1
00:00:24,040 --> 00:00:26,320
Met aardbeiensmaak.
-Ik hou van bessen.

2
00:00:54,520 --> 00:00:55,840
Mag 't zonder condoom?

3
00:00:56,640 --> 00:00:58,920
Dat voelt veel beter. Alsjeblieft?

4
00:00:59,000 --> 00:01:03,080
Oké, maar trek terug voor je klaarkomt.

5
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
Schat?
-Ja?

6
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
Waarom lijk je op Rocky Balboa?
-Wat bedoel je?

7
00:01:22,520 --> 00:01:23,480
Ik kom.

8
00:01:24,000 --> 00:01:27,600
Trek terug. In de doekjes.
Niet op de lakens, Malek.

9
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
Wat is dit?

10
00:01:39,120 --> 00:01:42,040
{\an8}EEN NETFLIX-SERIE

11
00:01:54,480 --> 00:01:55,640
Waar kijk je naar?

12
00:01:56,920 --> 00:01:59,080
Je wenkbrauwen zien er slecht uit.

13
00:02:02,680 --> 00:02:03,720
Wil je…

14
00:02:04,480 --> 00:02:05,680
…ze mooier maken?

15
00:02:05,760 --> 00:02:07,320
Niet echt.

16
00:02:12,680 --> 00:02:15,360
Misschien kun je vannacht blijven slapen.

17
00:02:15,880 --> 00:02:16,920
Een film kijken.

18
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
Misschien… Je weet wel?

19
00:02:22,960 --> 00:02:23,880
Nee, bedankt.

20
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
Ik moet naar huis.

21
00:02:27,480 --> 00:02:30,040
Weet je zeker dat alles in orde is?

22
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
Waarom vraag je dat steeds?

23
00:02:32,280 --> 00:02:34,920
Ik heb gemerkt dat je…

24
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
…gemener bent dan normaal.

25
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
Alsof je je ergert.
-Waaraan dan?

26
00:02:43,160 --> 00:02:47,320
Ik kan je morgen geen lift geven,
dus ik zie je op school.

27
00:03:05,360 --> 00:03:07,200
Dat is heel mooi. En de mijne?

28
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
Ja, de jouwe is heel mooi.

29
00:03:11,600 --> 00:03:14,480
Maeve, wil je blijven eten?

30
00:03:15,320 --> 00:03:16,280
Nee, bedankt.

31
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
Ik moet vroeg opstaan.
-Waarom?

32
00:03:18,280 --> 00:03:21,840
Ik moet mijn aanvraag afwerken
voor studeren in de VS…

33
00:03:21,920 --> 00:03:24,280
…en ik moet
een schoolcomputer gebruiken.

34
00:03:24,360 --> 00:03:27,680
Waarom gebruik je de mijne niet?
-Nee, het is oké.

35
00:03:27,760 --> 00:03:31,080
Echt, het is oké.
Dan kun je ook blijven eten.

36
00:03:36,880 --> 00:03:39,680
WELK VAK INTERESSEERT JE HET MEESTE?

37
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
WAT ZOU HET PROGRAMMA JE OPLEVEREN?

38
00:03:55,760 --> 00:03:58,680
Bedankt, Anna. Tot zaterdag.

39
00:03:58,760 --> 00:04:00,600
Ga je niet op schoolreis?

40
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
Geld nodig?
-Ik wil geen liefdadigheid.

41
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Mam?

42
00:04:11,960 --> 00:04:13,920
Ik zie je. Wat doe je hier?

43
00:04:14,000 --> 00:04:16,400
Wat, zijn jullie nu <i>besties?</i>

44
00:04:16,480 --> 00:04:19,600
Nee, ik bezocht Elsie gewoon.

45
00:04:20,160 --> 00:04:23,520
Wat doe je hier?
-Ik was even rennen.

46
00:04:23,600 --> 00:04:25,040
Dat mag toch, hè?

47
00:04:26,840 --> 00:04:29,040
Je draagt alleen hoeden
als je iets louches doet.

48
00:04:30,160 --> 00:04:31,000
Oké.

49
00:04:31,520 --> 00:04:35,040
Ik loop soms langs het huis
om te kijken of ze in orde is.

50
00:04:36,080 --> 00:04:38,280
Ze is veilig. Maak je geen zorgen.

51
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
Ze heeft een poster
met 'dans alsof er niemand kijkt'.

52
00:04:41,000 --> 00:04:42,840
Ze is duidelijk een sociopaat.

53
00:04:44,920 --> 00:04:46,560
Denk je dat Elsie me mist?

54
00:04:50,480 --> 00:04:51,440
Natuurlijk.

55
00:04:52,080 --> 00:04:53,280
Je bent haar moeder.

56
00:04:53,360 --> 00:04:56,720
Ze wil dat je beter wordt
zodat je altijd samen kunt zijn.

57
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Kom op.

58
00:05:01,880 --> 00:05:04,800
Hoe zit het met Isaac? Ik mag hem wel.

59
00:05:04,880 --> 00:05:07,640
Gaat je niks aan.
Doe niet zo nieuwsgierig.

60
00:05:08,520 --> 00:05:09,800
<i>Pardonnez-moi.</i>

61
00:05:11,640 --> 00:05:15,440
Hoe is het om weer samen te wonen?

62
00:05:18,960 --> 00:05:19,920
Goed.

63
00:05:20,440 --> 00:05:21,800
Geen problemen.

64
00:05:21,880 --> 00:05:23,560
Ja, goed.

65
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
We…

66
00:05:25,440 --> 00:05:29,080
…wennen aan de nieuwe gezinssituatie.

67
00:05:29,640 --> 00:05:31,760
Het is een grote aanpassing
voor onze kinderen.

68
00:05:31,840 --> 00:05:34,000
Wat vinden zij ervan?

69
00:05:35,000 --> 00:05:38,240
Nou, Otis, mijn zoon, heeft een vriendin…

70
00:05:38,320 --> 00:05:42,680
…dus hij probeert
zijn onafhankelijkheid te bewijzen…

71
00:05:42,760 --> 00:05:47,400
…en ik zie hem niet veel meer,
wat een beetje pijnlijk is…

72
00:05:47,480 --> 00:05:50,080
…maar ik probeer
z'n grenzen te respecteren.

73
00:05:50,920 --> 00:05:52,160
En…

74
00:05:53,880 --> 00:05:55,200
En Ola…

75
00:05:55,760 --> 00:05:57,320
…Jakobs dochter…

76
00:05:57,400 --> 00:06:02,840
Ik denk dat ze zich ongemakkelijk voelt
bij mij en de nieuwe gezinssituatie.

77
00:06:03,520 --> 00:06:05,400
Hoe zit het…

78
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
…met Ola's moeder?

79
00:06:07,920 --> 00:06:08,840
Die is dood.

80
00:06:14,600 --> 00:06:18,040
Ze overleed
een paar jaar geleden aan kanker.

81
00:06:19,400 --> 00:06:22,360
En is dit verlies iets waar jullie…

82
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
…open over kunnen praten?

83
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Ik denk dat we erover gepraat hebben.

84
00:06:30,200 --> 00:06:34,080
Ik blijf niet graag hangen
in het verleden, maar ja.

85
00:06:39,640 --> 00:06:41,360
Nou, dat ging goed?

86
00:06:42,320 --> 00:06:45,640
Ja. Hoeven we het dan
niet nog eens te doen of…

87
00:06:47,960 --> 00:06:51,200
Je weet toch dat therapie
niet één sessie is, hè?

88
00:06:51,280 --> 00:06:53,240
Sommigen gaan jarenlang.

89
00:06:53,320 --> 00:06:56,760
Dr. Cutton wil vast
dat we haar jarenlang betalen.

90
00:06:56,840 --> 00:06:58,240
Wat bedoel je?

91
00:06:59,080 --> 00:07:02,880
Dat therapie een cynische manier is
om geld te verdienen?

92
00:07:03,600 --> 00:07:05,480
Ik geloof er niet in.

93
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
Je gelooft niet in therapie?

94
00:07:10,080 --> 00:07:11,160
Kom op.

95
00:07:12,400 --> 00:07:15,320
Ik zeg niet
dat je niet goed bent in je werk…

96
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
…maar ik weet niet
of praten iedereen kan helpen.

97
00:07:19,400 --> 00:07:21,920
Wat? Heb ik je boos gemaakt?

98
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Je mag een eigen mening hebben.

99
00:07:25,960 --> 00:07:26,800
Bedankt.

100
00:07:28,040 --> 00:07:29,120
Mijn God.

101
00:07:41,800 --> 00:07:44,480
ISAAC
MAG IK MORGENAVOND VOOR JE KOKEN?

102
00:07:50,560 --> 00:07:52,800
OKÉ

103
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
Kut.

104
00:08:13,400 --> 00:08:15,280
Wat is je lievelingseten?

105
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
Eten. Lasagne?

106
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
Nee, pizza. En fish-and-chips.

107
00:08:19,800 --> 00:08:23,160
En pindakaas op toast, maar
niet te geroosterd en zonder korsten.

108
00:08:23,240 --> 00:08:24,880
Dat is compleet nutteloos.

109
00:08:24,960 --> 00:08:26,640
Laten we dan wat afhalen.

110
00:08:35,680 --> 00:08:37,440
Heb je veel plannen vandaag?

111
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Niet echt.

112
00:08:43,480 --> 00:08:44,360
En jij?

113
00:08:46,560 --> 00:08:49,280
Ik doe de hele dag
alsof ik van lesgeven hou.

114
00:08:50,120 --> 00:08:51,080
Fijn om druk te zijn.

115
00:08:54,360 --> 00:08:57,000
Is het al zo laat? Ik moet maar eens gaan.

116
00:08:57,640 --> 00:09:01,200
Laten we samen eten vanavond,
jij, ik en Emily.

117
00:09:01,280 --> 00:09:04,360
Jij kunt de ingrediënten halen.
Hou je van Mexicaans?

118
00:09:04,440 --> 00:09:05,480
Ik kook niet.

119
00:09:05,560 --> 00:09:08,600
Het zit in een pakje.
Wij koken. Jij hoeft alleen te eten.

120
00:09:08,680 --> 00:09:10,280
Oké? Afgesproken.

121
00:09:10,920 --> 00:09:13,640
Dan doen we dat.

122
00:09:15,160 --> 00:09:16,040
Cool.

123
00:09:16,120 --> 00:09:17,040
Tot later.

124
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
Waarom heeft Ruby je niet gebracht?

125
00:09:33,440 --> 00:09:35,560
Ik wou samen rijden met m'n beste vriend.

126
00:09:37,040 --> 00:09:42,120
Jullie hebben ruzie gehad, hè?
-Nee, niet echt ruzie.

127
00:09:42,200 --> 00:09:43,280
Wat heb je gedaan?

128
00:09:46,720 --> 00:09:49,000
Een paar dagen geleden zei Ruby…

129
00:09:49,760 --> 00:09:52,120
…'ik hou van je'.
Ik heb 't niet teruggezegd.

130
00:09:52,720 --> 00:09:54,440
O, mijn God.

131
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
Wat heb je gezegd?

132
00:09:57,240 --> 00:09:58,240
Ik zei:

133
00:09:59,040 --> 00:10:00,080
'Dat is fijn.'

134
00:10:03,320 --> 00:10:04,360
Is dat erg?

135
00:10:05,200 --> 00:10:07,680
Heel erg.

136
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
Je zei: 'Dat is fijn'?
-Ja.

137
00:10:10,360 --> 00:10:12,720
Ik kon niet liegen.

138
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
En het is niet dat ik haar niet leuk vind.

139
00:10:16,240 --> 00:10:20,200
Maar houden van is heel groot.
Dat heb ik nooit voor iemand gevoeld.

140
00:10:20,280 --> 00:10:21,240
Behalve Maeve.

141
00:10:21,760 --> 00:10:23,520
Ja, maar dat is voorbij.

142
00:10:23,600 --> 00:10:28,200
Ik weet niet eens of ik in liefde geloof.
Het is maar een chemische reactie.

143
00:10:28,280 --> 00:10:31,520
Je bent de meest
romantische persoon die ik ken.

144
00:10:31,600 --> 00:10:34,760
Misschien voel je
dat nog niet voor Ruby, wat oké is…

145
00:10:35,280 --> 00:10:37,680
…maar wat moet je haar vertellen?

146
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
De waarheid.
-De waarheid.

147
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Want hoe langer je wacht,
hoe meer het kwetst. Oké?

148
00:10:48,200 --> 00:10:49,240
Kom op.

149
00:10:59,960 --> 00:11:05,160
Ik zat te denken: als ik vanmiddag
een zeven krijg voor de toets…

150
00:11:05,240 --> 00:11:08,080
…kan ik misschien een niveau omhoog.

151
00:11:10,160 --> 00:11:11,720
Duimen maar.

152
00:11:12,560 --> 00:11:15,280
Oké. Kom hier.

153
00:11:15,360 --> 00:11:19,520
Weet je nog wat ik zei
over dat zinnen eindigen met een punt?

154
00:11:21,080 --> 00:11:22,840
Waar moeten die komen?

155
00:11:29,880 --> 00:11:32,480
Wat is er met je gezicht?
-En met het jouwe?

156
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
Niets.
-Er is ook niets met mijn gezicht.

157
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
Er is iets met je gezicht.

158
00:11:41,600 --> 00:11:45,840
Anwar, je gezicht is afschuwelijk.
-Ik weet het. Ik zie er gestoord uit.

159
00:11:47,160 --> 00:11:50,360
Moet je naar het ziekenhuis?
-Nee, het is vast stress.

160
00:11:50,440 --> 00:11:53,160
Waarom ben je gestrest?
-Mijn leven is zwaar.

161
00:11:54,840 --> 00:11:58,480
Zal ik je tas dragen?
Misschien kunnen we even praten.

162
00:12:06,600 --> 00:12:07,800
Doe je weer mee?

163
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Zei ze echt dat ze van je houdt?

164
00:12:15,800 --> 00:12:17,680
Ze lijkt je eerder te haten.

165
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Aandacht, allemaal.

166
00:12:20,560 --> 00:12:24,120
Jullie hebben vast het artikel
met dr. Jean Milburn gelezen.

167
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
'Nadat ik een tijd verbleef op Moordale…

168
00:12:27,320 --> 00:12:29,120
…besefte ik dat er 'n strijd gaande is…

169
00:12:29,200 --> 00:12:32,520
…om de emotionele
en seksuele gezondheid van tieners.'

170
00:12:32,600 --> 00:12:37,560
Ik ben het beu dat de naam van onze school
door het slijk gehaald wordt.

171
00:12:37,640 --> 00:12:40,760
Daarom heb ik een plan
om daar een einde aan te maken.

172
00:12:40,840 --> 00:12:43,240
Er komt een nieuwe syllabus
voor seksuele opvoeding…

173
00:12:43,320 --> 00:12:45,760
…wat nu groei en ontwikkeling wordt.

174
00:12:45,840 --> 00:12:49,320
En om de ouders
en investeerders gerust te stellen…

175
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
…wil ik dat jullie
de nieuwe richtlijnen volgen.

176
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
Dat betekent dat niemand
van de vaste onderwerpen afwijkt…

177
00:12:55,840 --> 00:12:58,920
…of met studenten
over hun privéleven praat.

178
00:12:59,000 --> 00:13:02,880
De leerlingen hebben meestal
veel persoonlijke vragen.

179
00:13:02,960 --> 00:13:06,520
School is geen plek
voor persoonlijke vragen.

180
00:13:07,240 --> 00:13:11,320
Er gingen banen verloren door
ongepaste gebeurtenissen op deze school…

181
00:13:11,400 --> 00:13:14,160
…en ik wil voorkomen dat dat weer gebeurt.

182
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Begrepen?

183
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
Ik ga naar zwangerschapsyoga.

184
00:13:25,440 --> 00:13:26,760
Wat doe je?

185
00:13:28,280 --> 00:13:32,520
Een boomhut bouwen.
-Oké. Waarom?

186
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
Dat is leuk voor onze baby.

187
00:13:34,880 --> 00:13:39,400
Mijn dochters vonden
dat als kind geweldig, dus…

188
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Is dat oké?

189
00:13:42,240 --> 00:13:43,120
Natuurlijk.

190
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
Viv, wacht.

191
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
Praten we weer?
-Ik praatte nooit niet tegen je.

192
00:14:05,720 --> 00:14:07,800
Zouden we met Hope kunnen praten…

193
00:14:07,880 --> 00:14:11,560
…om iets te organiseren waar mensen
kunnen praten over wat ze nodig hebben?

194
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
Wat voor iets?
-Een forum of zo?

195
00:14:14,720 --> 00:14:17,000
Voor mentale gezondheid
of genderidentiteit.

196
00:14:17,080 --> 00:14:19,040
Zo ver ga je om een meisje te krijgen.

197
00:14:19,120 --> 00:14:20,440
Wat?
-Persoon.

198
00:14:20,960 --> 00:14:23,760
Geef je erom
of wil je Cal uit de kleren krijgen?

199
00:14:25,240 --> 00:14:27,160
Je had gelijk.

200
00:14:28,440 --> 00:14:30,840
Ik nam m'n rol niet serieus.
Ik gaf er niet om.

201
00:14:32,040 --> 00:14:33,840
Maar ik wil beter zijn.

202
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Oké, ik zal erover nadenken.

203
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Oké.

204
00:14:44,920 --> 00:14:47,680
Ik heb je verhaal gelezen.
Het is geweldig.

205
00:14:47,760 --> 00:14:52,400
Niet te geloven dat Glenoxi seks had
met Starlanza nadat ze haar moeder opat.

206
00:14:52,480 --> 00:14:54,040
Ze is heel ingewikkeld.

207
00:14:54,120 --> 00:14:56,200
Denk je dat ik kan winnen?

208
00:14:56,280 --> 00:14:58,960
Is de <i>Moordale Gazette</i> de geschikte plek?

209
00:14:59,480 --> 00:15:00,840
Ik heb me al aangemeld.

210
00:15:03,800 --> 00:15:06,640
Het is misschien niet voor iedereen.

211
00:15:07,600 --> 00:15:09,440
Ik denk dat ik wel kans maak.

212
00:15:11,160 --> 00:15:13,400
Ik zei toch: je moet…
-De perfecte timing hebben.

213
00:15:13,480 --> 00:15:16,680
Als je de blauwe schelp ziet…
-Hoe krijg je de perfecte timing?

214
00:15:18,960 --> 00:15:20,720
Je ziet er normaal uit.

215
00:15:26,760 --> 00:15:28,360
Je haar ziet er goed uit.

216
00:15:28,440 --> 00:15:30,280
Ja, je bent bijna mooi.

217
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Wat is er met je gezicht?

218
00:15:31,680 --> 00:15:34,400
Ik gaf je 'n compliment.
We zijn geen vrienden.

219
00:15:35,840 --> 00:15:37,960
Zag m'n haar er zo raar uit?

220
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Ik vond het leuk.

221
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
Luister, allemaal.

222
00:15:43,360 --> 00:15:46,400
Als je de schoolreis niet hebt betaald,
ga dan naar Hope.

223
00:15:48,640 --> 00:15:51,520
Ik kan niet wachten
om samen baguettes te eten.

224
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
Wat?
-Ik ben Frans.

225
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
Ik ga niet mee op schoolreis.
-Waarom?

226
00:15:58,200 --> 00:16:00,720
Het is te duur.
-Zo duur is het toch niet?

227
00:16:00,800 --> 00:16:03,880
Wel. Mijn moeder schrok
toen ze zag hoe duur het was.

228
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
Echt?
-Ja.

229
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
Voor de les seksuele opvoeding…

230
00:16:09,960 --> 00:16:12,840
…gaan de jongens naar dit lokaal
en de meisjes naar dit.

231
00:16:12,920 --> 00:16:15,760
Kunnen jullie twee nette rijen vormen?

232
00:16:15,840 --> 00:16:17,080
Waar moet ik heen?

233
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Ik weet het niet.

234
00:16:23,360 --> 00:16:26,360
Cal wil weten in welke rij die moet staan.

235
00:16:27,720 --> 00:16:29,840
Jongens daarheen, meisjes daarheen.

236
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Maar ik ben non-binair.

237
00:16:31,400 --> 00:16:35,120
Ik weet ook niet welke rij.
-Wacht hier. Ik zal het vragen.

238
00:16:35,200 --> 00:16:38,880
Wat is het probleem? Behalve je uniform.

239
00:16:39,800 --> 00:16:44,280
Wij zijn geen jongen of meisje,
dus waar moeten we heen?

240
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
Ga allebei bij de meisjes.

241
00:16:47,280 --> 00:16:48,400
Ik ben geen meisje.

242
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
Ze bespreken de vrouwelijke anatomie,
wat nuttig voor jullie is.

243
00:16:52,680 --> 00:16:55,880
Dus we moeten in de vaginarij
of de penisrij staan?

244
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
Ik wil geen problemen veroorzaken.
Ik ga bij de meisjes.

245
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
Bedankt. Dat is heel behulpzaam.

246
00:17:02,240 --> 00:17:03,520
Is er nog iets, Cal?

247
00:17:04,880 --> 00:17:05,920
Dit is gelul.

248
00:17:09,560 --> 00:17:13,320
Voorzichtig. Ik wil niet
dat je op het verkeerde pad komt.

249
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Oké, jongens.

250
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
Geen vragen, oké?

251
00:17:27,880 --> 00:17:29,720
Jij weer. Nee.

252
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
Hallo daar.

253
00:17:32,280 --> 00:17:36,720
We weten allemaal hoe het is om ongewenste
en onnodige erecties te krijgen…

254
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
…tijdens je slaap…

255
00:17:38,440 --> 00:17:42,640
…in de discotheek
of wanneer je een leuk meisje zoent.

256
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
Tijdens m'n slaap.

257
00:17:44,120 --> 00:17:48,560
Hoe ga je om met het gevaar
van onverwachte zaadlozingen…

258
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
…tot je klaar bent om je voort te planten?

259
00:17:51,640 --> 00:17:55,200
Ik kom jullie vertellen
hoe seks mijn leven verpestte.

260
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
Hebben we een condoom gebruikt?

261
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
Is het gescheurd?

262
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Heeft m'n vriend me dat verteld?

263
00:18:06,640 --> 00:18:11,920
Homoseksuele activiteiten leiden vaker
tot seksueel overdraagbare aandoeningen…

264
00:18:12,000 --> 00:18:13,720
…zoals herpes…

265
00:18:13,800 --> 00:18:14,760
…syfilis…

266
00:18:14,840 --> 00:18:16,200
…hiv…

267
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
…en aids.

268
00:18:19,480 --> 00:18:22,800
Meneer, deze video gaat
helemaal niet over veilige seks.

269
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
Hij veroordeelt homo's.

270
00:18:24,880 --> 00:18:26,520
Waarom vliegende penissen?

271
00:18:26,600 --> 00:18:30,800
Geen vragen.
We kijken alleen naar de video…

272
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
Waarom geen vragen?
-Dat is een vraag.

273
00:18:33,160 --> 00:18:36,640
Het zijn terechte opmerkingen
over deze weinig informatieve video.

274
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
Hij preekt onthouding en homofobie…

275
00:18:39,120 --> 00:18:41,920
…wat gevaarlijk is,
en we zijn te oud voor vliegende penissen.

276
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
Hou op met 'penis' zeggen.
-Je kunt niet verwachten…

277
00:18:45,480 --> 00:18:47,760
Je verstoort de les, naar buiten.

278
00:18:47,840 --> 00:18:50,280
Serieus?
-Ja, serieus. Ga.

279
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
Mag hij niet 'penis' zeggen?

280
00:18:52,560 --> 00:18:53,840
Het spijt me, oké?

281
00:18:53,920 --> 00:18:58,080
Maar ik kan m'n baan verliezen
als ik jullie vragen laat stellen.

282
00:18:58,160 --> 00:18:59,920
Kijk gewoon, alsjeblieft.

283
00:19:00,520 --> 00:19:05,760
Tieners moeten geen seks hebben,
want seks zal je leven verpesten.

284
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Voor altijd.

285
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Ik had dromen,
en toen een baby van zes maanden…

286
00:19:10,480 --> 00:19:13,800
…een lekkende blaas
en een uitgerekte vagina.

287
00:19:13,880 --> 00:19:17,960
Sorry, gaat het bij de jongens
ook over zwangerschap?

288
00:19:19,360 --> 00:19:20,480
Alleen bij ons, hè?

289
00:19:21,080 --> 00:19:23,000
Erg vooruitstrevend.
-Stil.

290
00:19:23,520 --> 00:19:27,120
Toen ik zwanger werd,
moest ik wel van school gaan.

291
00:19:27,200 --> 00:19:28,360
Er zijn altijd opties.

292
00:19:28,440 --> 00:19:30,840
Vrouwen hoeven geen kinderen te krijgen.
-Genoeg.

293
00:19:30,920 --> 00:19:32,640
Seksuele verlangens zijn geen schande.

294
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
Seks hoeft niet eng te zijn.

295
00:19:35,040 --> 00:19:36,920
Het kan leuk en…

296
00:19:37,640 --> 00:19:41,200
…mooi zijn en je dingen leren
over jezelf en je lichaam.

297
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Je moet ons vertellen
hoe je dat veilig doet.

298
00:19:44,120 --> 00:19:47,360
Niet dat we ons moeten onthouden,
want dat werkt niet.

299
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
Oké. Naar buiten, nu.

300
00:19:50,520 --> 00:19:51,360
Graag.

301
00:19:58,520 --> 00:19:59,360
Juist.

302
00:19:59,960 --> 00:20:02,720
Nu gaan we een filmpje
bekijken van mijn bevalling…

303
00:20:02,800 --> 00:20:06,600
…waarin je ziet dat ik van m'n vagina
tot m'n kontgat scheurde.

304
00:20:11,640 --> 00:20:13,400
Arme vagina.

305
00:20:15,640 --> 00:20:17,080
Heb je geen les?

306
00:20:17,600 --> 00:20:22,080
Ja, maar mijn mening over onthouding
werd niet op prijs gesteld.

307
00:20:22,160 --> 00:20:23,760
Hetzelfde.

308
00:20:25,520 --> 00:20:28,760
We moeten zeggen
dat dit niet kan. Het is ouderwets.

309
00:20:28,840 --> 00:20:31,760
Ze gaat niet luisteren.
-We moeten iets doen.

310
00:20:31,840 --> 00:20:32,880
Zoals wat?

311
00:20:33,400 --> 00:20:36,880
Misschien kunnen we mensen helpen,
zoals voorheen.

312
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
Hun geld aannemen?

313
00:20:40,200 --> 00:20:42,200
Dat was niet de enige reden.

314
00:20:43,360 --> 00:20:44,760
Wat verder dan?

315
00:20:48,440 --> 00:20:52,200
Maar goed, ik hou me erbuiten.
Het is niet mijn probleem.

316
00:20:52,840 --> 00:20:54,280
Niet jouw probleem?

317
00:20:54,800 --> 00:20:57,640
Omdat je te cool bent?
Hoef je nergens meer om te geven?

318
00:20:57,720 --> 00:20:59,720
Jij wou ook stoppen met de kliniek.

319
00:21:02,120 --> 00:21:06,320
Je hebt gelijk. En nu weet ik weer waarom.
Ik ga naar de bibliotheek.

320
00:21:16,040 --> 00:21:17,640
Ik heb je overal gezocht.

321
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
Wil je erover praten?

322
00:21:26,000 --> 00:21:27,280
Laten we blowen.

323
00:21:30,160 --> 00:21:33,400
Soms gebruiken Malek
en ik geen condoom. Hij trekt zich terug.

324
00:21:33,480 --> 00:21:36,960
Ik dacht: als er iets misgaat,
haal ik de morning-afterpil.

325
00:21:37,040 --> 00:21:40,720
Dat is oké, toch?
-Nee, dat is niet oké.

326
00:21:40,800 --> 00:21:43,760
We zagen 'n vrouw
iets zo groot als 'n watermeloen…

327
00:21:43,840 --> 00:21:46,120
…uit haar vagina duwen. Niets is oké.

328
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
Het kan syfilis, herpes of hiv zijn.

329
00:21:49,160 --> 00:21:50,600
Ik denk dat ik doodga.

330
00:21:52,840 --> 00:21:55,560
Oké, we mogen nooit meer seks hebben.

331
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
Akkoord.
-Begrepen.

332
00:22:01,960 --> 00:22:05,360
Ik kan in de problemen komen,
maar jullie zullen wel weer seks hebben…

333
00:22:05,440 --> 00:22:08,280
…en Helen Brook
zou zich hierdoor omdraaien in haar graf.

334
00:22:08,360 --> 00:22:10,120
Dus, in godsnaam…

335
00:22:10,200 --> 00:22:13,240
…praat over anticonceptie
met een professional.

336
00:22:13,320 --> 00:22:18,160
Er is een centrum voor seksuele gezondheid
op Mayfield Road. Bedankt. Dag.

337
00:22:19,160 --> 00:22:21,640
Waar is Mayfield Road?
-Wie is Helen Brook?

338
00:22:22,160 --> 00:22:24,840
Ze vocht voor reproductieve rechten.

339
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
Kunnen we even praten?

340
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Niet nu, Otis.

341
00:22:28,280 --> 00:22:31,200
Ik moet mezelf beschermen tegen je penis.

342
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
Er is een tijd en een plaats.
-Ja.

343
00:22:45,840 --> 00:22:47,360
Oké, dames.

344
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
Ga op je zij liggen…

345
00:22:48,760 --> 00:22:52,480
…en gebruik een bolster
om je mooie buik te ondersteunen.

346
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
We ademen in…

347
00:22:58,360 --> 00:22:59,520
…en uit.

348
00:23:03,840 --> 00:23:05,200
We nemen een moment…

349
00:23:06,680 --> 00:23:08,480
…voor onszelf.

350
00:23:13,000 --> 00:23:14,280
Adem in…

351
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
…en uit.

352
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Gaat het?

353
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
Jakob bouwt een boomhut.

354
00:23:35,480 --> 00:23:36,560
Sorry?

355
00:23:37,680 --> 00:23:40,240
Hij bouwt een boomhut voor de baby…

356
00:23:40,760 --> 00:23:42,680
…wat geweldig is, toch?

357
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
Ja, dat is geweldig.

358
00:23:45,360 --> 00:23:48,040
Waarom krijg ik dan geen adem?

359
00:23:48,760 --> 00:23:50,440
Je bent gewoon in paniek.

360
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
Het is oké. Dat is normaal.

361
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
Ik dacht dat dit 't juiste was…

362
00:23:56,760 --> 00:23:58,600
…voor mij, voor de baby.

363
00:23:59,280 --> 00:24:03,040
Ik wou niet nog een kind
alleen opvoeden en…

364
00:24:03,680 --> 00:24:06,240
…nu voelt het alsof
ik de controle verlies.

365
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
En…

366
00:24:08,920 --> 00:24:11,160
Ik denk dat het een slechte keuze was.

367
00:24:11,240 --> 00:24:12,960
Waarom denk je dat?

368
00:24:13,040 --> 00:24:16,680
We hebben niets gemeen, Maureen.

369
00:24:16,760 --> 00:24:17,600
Ik bedoel…

370
00:24:18,120 --> 00:24:21,080
Het voelt alsof
ik een baby krijg met een vreemde.

371
00:24:22,640 --> 00:24:23,680
Weet je…

372
00:24:24,840 --> 00:24:27,160
Michael en ik hadden veel gemeen.

373
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
We wilden dezelfde dingen.

374
00:24:29,800 --> 00:24:32,440
Mooi huis, baby's, een hond.

375
00:24:34,560 --> 00:24:37,000
Maar uiteindelijk
hadden we al die dingen…

376
00:24:38,880 --> 00:24:41,120
…maar geen klik.

377
00:24:44,960 --> 00:24:46,600
Jakob is dol op je.

378
00:24:48,960 --> 00:24:53,800
Ik weet dat deze veranderingen eng zijn,
maar dat is heel wat.

379
00:24:57,440 --> 00:24:58,520
Bedankt.

380
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
Dat had ik nodig.

381
00:25:06,440 --> 00:25:08,040
Zullen we teruggaan?

382
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
Moet dat?

383
00:25:09,120 --> 00:25:11,440
Het stinkt daar naar scheten.

384
00:25:11,520 --> 00:25:13,400
Tenminste niet mijn scheten.

385
00:25:56,440 --> 00:25:58,560
Zinnen eindigen op een punt.

386
00:26:04,560 --> 00:26:07,520
Kop dicht. Ik probeer me te concentreren.

387
00:26:18,600 --> 00:26:21,680
Hier zijn je boeken, Rahim.

388
00:26:22,480 --> 00:26:23,560
En de…

389
00:26:24,080 --> 00:26:25,680
…gedichten die je voor me schreef.

390
00:26:25,760 --> 00:26:27,200
Waarom heb je ze bewaard?

391
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Geen idee.

392
00:26:30,800 --> 00:26:33,560
Niemand had ooit gedichten
voor me geschreven.

393
00:26:33,640 --> 00:26:35,160
Ik wilde een aandenken.

394
00:26:35,240 --> 00:26:37,640
Schrijft Adam geen gedichten?
-Wat?

395
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Sorry. Nee, het is…

396
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
Nee, Adam schrijft geen gedichten voor me.

397
00:26:46,960 --> 00:26:48,080
Dat is triest.

398
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Poëzie is magisch.

399
00:26:51,160 --> 00:26:52,400
Abracadabra.

400
00:26:54,440 --> 00:26:56,080
Jullie hadden 't over magie.

401
00:26:58,360 --> 00:27:01,360
Nee, we hadden het over poëzie.
-Juist.

402
00:27:02,080 --> 00:27:05,360
Eric houdt niet van poëzie.
Daarom krijg je je boeken terug.

403
00:27:05,440 --> 00:27:07,480
Dat heb ik nooit gezegd.

404
00:27:09,800 --> 00:27:13,360
De dichter Ariana Brown
zei over onze verschillende zelven…

405
00:27:13,440 --> 00:27:16,200
…dat ze 'namen zijn
die je in harmonie draagt.

406
00:27:17,440 --> 00:27:18,800
Tot je niet meer kunt.'

407
00:27:24,760 --> 00:27:26,520
Nam hij ons in de zeik?

408
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
Ik weet het niet.

409
00:27:28,360 --> 00:27:30,920
Waarom zei je
dat ik niet van poëzie hield?

410
00:27:31,560 --> 00:27:33,880
Omdat ik dat dacht.

411
00:27:34,720 --> 00:27:36,720
Wat maakt het uit wat hij denkt?
-Niks.

412
00:27:37,240 --> 00:27:40,240
Waarom word je boos?
-We hebben weer ruzie.

413
00:27:46,240 --> 00:27:50,240
Ik denk dat we beter
wat afstand nemen als ik in Nigeria ben.

414
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
Dus je wilt bij me weg?
-Adam, je bent zo defensief.

415
00:27:54,200 --> 00:27:58,240
Nee. Je zei net dat je bij me weg wilde.
Hoe moet ik me dan voelen?

416
00:27:59,520 --> 00:28:02,080
Ik heb geen energie voor ruzie.
-Ook goed.

417
00:28:07,760 --> 00:28:10,240
{\an8}SCHOOLREGLEMENT
NIET ROKEN, GEEN KAUWGOM

418
00:28:15,600 --> 00:28:19,160
Ik wilde praten over
de situatie met de rijen.

419
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
Sommige studenten
voelden zich ongemakkelijk.

420
00:28:23,160 --> 00:28:26,320
School hoort niet gemakkelijk te zijn.

421
00:28:26,400 --> 00:28:28,240
Het moet moeilijk zijn.

422
00:28:29,360 --> 00:28:31,960
En uitdagend.

423
00:28:32,040 --> 00:28:36,440
Dat vind ik ook, maar misschien kunnen
sommige studenten meer uitdaging aan…

424
00:28:36,520 --> 00:28:38,880
…als ze zich gehoord voelen.

425
00:28:38,960 --> 00:28:40,360
Wat stel je voor?

426
00:28:40,440 --> 00:28:43,680
Ik dacht aan een studentenforum
voor feedback…

427
00:28:43,760 --> 00:28:46,120
…over wat ze op de campus willen zien.

428
00:28:47,560 --> 00:28:49,360
Dat toont veel initiatief.

429
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
Ik ben benieuwd wat je ontdekt.

430
00:28:51,560 --> 00:28:56,080
Ondertussen wil ik dat je je klasgenoten
in de gaten houdt tijdens de trip.

431
00:28:56,840 --> 00:28:59,880
Mag ik je telefoonnummer?

432
00:29:03,400 --> 00:29:06,840
Ik zal je sms'en. Oké.
-Geweldig.

433
00:29:18,600 --> 00:29:20,760
Ben je gekalmeerd…

434
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
…sinds je uitbarsting
in groei en ontwikkeling?

435
00:29:23,760 --> 00:29:25,960
Wat ons geleerd werd, is lulkoek.

436
00:29:27,560 --> 00:29:31,840
Die energie kan beter
in je opleiding worden gestopt…

437
00:29:31,920 --> 00:29:35,160
…vooral als we budget
voor het BGIP vinden.

438
00:29:37,680 --> 00:29:38,880
Sorry dat ik lulkoek zei.

439
00:29:40,280 --> 00:29:43,120
Je wou me spreken over de trip?
Ik kan niet gaan.

440
00:29:43,200 --> 00:29:44,480
Je reis is betaald.

441
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
Door wie?

442
00:29:48,080 --> 00:29:49,920
Het was een anonieme betaling.

443
00:29:55,640 --> 00:29:57,480
Ik meen het van je haar.

444
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
Verander het meteen.

445
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Hoe gaat het?

446
00:30:18,800 --> 00:30:21,840
Ik wist niet dat je van Mexicaans hield.
-Is ook niet zo.

447
00:30:23,760 --> 00:30:25,200
Ik heb het niet geprobeerd.

448
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
Ik doe gewoon boodschappen.
Een vriend gaat…

449
00:30:30,080 --> 00:30:31,800
…fa-jee-tas maken.

450
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
Het wordt uitgesproken als 'fajita's'.

451
00:30:39,960 --> 00:30:41,520
Vind je vast lekker.

452
00:30:43,280 --> 00:30:46,240
Hoe gaat het met je?

453
00:30:46,320 --> 00:30:47,200
Goed.

454
00:30:48,200 --> 00:30:50,080
Het gaat heel erg…

455
00:30:51,120 --> 00:30:52,160
…fantastisch.

456
00:30:56,920 --> 00:30:58,000
Hoe is 't met Adam?

457
00:30:59,600 --> 00:31:01,520
Vraag dat hem zelf.

458
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
Ik heb niks van hem gehoord…

459
00:31:04,280 --> 00:31:06,640
Hij vindt 't vast fijn
als je contact opneemt.

460
00:31:06,720 --> 00:31:07,880
Je bent z'n vader.

461
00:31:11,400 --> 00:31:13,680
Het is niet te laat om 't goed te maken.

462
00:31:24,280 --> 00:31:27,440
De terugtrekmethode kan leiden
tot ongewenste zwangerschap…

463
00:31:27,520 --> 00:31:31,040
…als je partner niet op tijd terugtrekt
of als er sperma in je vagina komt.

464
00:31:31,680 --> 00:31:36,160
Je loopt ook een groter risico
op het krijgen of overdragen van een soa.

465
00:31:38,200 --> 00:31:41,440
Zet je vriend je onder druk
om zonder condoom te vrijen?

466
00:31:41,520 --> 00:31:43,680
Hij zegt dat dat beter voelt.

467
00:31:43,760 --> 00:31:45,360
Hoe voelt het voor jou?

468
00:31:46,280 --> 00:31:50,200
Alsof ik niet van de seks kan genieten
omdat ik bang ben om zwanger te worden.

469
00:31:50,280 --> 00:31:52,600
Daar heeft niemand wat aan, toch?

470
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
Vertel eens.

471
00:31:55,160 --> 00:31:57,120
Doe je aan onbeschermde seks?

472
00:31:57,640 --> 00:32:02,360
In elke film die ik heb gezien met 'n homo
hebben ze seks en sterven ze aan aids.

473
00:32:02,880 --> 00:32:06,160
Ik wil niet sterven.
Dus ik gebruik altijd een condoom.

474
00:32:06,240 --> 00:32:11,000
Zolang jij en je partner,
of partners, veiligere seks hebben…

475
00:32:11,080 --> 00:32:15,280
…en regelmatig getest worden,
is het onwaarschijnlijk dat je hiv krijgt.

476
00:32:15,360 --> 00:32:19,600
Er is ook een medicijn genaamd PrEP
dat mensen beschermt tegen hiv…

477
00:32:19,680 --> 00:32:24,800
…als ze vaak casual seks hebben
en daarbij een hoog risico lopen.

478
00:32:24,880 --> 00:32:27,720
Voor wie het virus krijgt,
bestaan er medicijnen…

479
00:32:27,800 --> 00:32:29,960
…waarmee ze 'n lang,
gezond leven kunnen leiden…

480
00:32:30,040 --> 00:32:32,640
…en het virus
zelfs ondetecteerbaar wordt…

481
00:32:32,720 --> 00:32:35,240
…waardoor ze het niet kunnen doorgeven.

482
00:32:35,320 --> 00:32:38,800
Dus je gaat voorlopig nog niet dood.

483
00:32:39,560 --> 00:32:44,640
Heb je onlangs je voedingspatroon
veranderd of een nieuw wasmiddel gebruikt?

484
00:32:45,640 --> 00:32:47,640
En nieuwe condooms of glijmiddel?

485
00:32:52,560 --> 00:32:54,880
OTIS: EVEN PRATEN ZOU GEWELDIG ZIJN

486
00:32:55,400 --> 00:32:58,800
Ik ben dus allergisch
voor condooms met aardbeiensmaak.

487
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
En mijn vriend is een eikel.

488
00:33:02,160 --> 00:33:03,320
Ga je hem dumpen?

489
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Nee. Ik hou nog steeds van hem.

490
00:33:09,440 --> 00:33:10,920
Houdt hij van jou?

491
00:33:11,000 --> 00:33:12,960
Ja, natuurlijk.

492
00:33:13,040 --> 00:33:15,200
Ruby Matthews. Kom maar binnen.

493
00:33:18,400 --> 00:33:20,920
Otis houdt niet van me.
-Hoe bedoel je?

494
00:33:22,600 --> 00:33:25,800
Ik zei dat ik van hem hield
en hij zei het niet terug.

495
00:33:25,880 --> 00:33:27,400
Wat zei hij?

496
00:33:29,520 --> 00:33:32,040
Hij zei: 'Dat is fijn.'

497
00:33:32,120 --> 00:33:34,160
Wat 'n lul.
-Iedereen houdt van je.

498
00:33:34,240 --> 00:33:36,320
Ja. Daarom ben ik zo in de war.

499
00:33:37,720 --> 00:33:39,840
Ik ben op de verkeerde plek.

500
00:33:51,760 --> 00:33:57,640
Ik kon niet beslissen wat ik moest maken,
dus ik heb alles gemaakt.

501
00:33:58,280 --> 00:33:59,600
Nou, Joe, maar…

502
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
Ik doe mijn best.

503
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
Dat zie ik.

504
00:34:17,480 --> 00:34:18,720
De patat is koud.

505
00:34:20,400 --> 00:34:21,960
Je was te laat.

506
00:34:22,040 --> 00:34:24,800
Ik knipte m'n haar. Nieuw schoolreglement.

507
00:34:24,880 --> 00:34:26,600
Ziet er goed uit.
-Bedankt.

508
00:34:29,160 --> 00:34:32,120
Ik denk dat Anna m'n reis
heeft betaald zonder iets te zeggen.

509
00:34:32,200 --> 00:34:34,440
Ga je?
-Ik wil geen liefdadigheid.

510
00:34:35,320 --> 00:34:38,520
Maeve, wees niet trots. Ga gewoon mee.

511
00:34:39,120 --> 00:34:40,440
Zeg niet wat ik moet doen.

512
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
Dus je bent nog boos?

513
00:34:45,200 --> 00:34:46,800
Dat zou makkelijker zijn.

514
00:34:47,800 --> 00:34:49,160
Dan me leuk vinden?

515
00:34:51,360 --> 00:34:52,680
Ja.

516
00:34:56,160 --> 00:34:57,520
Maar je hebt 't ook verkloot.

517
00:34:59,920 --> 00:35:01,280
Waarom deed je dat?

518
00:35:05,280 --> 00:35:06,360
Ik voelde me bedreigd.

519
00:35:07,880 --> 00:35:09,080
Je begrijpt me.

520
00:35:11,000 --> 00:35:14,520
We hebben veel dezelfde dingen meegemaakt.

521
00:35:15,280 --> 00:35:17,480
Je begrijpt me als geen ander.

522
00:35:19,800 --> 00:35:21,120
Dat wou ik niet opgeven.

523
00:35:25,920 --> 00:35:27,280
Zo voel ik me ook.

524
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
Het spijt me echt.

525
00:35:55,720 --> 00:35:56,640
Kun…

526
00:35:58,760 --> 00:35:59,640
Niks.

527
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
Wil je weten wat ik kan voelen?

528
00:36:09,040 --> 00:36:10,760
Ik voel niets…

529
00:36:11,640 --> 00:36:13,360
…onder mijn verwondingen.

530
00:36:19,960 --> 00:36:22,120
Leg je hand op mijn borst,
dan laat ik het zien.

531
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
Oké.
-Ik zal je zeggen wanneer.

532
00:36:29,320 --> 00:36:30,640
Daarzo.

533
00:36:45,720 --> 00:36:46,560
Kun…

534
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
Ik kan een stijve krijgen.

535
00:36:52,480 --> 00:36:55,880
Ik heb alleen hulp nodig.
Maar dat gaan we nog niet doen.

536
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
Dus…

537
00:36:59,920 --> 00:37:01,640
Zou je kunnen klaarkomen of…

538
00:37:04,160 --> 00:37:05,440
Soort van.

539
00:37:08,360 --> 00:37:11,320
Als ik word aangeraakt
op plekken die ik wel voel…

540
00:37:13,760 --> 00:37:15,240
…kan het intens worden.

541
00:37:18,280 --> 00:37:19,320
Dus…

542
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
Hier?

543
00:37:46,720 --> 00:37:48,800
Mag ik je T-shirt uitdoen?

544
00:37:56,120 --> 00:37:58,360
Zo, net magie.

545
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
Nou, ik voel me wat bloot.

546
00:38:07,000 --> 00:38:08,120
Nu staan we gelijk.

547
00:38:09,080 --> 00:38:12,080
Waar word jij graag aangeraakt?

548
00:38:13,240 --> 00:38:14,600
Boven de gordel.

549
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
Mijn oren.

550
00:38:20,560 --> 00:38:22,320
Mag ik je oren aanraken?

551
00:38:34,800 --> 00:38:36,920
Dat is de andere lasagne.

552
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
Bedankt voor de uitnodiging.

553
00:38:55,480 --> 00:38:56,680
Ik wilde praten…

554
00:38:56,760 --> 00:38:58,200
…omdat ik weet…

555
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
…waarom je boos op me bent.

556
00:39:01,640 --> 00:39:04,480
En ik wilde zeggen
dat ik 't erg fijn met je heb…

557
00:39:05,200 --> 00:39:06,720
…en je echt leuk vind.

558
00:39:08,440 --> 00:39:09,600
Je vindt me leuk?

559
00:39:12,240 --> 00:39:13,520
Ik vind je heel leuk.

560
00:39:15,880 --> 00:39:17,760
Maar je houdt niet van me.

561
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
Ik moet klaar zijn om dat te zeggen.

562
00:39:23,320 --> 00:39:26,120
En zo voel ik me nu niet.

563
00:39:27,640 --> 00:39:29,240
Dat kan nog komen.

564
00:39:30,000 --> 00:39:31,480
Momenteel gewoon niet.

565
00:39:33,320 --> 00:39:35,240
Dat had ik nog nooit gezegd.

566
00:39:36,520 --> 00:39:37,400
Het spijt me.

567
00:39:41,920 --> 00:39:47,320
Zo lang zijn we nog niet samen
en ik weet niet of je echt van me houdt.

568
00:39:47,400 --> 00:39:49,160
Ik heb je aan m'n vader voorgesteld.

569
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
Ik heb nog nooit
iemand aan hem voorgesteld.

570
00:39:52,880 --> 00:39:55,160
We kunnen blijven daten.

571
00:39:59,200 --> 00:40:00,440
Je moet gaan.

572
00:40:04,600 --> 00:40:07,280
Bedoel je nu gaan of voorgoed?

573
00:40:10,240 --> 00:40:11,440
Voorgoed.

574
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
Wacht even.

575
00:40:37,440 --> 00:40:40,080
Kan ik niet terugtrekken?
-Wil je een baby?

576
00:40:43,240 --> 00:40:46,960
Pas als ik gestudeerd heb en een baan heb.

577
00:40:47,040 --> 00:40:49,560
Doe dan een condoom om.

578
00:40:58,840 --> 00:41:01,600
CARLTON CLOSE 37. NU.

579
00:41:01,680 --> 00:41:03,400
Ik moet gaan.

580
00:41:17,240 --> 00:41:18,400
Dit is heerlijk.

581
00:41:19,240 --> 00:41:22,920
De balans van smaken en een beetje pittig.
Het is zo anders.

582
00:41:24,480 --> 00:41:26,920
Hoe was je dag?
-Ik kwam Maureen tegen.

583
00:41:27,640 --> 00:41:31,560
Ze vroeg hoe het met me ging
en we spraken kort over Adam.

584
00:41:31,640 --> 00:41:33,400
Toen ze wegging…

585
00:41:33,920 --> 00:41:37,480
…zei ze dat het nooit te laat is
om het goed te maken…

586
00:41:37,560 --> 00:41:39,080
…en raakte ze m'n arm aan.

587
00:41:39,160 --> 00:41:41,000
Geweldig. Ze wil je terug.

588
00:41:41,080 --> 00:41:43,000
Colin, dat zijn onze zaken niet.

589
00:41:44,280 --> 00:41:47,000
Tenzij je dat wilt?

590
00:41:48,520 --> 00:41:51,200
Laat haar dat weten voor het te laat is.

591
00:41:51,280 --> 00:41:53,960
Maak een gebaar. Stuur haar een fruitmand.

592
00:41:54,040 --> 00:41:56,560
Ze ligt niet in 't ziekenhuis.
-Heliumballon.

593
00:41:56,640 --> 00:41:57,920
Geen vijf.
-Luchtballon?

594
00:41:58,000 --> 00:41:59,080
Overdreven.

595
00:41:59,160 --> 00:42:02,960
Ik denk dat ze
iets persoonlijks zou waarderen.

596
00:42:03,040 --> 00:42:05,320
Iets met betekenis.

597
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
Vrouwen voelen zich graag gehoord.

598
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Hallo, lieverd.

599
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
Fijne dag gehad?

600
00:42:21,960 --> 00:42:23,240
Het was oké.

601
00:42:24,960 --> 00:42:27,560
Ze leren ons over onthouding op school.

602
00:42:27,640 --> 00:42:28,840
Wat?

603
00:42:30,000 --> 00:42:32,800
Wat doet Jakob?
-Een boomhut bouwen.

604
00:42:48,280 --> 00:42:49,680
Ziet er goed uit.

605
00:42:53,040 --> 00:42:54,200
Hulp nodig?

606
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
Ja, kom hier.

607
00:42:57,600 --> 00:43:00,440
Hou deze zo vast.

608
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
Pak dit.

609
00:43:01,760 --> 00:43:03,520
Oké.
-Ik hou het hier vast.

610
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
Alles oké?
-Ja.

611
00:43:11,360 --> 00:43:15,520
Ik heb iemand heel erg gekwetst
en ik voel me rot.

612
00:43:17,880 --> 00:43:19,240
Was het opzettelijk?

613
00:43:24,040 --> 00:43:26,000
Ruby wou dat ik zei dat ik van haar hield.

614
00:43:27,280 --> 00:43:29,200
Maar dat voel ik niet voor haar.

615
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Je hebt het juiste gedaan.

616
00:43:33,440 --> 00:43:34,520
Ik weet het niet.

617
00:43:35,680 --> 00:43:37,120
Ze was erg overstuur.

618
00:43:37,680 --> 00:43:38,520
Nou…

619
00:43:39,040 --> 00:43:41,680
…mensen verdienen je hele hart.

620
00:43:42,280 --> 00:43:45,960
Als je ze dat niet kunt geven,
kunnen ze dat maar beter weten.

621
00:43:46,600 --> 00:43:48,280
Het is het juiste.

622
00:44:09,600 --> 00:44:11,400
{\an8}PABLO NERUDA - TWINTIG LIEFDESGEDICHTEN

623
00:44:28,560 --> 00:44:29,400
Voor jou.

624
00:44:31,480 --> 00:44:32,440
Bedankt.

625
00:44:33,680 --> 00:44:34,840
Waarom?

626
00:44:34,920 --> 00:44:38,040
Je zei dat het
niet te laat is om het goed te maken…

627
00:44:38,640 --> 00:44:41,160
…en we zijn uit elkaar
omdat ik geen mango's wou…

628
00:44:41,240 --> 00:44:44,040
Ik bedoelde tussen jou en Adam.

629
00:44:46,200 --> 00:44:49,480
We gingen niet uit elkaar
omdat je geen mango's wilde.

630
00:44:50,480 --> 00:44:51,840
Waarom dan wel?

631
00:44:54,000 --> 00:44:55,480
Maureen. Alles in orde?

632
00:44:58,160 --> 00:44:59,000
Wie is dat?

633
00:44:59,760 --> 00:45:00,800
Dat is…

634
00:45:03,640 --> 00:45:06,200
Ik date met iemand anders.

635
00:45:09,280 --> 00:45:11,080
Juist. Goed.

636
00:45:12,120 --> 00:45:12,960
Sorry.

637
00:45:14,000 --> 00:45:15,120
Gefeliciteerd.

638
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
Bedankt.

639
00:47:09,080 --> 00:47:11,080
Je mag aanbellen. We hebben 'n relatie.

640
00:47:11,160 --> 00:47:13,800
Ik kan niet blijven, kom je naar beneden?

641
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
Kom naar de voordeur.

642
00:47:26,960 --> 00:47:29,720
Hé. Sorry dat ik boos werd. Ik…

643
00:47:35,040 --> 00:47:38,120
Ik weet het. Het is gewoon…

644
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
Ik wou dat je niet jaloers werd.

645
00:47:44,160 --> 00:47:45,280
Ik heb jou gekozen.

646
00:47:49,040 --> 00:47:49,920
Ik…

647
00:47:52,680 --> 00:47:56,000
Ik wil niet dat we afstand nemen…

648
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
…want ik hou van je.

649
00:48:06,960 --> 00:48:07,880
Ik ook van jou.

650
00:48:35,680 --> 00:48:38,200
Fijn dat je m'n advies serieus nam.

651
00:48:40,080 --> 00:48:43,760
Iets zegt me
dat jij geen advies opvolgt, Cal.

652
00:48:43,840 --> 00:48:47,400
Je uniform is nog steeds een ramp.
-Ik snap 't probleem niet.

653
00:48:48,880 --> 00:48:53,320
Misschien kun je het volgende week
bespreken bij Viviennes studentenforum.

654
00:48:54,880 --> 00:48:56,880
Hou me op de hoogte over de trip.

655
00:48:57,880 --> 00:48:59,200
Viviennes forum?

656
00:49:00,440 --> 00:49:03,320
Je zei niet dat 't mijn idee was?
-Kwam niet ter sprake.

657
00:49:10,800 --> 00:49:13,160
Mevrouw, hoe was mijn toets?

658
00:49:14,880 --> 00:49:16,720
Je hebt een vijf.

659
00:49:18,760 --> 00:49:22,760
Je moet op hetzelfde niveau blijven,
maar laat je niet ontmoedigen.

660
00:49:22,840 --> 00:49:24,200
Ik ben nergens goed in.

661
00:49:24,280 --> 00:49:26,080
Iedereen is ergens goed in.

662
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Misschien moet je beginnen
bij de dingen die je leuk vindt.

663
00:49:31,400 --> 00:49:35,280
Ik kan goed doen alsof
ik Gandalf ben uit <i>Lord of the Rings.</i>

664
00:49:37,040 --> 00:49:38,320
Dat is een begin.

665
00:49:46,240 --> 00:49:48,160
Oké. Het is aan jullie.

666
00:49:48,240 --> 00:49:51,880
Ik vertrouw erop
dat jullie voor discipline zorgen.

667
00:49:53,240 --> 00:49:54,320
Oké.
-Komt goed.

668
00:50:27,520 --> 00:50:30,240
Oké. Op naar Frankrijk, <i>motherfuckers.</i>

669
00:50:30,320 --> 00:50:31,440
Sorry.

670
00:50:36,840 --> 00:50:37,920
Frankrijk.

671
00:51:54,000 --> 00:51:58,760
Ondertiteld door: Ayden Van Steenlandt

