1
00:00:24,080 --> 00:00:26,040
-Полуничний.
-Люблю ягідки.

2
00:00:54,560 --> 00:00:55,840
Може, без презерватива?

3
00:00:56,640 --> 00:00:58,920
Так набагато приємніше. Будь ласка.

4
00:00:59,000 --> 00:01:03,120
Добре, але витягни, перш ніж кінчити.

5
00:01:04,120 --> 00:01:04,960
Добре?

6
00:01:13,200 --> 00:01:14,520
-Котику?
-Що?

7
00:01:15,800 --> 00:01:18,600
-Чому ти виглядаєш як Роккі Бальбоа?
-Тобто?

8
00:01:22,520 --> 00:01:23,480
Я зараз кінчу!

9
00:01:24,000 --> 00:01:27,600
Витягай! На серветки.
Не на постіль, Малеку!

10
00:01:32,160 --> 00:01:33,560
Що за фігня?

11
00:01:35,240 --> 00:01:36,080
Добре.

12
00:01:39,120 --> 00:01:42,040
{\an8}СЕРІАЛ NETFLIX

13
00:01:54,480 --> 00:01:55,640
На що ти дивишся?

14
00:01:56,840 --> 00:01:58,640
У тебе сьогодні негарні брови.

15
00:02:02,680 --> 00:02:03,960
Часом не хочеш

16
00:02:04,480 --> 00:02:05,680
вирівняти їх трошки?

17
00:02:06,280 --> 00:02:07,320
Та не дуже.

18
00:02:12,680 --> 00:02:15,360
Я думав, може, залишишся на ніч сьогодні?

19
00:02:15,880 --> 00:02:16,920
Подивимося кіно.

20
00:02:17,000 --> 00:02:19,800
Може… Що скажеш?

21
00:02:22,960 --> 00:02:23,880
Ні, дякую.

22
00:02:23,960 --> 00:02:25,360
Мені пора додому.

23
00:02:27,480 --> 00:02:29,720
Рубі, ти впевнена, що все добре?

24
00:02:30,920 --> 00:02:32,200
Скільки можна питати?

25
00:02:32,280 --> 00:02:34,920
Ну, я зауважив, що останнім часом

26
00:02:36,000 --> 00:02:37,840
ти в'їдливіша, ніж зазвичай.

27
00:02:37,920 --> 00:02:40,280
-Ніби сердишся.
-І чому б я сердилася?

28
00:02:43,160 --> 00:02:47,320
Завтра я не зможу тебе підкинути,
тому побачимося в школі.

29
00:02:47,400 --> 00:02:49,640
-Добре?
-Так.

30
00:03:05,600 --> 00:03:07,200
Дуже гарно. А в мене гарно?

31
00:03:07,280 --> 00:03:09,280
Так, у тебе дуже гарно.

32
00:03:11,560 --> 00:03:14,480
Мейв, може, залишися на вечерю?

33
00:03:15,320 --> 00:03:16,280
Ні, дякую.

34
00:03:16,360 --> 00:03:18,200
-Мені рано вставати.
-Навіщо?

35
00:03:18,280 --> 00:03:21,760
Маю заповнити анкету
на закордонну навчальну програму,

36
00:03:21,840 --> 00:03:23,520
потрібен шкільний комп'ютер.

37
00:03:24,360 --> 00:03:26,080
Можеш скористатися моїм.

38
00:03:26,640 --> 00:03:27,680
Ні, не треба.

39
00:03:27,760 --> 00:03:31,080
Чесно, я не проти.
Тоді зможеш залишитися на вечерю.

40
00:03:35,920 --> 00:03:36,800
Добре.

41
00:03:36,880 --> 00:03:39,680
«ОБДАРОВАНІ Й ТАЛАНОВИТІ»
МІЖНАРОДНА ПРОГРАМА США

42
00:03:46,680 --> 00:03:49,160
ЯСКРАВЕ МАЙБУТНЄ
ЦЕ ВАШ ШЛЯХ ДО УСПІХУ

43
00:03:55,760 --> 00:03:58,680
Дякую, Анно.
Я прийду до вас з Елсі в суботу.

44
00:03:58,760 --> 00:04:00,480
Хіба ти не їдеш на екскурсію?

45
00:04:01,560 --> 00:04:04,160
-Допомогти з грошима?
-Ні, не треба милостині.

46
00:04:09,040 --> 00:04:10,040
Мам?

47
00:04:11,960 --> 00:04:14,040
Мамо, я тебе бачу. Що ти тут робиш?

48
00:04:14,120 --> 00:04:16,400
То ви тепер з нею найкращі подруги?

49
00:04:16,480 --> 00:04:19,480
Ні. Ми не подруги,
я просто навідувала Елсі.

50
00:04:20,160 --> 00:04:23,520
-Що ти тут робиш?
-Вийшла на вечірню пробіжку.

51
00:04:23,600 --> 00:04:25,040
Закон не забороняє.

52
00:04:26,840 --> 00:04:29,000
Ти в капелюсі, лише коли щось задумала.

53
00:04:30,160 --> 00:04:31,000
Добре.

54
00:04:31,520 --> 00:04:35,040
Іноді я проходжу тут,
щоб перевірити, чи вона в безпеці.

55
00:04:36,200 --> 00:04:38,280
Елсі в безпеці. Не хвилюйся.

56
00:04:38,360 --> 00:04:40,920
У неї висить плакат
«Танцюй, ніби ніхто не бачить».

57
00:04:41,000 --> 00:04:42,640
Вона точно соціопатка.

58
00:04:44,920 --> 00:04:46,520
Думаєш, Елсі сумує за мною?

59
00:04:50,480 --> 00:04:51,440
Звісно, сумує.

60
00:04:52,120 --> 00:04:53,280
Ти її мама.

61
00:04:53,840 --> 00:04:56,120
Вона хоче, щоб ти одужала
і ви знову були разом.

62
00:04:57,560 --> 00:04:58,640
Ходімо.

63
00:05:01,880 --> 00:05:04,800
То що там з тим Айзеком?
Він мені подобається.

64
00:05:04,880 --> 00:05:07,640
Це не твоя справа. І досить пхати носа.

65
00:05:08,520 --> 00:05:09,800
Вибач!

66
00:05:11,640 --> 00:05:15,440
То як вам знову жити разом?

67
00:05:18,960 --> 00:05:19,920
Усе добре.

68
00:05:20,440 --> 00:05:21,800
Без проблем.

69
00:05:21,880 --> 00:05:23,560
Так, усе добре.

70
00:05:23,640 --> 00:05:24,640
Ми поступово

71
00:05:25,480 --> 00:05:29,080
звикаємо до нової сімейної ситуації.

72
00:05:29,640 --> 00:05:31,760
Це велика зміна для наших дітей.

73
00:05:31,840 --> 00:05:34,000
Як вони ставляться до всього цього?

74
00:05:35,000 --> 00:05:38,240
Ну, в Отіса, мого сина, є дівчина,

75
00:05:38,320 --> 00:05:42,680
і він наполегливо відстоює
свою незалежність від мене,

76
00:05:42,760 --> 00:05:45,680
і ми дуже рідко бачимося,

77
00:05:45,760 --> 00:05:47,400
що завдає мені болю,

78
00:05:47,480 --> 00:05:50,080
але я намагаюся поважати його кордони.

79
00:05:50,720 --> 00:05:51,560
А…

80
00:05:53,880 --> 00:05:55,200
А Олі,

81
00:05:55,760 --> 00:05:57,320
доньці Якоба,

82
00:05:57,400 --> 00:06:00,720
мабуть, не надто комфортно через мене

83
00:06:01,640 --> 00:06:02,840
і нові сімейні обставини.

84
00:06:03,520 --> 00:06:05,400
Яка склалася ситуація

85
00:06:05,920 --> 00:06:07,320
з рідною матір'ю Оли?

86
00:06:07,920 --> 00:06:08,840
Вона померла.

87
00:06:14,600 --> 00:06:18,040
Кілька років тому її забрав рак.

88
00:06:19,400 --> 00:06:22,360
Ця втрата належить до тем, які ви можете

89
00:06:23,040 --> 00:06:24,600
відкрито обговорити?

90
00:06:24,680 --> 00:06:25,520
Так.

91
00:06:26,320 --> 00:06:29,120
Ми говорили про це, правда ж?

92
00:06:30,200 --> 00:06:34,080
Так, ну, я не люблю
копирсатися в минулому, але так.

93
00:06:39,640 --> 00:06:41,360
Усе добре пройшло?

94
00:06:42,320 --> 00:06:45,480
Ага. Можемо більше не приходити, еге ж?

95
00:06:47,960 --> 00:06:51,200
Ти ж знаєш, що терапія
не обмежується одним сеансом?

96
00:06:51,280 --> 00:06:53,240
Люди ходять на неї роками.

97
00:06:53,320 --> 00:06:56,760
Докторка Каттон хотіла б
отримувати наші гроші роками.

98
00:06:56,840 --> 00:06:58,240
Про що це ти?

99
00:06:59,080 --> 00:07:02,640
По-твоєму, терапія —
це цинічне видоювання грошей?

100
00:07:03,600 --> 00:07:05,480
Не певен, чи вірю в неї.

101
00:07:08,240 --> 00:07:10,000
Ти не віриш у терапію?

102
00:07:10,080 --> 00:07:11,160
Та ну.

103
00:07:12,480 --> 00:07:15,320
Я не сумніваюся у твоєму професіоналізмі.

104
00:07:15,400 --> 00:07:18,800
Просто я не певен,
що розмови допомагають усім.

105
00:07:19,400 --> 00:07:21,920
Що таке? Я засмутив тебе?

106
00:07:22,000 --> 00:07:25,000
Ти маєш право на власну думку.

107
00:07:25,960 --> 00:07:26,800
Дякую.

108
00:07:28,040 --> 00:07:29,120
Боже.

109
00:07:41,960 --> 00:07:44,480
АЙЗЕК: МОЖЕ,
Я ПРИГОТУЮ ТОБІ ЗАВТРА ВЕЧЕРЮ?

110
00:07:50,560 --> 00:07:52,920
Я: ДОБРЕ

111
00:08:07,640 --> 00:08:08,720
От лайно.

112
00:08:13,400 --> 00:08:15,200
А яка твоя улюблена страва?

113
00:08:15,800 --> 00:08:17,600
Страва? Лазанья.

114
00:08:17,680 --> 00:08:19,720
Ні, піца. І риба з картоплею фрі.

115
00:08:19,800 --> 00:08:22,560
Тости з арахісовою пастою,
не пересмажені й без скоринки.

116
00:08:23,160 --> 00:08:24,880
Це зовсім не допомогло.

117
00:08:24,960 --> 00:08:26,560
Тоді візьмемо їжу з собою.

118
00:08:35,680 --> 00:08:37,440
Маєш якісь плани на сьогодні?

119
00:08:39,720 --> 00:08:40,720
Та ні, не маю.

120
00:08:43,480 --> 00:08:44,360
А ти?

121
00:08:46,560 --> 00:08:48,840
А я весь день вдаватиму вчителя.

122
00:08:50,120 --> 00:08:51,080
Добре мати роботу.

123
00:08:54,360 --> 00:08:56,920
Уже час? Пора мені чим-чимчикувати звідси.

124
00:08:57,640 --> 00:09:01,200
Слухай, може,
повечеряємо сьогодні втрьох з Емілі?

125
00:09:01,280 --> 00:09:04,360
Можеш принести продукти.
Любиш мексиканську кухню?

126
00:09:04,440 --> 00:09:05,480
Я не готую.

127
00:09:05,560 --> 00:09:07,960
Усе в пакеті. Ми зготуємо, а ти з'їси.

128
00:09:08,680 --> 00:09:10,280
Добре? Домовилися.

129
00:09:10,920 --> 00:09:13,640
Домовилися і не обмовилися.

130
00:09:15,160 --> 00:09:16,040
Круто.

131
00:09:16,120 --> 00:09:17,040
Бувай!

132
00:09:30,840 --> 00:09:32,920
Чому Рубі тебе сьогодні не завезла?

133
00:09:33,400 --> 00:09:35,480
Я хотів проїхатися з найкращим другом.

134
00:09:37,040 --> 00:09:38,520
Ви посварилися?

135
00:09:38,600 --> 00:09:42,160
Ні. Не зовсім… посварилися.

136
00:09:42,240 --> 00:09:43,240
Що ти наробив?

137
00:09:45,120 --> 00:09:46,640
Добре.

138
00:09:46,720 --> 00:09:49,000
Кілька днів тому Рубі сказала,

139
00:09:49,760 --> 00:09:52,000
що кохає мене, а я їй цього не сказав.

140
00:09:52,720 --> 00:09:54,320
Боже милостивий!

141
00:09:55,200 --> 00:09:56,360
І що ти сказав?

142
00:09:57,240 --> 00:09:58,240
Я сказав:

143
00:09:59,040 --> 00:10:00,080
«Класно».

144
00:10:01,040 --> 00:10:05,120
-Оце так-так!
-Це погано?

145
00:10:05,200 --> 00:10:06,200
Дуже погано.

146
00:10:06,280 --> 00:10:07,680
Страшенно погано.

147
00:10:08,600 --> 00:10:10,280
-Ти сказав: «Класно»?
-Ага.

148
00:10:10,360 --> 00:10:12,720
Я не міг збрехати, Еріку.

149
00:10:12,800 --> 00:10:15,360
Хоча вона дуже мені подобається.

150
00:10:16,320 --> 00:10:20,200
Але «кохання» — гучне слово.
Не знаю, чи відчував таке до когось.

151
00:10:20,280 --> 00:10:21,240
Крім Мейв.

152
00:10:21,760 --> 00:10:23,520
Так, але це в минулому.

153
00:10:23,600 --> 00:10:25,960
Я навіть не знаю, чи вірю в кохання.

154
00:10:26,040 --> 00:10:28,200
Це просто хімічна реакція.

155
00:10:28,280 --> 00:10:31,520
Отісе, ти найбільший романтик,
якого я знаю.

156
00:10:31,600 --> 00:10:35,080
Може, ти поки не відчуваєш цього
до Рубі, що нормально.

157
00:10:35,160 --> 00:10:37,680
Але що ти маєш сказати їй?

158
00:10:39,520 --> 00:10:41,000
-Правду.
-Правду.

159
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Що довше ти тягнутимеш,
то більше вона образиться. Так?

160
00:10:45,360 --> 00:10:46,520
-Так.
-Так.

161
00:10:47,400 --> 00:10:48,720
-Ага.
-Ходімо.

162
00:11:00,000 --> 00:11:05,160
Я думав, якщо отримаю четвірку
за сьогоднішню контрольну,

163
00:11:05,240 --> 00:11:08,080
то міг би перейти в сильнішу групу.

164
00:11:10,240 --> 00:11:11,720
Тримаємо кулаки, Адаме.

165
00:11:12,640 --> 00:11:15,280
Так, добре. Підійди сюди.

166
00:11:15,360 --> 00:11:19,320
Пам'ятаєш, я казала,
що в кінці речення треба ставити крапку?

167
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
-Так?
-Ага.

168
00:11:21,120 --> 00:11:22,520
Покажи, де їх бракує.

169
00:11:29,880 --> 00:11:32,040
-Що в тебе з лицем?
-А в тебе що?

170
00:11:32,560 --> 00:11:35,400
-Нічого.
-От і з моїм лицем нічого.

171
00:11:35,920 --> 00:11:37,760
У тебе щось з лицем, старий.

172
00:11:41,600 --> 00:11:45,840
-Анваре, у тебе жахливий вигляд.
-Знаю. Я схожий на відбитого на фіг.

173
00:11:47,160 --> 00:11:50,360
-Може, піди в лікарню?
-Ні, це кропив'янка від стресу.

174
00:11:50,440 --> 00:11:53,160
-Через що в тебе стрес?
-Мною бути важко, ясно?

175
00:11:53,240 --> 00:11:54,200
Рубі!

176
00:11:54,840 --> 00:11:58,480
Хочеш, я понесу твій рюкзак?
Поговоримо трохи.

177
00:12:06,600 --> 00:12:07,800
Ти знову в грі?

178
00:12:09,680 --> 00:12:12,240
У-ля-ля.

179
00:12:12,320 --> 00:12:14,760
Вона точно сказала, що кохає тебе?

180
00:12:15,800 --> 00:12:17,800
Бо вона радше тебе ненавидить.

181
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
Усім увага.

182
00:12:20,560 --> 00:12:24,560
Мабуть, ви вже читали сьогоднішню статтю
з докторкою Джин Мілберн.

183
00:12:24,640 --> 00:12:27,240
«Провівши немало часу в школі Мурдейл,

184
00:12:27,320 --> 00:12:29,120
я зрозуміла, що точиться битва

185
00:12:29,200 --> 00:12:32,520
за емоційне та сексуальне здоров'я
наших підлітків».

186
00:12:32,600 --> 00:12:33,720
Не знаю, як вам,

187
00:12:33,800 --> 00:12:37,560
та мені остогидло дивитися,
як нашу школу поливають брудом,

188
00:12:37,640 --> 00:12:40,760
і тому я вводжу новий план,
який покладе цьому край.

189
00:12:40,840 --> 00:12:43,160
Він почнеться
з нової програми секс-освіти,

190
00:12:43,240 --> 00:12:45,760
яка тепер називатиметься
«Ріст і розвиток».

191
00:12:45,840 --> 00:12:49,320
Щоб заспокоїти наших батьків і інвесторів,

192
00:12:49,400 --> 00:12:52,280
я хочу, щоб ви йшли чітко по плану.

193
00:12:52,360 --> 00:12:55,760
Тобто ніхто не відхилятиметься
від запланованих тем

194
00:12:55,840 --> 00:12:58,920
і не говоритиме з учнями
про їхнє особисте життя.

195
00:12:59,480 --> 00:13:02,880
Зазвичай учні ставлять
чимало особистих запитань.

196
00:13:03,480 --> 00:13:06,480
Школа — не місце для особистих запитань.

197
00:13:07,240 --> 00:13:11,320
Дехто вже втратив роботу
через неприпустимі випадки в цій школі,

198
00:13:11,400 --> 00:13:14,160
і я хочу захистити вас від подібного.

199
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Це зрозуміло?

200
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
Я піду на йогу для вагітних.

201
00:13:25,320 --> 00:13:26,160
Що робиш?

202
00:13:28,280 --> 00:13:29,360
Хатинку на дереві.

203
00:13:30,200 --> 00:13:32,520
Ясно. Навіщо?

204
00:13:33,120 --> 00:13:34,800
Щоб дитина там бавилася.

205
00:13:34,880 --> 00:13:39,400
Колись я збудував таку для своїх доньок,
і вони обожнювали її.

206
00:13:40,400 --> 00:13:41,400
Ти не проти?

207
00:13:42,240 --> 00:13:43,120
Звісно.

208
00:14:00,000 --> 00:14:01,520
Вів, зачекай!

209
00:14:02,120 --> 00:14:05,200
-Ти знову зі мною говориш?
-Я завжди з тобою говорив.

210
00:14:05,720 --> 00:14:07,560
Може, поговориш з Гоуп про те,

211
00:14:07,640 --> 00:14:11,560
щоб організувати в школі
якусь штуку для обговорень?

212
00:14:11,640 --> 00:14:14,640
-Яку штуку?
-Форум чи щось таке.

213
00:14:14,720 --> 00:14:17,000
Щоб говорити
про ментальне здоров'я та ґендер.

214
00:14:17,080 --> 00:14:19,040
Ось на що ти готовий заради дівчини.

215
00:14:19,120 --> 00:14:20,440
-Що?
-Особи.

216
00:14:20,960 --> 00:14:24,680
-Ти серйозно чи хочеш залізти Кел у штани?
-Добре.

217
00:14:25,240 --> 00:14:27,160
Послухай, ти мала рацію.

218
00:14:28,400 --> 00:14:30,760
Я не цінував роль старости.
Мені було чхати.

219
00:14:32,040 --> 00:14:33,840
Але я хочу змінитися.

220
00:14:36,280 --> 00:14:38,760
Добре, я подумаю.

221
00:14:40,040 --> 00:14:41,040
Гаразд.

222
00:14:44,920 --> 00:14:47,680
Я прочитала твоє оповідання. Воно чудове.

223
00:14:47,760 --> 00:14:52,400
Повірити не можу, що Ґленоксі переспала
зі Старланзою, з'ївши свою матір.

224
00:14:52,480 --> 00:14:54,040
Вона дуже складна.

225
00:14:54,120 --> 00:14:56,200
Як думаєш, я можу перемогти?

226
00:14:56,280 --> 00:14:58,960
Гадаєш, «Мурдейльська газета» зрозуміє її?

227
00:14:59,480 --> 00:15:00,560
Я вже подалася.

228
00:15:02,120 --> 00:15:03,120
Добре.

229
00:15:03,800 --> 00:15:06,640
Можливо, вона не всім
буде до смаку, розумієш?

230
00:15:07,600 --> 00:15:09,440
Гадаю, у мене хороші шанси.

231
00:15:11,160 --> 00:15:13,400
Я ж кажу, треба дочекатися моменту.

232
00:15:13,480 --> 00:15:16,680
-Якого саме моменту?
-Коли побачиш синій панцир…

233
00:15:17,200 --> 00:15:18,880
Ого, Лілі,

234
00:15:18,960 --> 00:15:20,720
у тебе нормальний вигляд.

235
00:15:26,760 --> 00:15:27,960
Гарна зачіска, Лілі.

236
00:15:28,440 --> 00:15:30,280
Так, ти майже гарна.

237
00:15:30,360 --> 00:15:31,600
Що в тебе з лицем?

238
00:15:31,680 --> 00:15:33,760
Я зробив тобі комплімент. Та ми не друзі.

239
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
У мене справді була дивна зачіска?

240
00:15:38,040 --> 00:15:38,880
Ні.

241
00:15:39,440 --> 00:15:41,040
Мені вона дуже подобалася.

242
00:15:42,120 --> 00:15:43,280
Увага, народе!

243
00:15:43,360 --> 00:15:46,160
Хто не заплатив за екскурсію,
підійдіть до Гоуп.

244
00:15:48,640 --> 00:15:51,520
Ми от-от їстимемо багети разом!

245
00:15:52,320 --> 00:15:53,960
-Що?
-Це я француженка.

246
00:15:54,040 --> 00:15:54,920
Ага, добре.

247
00:15:55,840 --> 00:15:58,120
-Я не їду на екскурсію.
-Чому?

248
00:15:58,200 --> 00:16:00,720
-Вона надто дорога.
-Хіба вона дорога?

249
00:16:00,800 --> 00:16:03,880
Так. Моя мама жахнулася,
коли побачила ціну.

250
00:16:03,960 --> 00:16:05,720
-Справді?
-Ага.

251
00:16:08,360 --> 00:16:09,880
На урок секс-освіти

252
00:16:09,960 --> 00:16:12,840
хлопці підуть у цей клас,
а дівчата — у цей.

253
00:16:12,920 --> 00:16:15,760
Будь ласка, вишикуйтеся у дві лінії.

254
00:16:15,840 --> 00:16:17,080
Куди мені йти?

255
00:16:19,640 --> 00:16:20,880
Ага, не знаю.

256
00:16:23,360 --> 00:16:26,360
Кел питає, у яку їм лінію стати.

257
00:16:27,640 --> 00:16:29,840
Хлопці в цей клас, дівчата — у цей.

258
00:16:29,920 --> 00:16:31,320
Але я небінарні.

259
00:16:31,400 --> 00:16:35,120
-Я теж не знаю, у яку лінію ставати.
-Зачекайте тут, я спитаю.

260
00:16:35,200 --> 00:16:38,880
У чому проблема? Крім твоєї форми.

261
00:16:39,640 --> 00:16:43,680
Ми не підходимо під опис хлопця
чи дівчини, то куди нам іти?

262
00:16:45,080 --> 00:16:46,680
Можете піти з дівчатами.

263
00:16:47,280 --> 00:16:48,400
Але я не дівчина.

264
00:16:48,480 --> 00:16:52,600
Вони обговорюватимуть жіночу анатомію,
гадаю, тобі буде корисно.

265
00:16:52,680 --> 00:16:55,880
Отже, поділ на вагіни і пеніси.
Ви це маєте на увазі?

266
00:16:55,960 --> 00:16:59,480
Та нічого. Не хочу завдавати проблем.
Піду з дівчатами.

267
00:16:59,560 --> 00:17:01,600
Дякую. Це дуже допомогло.

268
00:17:02,240 --> 00:17:03,520
Ще щось, Кел?

269
00:17:04,840 --> 00:17:05,920
Це повна фігня.

270
00:17:09,560 --> 00:17:13,480
Обережно, Джексоне.
Не хотілося б, аби ти збився зі шляху.

271
00:17:20,520 --> 00:17:21,520
Так, хлопці.

272
00:17:22,160 --> 00:17:25,520
Жодних запитань, добре? Жодних.

273
00:17:27,880 --> 00:17:29,720
<i>Знову ви! Ні!</i>

274
00:17:29,800 --> 00:17:31,720
<i>Усім привіт.</i>

275
00:17:32,280 --> 00:17:36,720
<i>Усі ми знаємо, як воно, коли стається</i>
<i>небажана та недоречна ерекція.</i>

276
00:17:36,800 --> 00:17:38,360
<i>Чи то уві сні,</i>

277
00:17:38,440 --> 00:17:42,640
<i>чи на дискотеці,</i>
<i>чи коли вперше цілуєш кохану дівчину.</i>

278
00:17:42,720 --> 00:17:44,040
У мене — уві сні.

279
00:17:44,120 --> 00:17:46,160
<i>Як впоратися з небезпекою</i>

280
00:17:46,240 --> 00:17:48,560
<i>неочікуваних полюцій</i>,

281
00:17:48,640 --> 00:17:51,560
<i>поки не готовий</i>
<i>продовжити рід зі своєю дружиною?</i>

282
00:17:51,640 --> 00:17:55,200
А зараз я розповім вам,
як секс зруйнував моє життя.

283
00:17:55,720 --> 00:17:57,760
Ми з хлопцем вдягнули презерватив?

284
00:17:58,280 --> 00:17:59,200
Так.

285
00:17:59,280 --> 00:18:00,600
Він порвався?

286
00:18:01,400 --> 00:18:02,240
Так.

287
00:18:02,320 --> 00:18:04,640
Мій хлопець сказав мені?

288
00:18:05,280 --> 00:18:06,120
Ні.

289
00:18:06,640 --> 00:18:09,240
<i>Гомосексуальні зв'язки</i>
<i>набагато небезпечніші</i>

290
00:18:09,320 --> 00:18:12,040
<i>у плані хвороб,</i>
<i>що передаються статевим шляхом,</i>

291
00:18:12,120 --> 00:18:13,720
<i>як-от герпес,</i>

292
00:18:13,800 --> 00:18:14,760
<i>сифіліс,</i>

293
00:18:14,840 --> 00:18:16,200
<i>ВІЛ</i>

294
00:18:17,640 --> 00:18:18,880
<i>і СНІД.</i>

295
00:18:19,480 --> 00:18:22,800
Вибачте, але це відео
зовсім не про безпечний секс.

296
00:18:22,880 --> 00:18:24,800
Воно тільки присоромлює ґеїв.

297
00:18:24,880 --> 00:18:26,520
До чого тут летючі пеніси?

298
00:18:26,600 --> 00:18:30,800
Не забувайте, жодних запитань.
Ми просто дивимося відео…

299
00:18:30,880 --> 00:18:33,080
-Чому жодних запитань?
-Це запитання.

300
00:18:33,160 --> 00:18:36,640
Вони слушно кажуть,
що це відео неінформативне.

301
00:18:36,720 --> 00:18:39,040
Воно нав'язує утримання та гомофобію,

302
00:18:39,120 --> 00:18:41,920
а це небезпечно,
і ми застарі для летючих пенісів.

303
00:18:42,000 --> 00:18:45,400
-Досить казати «пеніс».
-Не можна просто ввімкнути таке і…

304
00:18:45,480 --> 00:18:47,160
Ти зриваєш урок. Вийди.

305
00:18:47,920 --> 00:18:50,280
-Серйозно?
-Так, серйозно. Геть.

306
00:18:50,360 --> 00:18:52,480
На уроці секс-освіти
не можна казати «пеніс»?

307
00:18:52,560 --> 00:18:53,840
Мені дуже шкода.

308
00:18:53,920 --> 00:18:55,960
Але мене можуть звільнити,

309
00:18:56,040 --> 00:18:58,080
якщо дозволю ставити запитання.

310
00:18:58,160 --> 00:18:59,880
Просто дивіться, прошу.

311
00:19:00,520 --> 00:19:05,760
Підлітки не повинні займатися сексом,
тому що він зруйнує ваші життя.

312
00:19:05,840 --> 00:19:06,920
Назавжди.

313
00:19:07,440 --> 00:19:10,400
Замість своїх мрій
мені дісталося піврічне немовля,

314
00:19:10,480 --> 00:19:13,800
яке залишило по собі
нетримання сечі та обвислу вагіну.

315
00:19:13,880 --> 00:19:16,680
Вибачте, хлопцям
теж розповідають про вагітність

316
00:19:16,760 --> 00:19:17,960
чи лише нам?

317
00:19:19,360 --> 00:19:20,480
Лише нам, так?

318
00:19:21,080 --> 00:19:23,000
-Дуже прогресивно.
-Тихо, Мейв.

319
00:19:23,520 --> 00:19:27,120
Вагітність не залишила мені вибору.
Довелося кинути школу.

320
00:19:27,200 --> 00:19:28,360
Вибір є завжди.

321
00:19:28,440 --> 00:19:30,840
-Жінки не зобов'язані народжувати.
-Годі!

322
00:19:30,920 --> 00:19:32,640
Сексуальні бажання — це не соромно.

323
00:19:32,720 --> 00:19:34,960
Ви описуєте секс як щось жахливе,
але це не так.

324
00:19:35,040 --> 00:19:36,920
Він буває веселим

325
00:19:37,840 --> 00:19:41,200
і прекрасним, він знайомить нас із собою
та власним тілом.

326
00:19:41,280 --> 00:19:44,040
Краще розкажіть,
як безпечно ним займатися,

327
00:19:44,120 --> 00:19:47,360
а не наказуйте утримуватися,
бо це ні фіга не працює.

328
00:19:47,440 --> 00:19:49,200
Так, негайно вийди.

329
00:19:50,520 --> 00:19:51,360
З радістю.

330
00:19:58,520 --> 00:19:59,360
Так.

331
00:19:59,960 --> 00:20:02,720
А тепер ви переглянете відео моїх пологів

332
00:20:02,800 --> 00:20:06,040
і побачите, як я порвалася
від вагіни до ануса.

333
00:20:11,640 --> 00:20:13,400
Бідна ваша вагіна!

334
00:20:15,440 --> 00:20:17,080
Ти ж мав бути на уроці?

335
00:20:17,600 --> 00:20:22,640
Так, але мої погляди на утримання
не знайшли підтримки, тому мене вигнали.

336
00:20:22,720 --> 00:20:23,760
Так, мене теж.

337
00:20:25,440 --> 00:20:28,160
Скажімо Гоуп, що не можна
таке викладати. Це неправильно.

338
00:20:28,840 --> 00:20:31,760
-Вона не послухає.
-Ми мусимо щось зробити.

339
00:20:32,360 --> 00:20:33,320
Наприклад?

340
00:20:33,400 --> 00:20:36,880
Не знаю.
Може, допомагати людям, як раніше.

341
00:20:38,080 --> 00:20:38,920
Брати з них гроші?

342
00:20:40,120 --> 00:20:42,200
Терапія трималася не лише на цьому.

343
00:20:43,440 --> 00:20:44,760
А на чому ще?

344
00:20:48,440 --> 00:20:50,880
Ну, я все одно не братиму участі.

345
00:20:51,480 --> 00:20:52,760
Це не моя проблема.

346
00:20:52,840 --> 00:20:54,200
Не твоя проблема?

347
00:20:54,800 --> 00:20:57,640
Чому? Став надто крутим?
Можна не зважати на решту?

348
00:20:57,720 --> 00:20:59,720
Ти теж не хотіла продовжувати терапію.

349
00:21:02,120 --> 00:21:04,680
Маєш рацію. І я пригадала чому.

350
00:21:04,760 --> 00:21:06,280
Піду в бібліотеку.

351
00:21:07,640 --> 00:21:09,120
Добре. Бувай.

352
00:21:09,200 --> 00:21:10,200
Бувай.

353
00:21:14,400 --> 00:21:15,960
-Привіт!
-Привіт.

354
00:21:16,040 --> 00:21:17,640
Я всюди тебе шукав.

355
00:21:19,400 --> 00:21:21,120
Хочеш про це поговорити?

356
00:21:22,440 --> 00:21:23,360
Ні.

357
00:21:25,840 --> 00:21:26,680
Накурімося.

358
00:21:28,080 --> 00:21:29,080
Добре.

359
00:21:30,640 --> 00:21:33,640
Іноді ми з Малеком
спимо без презерватива. Він витягує.

360
00:21:33,720 --> 00:21:37,080
Я думала, якщо щось станеться,
то просто вип'ю пігулку.

361
00:21:37,160 --> 00:21:40,720
-Це ж нічого? Так, усе добре.
-Ні, не добре.

362
00:21:40,800 --> 00:21:43,760
Нам показали, як із жінки
вилізло щось завбільшки з кавун.

363
00:21:43,840 --> 00:21:45,520
З її вагіни. Що тут доброго?

364
00:21:46,200 --> 00:21:48,640
Мій висип — це сифіліс, герпес або ВІЛ.

365
00:21:49,160 --> 00:21:50,600
Мабуть, я помираю.

366
00:21:51,280 --> 00:21:52,240
Анваре!

367
00:21:52,840 --> 00:21:55,560
Добре, більше жодного сексу.

368
00:21:55,640 --> 00:21:57,080
-Згода.
-Зрозуміло.

369
00:21:59,960 --> 00:22:00,880
Так…

370
00:22:02,040 --> 00:22:05,360
Мені може за це влетіти,
але вам не уникнути сексу.

371
00:22:05,440 --> 00:22:08,280
Після побаченого
Гелен Брук перевернулася б у труні.

372
00:22:08,360 --> 00:22:10,120
Тому заради всього святого,

373
00:22:10,200 --> 00:22:13,240
прошу, поговоріть про контрацепцію
зі спеціалістом.

374
00:22:13,320 --> 00:22:16,600
На Мейфілд-роуд
є клініка сексуального здоров'я.

375
00:22:16,680 --> 00:22:18,360
Так, дякую. Бувайте.

376
00:22:19,160 --> 00:22:21,640
-І де ця Мейфілд-роуд?
-Що за Гелен Брук?

377
00:22:22,160 --> 00:22:24,840
Вона популяризувала репродуктивні права.

378
00:22:24,920 --> 00:22:26,400
Рубі, можемо поговорити?

379
00:22:26,480 --> 00:22:28,200
Не зараз, Отісе!

380
00:22:28,280 --> 00:22:31,200
Я маю захистити себе від твого пеніса!

381
00:22:31,280 --> 00:22:33,280
-Усьому свій час і місце.
-Так.

382
00:22:45,840 --> 00:22:47,360
Гаразд, дівчата.

383
00:22:47,440 --> 00:22:48,680
Перевернімося на бік.

384
00:22:48,760 --> 00:22:52,480
Підкладіть валик
під свої прекрасні розквітлі животики.

385
00:22:54,560 --> 00:22:56,200
А тепер вдих…

386
00:22:58,400 --> 00:22:59,520
і видих.

387
00:23:03,840 --> 00:23:05,200
Зараз зосередьтеся

388
00:23:06,680 --> 00:23:08,480
на собі.

389
00:23:13,000 --> 00:23:14,280
Вдих…

390
00:23:16,200 --> 00:23:17,240
і видих.

391
00:23:30,960 --> 00:23:31,960
Ти в нормі?

392
00:23:32,720 --> 00:23:34,840
Якоб будує хатинку на дереві.

393
00:23:35,480 --> 00:23:36,320
Прошу?

394
00:23:37,680 --> 00:23:40,240
Він будує хатинку на дереві для дитини,

395
00:23:40,760 --> 00:23:42,680
і це чудово, правда ж?

396
00:23:43,480 --> 00:23:44,760
Так, чудово.

397
00:23:45,360 --> 00:23:48,040
Тоді чому я немов задихаюся?

398
00:23:48,760 --> 00:23:50,440
Тобі трошки лячно.

399
00:23:51,000 --> 00:23:52,800
Нічого. Це нормально.

400
00:23:53,560 --> 00:23:55,440
Я думала, так буде краще

401
00:23:56,760 --> 00:23:58,600
для мене, для дитини.

402
00:23:59,280 --> 00:24:03,040
Я не хотіла знову виховувати дитину сама,

403
00:24:03,680 --> 00:24:06,240
а тепер, схоже, втрачаю контроль.

404
00:24:06,320 --> 00:24:07,280
І…

405
00:24:08,920 --> 00:24:11,160
Гадаю, я прийняла дуже погане рішення.

406
00:24:11,720 --> 00:24:12,960
Чому ти так вважаєш?

407
00:24:13,040 --> 00:24:15,720
У нас нема нічого спільного, Морін.

408
00:24:15,800 --> 00:24:16,680
Нічого.

409
00:24:16,760 --> 00:24:17,600
У мене

410
00:24:18,120 --> 00:24:20,960
таке враження,
ніби я народжую від незнайомця.

411
00:24:22,640 --> 00:24:26,560
Знаєш… у нас із Майклом
було багато спільного.

412
00:24:27,720 --> 00:24:29,720
Ми хотіли від життя того самого.

413
00:24:29,800 --> 00:24:32,400
Гарний будинок, дітей, собаку.

414
00:24:34,560 --> 00:24:36,920
Та зрештою ми отримали все,

415
00:24:38,880 --> 00:24:41,120
крім зв'язку.

416
00:24:44,960 --> 00:24:46,600
Якоб обожнює тебе.

417
00:24:48,960 --> 00:24:51,040
Так, ці зміни лякають,

418
00:24:52,000 --> 00:24:53,800
але, гадаю, це багато вартує.

419
00:24:57,440 --> 00:24:58,520
Дякую.

420
00:25:01,680 --> 00:25:02,960
Це було так потрібно.

421
00:25:06,440 --> 00:25:08,040
Повернімося всередину?

422
00:25:08,120 --> 00:25:09,040
Може, не треба?

423
00:25:09,120 --> 00:25:11,440
Там так насмерділи.

424
00:25:11,520 --> 00:25:13,400
Добре, що хоч не я.

425
00:25:56,440 --> 00:25:58,560
У кінці речення ставиться крапка.

426
00:26:00,200 --> 00:26:01,880
У кінці речення ставиться крапка.

427
00:26:01,960 --> 00:26:02,800
Агов!

428
00:26:04,560 --> 00:26:05,480
Замовкни.

429
00:26:06,120 --> 00:26:07,480
Я намагаюся зосередитися.

430
00:26:18,600 --> 00:26:21,680
Ось твої книги, Рахіме.

431
00:26:22,480 --> 00:26:23,560
І…

432
00:26:24,080 --> 00:26:25,680
І вірші, які ти мені написав.

433
00:26:25,760 --> 00:26:27,080
Чому ти їх зберіг?

434
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Не знаю.

435
00:26:30,800 --> 00:26:33,120
Мені ще ніколи не писали віршів.

436
00:26:33,640 --> 00:26:35,160
Я хотів запам'ятати це.

437
00:26:35,240 --> 00:26:37,640
-Адам не пише тобі віршів?
-Даруй?

438
00:26:41,800 --> 00:26:43,600
Вибач. Та ні, просто…

439
00:26:44,320 --> 00:26:46,880
Ні, Адам не пише мені віршів.

440
00:26:46,960 --> 00:26:48,080
Що ж, сумно.

441
00:26:48,160 --> 00:26:49,280
Поезія — це магія.

442
00:26:51,240 --> 00:26:52,400
Абракадабра.

443
00:26:54,440 --> 00:26:56,080
Почув, ви говорили про магію.

444
00:26:58,360 --> 00:27:01,360
-Ні, ми говорили про поезію.
-Так.

445
00:27:01,960 --> 00:27:04,760
Ерік не любить поезію.
Тому повертає книжки.

446
00:27:05,360 --> 00:27:06,880
Я не казав, що не люблю поезію.

447
00:27:09,800 --> 00:27:13,360
Поетеса Аріана Браун казала,
що наші різні «я» —

448
00:27:13,440 --> 00:27:16,200
це «всі імена, які ми носимо в гармонії».

449
00:27:17,440 --> 00:27:18,680
«Поки вже не можемо».

450
00:27:24,760 --> 00:27:26,080
Це він так гонить?

451
00:27:26,600 --> 00:27:28,280
Не знаю.

452
00:27:28,360 --> 00:27:30,760
Чому ти сказав, що я не люблю поезію?

453
00:27:31,560 --> 00:27:33,880
Я не думав, що ти її любиш.

454
00:27:34,720 --> 00:27:36,720
-Чому тебе турбує його думка?
-Не турбує.

455
00:27:37,240 --> 00:27:40,440
-Чому це тебе зачепило?
-Ми знову сваримося.

456
00:27:46,240 --> 00:27:50,240
Гадаю, дистанція піде нам на користь,
поки я буду в Нігерії.

457
00:27:50,760 --> 00:27:54,120
-Хочеш поїхати від мене?
-Адаме, ти перекручуєш!

458
00:27:54,200 --> 00:27:56,640
Ні. Ти сказав, що хочеш поїхати від мене.

459
00:27:56,720 --> 00:27:58,280
І як я маю почуватися?

460
00:27:59,520 --> 00:28:02,080
-У мене немає сил сваритися.
-Тоді не треба.

461
00:28:07,760 --> 00:28:10,240
{\an8}ШКІЛЬНІ ПРАВИЛА
НЕ КУРИТИ, НЕ ЖУВАТИ ГУМКУ

462
00:28:11,400 --> 00:28:13,280
-Привіт, Гоуп.
-Привіт.

463
00:28:15,600 --> 00:28:19,160
Я хотіла поговорити
про поділ на дівчат і хлопців.

464
00:28:19,240 --> 00:28:20,320
Добре.

465
00:28:20,400 --> 00:28:23,080
Деяким учням було некомфортно.

466
00:28:23,160 --> 00:28:26,320
По-моєму, у школі не має бути комфортно.

467
00:28:26,400 --> 00:28:28,360
По-моєму, тут має бути складно.

468
00:28:29,360 --> 00:28:31,960
Школа — це виклик.

469
00:28:32,040 --> 00:28:33,760
Я повністю згідна.

470
00:28:33,840 --> 00:28:38,240
Та учні радше б приймали цей виклик,
якби знали, що до них дослухаються.

471
00:28:38,960 --> 00:28:40,360
Добре. Що ти пропонуєш?

472
00:28:40,440 --> 00:28:42,680
Заснувати учнівський форум,

473
00:28:42,760 --> 00:28:46,120
щоб дізнатися від учнів,
яких нововведень бракує школі.

474
00:28:47,640 --> 00:28:49,360
Ти дуже ініціативна.

475
00:28:49,440 --> 00:28:51,480
Мені цікаво, що ти дізнаєшся.

476
00:28:51,560 --> 00:28:52,960
А поки що

477
00:28:53,040 --> 00:28:56,080
я попрошу тебе
наглянути за учнями під час поїздки.

478
00:28:56,840 --> 00:29:00,640
-Будь ласка, дай мені свій номер.
-Так.

479
00:29:03,480 --> 00:29:05,800
Я напишу тобі. Гаразд.

480
00:29:06,400 --> 00:29:07,240
Супер.

481
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
Добре.

482
00:29:16,280 --> 00:29:17,160
Мейв.

483
00:29:18,600 --> 00:29:20,760
Ти вже заспокоїлася

484
00:29:20,840 --> 00:29:23,680
після того спалаху на «Рості та розвитку»?

485
00:29:24,280 --> 00:29:25,960
Нас навчають повній хріні.

486
00:29:27,560 --> 00:29:31,840
Краще направ цю затяту енергію в навчання,

487
00:29:31,920 --> 00:29:35,280
якщо ми вже шукаємо кошти
для твоєї програми в США.

488
00:29:37,680 --> 00:29:38,880
Вибачте за лайку.

489
00:29:40,280 --> 00:29:43,120
Ви викликали через поїздку?
Я не можу поїхати.

490
00:29:43,200 --> 00:29:44,480
За тебе заплатили.

491
00:29:46,280 --> 00:29:47,400
Хто?

492
00:29:48,000 --> 00:29:49,320
Це був анонімний переказ.

493
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
Добре.

494
00:29:55,640 --> 00:29:57,440
І я серйозно про зачіску.

495
00:29:58,880 --> 00:30:00,280
Зміни її, негайно.

496
00:30:12,360 --> 00:30:13,240
Майкле.

497
00:30:14,560 --> 00:30:15,560
Як справи?

498
00:30:19,320 --> 00:30:21,720
-Не знала, що ти любиш мексиканську кухню.
-Не люблю.

499
00:30:23,760 --> 00:30:25,200
Але я її не пробував.

500
00:30:25,280 --> 00:30:28,280
Просто закуповуюся до вечері.
Мій друг приготує…

501
00:30:30,080 --> 00:30:31,800
«фа-джі-тас».

502
00:30:35,400 --> 00:30:37,920
Правильно «фахітас».

503
00:30:39,880 --> 00:30:40,920
Тобі сподобається.

504
00:30:43,280 --> 00:30:46,240
Як ти з усім справляєшся?

505
00:30:46,320 --> 00:30:47,200
Добре.

506
00:30:48,200 --> 00:30:50,080
Усе дуже, дуже

507
00:30:51,120 --> 00:30:52,160
чудово.

508
00:30:56,920 --> 00:30:57,960
Як там Адам?

509
00:30:59,640 --> 00:31:01,520
Може, сам його запитаєш?

510
00:31:02,760 --> 00:31:04,200
Ми давно не чулися, тож…

511
00:31:04,280 --> 00:31:06,640
Він зрадіє, якщо ти вийдеш на зв'язок.

512
00:31:06,720 --> 00:31:07,880
Ти його батько.

513
00:31:11,400 --> 00:31:13,080
Ще не пізно все залагодити.

514
00:31:24,160 --> 00:31:27,400
Метод перерваного акту
може призвести до небажаної вагітності,

515
00:31:27,480 --> 00:31:31,040
якщо партнер не витягне вчасно
або сперма потрапить у вагіну.

516
00:31:31,680 --> 00:31:36,160
Цей метод також збільшує ризик
підхопити або передати інфекцію.

517
00:31:38,200 --> 00:31:40,880
Хлопець тисне, щоб не вдягати презерватив?

518
00:31:41,520 --> 00:31:43,680
Він каже, що так йому приємніше.

519
00:31:43,760 --> 00:31:45,360
А як почуваєшся ти?

520
00:31:46,280 --> 00:31:50,200
Я не насолоджуюся сексом,
бо боюся завагітніти.

521
00:31:50,280 --> 00:31:52,600
Від цього всім гірше, правда ж?

522
00:31:54,040 --> 00:31:55,080
Скажи,

523
00:31:55,160 --> 00:31:57,120
ти займаєшся незахищеним сексом?

524
00:31:57,640 --> 00:32:00,560
У кожному фільму про ґеїв
вони займаються сексом

525
00:32:00,640 --> 00:32:02,360
і помирають від СНІДу.

526
00:32:02,880 --> 00:32:06,160
Я не хочу померти,
тому завжди використовую презерватив.

527
00:32:06,240 --> 00:32:11,000
Якщо ви з партнером
або партнерами використовуєте захист

528
00:32:11,080 --> 00:32:14,800
і регулярно перевіряєтеся,
імовірність заразитися ВІЛ дуже мала.

529
00:32:15,360 --> 00:32:19,600
Тепер є ліки, які називаються PrEP.
Вони захищають від ВІЛу

530
00:32:19,680 --> 00:32:22,320
навіть при частому випадковому сексі

531
00:32:22,400 --> 00:32:24,800
у ситуаціях, небезпечних для здоров'я.

532
00:32:24,880 --> 00:32:27,720
Для тих, хто зіткнувся з вірусом, є ліки,

533
00:32:27,800 --> 00:32:29,960
які дозволяють жити
довгим і здоровим життям

534
00:32:30,040 --> 00:32:32,640
і навіть роблять вірус невиявним,

535
00:32:32,720 --> 00:32:35,240
тобто його не можна передати іншим.

536
00:32:35,320 --> 00:32:38,800
Тому, гадаю, помреш ти ще дуже не скоро.

537
00:32:39,560 --> 00:32:44,640
Можливо, ти змінив раціон
або користувався новими мийними засобами?

538
00:32:44,720 --> 00:32:45,560
Ні.

539
00:32:45,640 --> 00:32:47,480
Нові презервативи чи лубрикант?

540
00:32:52,560 --> 00:32:54,880
ОТІС: БУВ БИ РАДИЙ ПОГОВОРИТИ

541
00:32:55,400 --> 00:32:58,320
Що ж, у мене алергія
на полуничні презервативи.

542
00:32:58,880 --> 00:33:00,720
А мій хлопець мудак.

543
00:33:02,160 --> 00:33:03,320
Ти його кинеш?

544
00:33:03,400 --> 00:33:05,600
Ні. Я все одно кохаю його, на жаль.

545
00:33:09,400 --> 00:33:10,320
А він тебе?

546
00:33:11,000 --> 00:33:12,960
Так, аякже.

547
00:33:13,040 --> 00:33:15,200
Рубі Метьюс. Можеш заходити.

548
00:33:18,400 --> 00:33:19,720
Отіс не кохає мене.

549
00:33:19,800 --> 00:33:20,920
Ти про що?

550
00:33:22,600 --> 00:33:25,800
Я сказала, що кохаю його,
а він не сказав цього у відповідь.

551
00:33:26,320 --> 00:33:27,400
А що він сказав?

552
00:33:29,520 --> 00:33:32,040
Він сказав: «Класно».

553
00:33:32,120 --> 00:33:34,160
-От мудак.
-Тебе всі люблять.

554
00:33:34,240 --> 00:33:36,320
Знаю. Тому я й розгубилася.

555
00:33:37,720 --> 00:33:39,840
Мабуть, дарма я прийшла.

556
00:33:51,760 --> 00:33:54,320
Я не міг вибрати, яку страву приготувати,

557
00:33:54,400 --> 00:33:57,640
тому приготував усі.

558
00:33:58,280 --> 00:33:59,640
Ну, готував Джо, але…

559
00:34:01,320 --> 00:34:02,680
Я дуже стараюся.

560
00:34:03,480 --> 00:34:04,480
Я бачу.

561
00:34:17,480 --> 00:34:18,720
Картопля холодна.

562
00:34:20,400 --> 00:34:21,960
Ну, ти запізнилася.

563
00:34:22,040 --> 00:34:24,800
Стригла волосся. Нові шкільні правила.

564
00:34:24,880 --> 00:34:26,600
-Красиво.
-Дякую.

565
00:34:29,160 --> 00:34:31,520
Мабуть, Анна потайки
заплатила за екскурсію.

566
00:34:32,200 --> 00:34:34,440
-Поїдеш?
-Я не приймаю милостиню.

567
00:34:35,320 --> 00:34:38,520
Мейв, відкинь гордість. Просто їдь.

568
00:34:39,120 --> 00:34:40,440
А ти мені не вказуй.

569
00:34:42,000 --> 00:34:43,560
Ти досі сердишся, так?

570
00:34:45,160 --> 00:34:46,200
Це було б легше…

571
00:34:47,640 --> 00:34:49,160
Якби я тобі не подобався?

572
00:34:51,360 --> 00:34:52,680
Якби не подобався.

573
00:34:56,240 --> 00:34:57,520
Але ти налажав.

574
00:34:59,760 --> 00:35:00,680
Нащо ти це зробив?

575
00:35:05,280 --> 00:35:06,360
Я відчув загрозу.

576
00:35:07,880 --> 00:35:09,080
Ти розумієш мене.

577
00:35:11,000 --> 00:35:14,120
Ми з тобою пережили стільки схожого лайна.

578
00:35:15,280 --> 00:35:17,480
Ти розумієш мене, як ніхто інший.

579
00:35:19,760 --> 00:35:21,120
Я не хотів це втратити.

580
00:35:25,920 --> 00:35:27,280
Це взаємно.

581
00:35:29,800 --> 00:35:31,640
Мені справді прикро.

582
00:35:55,720 --> 00:35:56,640
Ти…

583
00:35:58,760 --> 00:35:59,640
Нічого.

584
00:36:03,400 --> 00:36:05,920
Хочеш знати, що я можу відчувати?

585
00:36:06,000 --> 00:36:07,080
Так.

586
00:36:09,040 --> 00:36:10,760
Ну, я нічого не відчуваю

587
00:36:11,640 --> 00:36:12,640
нижче травми.

588
00:36:19,960 --> 00:36:22,120
Торкнися моїх грудей. Я покажу.

589
00:36:22,760 --> 00:36:24,720
-Добре.
-Я скажу коли.

590
00:36:29,200 --> 00:36:30,040
Ось так.

591
00:36:49,920 --> 00:36:51,120
У мене може встати.

592
00:36:52,480 --> 00:36:54,040
Але треба трохи допомогти.

593
00:36:54,120 --> 00:36:55,880
Це так, загальна інформація.

594
00:36:56,400 --> 00:36:57,240
То…

595
00:36:59,920 --> 00:37:01,640
ти можеш кінчити?

596
00:37:01,720 --> 00:37:02,640
Так.

597
00:37:04,160 --> 00:37:05,440
Щось таке.

598
00:37:08,360 --> 00:37:11,200
Коли мене торкаються там, де я відчуваю…

599
00:37:13,760 --> 00:37:15,240
може стати гаряче.

600
00:37:18,280 --> 00:37:19,320
То…

601
00:37:22,840 --> 00:37:23,840
Тут?

602
00:37:27,480 --> 00:37:28,480
Так.

603
00:37:46,720 --> 00:37:48,800
Можна зняти твою футболку?

604
00:37:56,120 --> 00:37:58,360
Ось так. Магія.

605
00:37:59,440 --> 00:38:01,440
Почуваюся якимось голим.

606
00:38:07,000 --> 00:38:08,080
Тепер ми на рівні.

607
00:38:09,080 --> 00:38:12,080
Де ти любиш, щоб торкалися тебе?

608
00:38:13,240 --> 00:38:14,600
Вище пояса.

609
00:38:16,920 --> 00:38:18,600
<i>Я люблю, коли пестять мої вуха.</i>

610
00:38:20,560 --> 00:38:22,320
Можна торкнутися твоїх вух?

611
00:38:23,880 --> 00:38:24,760
Так.

612
00:38:34,880 --> 00:38:37,200
А це мала б бути друга лазанья.

613
00:38:52,400 --> 00:38:54,400
Дякую, що запросила.

614
00:38:55,480 --> 00:38:56,680
Я хотів поговорити,

615
00:38:56,760 --> 00:38:58,200
тому що знаю,

616
00:38:59,200 --> 00:39:00,800
чому ти сердишся на мене.

617
00:39:01,640 --> 00:39:04,480
І я хотів сказати,
що мені з тобою дуже добре

618
00:39:05,240 --> 00:39:06,800
і ти мені дуже подобаєшся.

619
00:39:08,440 --> 00:39:09,560
Я подобаюся тобі?

620
00:39:10,160 --> 00:39:11,000
Так.

621
00:39:12,280 --> 00:39:13,440
Дуже подобаєшся.

622
00:39:15,880 --> 00:39:17,760
Але ти мене не кохаєш.

623
00:39:19,840 --> 00:39:21,640
Я скажу це, коли прийде час.

624
00:39:23,320 --> 00:39:26,120
Але зараз я цього не відчуваю.

625
00:39:27,640 --> 00:39:29,240
Та це може змінитися.

626
00:39:30,120 --> 00:39:31,480
Просто ще рано.

627
00:39:33,360 --> 00:39:35,240
Я ще нікому цього не казала.

628
00:39:36,520 --> 00:39:37,400
Вибач.

629
00:39:41,920 --> 00:39:43,720
Ми недовго зустрічаємося,

630
00:39:44,520 --> 00:39:47,320
і я не знаю, чи ти справді кохаєш мене.

631
00:39:47,400 --> 00:39:49,160
Я познайомила тебе з татом.

632
00:39:49,240 --> 00:39:52,240
Я ще нікого з ним не знайомила.

633
00:39:52,880 --> 00:39:55,520
Ми можемо й далі тусити разом, як раніше.

634
00:39:59,200 --> 00:40:00,440
Тобі краще піти.

635
00:40:04,600 --> 00:40:07,280
Піти зараз чи піти назавжди?

636
00:40:10,240 --> 00:40:11,440
Назавжди.

637
00:40:31,840 --> 00:40:32,800
Секунду.

638
00:40:37,440 --> 00:40:40,080
-Я просто витягну.
-Хочеш, щоб я завагітніла?

639
00:40:41,600 --> 00:40:42,680
Ні.

640
00:40:43,200 --> 00:40:46,960
Ну, тільки коли закінчу університет
і влаштуюся на роботу.

641
00:40:47,040 --> 00:40:49,560
Так. Тоді вдягай презерватив.

642
00:40:58,560 --> 00:41:01,600
РУБІ: КАРЛТОН-КЛОУЗ, 37. ЗАРАЗ!

643
00:41:01,680 --> 00:41:03,400
Мені треба йти.

644
00:41:17,240 --> 00:41:18,400
Це неймовірно!

645
00:41:19,240 --> 00:41:21,360
Баланс смаків і нотка пікантності.

646
00:41:21,440 --> 00:41:22,920
Дуже незвично!

647
00:41:24,480 --> 00:41:26,920
-Як минув день, Майкле?
-Зустрів Морін.

648
00:41:27,640 --> 00:41:31,560
Вона запитала, як у мене справи,
і ми трохи поговорили про Адама.

649
00:41:31,640 --> 00:41:33,400
А потім, коли вона вже йшла,

650
00:41:33,920 --> 00:41:37,480
то сказала,
що ніколи не пізно все залагодити,

651
00:41:37,560 --> 00:41:39,080
і торкнулася моєї руки.

652
00:41:39,160 --> 00:41:41,000
Ого! Вона хоче, щоб ти повернувся!

653
00:41:41,640 --> 00:41:43,000
Коліне, це не наша справа.

654
00:41:44,280 --> 00:41:47,000
Чи ти теж цього хотів би?

655
00:41:48,520 --> 00:41:51,200
Скажи їй, поки не пізно.

656
00:41:51,280 --> 00:41:53,960
Зроби якийсь жест.
Надішли кошик із фруктами.

657
00:41:54,040 --> 00:41:56,560
-Вона не в лікарні.
-Гелієву кульку.

658
00:41:56,640 --> 00:41:57,920
-Їй не 5.
-Повітряну кулю.

659
00:41:58,000 --> 00:41:59,080
Не перегинай.

660
00:41:59,160 --> 00:42:02,960
Гадаю, їй сподобається щось особисте.

661
00:42:03,040 --> 00:42:05,320
Щось значиме для ваших стосунків.

662
00:42:05,400 --> 00:42:08,400
Жінки люблять, коли їх слухають.

663
00:42:18,400 --> 00:42:19,400
Привіт, сонце.

664
00:42:20,080 --> 00:42:21,080
-Привіт.
-Як день?

665
00:42:21,960 --> 00:42:23,240
Нормальний.

666
00:42:24,960 --> 00:42:27,560
Тепер нам у школі викладають утримання.

667
00:42:27,640 --> 00:42:28,840
Що?

668
00:42:30,000 --> 00:42:32,800
-Що робить Якоб?
-Будує хатинку на дереві.

669
00:42:48,280 --> 00:42:49,800
Гарно виходить, Якобе.

670
00:42:50,600 --> 00:42:51,600
Ага.

671
00:42:53,040 --> 00:42:54,200
Допомога потрібна?

672
00:42:55,280 --> 00:42:56,320
Так, ходи сюди.

673
00:42:57,600 --> 00:43:00,440
Потримай ось так.

674
00:43:00,520 --> 00:43:01,680
Візьми тут.

675
00:43:01,760 --> 00:43:03,520
-Добре.
-А я притримаю.

676
00:43:04,080 --> 00:43:06,080
-Усе добре?
-Так.

677
00:43:08,760 --> 00:43:09,760
Точно?

678
00:43:11,440 --> 00:43:15,520
Я щойно сильно образив одну людину,
і тепер мені фігово.

679
00:43:17,920 --> 00:43:19,240
Ти зробив це навмисно?

680
00:43:19,960 --> 00:43:20,920
Ні.

681
00:43:24,000 --> 00:43:25,960
Рубі хотіла почути, що я кохаю її.

682
00:43:27,400 --> 00:43:29,200
Але я цього не відчуваю.

683
00:43:31,080 --> 00:43:32,680
Ти вчинив правильно.

684
00:43:33,440 --> 00:43:34,520
Не знаю.

685
00:43:35,680 --> 00:43:37,120
Вона дуже засмутилася.

686
00:43:37,680 --> 00:43:38,520
Ну,

687
00:43:39,040 --> 00:43:41,680
люди заслуговують
на твоє серце без остачі.

688
00:43:41,760 --> 00:43:43,560
Якщо ти не можеш його віддати,

689
00:43:44,440 --> 00:43:45,960
краще нехай знають.

690
00:43:46,600 --> 00:43:48,280
Так милостивіше.

691
00:44:09,600 --> 00:44:11,480
{\an8}ПАБЛО НЕРУДА
«ДВАДЦЯТЬ ВІРШІВ ПРО КОХАННЯ»

692
00:44:28,560 --> 00:44:29,400
Це тобі.

693
00:44:31,480 --> 00:44:32,440
Дякую.

694
00:44:33,680 --> 00:44:34,840
Чому?

695
00:44:34,920 --> 00:44:38,040
Ти сказала, що ще не пізно все залагодити,

696
00:44:38,640 --> 00:44:41,160
а ми розійшлися, бо я не хотів манго…

697
00:44:41,240 --> 00:44:44,040
Я мала на увазі ваші стосунки з Адамом.

698
00:44:46,200 --> 00:44:49,480
Майкле, ми розійшлися не тому,
що ти не хотів манго.

699
00:44:50,400 --> 00:44:51,240
А чому ж?

700
00:44:54,000 --> 00:44:56,080
Морін! Усе гаразд?

701
00:44:58,160 --> 00:44:59,000
Хто це?

702
00:44:59,760 --> 00:45:00,800
Це…

703
00:45:03,640 --> 00:45:06,200
У мене є хлопець.

704
00:45:09,280 --> 00:45:11,080
Так. Добре.

705
00:45:12,120 --> 00:45:12,960
Вибач.

706
00:45:14,000 --> 00:45:15,120
Ну, вітаю.

707
00:45:16,800 --> 00:45:17,840
Дякую.

708
00:47:07,960 --> 00:47:11,080
Адаме, просто дзвони в дзвінок.
Ми ж зустрічаємося.

709
00:47:11,160 --> 00:47:13,800
Так, але я не можу залишитися. Спустишся?

710
00:47:14,400 --> 00:47:15,800
Добре, підійди до дверей.

711
00:47:26,960 --> 00:47:29,720
Привіт. Вибач, що зірвався. Я…

712
00:47:35,040 --> 00:47:36,120
Знаю.

713
00:47:36,840 --> 00:47:38,360
Знаю. Просто…

714
00:47:40,400 --> 00:47:42,400
Було б добре, якби ти не ревнував.

715
00:47:44,280 --> 00:47:45,280
Я вибрав тебе.

716
00:47:49,040 --> 00:47:49,920
Я…

717
00:47:52,680 --> 00:47:56,000
Я не хочу, щоб між нами була дистанція.

718
00:47:58,200 --> 00:47:59,400
Бо я кохаю тебе.

719
00:48:06,960 --> 00:48:07,880
І я тебе кохаю.

720
00:48:35,680 --> 00:48:38,240
Я рада, що ти дослухалася до мене, Мейв.

721
00:48:40,080 --> 00:48:43,760
Щось мені підказує,
що ти ні до кого не дослухаєшся, Кел.

722
00:48:43,840 --> 00:48:45,400
Твоя форма погано сидить.

723
00:48:45,480 --> 00:48:46,800
Чому це проблема?

724
00:48:48,880 --> 00:48:51,600
Можете відвідати форум Вів'єн
наступного тижня

725
00:48:51,680 --> 00:48:53,480
і підняти цю тему там.

726
00:48:54,880 --> 00:48:57,040
Тримай мене в курсі щодо екскурсії.

727
00:48:57,880 --> 00:48:59,200
Форум Вів'єн?

728
00:49:00,440 --> 00:49:03,320
-Ти не сказала, що це моя ідея?
-Не мала нагоди.

729
00:49:10,800 --> 00:49:13,160
Міс, як я написав контрольну?

730
00:49:14,880 --> 00:49:16,720
Ти отримав двійку.

731
00:49:18,840 --> 00:49:22,760
Поки що залишишся в тій же групі,
але не засмучуйся. Старайся.

732
00:49:22,840 --> 00:49:24,200
Нащо? Я в усьому профан.

733
00:49:24,280 --> 00:49:26,240
У кожного є талант.

734
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Може, зосередься на тому,
що тобі до вподоби робити.

735
00:49:31,400 --> 00:49:35,280
Я добре вдаю Ґандальфа
з «Володаря перснів».

736
00:49:37,040 --> 00:49:38,320
Ну, це вже щось.

737
00:49:44,600 --> 00:49:45,560
Привіт.

738
00:49:45,640 --> 00:49:46,960
-Привіт.
-Так.

739
00:49:47,040 --> 00:49:48,160
Ви за головних.

740
00:49:48,240 --> 00:49:51,880
Вірю, що ви забезпечите дисципліну.

741
00:49:51,960 --> 00:49:53,160
-Добре?
-Так.

742
00:49:53,240 --> 00:49:54,320
-Добре.
-Звісно.

743
00:50:27,520 --> 00:50:30,240
Так, поїхали у Францію, засранці!

744
00:50:30,320 --> 00:50:31,440
Вибачте.

745
00:50:36,320 --> 00:50:37,680
Франція!

746
00:51:54,000 --> 00:51:58,760
Переклад субтитрів: Софія Семенко

