak jo.

214
00:14:44,920 --> 00:14:47,680
Četla jsem tu povídku. Je úžasná.

215
00:14:47,760 --> 00:14:52,400
Nemůžu uvěřit, že Glenoxi snědla matku
a vyspala se se Starlanzou.

216
00:14:52,480 --> 00:14:54,040
Je to složitá osobnost.

217
00:14:54,120 --> 00:14:56,200
Myslíš, že mám šanci vyhrát?

218
00:14:56,280 --> 00:14:58,960
Myslíš, že <i>Moordaleský deník</i>
je na to vhodný?

219
00:14:59,480 --> 00:15:00,800
Už jsem to poslala.

220
00:15:01,240 --> 00:15:03,120
Aha. Dobře.

221
00:15:03,800 --> 00:15:06,640
Možná se to všem líbit nebude, rozumíš?

222
00:15:07,600 --> 00:15:09,440
Myslím, že mám slušnou šanci.

223
00:15:11,120 --> 00:15:13,440
Říkám, že to musíš dobře načasovat.

224
00:15:13,520 --> 00:15:16,680
- Jak to chceš načasovat?
- Až uvidíš modrou…

225
00:15:17,200 --> 00:15:18,880
Ty jo, Lily,

226
00:15:18,960 --> 00:15:20,720
ty vypadáš normálně.

227
00:15:26,760 --> 00:15:28,400
Dneska máš hezký vlasy.

228
00:15:28,480 --> 00:15:30,280
Jo, skoro jsi krásná.

229
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Co máš s obličejem?

230
00:15:31,680 --> 00:15:34,360
Kompliment neznamená, že jsme kamarádi.

231
00:15:35,840 --> 00:15:37,960
Fakt jsem měla ty vlasy tak divný?

232
00:15:38,040 --> 00:15:38,880
Ne.

233
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Mně se moc líbily.

234
00:15:42,240 --> 00:15:43,280
Poslouchejte.

235
00:15:43,360 --> 00:15:46,400
Kdo nezaplatil školní výlet,
ať zajde za Hope.

236
00:15:48,640 --> 00:15:51,520
Nemůžu se dočkat,
až si s tebou dám bagetu!

237
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
- Cože?
- Dělám Francouzku.

238
00:15:54,040 --> 00:15:54,920
Aha.

239
00:15:55,920 --> 00:15:58,120
- Já na školní výlet nepojedu.
- Proč?

240
00:15:58,200 --> 00:16:00,720
- Je to moc drahý.
- Zas tak drahý to není!

241
00:16:00,800 --> 00:16:03,880
Je. Když máma viděla tu částku,
vyšilovala.

242
00:16:03,960 --> 00:16:04,960
Vážně?

243
00:16:05,040 --> 00:16:05,920
Jo.

244
00:16:08,360 --> 00:16:12,840
Na sexuální výchovu budou dnes kluci
v téhle třídě a holky v téhle.

245
00:16:12,920 --> 00:16:15,800
Můžeme prosím vytvořit dvě spořádané řady?

246
00:16:15,880 --> 00:16:17,080
Kam mám jít já?

247
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Já ti nevím.

248
00:16:23,400 --> 00:16:26,360
Cal chce vědět,
do které řady si má stoupnout.

249
00:16:27,760 --> 00:16:29,840
Kluci tam, holky tam.

250
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Já jsem ale nebinární.

251
00:16:31,400 --> 00:16:35,120
- Taky nevím, kam si stoupnout.
- Počkejte tady, já se zeptám.

252
00:16:35,200 --> 00:16:38,880
V čem je problém?
Kromě tvé uniformy, opět.

253
00:16:39,760 --> 00:16:43,680
Nezapadáme do škatulky „chlapec“
ani „dívka“, takže kam máme jít?

254
00:16:45,120 --> 00:16:46,680
Můžete se přidat k dívkám.

255
00:16:47,360 --> 00:16:48,400
Dívka ale nejsem.

256
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
Budou probírat ženskou anatomii,
což pro vás určitě bude užitečné.

257
00:16:52,680 --> 00:16:55,880
Takže to je fronta pro vagíny
a pro penisy. Tak je to?

258
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
V pořádku, nechci dělat problémy.
Půjdu s holkami.

259
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
Děkuji. To je velmi vstřícné.

260
00:17:02,280 --> 00:17:03,520
Ještě něco, Cal?

261
00:17:04,880 --> 00:17:05,920
Tohle je kravina.

262
00:17:09,560 --> 00:17:13,440
Opatrně, Jacksone.
Aby ses neocitl na scestí.

263
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Dobrá, přátelé.

264
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
Žádné otázky, ano? Žádné otázky.

265
00:17:27,880 --> 00:17:30,280
<i>Zase ty? Ne!</i>

266
00:17:30,360 --> 00:17:31,720
<i>Zdravím vás.</i>

267
00:17:32,320 --> 00:17:36,720
<i>Všichni víme, jaké to je,</i>
<i>dostat nechtěnou a zbytečnou erekci,</i>

268
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
<i>ať už je to ve spánku,</i>

269
00:17:38,440 --> 00:17:42,640
<i>na diskotéce, nebo když poprvé líbáte</i>
<i>dívku, do které jste se zakoukali.</i>

270
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
U mě je to spánek.

271
00:17:44,120 --> 00:17:46,160
<i>Jak se vypořádat s nebezpečím</i>

272
00:17:46,240 --> 00:17:48,560
<i>nečekaných výronů,</i>

273
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
<i>dokud nebudete připraveni</i>
<i>zplodit nový život?</i>

274
00:17:51,640 --> 00:17:55,200
Přišla jsem vám říct,
jak mi jedna noc sexu zničila život.

275
00:17:55,760 --> 00:17:57,760
Použili jsme s přítelem kondom?

276
00:17:58,280 --> 00:17:59,200
Ano.

277
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
Protrhl se?

278
00:18:01,400 --> 00:18:02,240
Ano.

279
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Řekl mi to přítel?

280
00:18:05,280 --> 00:18:06,120
Ne.

281
00:18:06,640 --> 00:18:09,920
<i>Homosexuální aktivity</i>
<i>jsou spojeny s vyšším rizikem</i>

282
00:18:10,000 --> 00:18:12,000
<i>nákazy sexuálně přenosnou nemocí</i>,

283
00:18:12,080 --> 00:18:14,760
<i>jako je opar, příjice,</i>

284
00:18:14,840 --> 00:18:16,280
<i>HIV,</i>

285
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
<i>a AIDS.</i>

286
00:18:19,480 --> 00:18:22,800
Pane učiteli, vůbec tam nemluví
o bezpečném sexu.

287
00:18:22,880 --> 00:18:26,520
- Je to jen zostouzení gayů.
- Jak souvisí létající penis s STI?

288
00:18:26,600 --> 00:18:30,800
Říkal jsem: „Žádné otázky.“
Jen se díváme na film…

289
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
- Proč se nemáme ptát?
- Další otázka.

290
00:18:33,160 --> 00:18:36,640
Mají relevantní postřehy k filmu,
který je problematický.

291
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
Jen káže abstinenci a homofobii.

292
00:18:39,120 --> 00:18:41,920
To je nebezpečné
a na létající penisy jsme staří.

293
00:18:42,000 --> 00:18:43,600
Přestaň říkat „penis“.

294
00:18:43,680 --> 00:18:45,400
Nemůžete očekávat, že…

295
00:18:45,480 --> 00:18:47,160
Otisi, vyrušuješ. Odejdi.

296
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
- Jako vážně?
- Ano, vážně. Jdi.

297
00:18:50,360 --> 00:18:53,880
- Nesmí říct „penis“ na sexuální výchově?
- Omlouvám se.

298
00:18:53,960 --> 00:18:58,080
Ale kdybych vám povolil otázky,
mohl bych přijít o práci.

299
00:18:58,160 --> 00:18:59,960
Dívejte se, prosím.

300
00:19:00,520 --> 00:19:05,760
Teenageři by neměli provozovat sex,
protože sex vám zničí život.

301
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Navždy.

302
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Místo snů jsem měla šestiměsíční dítě,

303
00:19:10,480 --> 00:19:13,840
kvůli kterému mi unikala moč
a měla jsem povolenou vagínu.

304
00:19:13,920 --> 00:19:17,960
Promiňte, o těhotenství se učí i kluci,
nebo jen my holky?

305
00:19:19,480 --> 00:19:20,480
Jen my, že ano?

306
00:19:21,120 --> 00:19:23,440
- Velmi progresivní.
- Tiše, Maeve.

307
00:19:23,520 --> 00:19:27,120
Když jsem otěhotněla,
neměla jsem na výběr a odešla ze školy.

308
00:19:27,200 --> 00:19:28,360
Na výběr máme vždy.

309
00:19:28,440 --> 00:19:30,840
- Ženy děti mít nemusí.
- Dost!

310
00:19:30,920 --> 00:19:32,640
Sexuální touhy jsou normální.

311
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
Takhle sex nahání hrůzu. Nemusí.

312
00:19:35,040 --> 00:19:36,920
Může být zábavný a…

313
00:19:37,800 --> 00:19:41,200
krásný a můžete se tak dozvědět
něco o sobě a svém těle.

314
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Měly byste nám říkat,
jak to dělat bezpečně.

315
00:19:44,120 --> 00:19:47,360
Ne, že máme abstinovat,
protože to kurva nefunguje.

316
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
Dobře. Ven, ihned.

317
00:19:50,520 --> 00:19:51,360
S radostí.

318
00:19:58,520 --> 00:19:59,360
Tak.

319
00:19:59,960 --> 00:20:02,720
Teď si pustíme videozáznam mého porodu.

320
00:20:02,800 --> 00:20:06,160
Uvidíte, že jsem byla roztržená
od vagíny po prdel.

321
00:20:11,640 --> 00:20:13,400
Vaše ubohá vagína!

322
00:20:15,640 --> 00:20:17,080
Nemáš být ve třídě?

323
00:20:17,600 --> 00:20:22,080
Jo, ale moje názory na abstinenci
nebyly pochopeny a byl jsem vyhozen.

324
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
Jo, já taky.

325
00:20:25,520 --> 00:20:28,800
Řekneme Hope, že tyhle
zpátečnický věci nás učit nemůže.

326
00:20:28,880 --> 00:20:30,000
Nebude poslouchat.

327
00:20:30,640 --> 00:20:31,760
Něco udělat musíme.

328
00:20:31,840 --> 00:20:32,880
Ale co?

329
00:20:33,400 --> 00:20:37,000
Nevím. Možná pomáhat lidem jako předtím.

330
00:20:38,200 --> 00:20:39,560
Brát od nich peníze?

331
00:20:40,280 --> 00:20:42,200
Nešlo přece jenom o to.

332
00:20:43,480 --> 00:20:44,760
A o co teda?

333
00:20:48,480 --> 00:20:50,880
Každopádně já už do toho nejdu.

334
00:20:50,960 --> 00:20:52,320
Můj problém to není.

335
00:20:52,920 --> 00:20:54,200
Tvůj problém to není?

336
00:20:54,800 --> 00:20:57,680
Proč? Jsi nad věcí?
Můžeš se na to vykašlat?

337
00:20:57,760 --> 00:20:59,720
Kliniku jsi chtěla zabalit i ty.

338
00:21:02,200 --> 00:21:04,680
Jo, máš pravdu. A vzpomněla jsem si proč.

339
00:21:04,760 --> 00:21:06,200
Jdu do knihovny.

340
00:21:07,640 --> 00:21:09,600
- Tak jo, ahoj.
- Ahoj.

341
00:21:14,400 --> 00:21:16,080
- Čau!
- Čau.

342
00:21:16,160 --> 00:21:17,640
Všude tě hledám.

343
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
Chceš si o tom promluvit?

344
00:21:22,480 --> 00:21:23,320
Ne.

345
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Pojď se zhulit.

346
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Tak jo.

347
00:21:30,160 --> 00:21:33,400
Někdy to s Malekem děláme bez kondomu.
Vytáhne ho.

348
00:21:33,480 --> 00:21:37,080
Říkala jsem si,
že když se něco pokazí, spraví to pilulka.

349
00:21:37,160 --> 00:21:40,720
- To je v pořádku, ne?
- Ne, to není v pořádku.

350
00:21:40,800 --> 00:21:45,520
Právě jsme viděly, jak z vagíny vyšlo něco
velikosti melounu. Nic není v pořádku.

351
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
Ta vyrážka může být syfl, opar nebo HIV.

352
00:21:49,160 --> 00:21:50,600
Myslím, že umřu.

353
00:21:51,360 --> 00:21:52,240
Anware!

354
00:21:52,880 --> 00:21:55,560
Tak jo, se sexem navždy skoncujeme.

355
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
- Souhlas.
- Rozumím.

356
00:21:59,960 --> 00:22:00,880
Dobře…

357
00:22:02,040 --> 00:22:05,360
Z tohohle by mohl být průšvih,
ale se sexem neskoncujete.

358
00:22:05,440 --> 00:22:08,280
Helen Brooková se teď obrací v hrobě.

359
00:22:08,360 --> 00:22:10,120
Takže pro lásku boží,

360
00:22:10,200 --> 00:22:13,240
promluvte si s odborníkem o antikoncepci.

361
00:22:13,320 --> 00:22:16,600
Na Mayfield Road je sexuologická poradna.

362
00:22:16,680 --> 00:22:18,240
Ano, díky, na shledanou.

363
00:22:19,160 --> 00:22:21,760
- Kde je Mayfield Road?
- Kdo je Helen Brooková?

364
00:22:22,280 --> 00:22:24,880
Myslím, že bojovala za reprodukční práva.

365
00:22:24,960 --> 00:22:26,400
Ruby, můžeme mluvit?

366
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Teď ne, Otisi!

367
00:22:28,280 --> 00:22:31,200
Musím se jít ochránit před tvým penisem!

368
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
- Vše má svůj čas a místo.
- Jo.

369
00:22:45,920 --> 00:22:47,360
Takže, dámy,

370
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
půjdeme do stran

371
00:22:48,760 --> 00:22:52,480
a svoje krásná rozkvetlá bříška
si podepřete <i>bolsterem</i>.

372
00:22:54,640 --> 00:22:56,200
Nádech

373
00:22:58,360 --> 00:22:59,520
a výdech.

374
00:23:03,880 --> 00:23:05,200
Uděláme si chvilku…

375
00:23:06,680 --> 00:23:07,680
pro sebe.

376
00:23:13,000 --> 00:23:14,280
Nádech

377
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
a výdech.

378
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Není ti nic?

379
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
Jakob staví domeček na stromě.

380
00:23:35,480 --> 00:23:36,560
Prosím?

381
00:23:37,680 --> 00:23:40,240
Staví domeček na stromě pro miminko,

382
00:23:40,760 --> 00:23:42,680
což je nádherné, že?

383
00:23:43,520 --> 00:23:44,760
Ano, to je nádherné.

384
00:23:45,360 --> 00:23:48,040
Tak proč mám pocit, že nemůžu dýchat?

385
00:23:48,800 --> 00:23:50,440
Jen menší panický záchvat.

386
00:23:51,000 --> 00:23:53,000
To je v pořádku, to je normální.

387
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
Myslela jsem, že dělám dobře,

388
00:23:56,760 --> 00:23:58,600
pro sebe, pro dítě.

389
00:23:59,280 --> 00:24:03,040
Nechtěla jsem
vychovávat další dítě sama a…

390
00:24:03,720 --> 00:24:06,240
teď mám pocit, že se mi to vymyká z rukou.

391
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
A…

392
00:24:08,920 --> 00:24:11,160
Myslím, že jsem se rozhodla špatně.

393
00:24:11,240 --> 00:24:12,960
Proč si to myslíš?

394
00:24:13,040 --> 00:24:15,720
Nemáme nic společného, Maureen.

395
00:24:15,800 --> 00:24:17,600
Nic. Rozumíš.

396
00:24:18,120 --> 00:24:21,040
Mám pocit, že čekám dítě s cizím člověkem.

397
00:24:22,640 --> 00:24:26,560
Víš, s Michaelem
jsme toho mívali hodně společného.

398
00:24:27,760 --> 00:24:29,720
Chtěli jsme od života totéž.

399
00:24:29,800 --> 00:24:32,720
Hezký dům, děti, psa.

400
00:24:34,600 --> 00:24:36,920
Nakonec jsme to všechno měli,

401
00:24:38,960 --> 00:24:41,320
ale nebylo mezi námi žádné spojení.

402
00:24:44,960 --> 00:24:46,600
Jakob tě zbožňuje.

403
00:24:48,960 --> 00:24:51,040
Vím, že ty změny člověka vyděsí,

404
00:24:52,120 --> 00:24:53,800
ale to znamená hodně.

405
00:24:57,480 --> 00:24:58,520
Děkuju.

406
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
To jsem potřebovala.

407
00:25:06,440 --> 00:25:08,040
Půjdeme zpátky?

408
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
Musíme?

409
00:25:09,120 --> 00:25:11,440
Je tam naprděno.

410
00:25:11,520 --> 00:25:13,400
Aspoň že to nejsou moje prdy.

411
00:25:56,440 --> 00:25:58,560
Na konci věty je tečka.

412
00:26:00,200 --> 00:26:01,880
Na konci věty je tečka.

413
00:26:01,960 --> 00:26:02,800
Hej!

414
00:26:04,560 --> 00:26:05,480
Drž hubu!

415
00:26:06,160 --> 00:26:07,480
Snažím se soustředit.

416
00:26:18,600 --> 00:26:21,680
Tady máš ty knihy, Rahime.

417
00:26:22,480 --> 00:26:23,560
A ty…

418
00:26:24,080 --> 00:26:25,720
básně, co jsi mi napsal.

419
00:26:25,800 --> 00:26:27,080
Proč sis je nechal?

420
00:26:28,320 --> 00:26:29,320
Já nevím.

421
00:26:30,880 --> 00:26:33,120
Nikdy předtím mi nikdo báseň nenapsal.

422
00:26:33,640 --> 00:26:35,240
Chtěl jsem si to pamatovat.

423
00:26:35,320 --> 00:26:37,640
- Adam ti poezii nepíše?
- Prosím?

424
00:26:41,840 --> 00:26:43,600
Promiň, ne, jenom…

425
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
Ne, Adam mi poezii nepíše.

426
00:26:46,960 --> 00:26:49,280
To je smutné. V poezii je magie.

427
00:26:51,200 --> 00:26:52,400
Abrakadabra.

428
00:26:54,520 --> 00:26:56,080
Mluvili jste o magii.

429
00:26:58,440 --> 00:27:01,360
- Ne, mluvili jsme o poezii.
- Jasně.

430
00:27:02,080 --> 00:27:04,760
Eric poezii nemá rád,
proto ti knížky vrací.

431
00:27:05,400 --> 00:27:06,880
To jsem nikdy neřekl.

432
00:27:09,840 --> 00:27:13,320
Básnířka Ariana Brownová
řekla o našich různých „já“,

433
00:27:13,400 --> 00:27:16,240
že to jsou „všechno jména,
jež nosíš v harmonii“.

434
00:27:17,440 --> 00:27:18,520
„Dokud to jde.“

435
00:27:24,760 --> 00:27:26,120
Dělal si kozy?

436
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
Já nevím.

437
00:27:28,360 --> 00:27:30,760
Proč jsi říkal, že nemám rád poezii?

438
00:27:31,560 --> 00:27:35,640
No, myslel jsem si to.
Proč ti záleží na jeho názoru?

439
00:27:35,720 --> 00:27:36,720
Nezáleží.

440
00:27:37,240 --> 00:27:40,320
- Proč tě to tak vytáčí?
- Už se zase hádáme!

441
00:27:46,240 --> 00:27:50,240
Je dobře, že si od sebe odpočineme,
až budu v Nigérii.

442
00:27:50,880 --> 00:27:54,120
- Chceš ode mě pryč?
- Adame, jsi tak defenzivní!

443
00:27:54,200 --> 00:27:56,640
Ne. Řekl jsi, že chceš ode mě pryč.

444
00:27:56,720 --> 00:27:58,280
Jak se mám cítit?

445
00:27:59,520 --> 00:28:02,080
- Na hádku nemám sílu.
- Tak se nehádej.

446
00:28:07,760 --> 00:28:10,240
ŠKOLNÍ ŘÁD
ZÁKAZ KOUŘENÍ, ŽVÝKÁNÍ, BĚHÁNÍ

447
00:28:11,400 --> 00:28:13,360
- Dobrý den, Hope.
- Ahoj.

448
00:28:15,640 --> 00:28:19,160
Chci vám říct,
co se dělo kvůli těm dvěma řadám.

449
00:28:19,240 --> 00:28:20,320
Dobře.

450
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
Některým studentům
to bylo hodně nepříjemné.

451
00:28:23,160 --> 00:28:26,320
Nevím, jestli škola má být příjemná.

452
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
Myslím, že má být těžká.

453
00:28:29,440 --> 00:28:31,960
A náročná.

454
00:28:32,040 --> 00:28:33,200
Souhlasím na 100 %.

455
00:28:33,280 --> 00:28:38,240
Ale možná by studenti pracovali lépe,
kdyby měli pocit, že je jim nasloucháno.

456
00:28:39,040 --> 00:28:40,360
A co navrhuješ?

457
00:28:40,440 --> 00:28:42,680
Mohla by se založit studentská rada,

458
00:28:42,760 --> 00:28:46,120
kde by studenti říkali,
co by se ve škole mělo realizovat.

459
00:28:47,640 --> 00:28:49,360
Jsi velmi iniciativní.

460
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
Jsem zvědavá, co zjistíš.

461
00:28:51,560 --> 00:28:56,080
Ale mezitím tě chci požádat,
abys na výletu dohlédla na spolužáky.

462
00:28:56,840 --> 00:29:00,120
Můžu tě poprosit o číslo?

463
00:29:00,200 --> 00:29:01,240
Ano.

464
00:29:03,480 --> 00:29:05,800
Napíšu ti. Dobře.

465
00:29:05,880 --> 00:29:06,840
Bezva.

466
00:29:08,720 --> 00:29:09,760
Dobře.

467
00:29:16,280 --> 00:29:17,160
Maeve.

468
00:29:18,600 --> 00:29:20,760
Už ses uklidnila

469
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
po tom menším výbuchu na Růstu a rozvoji?

470
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
Přednášely se tam kraviny.

471
00:29:27,600 --> 00:29:31,840
Bylo by vhodnější,
kdybys tuto energii vložila do studia,

472
00:29:31,920 --> 00:29:35,280
zvlášť pokud ti máme sehnat
finance na stáž.

473
00:29:37,800 --> 00:29:38,880
Omlouvám se.

474
00:29:40,280 --> 00:29:43,120
Chtěla jste mluvit o tom výletu?
Nemůžu jet.

475
00:29:43,200 --> 00:29:44,480
Máš to zaplacené.

476
00:29:46,320 --> 00:29:49,320
- Kdo to platil?
- Byla to anonymní platba.

477
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
Dobře.

478
00:29:55,680 --> 00:29:57,640
S těmi vlasy to myslím vážně.

479
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
Hned s tím něco udělej.

480
00:30:12,360 --> 00:30:13,240
Michaele.

481
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Jak se máš?

482
00:30:18,800 --> 00:30:21,640
- Ty máš rád mexické jídlo?
- Nemám.

483
00:30:23,880 --> 00:30:25,200
Nikdy jsem ho nejedl.

484
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
Jen nakupuju na večeři. Můj známý vaří…

485
00:30:30,080 --> 00:30:31,800
„fa-kí-tas“.

486
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
Vyslovuje se to „fachitas“.

487
00:30:39,920 --> 00:30:40,920
Budou ti chutnat.

488
00:30:43,280 --> 00:30:46,240
A jak to všechno zvládáš?

489
00:30:46,320 --> 00:30:47,200
Dobře.

490
00:30:48,240 --> 00:30:50,080
Mám se moc…

491
00:30:51,200 --> 00:30:52,160
výborně.

492
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Jak se má Adam?

493
00:30:59,640 --> 00:31:01,480
Proč se ho nezeptáš sám?

494
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Neozývá se mi, takže…

495
00:31:04,280 --> 00:31:06,640
Ocenil by, kdybys ho kontaktoval.

496
00:31:06,720 --> 00:31:07,920
Jsi jeho otec.

497
00:31:11,480 --> 00:31:13,080
Ještě se to dá napravit.

498
00:31:24,280 --> 00:31:27,360
Metoda přerušované soulože
může vést k otěhotnění,

499
00:31:27,440 --> 00:31:31,040
když se styk včas nepřeruší
nebo se do vagíny dostane sperma.

500
00:31:31,720 --> 00:31:36,160
Taky se zvyšuje nebezpečí
nákazy sexuálně přenosnými nemocemi.

501
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
Tlačí na vás přítel,
abyste nepoužívali kondom?

502
00:31:41,560 --> 00:31:43,360
Říká, že to je lepší pocit.

503
00:31:43,880 --> 00:31:45,280
A jaký máte pocit vy?

504
00:31:46,320 --> 00:31:50,200
Že si nemůžu užívat sex,
protože se bojím otěhotnění.

505
00:31:50,280 --> 00:31:52,600
To ale není dobré pro nikoho, že ne?

506
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
Povězte mi:

507
00:31:55,160 --> 00:31:57,120
provozujete nechráněný sex?

508
00:31:57,640 --> 00:32:00,000
Každý film s gay postavou končí tak,

509
00:32:00,080 --> 00:32:02,800
že se s někým vyspí a umře na AIDS.

510
00:32:02,880 --> 00:32:06,160
Já umřít nechci.
Takže jo, vždycky používám kondom.

511
00:32:06,240 --> 00:32:11,040
Jestliže s partnerem či partnery
praktikujete bezpečnější sex

512
00:32:11,120 --> 00:32:15,280
a pravidelně se testujete,
je málo pravděpodobné, že se nakazíte HIV.

513
00:32:15,360 --> 00:32:19,600
Dnes existuje lék zvaný PrEP,
který člověka chrání před nákazou HIV,

514
00:32:19,680 --> 00:32:24,800
když často praktikuje příležitostný sex
a ocitne se v rizikové situaci.

515
00:32:24,880 --> 00:32:27,720
A pro toho, kdo se virem nakazí,
jsou dnes léky,

516
00:32:27,800 --> 00:32:32,480
takže může žít dlouhý a zdravý život
a dosáhnout i nezjistitelné virové nálože,

517
00:32:32,560 --> 00:32:35,240
což znamená, že nikoho dalšího nenakazí.

518
00:32:35,320 --> 00:32:38,800
Takže myslím, že jen tak neumřete.

519
00:32:39,560 --> 00:32:44,640
Dobrá, změnil jste v poslední době stravu
nebo použil nové čisticí prostředky?

520
00:32:44,720 --> 00:32:45,560
Ne.

521
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
A co nové kondomy nebo gely?

522
00:32:52,560 --> 00:32:54,880
OTIS
BYLO BY SKVĚLÉ SI POPOVÍDAT

523
00:32:55,400 --> 00:32:58,320
Zřejmě mám alergii
na kondomy s příchutí jahod.

524
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
A můj přítel je kretén.

525
00:33:02,200 --> 00:33:03,320
Dáš mu kopačky?

526
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Ne. Pořád ho miluju, bohužel.

527
00:33:09,520 --> 00:33:12,960
- Miluje on tebe?
- Jo, jasně že jo.

528
00:33:13,040 --> 00:33:15,200
Ruby Matthewsová. Můžete jít dál.

529
00:33:18,480 --> 00:33:19,720
Otis mě nemiluje.

530
00:33:19,800 --> 00:33:20,920
Jak to?

531
00:33:22,680 --> 00:33:25,800
Řekla jsem mu,
že ho miluju, a on mi to neřekl.

532
00:33:26,400 --> 00:33:27,440
A co řekl?

533
00:33:29,640 --> 00:33:32,000
Řekl: „To je milý.“

534
00:33:32,080 --> 00:33:34,160
- Kretén.
- Tebe milujou všichni.

535
00:33:34,240 --> 00:33:36,320
Já vím. Proto jsem tak zmatená.

536
00:33:37,720 --> 00:33:40,040
Myslím, že tady nemám co dělat.

537
00:33:51,760 --> 00:33:54,320
Váhal jsem,
které tvé oblíbené jídlo udělat,

538
00:33:54,400 --> 00:33:57,640
tak jsem udělal všechny.

539
00:33:58,280 --> 00:33:59,640
Teda dělal je Joe, ale…

540
00:34:01,400 --> 00:34:02,680
Fakt se snažím.

541
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
To vidím.

542
00:34:17,400 --> 00:34:18,720
Hranolky jsou studený.

543
00:34:20,480 --> 00:34:22,080
Přišla jsi pozdějc.

544
00:34:22,160 --> 00:34:24,840
Stříhala jsem si vlasy. Novej školní řád.

545
00:34:24,920 --> 00:34:26,600
- Máš je hezký.
- Dík.

546
00:34:29,160 --> 00:34:31,520
Anna mi asi zaplatila výlet do Francie.

547
00:34:32,200 --> 00:34:34,440
- Takže pojedeš.
- Nepotřebuju charitu.

548
00:34:35,320 --> 00:34:38,520
Maeve, nebuď hrdá. Jen jeď.

549
00:34:39,120 --> 00:34:40,440
Neříkej, co mám dělat.

550
00:34:42,080 --> 00:34:43,520
Takže se pořád zlobíš?

551
00:34:45,120 --> 00:34:46,200
To by bylo snazší.

552
00:34:47,840 --> 00:34:49,160
Než mě mít ráda?

553
00:34:51,480 --> 00:34:52,680
Jo, než tě mít ráda.

554
00:34:56,280 --> 00:35:00,680
Ale taky jsi to posral.
Proč jsi to udělal?

555
00:35:05,280 --> 00:35:06,360
Z pocitu ohrožení.

556
00:35:07,960 --> 00:35:09,080
Ty mi rozumíš.

557
00:35:11,040 --> 00:35:14,080
Život se ani s jedním z nás nemazlil.

558
00:35:15,320 --> 00:35:17,480
Rozumíš mi jako nikdo jiný.

559
00:35:19,840 --> 00:35:21,120
Nechci se toho vzdát.

560
00:35:25,960 --> 00:35:27,280
Mám to stejně.

561
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
Opravdu mě to moc mrzí.

562
00:35:55,720 --> 00:35:56,640
Můžu se tě…

563
00:35:58,760 --> 00:35:59,640
Ne, nic.

564
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
Zajímá tě, co můžu cítit?

565
00:36:06,000 --> 00:36:07,080
Jo.

566
00:36:09,040 --> 00:36:10,760
No, necítím nic

567
00:36:11,640 --> 00:36:13,240
od místa poranění dolů.

568
00:36:20,000 --> 00:36:22,120
Dej mi ruku na hrudník, ukážu ti to.

569
00:36:22,800 --> 00:36:24,720
- Dobře.
- Já ti řeknu.

570
00:36:29,200 --> 00:36:30,040
Tady.

571
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Může se mi postavit.

572
00:36:52,520 --> 00:36:54,040
Jenom potřebuju pomoct.

573
00:36:54,120 --> 00:36:55,880
Ne že bychom to šli dělat.

574
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
Takže…

575
00:36:59,920 --> 00:37:01,640
se můžeš i udělat nebo…

576
00:37:01,720 --> 00:37:02,640
Jo.

577
00:37:04,160 --> 00:37:05,440
Tak nějak.

578
00:37:08,360 --> 00:37:11,200
Když se mě někdo dotýká
na místech, která cítím…

579
00:37:13,840 --> 00:37:15,240
může to být intenzivní.

580
00:37:18,280 --> 00:37:19,320
Takže…

581
00:37:22,920 --> 00:37:23,920
Tady?

582
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
Jo.

583
00:37:46,720 --> 00:37:48,800
Můžu ti prosím sundat tričko?

584
00:37:56,120 --> 00:37:57,240
To je ono.

585
00:37:57,320 --> 00:37:58,360
Jako kouzlo.

586
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
Připadám si docela odhalený.

587
00:38:07,000 --> 00:38:08,080
Teď jsme si kvit.

588
00:38:09,120 --> 00:38:12,080
No a kde se doteky líbí tobě?

589
00:38:13,240 --> 00:38:14,600
Nad pasem.

590
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
<i>Líbí se mi doteky na uších.</i>

591
00:38:20,560 --> 00:38:22,320
Můžu se ti dotknout uší?

592
00:38:23,840 --> 00:38:24,760
Jo.

593
00:38:34,800 --> 00:38:36,920
To budou lasagne číslo dva.

594
00:38:52,440 --> 00:38:54,400
Díky, že jsi mě pozvala.

595
00:38:55,520 --> 00:38:58,200
Chtěl jsem si promluvit, protože vím,

596
00:38:59,240 --> 00:39:00,800
proč se na mě zlobíš.

597
00:39:01,680 --> 00:39:04,480
A chtěl jsem říct,
že si to s tebou užívám

598
00:39:05,200 --> 00:39:06,720
a fakt tě mám rád.

599
00:39:08,520 --> 00:39:09,560
Máš mě rád.

600
00:39:10,160 --> 00:39:11,000
Jo.

601
00:39:12,280 --> 00:39:13,440
Mám tě moc rád.

602
00:39:15,920 --> 00:39:17,760
Ale nemiluješ mě.

603
00:39:19,920 --> 00:39:21,640
Ty slova musí uzrát.

604
00:39:23,400 --> 00:39:26,120
A v tuhle chvíli to tak necítím.

605
00:39:27,680 --> 00:39:29,240
Neříkám, že se to nezmění.

606
00:39:30,120 --> 00:39:31,480
Ale teď to tak necítím.

607
00:39:33,400 --> 00:39:35,240
Nikdy jsem to nikomu neřekla.

608
00:39:36,560 --> 00:39:37,400
Promiň.

609
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
Nechodíme spolu zas tak dlouho

610
00:39:44,560 --> 00:39:46,960
a já nevím, jestli mě miluješ doopravdy.

611
00:39:47,480 --> 00:39:49,160
Představila jsem tě tátovi.

612
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
Předtím jsem mu nikdy
nikoho nepředstavila.

613
00:39:52,920 --> 00:39:55,520
Můžeme spolu dál chodit jako doteď.

614
00:39:59,200 --> 00:40:00,440
Odejdi.

615
00:40:04,600 --> 00:40:07,280
Mám odejít teď, nebo odejít nadobro?

616
00:40:10,240 --> 00:40:11,440
Nadobro.

617
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
Vteřinku.

618
00:40:37,440 --> 00:40:40,680
- Nestačí ho vytáhnout?
- Chceš se mnou mít dítě?

619
00:40:41,600 --> 00:40:42,720
Ne.

620
00:40:43,240 --> 00:40:46,960
Teda jo, ale až budu mít vysokou a práci.

621
00:40:47,040 --> 00:40:49,560
Jo, takže si nasaď kondom.

622
00:40:58,880 --> 00:41:01,600
RUBY
CARLTON CLOSE 37. HNED!

623
00:41:01,680 --> 00:41:03,400
Musím jít.

624
00:41:17,280 --> 00:41:18,400
To je neuvěřitelné.

625
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
Ta rovnováha chutí a náznak ohně.

626
00:41:21,440 --> 00:41:22,920
Je to úplně jiné.

627
00:41:24,520 --> 00:41:26,920
- Jaký jsi měl den?
- Potkal jsem Maureen.

628
00:41:27,720 --> 00:41:31,560
Zeptala se mě, jak se mám,
a krátce jsme mluvili o Adamovi.

629
00:41:31,640 --> 00:41:33,400
A když pak odcházela,

630
00:41:33,920 --> 00:41:37,480
řekla něco v tom smyslu,
že se všechno ještě dá napravit,

631
00:41:37,560 --> 00:41:39,000
a pak se dotkla mé ruky.

632
00:41:39,080 --> 00:41:41,000
To je velká věc! Chce tě zpátky!

633
00:41:41,080 --> 00:41:43,000
Coline, do toho nám nic není.

634
00:41:44,280 --> 00:41:47,000
Ledaže to je něco, co si přeješ.

635
00:41:48,560 --> 00:41:51,200
Musíš jí dát vědět dřív, než bude pozdě.

636
00:41:51,280 --> 00:41:53,960
Udělej gesto. Dej jí koš s ovocem.

637
00:41:54,040 --> 00:41:56,560
- Není v nemocnici.
- Balónek s heliem.

638
00:41:56,640 --> 00:41:57,920
- Není jí pět.
- Vzducholoď.

639
00:41:58,000 --> 00:41:59,080
To přeháníš.

640
00:41:59,160 --> 00:42:02,960
Já si myslím, že by ocenila něco osobního.

641
00:42:03,040 --> 00:42:05,000
Něco důležitého pro váš vztah.

642
00:42:05,520 --> 00:42:08,600
Ženy mají rády pocit,
že je jim nasloucháno.

643
00:42:18,440 --> 00:42:19,400
Ahoj, miláčku.

644
00:42:20,080 --> 00:42:21,240
- Ahoj.
- Hezký den?

645
00:42:22,040 --> 00:42:23,240
Šlo to.

646
00:42:25,040 --> 00:42:28,240
- Ve škole nás teď učí abstinenci.
- Cože?

647
00:42:30,000 --> 00:42:32,800
- Co Jakob dělá?
- Staví domeček na stromě.

648
00:42:48,320 --> 00:42:49,800
To vypadá dobře, Jakobe.

649
00:42:50,640 --> 00:42:51,600
Jo.

650
00:42:53,080 --> 00:42:54,200
Chceš pomoct?

651
00:42:55,320 --> 00:42:56,320
Jo, pojď sem.

652
00:42:57,640 --> 00:43:00,640
Kdybys mi tohle takhle podržel.

653
00:43:00,720 --> 00:43:01,680
Vezmi tohle.

654
00:43:01,760 --> 00:43:03,520
- Dobře.
- A já držím tady.

655
00:43:04,160 --> 00:43:06,080
- Jsi v pohodě?
- Jo.

656
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
Jo?

657
00:43:11,440 --> 00:43:15,520
Někomu jsem hodně ublížil
a připadám si strašně.

658
00:43:18,000 --> 00:43:19,240
Udělals to schválně?

659
00:43:19,960 --> 00:43:20,920
Ne.

660
00:43:24,080 --> 00:43:25,920
Ruby chtěla vyznat lásku.

661
00:43:27,440 --> 00:43:29,200
Ale já to necítil stejně.

662
00:43:31,120 --> 00:43:32,680
Zachoval ses správně.

663
00:43:33,520 --> 00:43:34,520
Já nevím.

664
00:43:35,720 --> 00:43:37,120
Fakt ji to rozhodilo.

665
00:43:37,680 --> 00:43:38,520
Víš,

666
00:43:39,040 --> 00:43:41,680
každý si zaslouží celé srdce, Otisi.

667
00:43:42,280 --> 00:43:43,760
Když mu ho dát nemůžeš,

668
00:43:44,480 --> 00:43:45,960
je dobré mu to říct.

669
00:43:46,640 --> 00:43:48,280
Je to laskavější.

670
00:44:09,600 --> 00:44:11,400
{\an8}PABLO NERUDA
20 MILOSTNÝCH BÁSNÍ

671
00:44:28,560 --> 00:44:29,400
Pro tebe.

672
00:44:31,480 --> 00:44:32,440
Děkuju.

673
00:44:33,760 --> 00:44:38,040
- Jak to?
- Říkala jsi, že se to ještě dá napravit.

674
00:44:38,720 --> 00:44:41,160
A vím, že jsme se rozešli kvůli mangu…

675
00:44:41,240 --> 00:44:44,040
Napravit to mezi tebou a Adamem.

676
00:44:46,240 --> 00:44:49,480
Michaele, nerozešli jsme se kvůli mangu.

677
00:44:50,400 --> 00:44:51,240
Proč tedy?

678
00:44:54,000 --> 00:44:56,080
Maureen, všechno v pořádku?

679
00:44:58,320 --> 00:45:00,800
- Kdo je to?
- To je…

680
00:45:03,680 --> 00:45:06,200
S někým jsem se seznámila.

681
00:45:09,280 --> 00:45:11,080
Jasně. Dobře.

682
00:45:12,120 --> 00:45:12,960
Promiň.

683
00:45:14,000 --> 00:45:15,120
Blahopřeju.

684
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
Děkuju.

685
00:45:18,440 --> 00:45:19,400
No jo.

686
00:47:07,960 --> 00:47:11,080
Adame! Víš, že už můžeš zvonit.
Chodíme spolu!

687
00:47:11,160 --> 00:47:13,800
Jo, ale nemůžu se zdržet. Můžeš jít dolů?

688
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
Dobře. Pojď ke dveřím.

689
00:47:26,960 --> 00:47:29,720
Čau. Omlouvám se, ruply mi nervy. Já…

690
00:47:35,080 --> 00:47:36,120
Já vím.

691
00:47:36,880 --> 00:47:38,360
Já vím. Jenom bych…

692
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
Jenom bych chtěl, abys nežárlil.

693
00:47:44,400 --> 00:47:45,880
Vybral jsem si tebe.

694
00:47:49,040 --> 00:47:49,920
Já…

695
00:47:52,680 --> 00:47:56,000
Nechci, abychom si od sebe odpočinuli,

696
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
protože tě miluju.

697
00:48:07,040 --> 00:48:07,880
Já tebe taky.

698
00:48:33,120 --> 00:48:34,040
Dobrá.

699
00:48:35,680 --> 00:48:38,200
Jsem ráda, že sis mou radu vzala k srdci.

700
00:48:40,080 --> 00:48:43,760
Něco mi říká,
že si nenecháš poradit od nikoho, Cal.

701
00:48:43,840 --> 00:48:45,400
Uniforma stále neupravená.

702
00:48:45,480 --> 00:48:47,400
Nechápu, proč je to problém.

703
00:48:48,920 --> 00:48:53,400
Možná můžete přijít na Vivienninu
studentskou radu a vznést námitku tam.

704
00:48:54,880 --> 00:48:57,040
Informuj mě o průběhu výletu.

705
00:48:57,880 --> 00:48:59,200
Viviennina rada?

706
00:49:00,360 --> 00:49:03,320
- Neřeklas, že je to můj nápad?
- Nepřišla na to řeč.

707
00:49:10,800 --> 00:49:13,160
Jak jsem napsal ten test?

708
00:49:14,880 --> 00:49:16,720
Máš z něj čtyřku.

709
00:49:18,840 --> 00:49:22,760
Zůstaneš ve stejné skupině,
nenech se ale odradit, snaž se dál.

710
00:49:22,840 --> 00:49:24,200
K čemu? Nic mi nejde.

711
00:49:24,280 --> 00:49:26,080
Každému něco jde, Adame.

712
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Začni tím, že se zamyslíš, co děláš rád.

713
00:49:31,480 --> 00:49:35,280
Celkem mi jde
dělat Gandalfa z <i>Pána prstenů</i>.

714
00:49:37,040 --> 00:49:38,320
To je začátek.

715
00:49:44,600 --> 00:49:45,560
Ahoj.

716
00:49:45,640 --> 00:49:46,960
- Ahoj.
- Dobrá.

717
00:49:47,040 --> 00:49:48,160
Takže je to vaše.

718
00:49:48,240 --> 00:49:51,880
Důvěřuju vám, že udržíte disciplínu.

719
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
- Ano?
- Ano.

720
00:49:53,240 --> 00:49:54,320
- Ano.
- Si pište.

721
00:50:27,480 --> 00:50:28,560
Tak jo!

722
00:50:28,640 --> 00:50:30,240
Jede se do Francie, sráči!

723
00:50:30,320 --> 00:50:31,440
Pardon.

724
00:50:36,320 --> 00:50:37,680
Do Francie!

725
00:51:55,840 --> 00:51:58,760
Překlad titulků: Miroslav Pošta

