1
00:00:24,080 --> 00:00:26,280
- Epres.
- A kedvencem.

2
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
Tedd be óvszer nélkül!

3
00:00:56,640 --> 00:00:58,920
Tudod, hogy úgy sokkal jobb! Kérlek!

4
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
Jó, de húzd ki, mielőtt elmész.

5
00:01:04,120 --> 00:01:04,960
Jó?

6
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
- Kicsim?
- Igen?

7
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
- Miért nézel ki úgy, mint Rocky Balboa?
- Hogy?

8
00:01:22,520 --> 00:01:23,480
El fogok menni!

9
00:01:24,000 --> 00:01:27,600
Húzd ki!
A zsebkendőbe, ne a lepedőre, Malek!

10
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
Mi a fasz?

11
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Jól van.

12
00:01:39,120 --> 00:01:42,040
{\an8}A NETFLIX SOROZATA

13
00:01:54,480 --> 00:01:55,640
Mit nézel?

14
00:01:56,920 --> 00:01:58,640
Ma rosszul áll a szemöldököd.

15
00:02:02,680 --> 00:02:05,680
Szeretnéd elegyengetni?

16
00:02:05,760 --> 00:02:07,320
Nem igazán.

17
00:02:12,680 --> 00:02:15,360
Arra gondoltam, hogy itt aludhatnál.

18
00:02:15,880 --> 00:02:16,920
Filmezhetnénk.

19
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
Esetleg… tudod.

20
00:02:22,960 --> 00:02:23,880
Kösz, nem.

21
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
Haza kell mennem!

22
00:02:27,480 --> 00:02:30,040
Ruby, biztos minden rendben?

23
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
Miért kérdezgeted?

24
00:02:32,280 --> 00:02:37,840
Feltűnt, hogy a szokásosnál
gonoszabb vagy velem.

25
00:02:37,920 --> 00:02:40,840
- Mintha idegesítenélek.
- Miért idegesítenél?

26
00:02:43,160 --> 00:02:47,320
Holnap nem tudlak elvinni,
egyedül kell suliba menned.

27
00:02:47,400 --> 00:02:49,640
- Jó?
- Rendben.

28
00:03:05,360 --> 00:03:07,200
Ez nagyon szép. Az enyém is az?

29
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
Igen, a tiéd is szép.

30
00:03:11,080 --> 00:03:14,480
Maeve, velünk vacsorázol?

31
00:03:15,320 --> 00:03:16,280
Nem, kösz.

32
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
- Korán kell kelnem.
- Hogyhogy?

33
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Be kell fejeznem a jelentkezést
egy külföldi ösztöndíjra,

34
00:03:21,920 --> 00:03:23,520
és ahhoz a suli gépe kell.

35
00:03:24,360 --> 00:03:26,080
Kéred az én gépemet?

36
00:03:26,640 --> 00:03:27,680
Nem kell.

37
00:03:27,760 --> 00:03:31,080
Szívesen kölcsönadom,
és akkor itt vacsorázhatsz.

38
00:03:35,920 --> 00:03:36,800
Rendben.

39
00:03:36,880 --> 00:03:39,680
TUDÁS ÉS TEHETSÉG
NEMZETKÖZI PROGRAM USA

40
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
TIÉD A JÖVŐ
EZ AZ ÚT A SIKERHEZ

41
00:03:55,760 --> 00:03:58,680
Kösz, Anna.
Szombaton jövök hozzátok Elsie-vel.

42
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
Nem mész a sulis kirándulásra?

43
00:04:01,560 --> 00:04:04,080
- Segítsek kifizetni?
- Nem kell alamizsna.

44
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Anya?

45
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
Látlak! Mit keresel itt?

46
00:04:14,000 --> 00:04:16,400
Szóval most már öribarik vagytok?

47
00:04:16,480 --> 00:04:19,600
Nem vagyunk öribarik,
csak meglátogattam Elsie-t.

48
00:04:20,160 --> 00:04:23,520
- Mit keresel itt?
- Csak eljöttem futni.

49
00:04:23,600 --> 00:04:25,160
Az nem törvénytelen, nem?

50
00:04:26,840 --> 00:04:29,040
Mindig kalapban vagy, ha tilosban jársz.

51
00:04:30,160 --> 00:04:31,000
Jól van.

52
00:04:31,520 --> 00:04:35,040
Néha megnézem,
hogy Elsie biztonságban van-e.

53
00:04:36,080 --> 00:04:38,280
Itt biztonságban van, ne aggódj!

54
00:04:38,360 --> 00:04:42,640
A lakás tele van motivációs plakátokkal.
A nő egyértelműen szociopata.

55
00:04:44,920 --> 00:04:46,640
Szerinted hiányzom Elsie-nek?

56
00:04:50,480 --> 00:04:53,280
Persze! Az anyukája vagy.

57
00:04:53,360 --> 00:04:56,120
Szeretné, ha meggyógyulnál.

58
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Gyere!

59
00:05:01,880 --> 00:05:04,800
Mi a helyzet Isaackel? Nagyon bírom.

60
00:05:04,880 --> 00:05:07,640
Semmi közöd hozzá! Ne kíváncsiskodj!

61
00:05:08,520 --> 00:05:09,800
Én kérek elnézést!

62
00:05:11,640 --> 00:05:15,440
Milyen újra együtt lakni?

63
00:05:18,960 --> 00:05:21,800
Jó. Nincsenek problémák.

64
00:05:21,880 --> 00:05:23,560
Igen, jó.

65
00:05:23,640 --> 00:05:29,080
Kezdjük megszokni az új családi felállást.

66
00:05:29,640 --> 00:05:31,760
A gyerekeknek nagy a váltás.

67
00:05:31,840 --> 00:05:34,000
Hogy élik ezt meg?

68
00:05:35,000 --> 00:05:38,240
A fiamnak, Otisnak van egy barátnője,

69
00:05:38,320 --> 00:05:42,680
és folyamatosan bizonygatja,
hogy milyen független tőlem.

70
00:05:42,760 --> 00:05:47,400
Mostanában alig látom, ami rosszul érint,

71
00:05:47,480 --> 00:05:50,080
de igyekszem
tiszteletben tartani a határait.

72
00:05:50,720 --> 00:05:51,560
És…

73
00:05:53,880 --> 00:05:57,320
És Ola, aki Jakob lánya,

74
00:05:57,400 --> 00:06:02,840
kényelmetlenül érzi magát velem
és az új családunkban.

75
00:06:03,520 --> 00:06:07,320
Mi a helyzet Ola anyjával?

76
00:06:07,920 --> 00:06:08,840
Ő meghalt.

77
00:06:14,600 --> 00:06:18,040
Pár éve, rákban.

78
00:06:19,400 --> 00:06:24,600
És erről a veszteségről mindketten
nyíltan tudnak beszélni?

79
00:06:24,680 --> 00:06:25,520
Igen.

80
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Beszéltünk róla, igaz?

81
00:06:30,200 --> 00:06:34,080
Én nem szeretek a múlton rágódni, de igen.

82
00:06:39,640 --> 00:06:41,360
Ez jól ment, nem?

83
00:06:42,320 --> 00:06:45,480
Igen. Akkor már
nem is kell többet jönni, ugye?

84
00:06:47,960 --> 00:06:51,200
Ugye tudod, hogy a terápia
mindig több alkalomból áll?

85
00:06:51,280 --> 00:06:53,240
Van, aki évekig jár.

86
00:06:53,320 --> 00:06:56,760
Dr. Cutton biztos örülne,
ha évekig fizetnénk.

87
00:06:56,840 --> 00:06:58,240
Ezt hogy érted?

88
00:06:59,080 --> 00:07:02,880
Szerinted a terápia
egy cinikus pénzszerzési mód?

89
00:07:03,600 --> 00:07:05,480
Nem tudom, hiszek-e benne.

90
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
Nem hiszel a terápiában?

91
00:07:10,080 --> 00:07:11,160
Ne csináld!

92
00:07:12,400 --> 00:07:15,320
Nem azt mondom,
hogy nem végzed jól a munkádat,

93
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
de nem biztos,
hogy a beszélgetés mindenkin segít.

94
00:07:19,400 --> 00:07:21,920
Mi az, feldühítettelek?

95
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Jogod van a véleményedhez.

96
00:07:25,960 --> 00:07:26,800
Köszönöm.

97
00:07:28,040 --> 00:07:29,120
Istenem!

98
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
ISAAC
FŐZHETEK NEKED VACSORÁT HOLNAP?

99
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
ÉN
JÓ

100
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Basszus!

101
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
Mi a kedvenc ételed?

102
00:08:15,800 --> 00:08:19,720
Étel? A lasagna.
Nem, a pizza! Meg a fish and chips.

103
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
És a mogyoróvajas pirítós, a héja nélkül.

104
00:08:23,120 --> 00:08:24,880
Ez egyáltalán nem segített.

105
00:08:24,960 --> 00:08:26,520
Akkor rendeljünk valamit!

106
00:08:35,680 --> 00:08:37,440
Sok mindent terveztél mára?

107
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Nem igazán.

108
00:08:43,480 --> 00:08:44,360
Te?

109
00:08:46,560 --> 00:08:49,280
Megyek eljátszani, hogy szeretek tanítani.

110
00:08:50,120 --> 00:08:51,640
Az elfoglaltság jó.

111
00:08:54,360 --> 00:08:57,080
Már ennyi az idő? Ideje elhúznom a csíkot.

112
00:08:57,640 --> 00:09:01,200
Figyelj, mi lenne,
ha együtt vacsoráznánk ma Emilyvel?

113
00:09:01,280 --> 00:09:04,360
Te bevásárolhatnál hozzá. Mexikói jó lesz?

114
00:09:04,440 --> 00:09:05,480
Nem főzök.

115
00:09:05,560 --> 00:09:07,960
Előre van csomagolva, majd mi megfőzzük.

116
00:09:08,680 --> 00:09:10,280
Oké? Ezt megbeszéltük.

117
00:09:10,920 --> 00:09:13,640
Aztapaszta, de jó lesz!

118
00:09:15,160 --> 00:09:16,040
Szuper.

119
00:09:16,120 --> 00:09:17,040
Szia!

120
00:09:30,880 --> 00:09:32,840
Hogyhogy ma nem Ruby hozott el?

121
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
A legjobb barátommal akartam jönni.

122
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
Összevesztetek, ugye?

123
00:09:38,600 --> 00:09:42,160
Nem. Nem egészen.

124
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Mit tettél?

125
00:09:45,120 --> 00:09:46,640
Jól van.

126
00:09:46,720 --> 00:09:51,880
Pár nappal ezelőtt Ruby azt mondta,
hogy szeret, és én nem viszonoztam.

127
00:09:52,720 --> 00:09:54,320
Úristen!

128
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
Mit mondtál?

129
00:09:57,240 --> 00:10:00,080
Azt, hogy „az jó”.

130
00:10:03,360 --> 00:10:05,120
Ez rossz?

131
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Nagyon rossz.

132
00:10:06,280 --> 00:10:07,680
Nagyon, nagyon rossz.

133
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
- „Az jó”?
- Igen.

134
00:10:10,360 --> 00:10:12,720
Nem akartam hazudni, Eric.

135
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
Nem mintha nem kedvelném őt.

136
00:10:16,320 --> 00:10:20,200
A szerelem olyan komoly dolog.
Nem tudom, éreztem-e bárki iránt.

137
00:10:20,280 --> 00:10:23,520
- Kivéve persze Maeve-et.
- Igen, de annak vége.

138
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
Nem tudom, egyáltalán hiszek-e benne.

139
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
Az csak egy kémiai reakció.

140
00:10:28,280 --> 00:10:31,520
Otis, nem ismerek
nálad romantikusabb embert!

141
00:10:31,600 --> 00:10:34,840
Lehet, csak Ruby iránt
nem érzel ilyesmit, ami nem gond,

142
00:10:35,320 --> 00:10:37,680
de el kell mondanod neki az…

143
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
- Az igazat.
- Az igazat.

144
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Minél tovább halogatod,
annál jobban megbántod. Oké?

145
00:10:45,360 --> 00:10:46,520
- Igen.
- Igen.

146
00:10:47,400 --> 00:10:48,720
- Igen.
- Gyere!

147
00:10:59,960 --> 00:11:05,160
Arra gondoltam, hogy ha négyest kapnék
a ma délutáni dolgozatra,

148
00:11:05,240 --> 00:11:08,080
akkor átmehetnék az emeltebb órára.

149
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
Szorítok, Adam.

150
00:11:12,560 --> 00:11:15,280
Jól van. Gyere ide!

151
00:11:15,360 --> 00:11:19,520
Emlékszel, azt beszéltük,
hogy a mondatokba pontok kellenek.

152
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
- Ugye?
- Igen.

153
00:11:21,120 --> 00:11:22,800
Itt hová raknál pontot?

154
00:11:29,880 --> 00:11:32,040
- Mi van az arcoddal?
- És a tiéddel?

155
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
- Semmi.
- Az enyémmel sincs semmi.

156
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
Valami van vele.

157
00:11:41,600 --> 00:11:45,840
- Anwar, rettenetes az arcod.
- Tudom, rémesen festek.

158
00:11:47,160 --> 00:11:50,360
- Nem mész kórházba?
- Nem, szerintem csak stressz.

159
00:11:50,440 --> 00:11:53,160
- Mitől stresszelsz?
- Nehéz életem van, oké?

160
00:11:53,240 --> 00:11:54,200
Ruby!

161
00:11:54,840 --> 00:11:58,480
Vigyem a táskádat a szexuális oktatásra?
Közben beszélhetünk.

162
00:12:06,600 --> 00:12:07,800
Visszatértél?

163
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Biztos azt mondta, hogy szeret?

164
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Nekem úgy tűnik, inkább utál.

165
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Figyelem, mindenki,

166
00:12:20,560 --> 00:12:24,120
bizonyára mind olvasták
a mai cikket dr. Jean Milburnről.

167
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
„Miután eltöltöttem
némi időt a Moordale-en,

168
00:12:27,320 --> 00:12:32,520
rájöttem, hogy harc folyik a tinik
érzelmi és szexuális egészségéért.”

169
00:12:32,600 --> 00:12:37,560
Nem tudom, hogy vannak vele,
de unom, hogy rágalmazzák az iskolánkat,

170
00:12:37,640 --> 00:12:40,760
épp ezért
lépéseket tettem ennek a megállítására.

171
00:12:40,840 --> 00:12:45,760
A felvilágosítást átneveztem „Növekedés
és fejlődésre”, és új tantervet követ.

172
00:12:45,840 --> 00:12:49,320
A szülők és a befektetők
megnyugtatásának érdekében,

173
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
kérem, kövessék ezeket az új irányelveket!

174
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
Senki sem térhet el a megadott témáktól,

175
00:12:55,840 --> 00:12:58,920
és senki sem mesélhet
a magánéletéről a diákoknak.

176
00:12:59,000 --> 00:13:02,880
A diákoknak általában
sok személyes kérdésük van.

177
00:13:02,960 --> 00:13:06,560
A személyes kérdéseknek
nincs helyük az iskolában.

178
00:13:07,240 --> 00:13:11,320
Van, aki elveszítette az állását
az itt történt események miatt,

179
00:13:11,400 --> 00:13:14,160
szeretném, ha ez nem ismétlődne meg.

180
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Megértették?

181
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
Megyek terhesjógára.

182
00:13:25,320 --> 00:13:26,160
Mit csinálsz?

183
00:13:28,240 --> 00:13:29,360
Építek egy faházat.

184
00:13:30,200 --> 00:13:32,520
Oké. Miért?

185
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
A baba majd játszhat benne.

186
00:13:34,880 --> 00:13:39,400
A lányaimnak is építettem egyet
amikor kicsik volták, nagyon szerették.

187
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Nem gond?

188
00:13:42,240 --> 00:13:43,120
Dehogy!

189
00:14:00,000 --> 00:14:01,520
Viv, várj!

190
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
- Akkor most újra beszélünk?
- Eddig is beszéltünk.

191
00:14:05,720 --> 00:14:07,800
Javasolhatnánk Hope-nak,

192
00:14:07,880 --> 00:14:11,560
hogy legyen valami,
ahol a diákok elmondhatják az igényeiket.

193
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
- Mire gondoltál?
- Például egy fórumra.

194
00:14:14,720 --> 00:14:17,000
Szó lehetne a nemi identitásról is.

195
00:14:17,080 --> 00:14:19,040
Mindezt egy lányért!

196
00:14:19,120 --> 00:14:20,440
- Mi?
- Egy személyért.

197
00:14:20,960 --> 00:14:23,760
Ez fontos neked,
vagy Calt akarod megfektetni?

198
00:14:23,840 --> 00:14:24,680
Jól van.

199
00:14:25,240 --> 00:14:27,160
Nézd, igazad volt.

200
00:14:28,440 --> 00:14:30,840
Nem vettem komolyan a diákelnökséget.

201
00:14:32,040 --> 00:14:33,840
De szeretnék ezen javítani.

202
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Oké, átgondolom.

203
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Jól van.

204
00:14:44,920 --> 00:14:46,440
Elolvastam a novelládat.

205
00:14:46,520 --> 00:14:47,680
Lenyűgöző!

206
00:14:47,760 --> 00:14:52,400
Hihetetlen, hogy Glenoxi szexel
Starlanzával, miután megette az anyját.

207
00:14:52,480 --> 00:14:54,040
Glenoxi nagyon összetett.

208
00:14:54,120 --> 00:14:56,160
Szerinted van esélyem nyerni?

209
00:14:56,240 --> 00:14:59,040
Biztos, hogy a <i>Moordale Gazette</i>
a célközönséged?

210
00:14:59,520 --> 00:15:00,560
Már beküldtem.

211
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
Oké.

212
00:15:03,800 --> 00:15:06,640
Nem biztos, hogy mindenkinek tetszeni fog.

213
00:15:07,600 --> 00:15:09,440
Szerintem elég jó esélyem van.

214
00:15:11,160 --> 00:15:13,400
Tökéletes időzítés kell hozzá?

215
00:15:13,480 --> 00:15:16,680
- Jó, de hogyan?
- Amikor meglátod a kék…

216
00:15:17,200 --> 00:15:20,720
Lily, olyan normálisan nézel ki!

217
00:15:26,760 --> 00:15:28,360
Szép a hajad, Lily.

218
00:15:28,440 --> 00:15:30,280
Már majdnem csinos vagy.

219
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Mi van az arcoddal?

220
00:15:31,680 --> 00:15:33,760
Egy bóktól még nem vagyunk barátok!

221
00:15:35,880 --> 00:15:38,880
- Tényleg olyan fura volt előtte a hajam?
- Nem.

222
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Nekem nagyon tetszett.

223
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
Figyelem!

224
00:15:43,360 --> 00:15:46,320
Aki még nem fizette be a kirándulást,
ma tegye meg!

225
00:15:48,640 --> 00:15:51,520
Alig várom, hogy bagettet együnk együtt!

226
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
- Mi?
- Ez a francia akcentusom.

227
00:15:54,040 --> 00:15:54,920
Ja, értem.

228
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
- Nem megyek a kirándulásra.
- Miért?

229
00:15:58,200 --> 00:16:00,720
- Túl drága.
- Annyira nem vészes, nem?

230
00:16:00,800 --> 00:16:03,880
De igen. Anyám kiakadt, amikor meglátta.

231
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
- Tényleg?
- Aha.

232
00:16:08,360 --> 00:16:12,840
A mai szexuális oktatáson
a fiúk ott lesznek, a lányok pedig itt.

233
00:16:12,920 --> 00:16:15,760
Megtennétek, hogy felsorakoztok?

234
00:16:15,840 --> 00:16:17,080
Én hová menjek?

235
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Nem tudom.

236
00:16:23,360 --> 00:16:26,360
Cal szeretné tudni, melyik sorba álljon.

237
00:16:27,640 --> 00:16:29,840
A fiúk arra, a lányok erre.

238
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Én nem bináris vagyok.

239
00:16:31,400 --> 00:16:35,120
- Én se tudom, hova álljak.
- Pillanat, megkérdezem.

240
00:16:35,200 --> 00:16:38,880
Mi a probléma?
Leszámítva az egyenruhádat, már megint.

241
00:16:39,640 --> 00:16:42,160
Nem illik ránk se a fiú,
se a lány leírása,

242
00:16:42,240 --> 00:16:43,680
szóval hová álljunk?

243
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
Álljatok be a lány sorba!

244
00:16:47,280 --> 00:16:48,400
De nem vagyok lány.

245
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
A női anatómiáról lesz szó,
aminek hasznát veheted.

246
00:16:52,680 --> 00:16:55,880
Szóval van
egy vagina és egy pénisz sor, jól értem?

247
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
Én nem akarok bajt, megyek a lányokhoz.

248
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
Köszönöm, ez sokat segít.

249
00:17:02,240 --> 00:17:03,520
Van még valami, Cal?

250
00:17:04,880 --> 00:17:05,920
Ez baromság!

251
00:17:09,560 --> 00:17:13,760
Vigyázz, Jackson!
Nehogy belevigyenek a rosszba!

252
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Jól van, srácok.

253
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
Nincs kérdés, oké? Nincs kérdés!

254
00:17:27,880 --> 00:17:29,720
<i>Megint te! Ne!</i>

255
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
<i>Sziasztok!</i>

256
00:17:32,280 --> 00:17:36,720
<i>Mind tudjuk, milyen az akaratlan</i>
<i>és felesleges erekció,</i>

257
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
<i>legyen az alvás közben,</i>

258
00:17:38,440 --> 00:17:42,640
<i>a diszkóban, vagy amikor megcsókolod</i>
<i>a lányt, akibe belezúgtál.</i>

259
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
Nekem alvás közben.

260
00:17:44,120 --> 00:17:48,560
<i>Hogyan nézz szembe</i>
<i>a váratlan kibocsátások veszélyével,</i>

261
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
<i>míg készen nem állsz</i>
<i>a gyermeknemzésre a nejeddel?</i>

262
00:17:51,640 --> 00:17:55,200
Egy átszexelt éjszaka
tönkretette az életemet.

263
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
Hogy használtunk-e gumit?

264
00:17:58,280 --> 00:17:59,200
Igen.

265
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
Na, és elszakadt?

266
00:18:01,400 --> 00:18:02,240
El.

267
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Szólt róla a barátom?

268
00:18:05,280 --> 00:18:06,120
Nem.

269
00:18:06,640 --> 00:18:11,920
<i>A homoszexuális tevékenységek</i>
<i>nagyobb arányban okoznak nemi betegséget,</i>

270
00:18:12,000 --> 00:18:13,720
<i>például herpeszt,</i>

271
00:18:13,800 --> 00:18:14,760
<i>szifiliszt,</i>

272
00:18:14,840 --> 00:18:16,200
<i>HIV-et</i>

273
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
<i>és AIDS-et.</i>

274
00:18:19,480 --> 00:18:22,800
Uram, ez a videó nem említi a védekezést.

275
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
Csak megszégyeníti a melegeket.

276
00:18:24,880 --> 00:18:26,520
Miért vannak repülő farkak?

277
00:18:26,600 --> 00:18:30,800
Ne feledjétek, nincsenek kérdések!
Csak megnézzük a videót…

278
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
- Nem kérdezhetünk?
- Ez is kérdés!

279
00:18:33,160 --> 00:18:36,560
Jogos a megjegyzésük,
ez a videó nem tájékoztat semmiről.

280
00:18:36,640 --> 00:18:41,920
Önmegtartóztatásra és homofóbiára buzdít,
és a repülő péniszeket már kinőttük.

281
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
- Ne mondd ki ezt a szót!
- De nem gondolhatja…

282
00:18:45,480 --> 00:18:47,160
Zavarod az órát, kifelé!

283
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
- Ez komoly?
- Igen! Gyerünk!

284
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
A felvilágosításon tabu a pénisz?

285
00:18:52,560 --> 00:18:53,840
Sajnálom, oké?

286
00:18:53,920 --> 00:18:58,080
De elveszíthetem a munkámat,
ha hagyom, hogy kérdezzetek.

287
00:18:58,160 --> 00:18:59,880
Csak nézzétek végig!

288
00:19:00,520 --> 00:19:05,760
A tiniknek nem szabad szexelniük,
mert a szex tönkreteszi az életedet.

289
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Örökre.

290
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
A terveim helyett
most itt állok egy félévessel,

291
00:19:10,480 --> 00:19:13,760
aki miatt ereszt a hólyagom
és kitágult a hüvelyem.

292
00:19:13,840 --> 00:19:17,960
A fiúk óráján is bemutatják a terhességet,
vagy csak nekünk, lányoknak?

293
00:19:19,360 --> 00:19:20,480
Csak nekünk, ugye?

294
00:19:21,080 --> 00:19:23,000
- Ez igazán modern!
- Csendet!

295
00:19:23,520 --> 00:19:27,120
A terhességem után
kénytelen voltam otthagyni az iskolát.

296
00:19:27,200 --> 00:19:29,920
Mindig van megoldás.
A gyerekvállalás nem kötelező.

297
00:19:30,000 --> 00:19:30,840
Elég!

298
00:19:30,920 --> 00:19:32,640
A szexuális vágy nem szégyen.

299
00:19:32,720 --> 00:19:36,920
Ijesztőnek állítják be a szexet,
de lehet másmilyen is. Szórakoztató…

300
00:19:37,640 --> 00:19:41,200
meg szép, és tanulhatunk általa
magunkról és a testünkről.

301
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
A védekezésről kellene beszélniük.

302
00:19:44,120 --> 00:19:47,360
Nem az önmegtartóztatást hirdetni,
mert az baromság.

303
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
Jól van, kifelé!

304
00:19:50,520 --> 00:19:51,360
Örömmel.

305
00:19:58,520 --> 00:19:59,360
Jól van.

306
00:19:59,960 --> 00:20:02,600
Most megnézitek a szülési videómat,

307
00:20:02,680 --> 00:20:06,280
és láthatjátok, hogy a puncimtól
a segglyukamig szétszakadtam.

308
00:20:11,640 --> 00:20:13,400
Szegény puncid!

309
00:20:15,440 --> 00:20:17,080
Nem órán kéne lenned?

310
00:20:17,600 --> 00:20:22,080
Kirúgtak, mert nem értékelték
a véleményemet az önmegtartóztatásról.

311
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
Engem is kirúgtak.

312
00:20:25,560 --> 00:20:28,160
Szólnunk kell, hogy ezt nem taníthatják.

313
00:20:28,680 --> 00:20:31,760
- Hope nem fog rád hallgatni.
- Tennünk kell valamit!

314
00:20:31,840 --> 00:20:32,880
Mégis mit?

315
00:20:33,400 --> 00:20:36,880
Nem tudom.
Segíthetnénk másoknak, mint régen.

316
00:20:38,080 --> 00:20:38,920
Pénzért?

317
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
A klinika nem csak arról szólt.

318
00:20:43,360 --> 00:20:44,760
Akkor miről szólt még?

319
00:20:48,440 --> 00:20:50,880
Nem akarok már ezzel foglalkozni.

320
00:20:50,960 --> 00:20:52,200
Ez nem az én gondom.

321
00:20:52,840 --> 00:20:54,200
Nem a te gondod?

322
00:20:54,800 --> 00:20:57,640
Miért? Mert túl menő lettél?
Ezt már leszarod?

323
00:20:57,720 --> 00:20:59,720
Te is abba akartad hagyni.

324
00:21:02,120 --> 00:21:04,680
Igen, igazad van. Már emlékszem, miért.

325
00:21:04,760 --> 00:21:06,280
Megyek a könyvtárba.

326
00:21:07,640 --> 00:21:09,600
- Rendben. Szia.
- Szia.

327
00:21:14,280 --> 00:21:15,960
- Szia!
- Szia!

328
00:21:16,040 --> 00:21:17,640
Mindenhol kerestelek.

329
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
Akarsz beszélni róla?

330
00:21:22,440 --> 00:21:23,360
Nem.

331
00:21:25,840 --> 00:21:26,680
Tépjünk be!

332
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Oké.

333
00:21:30,160 --> 00:21:33,400
Néha Malekkal nem használunk gumit,
csak kihúzza.

334
00:21:33,480 --> 00:21:37,080
Azt hittem,
legfeljebb beveszem az esemény utánit.

335
00:21:37,160 --> 00:21:40,720
- Az oké, ugye? Ugye rendben van?
- Nem, nem oké!

336
00:21:40,800 --> 00:21:44,840
Most néztük végig, ahogy egy nő
kitolt egy görögdinnyét a puncijából.

337
00:21:44,920 --> 00:21:46,120
Semmi sem oké.

338
00:21:46,200 --> 00:21:50,000
A kiütésem lehet szifilisz,
herpesz vagy HIV. Meg fogok halni!

339
00:21:51,280 --> 00:21:52,240
Anwar!

340
00:21:52,840 --> 00:21:55,560
Soha többé nem szexelhetünk.

341
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
- Egyetértek.
- Rendben.

342
00:21:59,960 --> 00:22:00,880
Jól van…

343
00:22:01,960 --> 00:22:05,360
Nem kéne ezt mondanom,
de fogtok még szexelni.

344
00:22:05,440 --> 00:22:08,280
Helen Brook
forog a sírjában ezután az óra után.

345
00:22:08,360 --> 00:22:13,240
Az ég szerelmére, beszéljetek
a védekezésről egy szakemberrel!

346
00:22:13,320 --> 00:22:16,600
A Mayfield Roadon
van egy családtervező központ.

347
00:22:16,680 --> 00:22:18,160
Köszönöm. Sziasztok.

348
00:22:19,160 --> 00:22:21,760
- Hol a Mayfield Road?
- Ki az a Helen Brook?

349
00:22:22,240 --> 00:22:24,840
A reproduktív jogokért harcolt.

350
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
Ruby, beszélhetnénk?

351
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Ne most, Otis!

352
00:22:28,280 --> 00:22:31,200
Mennem kell megvédeni magam a péniszedtől!

353
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
- Mindent a maga idejében.
- Igen!

354
00:22:45,840 --> 00:22:47,360
Jól van, hölgyeim!

355
00:22:47,440 --> 00:22:52,600
Feküdjenek az oldalukra,
és támasszák alá a gyönyörű hasukat!

356
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
Belégzés…

357
00:22:58,360 --> 00:22:59,520
és kilégzés.

358
00:23:03,840 --> 00:23:08,240
Most egy kicsit figyeljünk befelé!

359
00:23:13,000 --> 00:23:14,280
Belégzés,

360
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
kilégzés.

361
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Jól vagy?

362
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
Jakob faházat épít.

363
00:23:35,480 --> 00:23:36,560
Hogyan?

364
00:23:37,680 --> 00:23:40,240
Faházat épít a babának,

365
00:23:40,760 --> 00:23:42,680
ami igazán kedves tőle, ugye?

366
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
Igen, az.

367
00:23:45,360 --> 00:23:48,040
Akkor miért érzem úgy, hogy megfulladok?

368
00:23:48,760 --> 00:23:50,440
Ez csak egy kis pánik.

369
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
Semmi baj, ez normális.

370
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
Azt hittem, ez a helyes döntés

371
00:23:56,760 --> 00:23:58,600
nekem és a babának.

372
00:23:59,280 --> 00:24:03,040
Nem akartam
még egy gyereket egyedül felnevelni,

373
00:24:03,680 --> 00:24:06,240
és úgy érzem, elvesztettem az irányítást.

374
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
És…

375
00:24:08,920 --> 00:24:11,160
azt hiszem, rosszul döntöttem.

376
00:24:11,240 --> 00:24:12,960
Ezt miből gondolod?

377
00:24:13,040 --> 00:24:15,720
Nincs bennünk semmi közös, Maureen.

378
00:24:15,800 --> 00:24:16,680
Semmi!

379
00:24:16,760 --> 00:24:20,960
Olyan, mintha egy vadidegennel
vállalnék gyereket.

380
00:24:22,640 --> 00:24:26,560
Tudod, Michaellel régen
sok volt bennünk a közös.

381
00:24:27,720 --> 00:24:28,880
Ugyanazt akartuk.

382
00:24:29,800 --> 00:24:32,400
Egy szép házat, gyerekeket, egy kutyát.

383
00:24:34,560 --> 00:24:36,920
Aztán hiába szereztük ezt mind meg,

384
00:24:38,880 --> 00:24:41,120
nem bírtunk kapcsolódni.

385
00:24:44,960 --> 00:24:46,600
Jakob imád téged.

386
00:24:48,960 --> 00:24:51,040
Tudom, hogy ijesztő a változás,

387
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
de ez sokat számít.

388
00:24:57,440 --> 00:24:58,520
Köszönöm.

389
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
Szükségem volt erre.

390
00:25:06,440 --> 00:25:08,040
Menjünk vissza?

391
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
Muszáj?

392
00:25:09,120 --> 00:25:11,440
Baromi fingszag van bent.

393
00:25:11,520 --> 00:25:13,400
Legalább nem az én fingszagom.

394
00:25:56,440 --> 00:26:01,880
A mondatokba pontok kellenek.

395
00:26:01,960 --> 00:26:02,800
Hé!

396
00:26:04,560 --> 00:26:05,480
Fogd be!

397
00:26:06,120 --> 00:26:07,480
Próbálok koncentrálni.

398
00:26:18,600 --> 00:26:21,680
Itt vannak a könyveid, Rahim.

399
00:26:22,480 --> 00:26:25,680
És… A versek, amiket írtál nekem.

400
00:26:25,760 --> 00:26:27,080
Miért tartottad meg?

401
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Nem tudom.

402
00:26:30,800 --> 00:26:33,120
Senki se írt még nekem verseket.

403
00:26:33,640 --> 00:26:35,160
Emlékezni akartam rá.

404
00:26:35,240 --> 00:26:37,640
- Adam nem ír neked verseket?
- Hogyan?

405
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Bocs. Csak…

406
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
Nem, Adam nem ír nekem verseket.

407
00:26:46,960 --> 00:26:49,280
Kár, a költészet varázslatos.

408
00:26:51,160 --> 00:26:52,400
Abrakadabra!

409
00:26:54,440 --> 00:26:56,080
A varázslásról beszéltetek?

410
00:26:58,360 --> 00:27:01,360
- Nem, a versekről.
- Értem.

411
00:27:01,960 --> 00:27:05,320
Eric nem szereti a verseket,
azért adja vissza a könyveidet.

412
00:27:05,400 --> 00:27:06,880
Ezt sose mondtam.

413
00:27:09,800 --> 00:27:13,280
Ariana Brown költőnő
azt mondta a különböző énjeinkről,

414
00:27:13,360 --> 00:27:16,680
hogy azok „különböző nevek,
amiket összhangban viselünk.

415
00:27:17,440 --> 00:27:18,800
Míg nem lehet tovább.”

416
00:27:24,760 --> 00:27:26,120
Most kigúnyolt engem?

417
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
Nem tudom.

418
00:27:28,360 --> 00:27:30,960
Miért mondtad,
hogy nem szeretem a verseket?

419
00:27:31,560 --> 00:27:33,880
Azt hittem, nem szereted.

420
00:27:34,640 --> 00:27:36,760
- Miért fontos a véleménye?
- Nem az.

421
00:27:37,240 --> 00:27:40,440
- Miért vagy ideges?
- Megint vitatkozunk.

422
00:27:46,240 --> 00:27:50,240
Azt hiszem, jó lesz egy kis távolság,
míg Nigériában vagyok.

423
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
- El akarsz menekülni előlem?
- Adam, nem támadlak!

424
00:27:54,200 --> 00:27:56,640
Most mondtad, hogy távolságot akarsz!

425
00:27:56,720 --> 00:27:58,280
Szerinted ez milyen érzés?

426
00:27:59,520 --> 00:28:02,080
- Nincs energiám veszekedni.
- Jól van.

427
00:28:07,760 --> 00:28:10,240
{\an8}TILOS
DOHÁNYOZNI RÁGÓGUMIZNI

428
00:28:11,400 --> 00:28:13,280
- Üdv, Hope!
- Szia!

429
00:28:15,600 --> 00:28:19,160
Szeretnék arról beszélni,
ami a lány- és a fiúsorban történt.

430
00:28:19,240 --> 00:28:20,320
Rendben.

431
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
Pár diák kellemetlenül érezte magát.

432
00:28:23,160 --> 00:28:28,360
Az iskola célja nem az,
hogy kellemes, hanem hogy nehéz legyen.

433
00:28:29,360 --> 00:28:31,880
És kihívást jelentsen.

434
00:28:31,960 --> 00:28:36,440
Teljesen egyetértek, de a diákok
jobban vennék a kihívásokat,

435
00:28:36,520 --> 00:28:38,240
ha meghallgatnák őket.

436
00:28:38,960 --> 00:28:40,360
Mire gondoltál?

437
00:28:40,440 --> 00:28:44,320
Szervezhetnénk egy diákfórumot,
amin a diákok elmondhatnák,

438
00:28:44,400 --> 00:28:46,120
hogy mit szeretnének.

439
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
Ez egy remek kezdeményezés.

440
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
Kíváncsi vagyok, mit derítesz ki.

441
00:28:51,560 --> 00:28:56,080
Addig is szeretném, ha szemmel tartanád
a társaidat a kirándulás során.

442
00:28:56,840 --> 00:28:59,880
Megadnád a számodat, kérlek?

443
00:29:00,240 --> 00:29:01,200
Persze.

444
00:29:03,400 --> 00:29:05,800
Majd írok. Jól van.

445
00:29:05,880 --> 00:29:06,840
Nagyszerű.

446
00:29:08,720 --> 00:29:09,760
Rendben.

447
00:29:16,280 --> 00:29:17,160
Maeve!

448
00:29:18,600 --> 00:29:23,680
Lehiggadtál a Növekedés és fejlődés órai
kirohanásod óta?

449
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
Baromságokat tanítottak.

450
00:29:27,560 --> 00:29:31,840
Jobban tennéd,
ha a tanulásba fektetnél ekkora energiát,

451
00:29:31,920 --> 00:29:35,280
főleg, ha támogatást szeretnél kérni
az ösztöndíjra.

452
00:29:37,640 --> 00:29:38,880
Bocs a káromkodásért.

453
00:29:40,280 --> 00:29:43,120
A kirándulás miatt hívott be?
Nem tudok menni.

454
00:29:43,200 --> 00:29:44,480
Befizették a díjadat.

455
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
Kicsoda?

456
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
Egy névtelen befizető.

457
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
Oké.

458
00:29:55,640 --> 00:30:00,280
Komolyan beszéltem a hajadról.
Azonnal csinálj vele valamit!

459
00:30:12,360 --> 00:30:13,240
Michael!

460
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Hogy vagy?

461
00:30:18,800 --> 00:30:22,000
- Nem tudtam, hogy szereted a mexikóit.
- Nem szeretem.

462
00:30:23,760 --> 00:30:25,200
Sose próbáltam.

463
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
Bevásárolok vacsorához.
Egy barátom csinál…

464
00:30:30,080 --> 00:30:31,800
fádzsitászt.

465
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
Fáhitásznak ejtik.

466
00:30:39,960 --> 00:30:40,920
Ízleni fog.

467
00:30:43,280 --> 00:30:46,240
Hogy boldogulsz?

468
00:30:46,320 --> 00:30:47,200
Jól.

469
00:30:48,200 --> 00:30:50,080
Én nagyon-nagyon

470
00:30:51,120 --> 00:30:52,160
remekül vagyok.

471
00:30:56,920 --> 00:30:57,960
Hogy van Adam?

472
00:30:59,600 --> 00:31:01,480
Miért nem kérdezed meg tőle?

473
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Nem jelentkezett…

474
00:31:04,280 --> 00:31:06,640
Szerintem örülne, ha megkeresnéd.

475
00:31:06,720 --> 00:31:07,880
Az apja vagy.

476
00:31:11,400 --> 00:31:13,640
Még nem késő helyrehozni a dolgokat.

477
00:31:24,280 --> 00:31:27,480
A megszakításos módszer
nem kívánt terhességet okozhat,

478
00:31:27,560 --> 00:31:31,040
ha a férfi nem vonul vissza időben,
vagy sperma jut a hüvelybe.

479
00:31:31,680 --> 00:31:36,160
Ezzel egy időben növeli a nemi betegségek
átadásának veszélyét.

480
00:31:38,200 --> 00:31:41,040
A barátod követeli,
hogy ne használjatok óvszert?

481
00:31:41,520 --> 00:31:43,680
Azt mondja, neki úgy jobb érzés.

482
00:31:43,760 --> 00:31:45,360
És neked milyen érzés?

483
00:31:46,280 --> 00:31:50,200
Nem bírom élvezni a szexet,
mert félek, hogy teherbe esek.

484
00:31:50,280 --> 00:31:52,600
Az senkinek se jó, igaz?

485
00:31:54,040 --> 00:31:57,120
Lássuk csak!
Szoktál védekezés nélkül szexelni?

486
00:31:57,640 --> 00:32:02,360
Ha egy filmben van meleg karakter,
gumi nélkül szexel, és meghal AIDS-ben.

487
00:32:02,880 --> 00:32:06,160
Nem akarok meghalni.
Ezért mindig használok óvszert.

488
00:32:06,240 --> 00:32:10,960
Ha te és a partnered
vagy partnereid védekeztek,

489
00:32:11,040 --> 00:32:14,960
és rendszeresen jártok szűrésre,
a HIV-fertőzés esélye alacsony.

490
00:32:15,440 --> 00:32:19,600
Létezik egy PrEP nevű gyógyszer,
mely megvédi a HIV-től azokat,

491
00:32:19,680 --> 00:32:24,800
akik gyakran vesznek részt
magas kockázatú alkalmi szexben.

492
00:32:24,880 --> 00:32:26,880
Akik mégis megfertőződnek,

493
00:32:26,960 --> 00:32:29,960
teljes életet élhetnek
gyógyszerek szedésével.

494
00:32:30,040 --> 00:32:32,640
Sokszor a vírus
már nem is kimutatható náluk,

495
00:32:32,720 --> 00:32:35,240
vagyis nem is tudják átadni másnak.

496
00:32:35,320 --> 00:32:38,800
Szóval szerintem még egy ideig
nem fogsz meghalni.

497
00:32:39,560 --> 00:32:44,640
Változtattál valamit az étrendeden
vagy használsz új mosószert?

498
00:32:44,720 --> 00:32:45,560
Nem.

499
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
És óvszert vagy síkosítót?

500
00:32:52,560 --> 00:32:54,880
OTIS
JÓ LENNE BESZÉLNI

501
00:32:55,400 --> 00:32:58,320
Allergiás vagyok az epres gumira.

502
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
A pasim meg egy faszfej.

503
00:33:02,160 --> 00:33:03,320
Szakítasz vele?

504
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Nem, sajnos még mindig szeretem.

505
00:33:09,400 --> 00:33:10,320
És ő szeret?

506
00:33:11,000 --> 00:33:12,960
Igen, persze.

507
00:33:13,040 --> 00:33:15,200
Ruby Matthews, bejöhetsz!

508
00:33:18,400 --> 00:33:19,720
Otis nem szeret.

509
00:33:19,800 --> 00:33:20,920
Hogy érted?

510
00:33:22,600 --> 00:33:25,800
Azt mondtam neki, hogy szeretem,
de nem viszonozta.

511
00:33:25,880 --> 00:33:27,400
Mit mondott?

512
00:33:29,520 --> 00:33:32,040
Azt, hogy „Az jó”.

513
00:33:32,120 --> 00:33:34,160
- Faszfej!
- Mindenki szeret téged.

514
00:33:34,240 --> 00:33:36,320
Tudom, ezért nem értem.

515
00:33:37,720 --> 00:33:39,840
Azt hiszem, nem itt kéne lennem.

516
00:33:51,760 --> 00:33:54,320
Nem tudtam eldönteni, mit főzzek,

517
00:33:54,400 --> 00:33:57,640
ezért megcsináltam az összes kedvencedet.

518
00:33:58,240 --> 00:34:00,080
Vagyis hát Joe megcsinálta.

519
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
Igazán igyekszem.

520
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
Látom.

521
00:34:17,440 --> 00:34:18,760
Kihűlt a sült krumpli.

522
00:34:20,400 --> 00:34:21,960
Késtél.

523
00:34:22,040 --> 00:34:24,800
Levágtam a hajamat az új szabályok miatt.

524
00:34:24,880 --> 00:34:26,600
- Jól néz ki.
- Kösz.

525
00:34:29,160 --> 00:34:31,520
Anna titokban befizetett a kirándulásra.

526
00:34:32,200 --> 00:34:34,440
- Akkor mész?
- Nem kérek alamizsnát.

527
00:34:35,320 --> 00:34:38,520
Maeve, ne legyél ilyen büszke! Menj el!

528
00:34:39,120 --> 00:34:40,440
Ne parancsolgass!

529
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
Még mindig haragszol rám?

530
00:34:45,120 --> 00:34:46,200
Az könnyebb lenne.

531
00:34:47,640 --> 00:34:49,120
Mint kedvelni engem?

532
00:34:51,360 --> 00:34:52,680
Igen.

533
00:34:56,160 --> 00:34:57,520
Ezt elcseszted.

534
00:34:59,920 --> 00:35:01,280
Miért tetted?

535
00:35:05,280 --> 00:35:09,080
Fenyegetve éreztem magam.
Te megértesz engem.

536
00:35:11,000 --> 00:35:14,520
Mindketten annyi mindenen
mentünk keresztül.

537
00:35:15,280 --> 00:35:17,480
Senki sem ért meg úgy, mint te.

538
00:35:19,800 --> 00:35:21,120
Nem veszíthetlek el.

539
00:35:25,920 --> 00:35:27,280
Én is ezt érzem.

540
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
Őszintén sajnálom.

541
00:35:55,720 --> 00:35:56,640
Te…

542
00:35:58,760 --> 00:35:59,640
Semmi.

543
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
Arra vagy kíváncsi, mit érzek?

544
00:36:06,000 --> 00:36:07,080
Igen.

545
00:36:09,040 --> 00:36:12,640
A sérülésem alatt semmit sem érzek.

546
00:36:19,960 --> 00:36:22,120
Tedd a kezed a mellkasomra!

547
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
- Oké.
- Szólok, hogy hol.

548
00:36:29,200 --> 00:36:30,040
Ez az.

549
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Lehet merevedésem.

550
00:36:52,480 --> 00:36:54,040
Egy kis segítséggel.

551
00:36:54,120 --> 00:36:55,880
De az még odébb van.

552
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
Szóval…

553
00:36:59,920 --> 00:37:01,640
el tudnál menni?

554
00:37:01,720 --> 00:37:02,640
Igen.

555
00:37:04,160 --> 00:37:05,440
Valahogy.

556
00:37:08,360 --> 00:37:11,200
Ha ott érnek hozzám, ahol érzem,

557
00:37:13,760 --> 00:37:15,240
az nagyon beindít.

558
00:37:18,280 --> 00:37:19,320
Például…

559
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
Itt?

560
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
Igen.

561
00:37:46,720 --> 00:37:48,800
Levehetem a pólódat?

562
00:37:56,120 --> 00:37:58,360
Tessék. Varázsütésre lekerült.

563
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
Kicsit sebezhetőnek érzem magam.

564
00:38:07,000 --> 00:38:08,320
Így egyformák vagyunk.

565
00:38:09,080 --> 00:38:12,080
Hol szeretnéd, hogy hozzád érjek?

566
00:38:13,240 --> 00:38:14,600
A felső testeden.

567
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
A fülem elég érzékeny.

568
00:38:20,560 --> 00:38:22,320
Megérinthetem a füledet?

569
00:38:23,760 --> 00:38:24,760
Igen.

570
00:38:34,800 --> 00:38:36,920
Ez volt a másik lasagna.

571
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
Kösz, hogy áthívtál.

572
00:38:55,480 --> 00:38:58,120
Beszélni szerettem volna veled,
mert tudom,

573
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
hogy miért haragszol.

574
00:39:01,640 --> 00:39:04,480
Tényleg remekül érzem magam veled,

575
00:39:05,200 --> 00:39:06,720
és nagyon kedvellek.

576
00:39:08,440 --> 00:39:09,560
Kedvelsz?

577
00:39:10,160 --> 00:39:11,000
Igen.

578
00:39:12,280 --> 00:39:13,440
Nagyon kedvellek.

579
00:39:15,880 --> 00:39:17,760
De nem szeretsz.

580
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
Annak ösztönösen kell jönnie.

581
00:39:23,320 --> 00:39:26,120
És most nem ezt érzem.

582
00:39:27,640 --> 00:39:31,480
Nem jelenti, hogy nem is fogom.
Csak azt, hogy most nem érzem.

583
00:39:33,320 --> 00:39:35,240
Ezt még senkinek se mondtam.

584
00:39:36,520 --> 00:39:37,400
Sajnálom.

585
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
Nem járunk olyan rég óta,

586
00:39:44,400 --> 00:39:47,320
nem tudom, tényleg szeretsz-e.

587
00:39:47,400 --> 00:39:49,160
Bemutattalak apámnak.

588
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
Senkit se mutattam még be neki.

589
00:39:52,880 --> 00:39:55,520
Attól még találkozhatunk úgy, mint most.

590
00:39:59,200 --> 00:40:00,440
Menj el!

591
00:40:04,600 --> 00:40:07,280
Úgy érted, hogy örökre?

592
00:40:10,240 --> 00:40:11,440
Örökre.

593
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
Egy pillanat!

594
00:40:37,440 --> 00:40:40,080
- Nem húzhatom ki?
- Akarsz gyereket?

595
00:40:41,600 --> 00:40:42,720
Nem.

596
00:40:43,240 --> 00:40:46,960
Majd ha lediplomáztam, és van munkám.

597
00:40:47,040 --> 00:40:49,560
Oké. Akkor húzz gumit!

598
00:40:58,560 --> 00:41:01,600
RUBY
CARLTON CLOSE 37. MOST!

599
00:41:01,680 --> 00:41:03,400
Mennem kell!

600
00:41:17,240 --> 00:41:18,400
Ez eszméletlen!

601
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
Az ízek egyensúlya és a csípősség.

602
00:41:21,440 --> 00:41:22,920
Annyira más!

603
00:41:24,440 --> 00:41:26,920
- Jó napod volt?
- Találkoztam Maureennal.

604
00:41:27,640 --> 00:41:31,560
Megkérdezte, hogy vagyok,
majd Adamről beszéltünk.

605
00:41:31,640 --> 00:41:33,400
Aztán búcsúzás előtt

606
00:41:33,920 --> 00:41:37,400
azt mondta,
hogy sose késő helyrehozni a dolgokat,

607
00:41:37,480 --> 00:41:39,080
és megérintette a karomat.

608
00:41:39,160 --> 00:41:41,000
Vissza akar fogadni!

609
00:41:41,080 --> 00:41:43,000
Colin, ez nem tartozik ránk.

610
00:41:44,280 --> 00:41:47,000
Vagy szeretnéd visszakapni?

611
00:41:48,520 --> 00:41:51,200
Add a tudtára, amíg még nem késő!

612
00:41:51,280 --> 00:41:52,480
Csinálj valamit!

613
00:41:52,560 --> 00:41:55,360
- Küldj gyümölcskosarat!
- Nem kórházban van.

614
00:41:55,440 --> 00:41:57,360
- Héliumlufit!
- Nem ötéves.

615
00:41:57,440 --> 00:41:59,120
- Egy hőlégballont.
- Túlzás.

616
00:41:59,200 --> 00:42:05,320
Szerintem valami személyesnek örülne.
Valaminek, ami fontos a kapcsolatotokban.

617
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
A nők szeretik azt érezni,
hogy meghallgatták őket.

618
00:42:18,400 --> 00:42:20,400
- Szia, drágám!
- Szia!

619
00:42:20,480 --> 00:42:23,240
- Jó napod volt?
- Elmegy.

620
00:42:24,960 --> 00:42:28,240
- Önmegtartóztatást tanítanak a suliban.
- Micsoda?

621
00:42:30,000 --> 00:42:32,800
- Jakob mit csinál?
- Faházat épít.

622
00:42:48,280 --> 00:42:49,800
Jól néz ki, Jakob.

623
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Igen.

624
00:42:53,040 --> 00:42:54,200
Segítsek?

625
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
Igen, gyere ide!

626
00:42:57,600 --> 00:43:00,440
Tartsd ezt ide!

627
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
Fogd ezt meg!

628
00:43:01,760 --> 00:43:03,520
- Oké.
- Én itt megfogom.

629
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
- Jól vagy?
- Igen.

630
00:43:08,760 --> 00:43:09,800
Igen?

631
00:43:11,360 --> 00:43:15,520
Nagyon megbántottam valakit,
és szarul érzem magam.

632
00:43:17,880 --> 00:43:19,240
Szándékos volt?

633
00:43:19,960 --> 00:43:20,920
Nem.

634
00:43:24,040 --> 00:43:29,200
Ruby azt akarta, valljak szerelmet.
De én nem ezt érzem.

635
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Helyesen cselekedtél.

636
00:43:33,440 --> 00:43:34,520
Nem tudom.

637
00:43:35,680 --> 00:43:37,120
Nagyon dühös volt.

638
00:43:37,680 --> 00:43:41,680
Az emberek megérdemlik,
hogy teljes szívből szeresd őket.

639
00:43:42,240 --> 00:43:45,960
Ha ezt nem tudod megadni nekik,
jobb szólni róla.

640
00:43:46,600 --> 00:43:48,280
Így helyes.

641
00:44:09,600 --> 00:44:11,520
{\an8}PABLO NERUDA
HÚSZ SZERELMES VERS

642
00:44:28,560 --> 00:44:29,400
Ez a tiéd.

643
00:44:31,480 --> 00:44:32,440
Köszönöm.

644
00:44:33,680 --> 00:44:34,840
Miért?

645
00:44:34,920 --> 00:44:38,040
Azt mondtad,
nem késő helyrehozni a dolgokat,

646
00:44:38,640 --> 00:44:41,160
és a mangók miatt szakítottunk…

647
00:44:41,240 --> 00:44:44,040
Arra gondoltam, hogy békülj ki Adammel.

648
00:44:46,200 --> 00:44:49,480
Michael, mi nem
a mangók miatt szakítottunk.

649
00:44:50,400 --> 00:44:51,240
Akkor miért?

650
00:44:54,000 --> 00:44:55,480
Maureen! Minden rendben?

651
00:44:58,160 --> 00:44:59,000
Ki az?

652
00:44:59,760 --> 00:45:00,800
A…

653
00:45:03,640 --> 00:45:06,200
Járok valakivel.

654
00:45:09,280 --> 00:45:11,080
Értem. Rendben.

655
00:45:12,120 --> 00:45:12,960
Bocs.

656
00:45:14,000 --> 00:45:15,120
Gratulálok!

657
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
Köszönöm.

658
00:47:07,840 --> 00:47:11,080
Adam, most már becsöngethetsz!
Együtt járunk.

659
00:47:11,160 --> 00:47:13,800
Nem tudok maradni, lejönnél?

660
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
Jó, gyere a bejárathoz!

661
00:47:26,960 --> 00:47:29,720
Szia! Sajnálom, hogy kiborultam.

662
00:47:35,040 --> 00:47:36,120
Tudom.

663
00:47:36,840 --> 00:47:38,360
Tudom, csak…

664
00:47:40,400 --> 00:47:42,520
Szeretném, ha nem lennél féltékeny.

665
00:47:44,280 --> 00:47:45,840
Téged választottalak.

666
00:47:49,040 --> 00:47:49,920
Én…

667
00:47:52,680 --> 00:47:56,000
Nem szeretném, ha távolság lenne köztünk,

668
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
mert szeretlek.

669
00:48:06,920 --> 00:48:07,880
Én is szeretlek.

670
00:48:35,680 --> 00:48:38,200
Örülök, hogy komolyan vetted a tanácsomat.

671
00:48:40,080 --> 00:48:43,760
Úgy érzem, te senki tanácsára
nem hallgatsz, Cal.

672
00:48:43,840 --> 00:48:45,400
Az egyenruhád buggyos.

673
00:48:45,480 --> 00:48:46,800
Ez miért gond?

674
00:48:48,880 --> 00:48:53,480
Gyere el Vivienne diákfórumára jövő héten,
és ott fejtsd ki a véleményedet!

675
00:48:54,880 --> 00:48:57,040
Tájékoztass majd a kirándulásról!

676
00:48:57,880 --> 00:48:59,200
Vivienne fóruma?

677
00:49:00,360 --> 00:49:03,320
- Nem mondtad, hogy az én ötletem?
- Nem került szóba.

678
00:49:10,800 --> 00:49:13,160
Hogy sikerült a dolgozatom?

679
00:49:14,880 --> 00:49:16,720
Kettest kaptál.

680
00:49:18,760 --> 00:49:22,760
Nem léphetsz előre,
de ne keseredj el! Légy kitartó!

681
00:49:22,840 --> 00:49:24,200
Semmiben se vagyok jó!

682
00:49:24,280 --> 00:49:26,240
Mindenki jó valamiben.

683
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Esetleg gondold át,
hogy miket szeretsz csinálni.

684
00:49:31,400 --> 00:49:35,280
Jól tudom utánozni Gandalfot
a <i>Gyűrűk Urából</i>.

685
00:49:37,040 --> 00:49:38,320
Kezdetnek az is jó.

686
00:49:44,600 --> 00:49:45,960
- Szia!
- Szia!

687
00:49:46,040 --> 00:49:46,960
Jól van.

688
00:49:47,040 --> 00:49:48,160
Átadom a gyeplőt.

689
00:49:48,240 --> 00:49:51,880
Bízom benne,
hogy a diákok fegyelmezettek maradnak.

690
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
- Jó?
- Rendben.

691
00:49:53,240 --> 00:49:54,320
- Oké.
- Így lesz.

692
00:50:27,520 --> 00:50:30,240
Irány Franciaország, basszátok meg!

693
00:50:30,320 --> 00:50:31,440
Bocs!

694
00:50:36,320 --> 00:50:37,680
Franciaország!

695
00:51:54,000 --> 00:51:58,760
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

