1
00:00:08,920 --> 00:00:11,480
HVA HAR DU PÅ DEG?

2
00:00:15,760 --> 00:00:18,720
…EN LØS BOMULLSSKJORTE…
MED LØPESNOR I HALSEN

3
00:00:18,800 --> 00:00:20,000
Ganske spesifikt.

4
00:00:21,520 --> 00:00:24,240
HVA GJØR DU MED MEG NÅ?

5
00:00:24,320 --> 00:00:26,120
JEG KYSSER DEG

6
00:00:26,200 --> 00:00:27,880
LIDENSKAPELIG

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,400
HVOR?

8
00:00:29,480 --> 00:00:31,840
VI ER I… EN HVETEÅKER

9
00:00:31,920 --> 00:00:33,240
FORTSETT…

10
00:00:33,320 --> 00:00:35,680
Kom igjen, Eugene. Bare kom til puppene.

11
00:00:35,760 --> 00:00:37,920
DET ER EN SVAK BRIS…

12
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
JEG RIR HESTEN MIN TIL SLOTTET…

13
00:00:41,240 --> 00:00:44,560
JEG STOPPER OG LAR HAM DRIKKE
FRA INNSJØEN…

14
00:00:44,640 --> 00:00:46,640
OG SER DEG VANDRE LANGS HORISONTEN

15
00:00:46,720 --> 00:00:47,800
Et øyeblikk. Takk.

16
00:00:47,880 --> 00:00:49,000
SÅ ELEGANT…

17
00:00:51,080 --> 00:00:52,840
HVORFOR ER VI I EN ÅKER?

18
00:00:54,600 --> 00:00:57,080
DET ER MIN FANTASI

19
00:01:02,120 --> 00:01:04,520
DU ER EN MØY, OG JEG ER DIN KAVALER

20
00:01:04,600 --> 00:01:07,600
JEG FJERNER PENISFUTTERALET,
TREKKER UT SKAFTET…

21
00:01:07,680 --> 00:01:10,800
JEG KNEPPER OPP DIN SERK
OG AVSLØRER DIN DAMEBLOMST…

22
00:01:10,880 --> 00:01:12,080
Hva faen?

23
00:01:12,840 --> 00:01:13,880
Unnskyld.

24
00:01:13,960 --> 00:01:17,080
Kjæresten min kalte vaginaen min
en "dameblomst".

25
00:01:17,600 --> 00:01:18,960
Dump ham med en gang.

26
00:01:21,080 --> 00:01:23,560
VI TAR DET SENERE

27
00:01:26,000 --> 00:01:27,120
Takk.

28
00:01:29,720 --> 00:01:33,400
Vi er ved Beaumont-Hamel,
en bevart slagmark av Somme.

29
00:01:33,920 --> 00:01:37,160
Britiske tropper led over
19 000 dødsfall her,

30
00:01:37,240 --> 00:01:40,280
noe som gjorde det
til en av de blodigste dagene

31
00:01:40,360 --> 00:01:43,440
{\an8}i den britiske hærens historie.
Mr. Hendricks.

32
00:01:43,520 --> 00:01:47,320
{\an8}Takk, Miss Sands. Her er reglene.

33
00:01:47,400 --> 00:01:49,600
"Regler? Du er jo morsom."

34
00:01:49,680 --> 00:01:53,720
Jeg vet det, Ruby,
men fra nå av må jeg være streng.

35
00:01:54,200 --> 00:01:57,640
Miss Sands vil dele dere inn i grupper.

36
00:01:57,720 --> 00:01:58,960
Hørte du om Ruby?

37
00:01:59,040 --> 00:02:01,640
Tenk å bli dumpet av Otis Milburn.

38
00:02:01,720 --> 00:02:05,320
Behold uniformene på.

39
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Hele tiden.

40
00:02:07,400 --> 00:02:11,400
Jeg vil ikke se løse slips.
Vi representerer skolen i dag.

41
00:02:11,480 --> 00:02:13,560
-Så ikke noe drama.
-Otis, her.

42
00:02:13,640 --> 00:02:16,360
-Han kan ikke være med oss.
-Han er en tulling.

43
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
Det går bra.

44
00:02:17,880 --> 00:02:22,320
Det er det minste jeg kan gjøre.
Jeg knuste tross alt hjertet hans.

45
00:02:22,400 --> 00:02:25,520
Det gir mye mer mening.

46
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
Kan jeg holde et våpen?

47
00:02:27,800 --> 00:02:31,520
Nei. Du har allerede spurt.
Du får ikke holde en bombe heller.

48
00:02:37,040 --> 00:02:37,880
Eric, nei.

49
00:02:38,520 --> 00:02:41,160
-Ikke gå i den.
-Det er joggedressen min.

50
00:02:41,240 --> 00:02:44,560
Du vil ikke tiltrekke deg
oppmerksomhet i Nigeria.

51
00:02:44,640 --> 00:02:47,160
Det er farlig for deg.
Det er ikke som her.

52
00:02:47,240 --> 00:02:48,960
Hva mener du med "for meg"?

53
00:02:49,040 --> 00:02:52,640
Du vet hva jeg mener. Gå og skift.

54
00:02:55,280 --> 00:02:58,640
Kom igjen!
Alle må ha pakket om en halvtime.

55
00:03:14,040 --> 00:03:16,720
Jeg vil være med dere.
Jeg kjenner ikke dem.

56
00:03:16,800 --> 00:03:19,720
Det går bra. Det er fint å få nye venner.

57
00:03:20,240 --> 00:03:22,240
Gå, din lille tøysekopp.

58
00:03:24,560 --> 00:03:28,360
Jeg vet at dette er ille,
men Steve gir meg araknofobi.

59
00:03:28,440 --> 00:03:32,080
Mener du klaustrofobi?
Araknofobi er frykt for edderkopper.

60
00:03:32,160 --> 00:03:35,400
Nei, jeg elsker edderkopper.
Jeg elsker de hårete beina.

61
00:03:36,440 --> 00:03:38,560
Hvor mange døde her?

62
00:03:39,120 --> 00:03:40,000
Mange.

63
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
OPPDATERING PÅ TUREN?

64
00:03:42,160 --> 00:03:45,360
DET GÅR BRA SÅ LANGT. VI ER VED SOMME.

65
00:03:45,440 --> 00:03:47,440
Alt bra med bestevennen din, Hope?

66
00:03:47,520 --> 00:03:49,800
-Hun bare sjekker.
-Hun bruker deg.

67
00:03:49,880 --> 00:03:53,000
Jeg bruker henne.
Det er sånn man kommer frem i livet.

68
00:03:53,080 --> 00:03:55,000
-Hvis det er greit.
-Ja.

69
00:03:55,080 --> 00:03:58,120
Løytnant Marchetti!
Landet ditt trenger deg.

70
00:03:59,320 --> 00:04:00,880
-Hei, Viv.
-Hei, Cal.

71
00:04:00,960 --> 00:04:03,440
Kom til elevforumet og snakk om uniformen.

72
00:04:03,520 --> 00:04:07,360
-Du føler sterkt for det.
-Takk, men nei takk.

73
00:04:07,920 --> 00:04:10,760
Andre studenter vil tjene på det.

74
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
Da kan de ta det opp.

75
00:04:12,600 --> 00:04:14,920
Førstemann til toppen. Tre, to én, løp!

76
00:04:18,240 --> 00:04:20,400
TANKEN PÅ DEG…

77
00:04:20,480 --> 00:04:22,440
GJØR SVERDET MITT HARDT

78
00:04:22,880 --> 00:04:26,120
-Ruby, kan vi snakke?
-Ikke se på eller snakk til henne.

79
00:04:26,200 --> 00:04:29,520
-Jeg prøver å si unnskyld.
-Slutt å snakke.

80
00:05:09,480 --> 00:05:12,120
Jakob, jeg venter på deg i bilen.

81
00:05:12,760 --> 00:05:14,040
Ja, jeg kommer.

82
00:05:21,400 --> 00:05:24,440
Hei, jeg er Hope Haddon.
Jeg skal treffe dr. O'Dern.

83
00:05:28,640 --> 00:05:29,480
Jean Milburn?

84
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
Ja.

85
00:05:32,000 --> 00:05:32,960
Jeg er Hope.

86
00:05:33,560 --> 00:05:37,040
-Rektor på Moordale.
-Ja. Jeg vet hvem du er.

87
00:05:37,120 --> 00:05:39,200
Du må være utslitt.

88
00:05:39,280 --> 00:05:41,240
Ny bok og baby på vei.

89
00:05:41,320 --> 00:05:44,240
Det er slitsomt,
men jeg liker å være opptatt.

90
00:05:45,160 --> 00:05:48,240
Hvordan liker du overgangen til Moordale?

91
00:05:48,760 --> 00:05:52,120
Det var mye som måtte ordnes,
som du sikkert vet.

92
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
Du skrev om det.

93
00:05:54,240 --> 00:05:56,200
Du har lest den.

94
00:05:56,280 --> 00:05:57,320
Jeg skumleste.

95
00:05:58,160 --> 00:05:59,320
Den er interessant,

96
00:05:59,400 --> 00:06:02,920
men vi har ulike perspektiver
når det gjelder undervisning.

97
00:06:03,000 --> 00:06:06,240
Ja. Jeg har sett den nye læreplanen.

98
00:06:06,920 --> 00:06:10,600
Det ser ut til
at du anbefaler avholdenhet.

99
00:06:11,120 --> 00:06:14,920
Det handler ikke så mye
om avholdenhet som om selvbeherskelse,

100
00:06:15,000 --> 00:06:16,760
som er en viktig egenskap,

101
00:06:16,840 --> 00:06:20,080
spesielt for tenåringer
som bør fokusere på utdannelsen.

102
00:06:20,160 --> 00:06:24,160
Dessverre passer ikke begrensninger
godt med rasende hormoner.

103
00:06:25,480 --> 00:06:28,240
De er sterkere enn du tror.

104
00:06:29,000 --> 00:06:32,640
Beklager. Jeg ga deg feil skjema.
Denne er for eldre mødre.

105
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
-Hyggelig å møte deg.
-Ja.

106
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Hvis du vil diskutere dette videre,

107
00:06:39,680 --> 00:06:43,640
vil jeg gjerne fortelle deg mer
om mitt perspektiv.

108
00:06:43,720 --> 00:06:46,120
Ok. Jeg skal se om jeg får tid.

109
00:06:47,240 --> 00:06:48,360
Fantastisk.

110
00:06:51,440 --> 00:06:52,720
Det er litt pinlig.

111
00:06:52,800 --> 00:06:57,320
Jeg er sammen med eksen din,
og du stjal Rahims kjæreste.

112
00:06:57,800 --> 00:06:59,920
Det er det jeg mener.

113
00:07:01,240 --> 00:07:04,880
Jeg trodde det ville føles bedre
om jeg sa det høyt, men nei.

114
00:07:04,960 --> 00:07:08,560
Jeg datet også Aimee.
Skal vi sjekke disse skyttergravene?

115
00:07:13,520 --> 00:07:16,160
Jeg stjal ikke kjæresten din.

116
00:07:17,520 --> 00:07:19,080
Det var det du gjorde.

117
00:07:20,960 --> 00:07:23,240
-Jeg likte Aimee.
-Ja?

118
00:07:23,320 --> 00:07:26,200
Hun var veldig snill. Og en knullemaskin.

119
00:07:26,720 --> 00:07:29,040
-Du er heldig.
-Det er så upassende.

120
00:07:29,120 --> 00:07:30,720
-Flein?
-Nei.

121
00:07:30,800 --> 00:07:35,600
-Hvorfor sa du nei til Viv om uniformen?
-Hva er poenget? Det vil ikke endre noe.

122
00:07:35,680 --> 00:07:38,120
-Du kan prøve. Kanskje Hope…
-Kompis.

123
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
Vi morer oss, ok?

124
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
-Ja?
-Ja.

125
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
Vil dere ha fleinsopp?

126
00:07:46,640 --> 00:07:47,800
Hva synes du?

127
00:07:50,440 --> 00:07:53,240
-Ok.
-Hei, folkens! Jeg fant en bunker.

128
00:07:54,520 --> 00:07:58,080
Hva vil dere at jeg skal
ta opp på elevforumet?

129
00:07:58,160 --> 00:08:01,360
Vi burde ha gratis bind
og tamponger på skolen.

130
00:08:01,920 --> 00:08:05,880
Det er en god idé.
Kan du ta et bilde av meg med han her?

131
00:08:05,960 --> 00:08:07,040
Greit.

132
00:08:12,840 --> 00:08:14,200
SLIRA MI I SPREKKEN DIN

133
00:08:14,280 --> 00:08:17,080
Hvem er Eugene,
og hva vil han med sprekken din?

134
00:08:17,720 --> 00:08:23,120
Han er kjæresten min, og vi sexter.
Fantasien hans er middelalderjomfruer.

135
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
Og han kaller pikken sin en slire.

136
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
Ja, og vaginaen min en dameblomst.
Det er ekkelt.

137
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
Men du liker fantasier.

138
00:08:31,920 --> 00:08:35,480
Jeg elsker Dungeons and Dragons,
ikke som sexfantasi.

139
00:08:35,560 --> 00:08:38,560
Prøv å venne deg til det. Du kan like det.

140
00:08:38,640 --> 00:08:42,000
Ola visste ikke om romvesenrollespill.
Nå elsker hun det.

141
00:08:42,080 --> 00:08:43,880
Jeg kan vel prøve.

142
00:08:43,960 --> 00:08:46,720
Jeg skal hjelpe deg.
Jeg er et erotikkgeni.

143
00:08:47,440 --> 00:08:51,080
Det sov tolv menn i hver bunker
i skift på fire timer.

144
00:08:51,160 --> 00:08:54,320
Rotter bet av kjøtt mens de sov.

145
00:08:54,840 --> 00:08:55,800
Brutalt.

146
00:08:55,880 --> 00:08:57,520
Kjøttet ble spart til kamp.

147
00:08:57,600 --> 00:08:59,360
LIVET I SKYTTERGRAVENE

148
00:08:59,440 --> 00:09:02,480
Så et godt måltid betød død dagen etter.

149
00:09:02,560 --> 00:09:06,920
Under første verdenskrig ble
250 000 gutter under 18 år rekruttert.

150
00:09:07,440 --> 00:09:08,640
Like gamle som oss.

151
00:09:10,520 --> 00:09:12,960
Tenk at folk pleide å gå til krig.

152
00:09:13,040 --> 00:09:15,320
Noen gjør det fortsatt. Vi er heldige.

153
00:09:29,320 --> 00:09:32,600
Hva skal vi se på? Det er en skraphaug.

154
00:09:32,680 --> 00:09:36,360
Hvorfor kunne vi ikke dra
til Eiffeltårnet? Bedre for selfier.

155
00:09:36,960 --> 00:09:40,080
Jeg tror vi skal forestille oss
hvordan det var her.

156
00:09:40,160 --> 00:09:44,520
-Hørte du noe, Olivia?
-Må ha vært vinden eller et krigsspøkelse.

157
00:09:46,040 --> 00:09:49,840
-Hva ser du på?
-Ja. Slutt. Hun hater deg.

158
00:09:49,920 --> 00:09:53,080
Takk for støtten,
men jeg takler dette selv.

159
00:09:59,200 --> 00:10:03,000
Jeg føler meg forferdelig.
Jeg ville ikke såre deg.

160
00:10:03,560 --> 00:10:05,680
Det er verre nå som du hater meg.

161
00:10:06,520 --> 00:10:10,200
Jeg hater deg ikke, Otis.
Det ville vært mye lettere.

162
00:10:10,720 --> 00:10:13,440
Jeg kan ikke være rundt deg akkurat nå.

163
00:10:14,320 --> 00:10:17,440
Jeg skjønner.
Jeg er glad du ikke hater meg.

164
00:10:17,520 --> 00:10:19,880
Ok, folkens. Vi drar.

165
00:10:19,960 --> 00:10:21,160
<i>-Allez!</i>
-Var det alt?

166
00:10:21,240 --> 00:10:23,400
Vi har vært her en halvtime.

167
00:10:24,760 --> 00:10:26,600
Frankrike er så dritt.

168
00:10:26,680 --> 00:10:28,880
Hva er totalnekting?

169
00:10:29,400 --> 00:10:33,120
Det var da menn nektet å gå i krig
fordi det gikk mot deres tro.

170
00:10:35,040 --> 00:10:40,040
Jeg vil stå opp for det jeg tror på.
Som deg i seksualundervisningen.

171
00:10:40,600 --> 00:10:42,920
Jeg ville aldri turt å gjøre det.

172
00:10:43,000 --> 00:10:44,760
Du kan definitivt gjøre det.

173
00:10:48,720 --> 00:10:51,840
Jeg klinte med Isaac her om dagen.

174
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
Hva? Så fint!

175
00:10:54,120 --> 00:10:56,040
-Hvordan var det?
-Det var fint.

176
00:10:56,920 --> 00:10:59,000
Vi forstår hverandre.

177
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
Jeg tror jeg skal satse.

178
00:11:04,080 --> 00:11:06,800
Du vet at Otis og Ruby slo opp.

179
00:11:07,680 --> 00:11:09,200
Ja, jeg hørte det.

180
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
Hva så?

181
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
-Jeg tenkte kanskje…
-Kanskje hva?

182
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
Vel, jeg…

183
00:11:18,600 --> 00:11:21,880
-Jeg trodde dere…
-Jeg vil satse med Isaac.

184
00:11:22,760 --> 00:11:24,720
Jeg bryr meg ikke om Otis lenger.

185
00:11:24,800 --> 00:11:26,480
Ok. Bra.

186
00:11:26,560 --> 00:11:29,200
-Jeg er så glad på dine vegne.
-Takk.

187
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
HÅPER TUREN ER FIN! ELSIE HILSER

188
00:11:34,640 --> 00:11:37,080
-Drit og dra, Anna.
-Hva skjer med Anna?

189
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
Hun betalte for turen uten å spørre.

190
00:11:39,880 --> 00:11:41,440
Jeg betalte for den.

191
00:11:43,200 --> 00:11:44,360
Hva?

192
00:11:44,440 --> 00:11:46,880
Du sa du ikke hadde råd,
så mamma betalte.

193
00:11:46,960 --> 00:11:50,520
-Jeg visste du ikke ville ta pengene.
-Hvorfor gjorde du det?

194
00:11:50,960 --> 00:11:53,280
Jeg ville at du skulle komme.

195
00:11:53,880 --> 00:11:57,280
-Penger spiller ingen rolle…
-For meg gjør det det.

196
00:12:03,840 --> 00:12:05,640
Vi bør gå på bussen.

197
00:12:06,320 --> 00:12:09,840
"Jeg vil fjerne penisfutteralet
og slippe slira di løs,

198
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
så skal vi elske i en blåklokkeeng

199
00:12:13,240 --> 00:12:16,960
hvor du vanner min fersken
med din prinsetunge."

200
00:12:17,560 --> 00:12:20,440
Jeg kan ikke sende det. Det er ikke meg.

201
00:12:20,520 --> 00:12:23,520
Men takk. Fortsett å tenke på forumet.

202
00:12:24,360 --> 00:12:26,840
Noen folk har ingen fantasi.

203
00:12:27,480 --> 00:12:31,360
Vi kan godt ha sex
uten romvesener innimellom.

204
00:12:31,440 --> 00:12:34,400
Jeg hadde tenkt å si noe.
Jeg visste ikke hvordan.

205
00:12:34,480 --> 00:12:37,720
-Hvorfor det?
-Jeg ville ikke at du skulle føle deg rar.

206
00:12:37,800 --> 00:12:40,800
Nei, jeg trodde du likte romvesener.

207
00:12:40,880 --> 00:12:44,360
Jeg gjør det noen ganger.
Noen ganger er det litt rart.

208
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Jeg skal tilbake på bussen.

209
00:12:47,800 --> 00:12:49,280
-Lil!
<i>-Allez!</i>

210
00:12:49,360 --> 00:12:52,280
Vi skal til en ny kirkegård,
og jeg gleder meg.

211
00:12:52,360 --> 00:12:55,920
Jeg er passe spent
og vil overvåke oppførselen deres.

212
00:12:56,000 --> 00:12:57,520
Vi er 15 minutter sene!

213
00:12:57,600 --> 00:12:58,960
-Er vi det?
-Ja.

214
00:12:59,040 --> 00:13:02,320
Tjue euro om du tar igjen tiden.

215
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
-Avtale.
-Flott!

216
00:13:03,920 --> 00:13:06,520
Kom igjen.
Vil du gifte deg med Frankrike?

217
00:13:07,120 --> 00:13:08,160
Herregud!

218
00:13:11,080 --> 00:13:12,000
Terry!

219
00:13:22,560 --> 00:13:23,760
På med setebelte.

220
00:13:32,960 --> 00:13:35,680
Kyle kan bytte plass og sitte med Steve.

221
00:13:35,760 --> 00:13:37,080
Nei, det går bra.

222
00:13:42,120 --> 00:13:45,840
De var for unge til å dø.
Noen av dem var på vår alder.

223
00:13:54,560 --> 00:13:55,600
Ok, Hope.

224
00:13:55,680 --> 00:13:59,920
Siden det bare er seks uker siden
din siste prøverørsbehandling,

225
00:14:00,000 --> 00:14:03,320
råder jeg deg å vente litt
før du prøver igjen.

226
00:14:05,200 --> 00:14:06,560
Jeg vil ikke vente.

227
00:14:06,640 --> 00:14:09,640
Har du tenkt på andre alternativer,
som adopsjon?

228
00:14:09,720 --> 00:14:11,920
Jeg har blitt spurt om det før.

229
00:14:12,000 --> 00:14:16,760
Jeg har tenkt på det,
og jeg vil ikke slutte å prøve.

230
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
Hvordan påvirker dette
forholdet til mannen din?

231
00:14:21,280 --> 00:14:24,000
-Prøverør kan være…
-Det går bra.

232
00:14:24,520 --> 00:14:26,760
Han kom ikke på grunn av jobb.

233
00:14:27,480 --> 00:14:31,360
-Når kan jeg få en ny runde?
-Jeg vil ikke tilby en ny runde.

234
00:14:35,680 --> 00:14:37,840
Da må jeg snakke med en annen lege.

235
00:14:37,920 --> 00:14:43,040
Dr. Ennis kommer hjem fra ferie neste uke,
men jeg tror han vil si det samme.

236
00:14:45,720 --> 00:14:47,360
Jeg vil ha en ny vurdering.

237
00:15:41,760 --> 00:15:43,080
Jean Milburn.

238
00:15:43,920 --> 00:15:47,200
Ja. Jeg venter bare på partneren min.

239
00:16:15,360 --> 00:16:17,080
Alt ser normalt ut.

240
00:16:18,160 --> 00:16:20,880
Du vil ikke vite kjønnet.
Har du ombestemt deg?

241
00:16:20,960 --> 00:16:23,400
Nei. Jeg vil vente.

242
00:16:24,200 --> 00:16:26,560
Mange eldre mødre tar det valget.

243
00:16:26,640 --> 00:16:30,320
De vil fokusere på å komme seg
trygt gjennom graviditeten.

244
00:16:30,840 --> 00:16:35,280
Du vet det er større sjanse
for spontanabort, genetiske avvik, vekst…

245
00:16:35,360 --> 00:16:38,800
Jeg har blitt fortalt det mange ganger.
Takk.

246
00:16:38,880 --> 00:16:40,400
Jeg tar dette på alvor.

247
00:16:40,480 --> 00:16:45,480
Ja. Moderne vitenskap gjør
at kvinner som deg kan få barn.

248
00:16:46,680 --> 00:16:49,120
Du høres ikke ut som om du godtar det.

249
00:16:49,200 --> 00:16:53,280
Det er lett å glemme at eldre foreldre

250
00:16:53,400 --> 00:16:56,040
kan ha en negativ innvirkning
på barnas liv.

251
00:16:56,960 --> 00:16:58,480
Har du barn, doktor?

252
00:16:58,560 --> 00:16:59,800
Ja, to.

253
00:17:01,040 --> 00:17:06,600
Tror du at det å ha en drittsekk til far
har en negativ innvirkning på deres liv?

254
00:17:10,320 --> 00:17:13,160
Jeg vil snakke med din overordnede.

255
00:17:29,200 --> 00:17:31,400
Er det sant at du ikke runker lenger?

256
00:17:32,920 --> 00:17:34,360
Hva snakker du om?

257
00:17:34,840 --> 00:17:38,080
Eric knuste hjertet ditt,
så nå kan du ikke runke.

258
00:17:38,160 --> 00:17:39,640
Slutt å snakke.

259
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Om jeg ikke runker, får jeg blå baller.

260
00:17:48,400 --> 00:17:50,480
Jeg trenger ikke å vite det.

261
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
Unnskyld meg.

262
00:17:59,440 --> 00:18:00,720
Skal du runke?

263
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
Nei, jeg skal ikke runke.

264
00:18:10,160 --> 00:18:12,000
Hvorfor bryr du deg?

265
00:18:12,080 --> 00:18:13,520
Jeg er flau.

266
00:18:13,600 --> 00:18:17,200
Jeg har kledd meg ut som et romvesen,
og du synes det er rart.

267
00:18:17,280 --> 00:18:19,120
Ikke sånn rart.

268
00:18:19,200 --> 00:18:22,720
Av og til vil jeg ha sex
i den virkelige verden,

269
00:18:22,800 --> 00:18:24,880
ikke i en tullete fantasiverden.

270
00:18:25,400 --> 00:18:27,360
Er sex med meg tullete?

271
00:18:50,600 --> 00:18:52,040
Cal.

272
00:18:53,880 --> 00:18:55,600
-Jackson.
-Hva?

273
00:18:57,320 --> 00:19:01,280
Har du merket at vi er på tur,

274
00:19:02,080 --> 00:19:03,040
men vi er…

275
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
…på tur?

276
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
-Faen, så dypt.
-Ja.

277
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Cal?

278
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
-Ser du det?
-Ja.

279
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
Skal vi gå? Kom igjen.

280
00:19:24,680 --> 00:19:25,720
-Ja?
-Ja.

281
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
Kom igjen.

282
00:19:40,840 --> 00:19:43,080
Du vil alltid være prefekt, Marchetti.

283
00:19:44,720 --> 00:19:45,800
Hva faen?

284
00:19:56,200 --> 00:19:59,040
Denne døren fører til en annen portal.

285
00:20:08,000 --> 00:20:09,280
Vent litt.

286
00:20:11,760 --> 00:20:12,680
Vent litt!

287
00:20:12,760 --> 00:20:14,480
Ett minutt.

288
00:20:15,520 --> 00:20:17,400
Faen!

289
00:20:17,480 --> 00:20:20,200
Nei!

290
00:20:21,280 --> 00:20:23,520
-Slipp oss fri!
-Vent litt!

291
00:20:30,160 --> 00:20:31,040
Kom igjen.

292
00:20:46,240 --> 00:20:48,120
Hva gjør du der inne?

293
00:21:35,000 --> 00:21:35,960
Herregud!

294
00:21:55,720 --> 00:21:56,560
Sir!

295
00:21:56,640 --> 00:21:58,440
Terry, ta kontroll!

296
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
Er alle i orden? Hva skjedde?

297
00:22:10,520 --> 00:22:11,880
Noe traff den bilen.

298
00:22:11,960 --> 00:22:14,800
Jeg tror det var en flaggermus!

299
00:22:17,280 --> 00:22:21,840
En lege burde ikke gi meg
sine personlige meninger om graviditet.

300
00:22:21,920 --> 00:22:24,280
Det er helt upassende.

301
00:22:24,360 --> 00:22:26,880
Det er patriarki.

302
00:22:26,960 --> 00:22:30,120
Å analysere en kvinnes valg
på en så ond måte.

303
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
-Og på et sykehus!
-Hva skjer?

304
00:22:32,640 --> 00:22:38,400
Jeg hadde en fryktelig opplevelse
med en lege, og jeg klager.

305
00:22:38,480 --> 00:22:40,280
Beklager. Vi er opprørte.

306
00:22:40,360 --> 00:22:42,880
Nei, vi er ikke opprørte.

307
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
Jeg er opprørt.

308
00:22:44,880 --> 00:22:47,720
Og mitt sinne er passende.

309
00:22:47,800 --> 00:22:50,240
-Kan du hjelpe?
-Jeg ringer sjefen.

310
00:22:51,080 --> 00:22:54,320
Det er fantastisk.
Ja, ignorer den gravide kvinnen

311
00:22:54,400 --> 00:22:57,160
og hør på den hvite mannen, for faen.

312
00:22:57,240 --> 00:22:58,200
Ro deg ned.

313
00:22:58,280 --> 00:23:02,680
Ikke be meg roe meg ned, Jakob.
Hvor var du?

314
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
Jeg sa jeg skulle hente te.

315
00:23:05,120 --> 00:23:09,320
Faen ta den jævla teen.
Jeg trengte deg på rommet.

316
00:23:09,400 --> 00:23:13,240
-Hvordan kan jeg hjelpe?
-Så fantastisk. Enda en.

317
00:23:22,360 --> 00:23:24,880
-Det var ingen flaggermus.
-Det er bæsj!

318
00:23:24,960 --> 00:23:27,600
-Menneskebæsj.
-Jeg tror jeg kaster opp.

319
00:23:27,680 --> 00:23:30,800
En av elevene dine
kastet bæsj på bilen min.

320
00:23:30,880 --> 00:23:33,200
Ja. Ok.

321
00:23:34,080 --> 00:23:36,640
Vet noen hva han sier?
Hvem snakker fransk?

322
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
Rahim, vær så snill.

323
00:23:41,200 --> 00:23:43,320
Han sa: "Ingen ble skadet."

324
00:23:43,400 --> 00:23:44,640
Ja.

325
00:23:44,720 --> 00:23:47,240
Jeg så en arm kaste den ut av vinduet.

326
00:23:48,440 --> 00:23:51,320
Og han sier at vi bør kjøre videre nå.

327
00:23:52,680 --> 00:23:53,600
Det var ham.

328
00:23:54,080 --> 00:23:57,120
Det var ham! Han mangler en sokk!

329
00:23:57,200 --> 00:23:59,800
Det var han som kastet bæsj på bilen min!

330
00:24:00,960 --> 00:24:04,560
Han tror han kjenner meg.
Jeg kjenner deg ikke, sir. Beklager.

331
00:24:04,640 --> 00:24:07,560
Du kjenner oss ikke.
Vi er fra Moordale i England.

332
00:24:07,640 --> 00:24:11,520
Noen kastet den fra bussen.
Doen er tett, og vinduet er åpent.

333
00:24:14,600 --> 00:24:15,560
Herregud!

334
00:24:16,080 --> 00:24:19,600
Kastet noen bæsj fra bussen?

335
00:24:19,680 --> 00:24:21,280
Hva om det var meg?

336
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
-Nei.
-Jeg bæsjer hele tiden.

337
00:24:24,080 --> 00:24:26,320
-Ta ansvar.
-Jeg er et rør.

338
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
La de den i en sokk?

339
00:24:28,240 --> 00:24:29,320
Ikke rør.

340
00:24:29,400 --> 00:24:32,320
Det kan være bevis. Herregud!

341
00:24:33,080 --> 00:24:35,120
Flott. Hope ringer.

342
00:24:35,200 --> 00:24:36,400
Ikke svar, Colin.

343
00:24:37,920 --> 00:24:40,560
Synes dere dette er morsomt?

344
00:24:41,120 --> 00:24:42,240
Gjør dere det?

345
00:24:42,320 --> 00:24:47,000
Aner dere hva slags press
Miss Sands og jeg opplever?

346
00:24:47,080 --> 00:24:52,080
Noen må ta ansvar
for denne flyvende avføringen!

347
00:24:52,680 --> 00:24:54,360
Noen? Ikke?

348
00:24:54,440 --> 00:24:58,440
Jeg vil ikke gjøre dette.
Opp med buksene, gutter.

349
00:24:58,520 --> 00:25:00,680
Vi sjekker sokker. Opp med buksene!

350
00:25:01,280 --> 00:25:03,360
Steve. Den andre.

351
00:25:04,720 --> 00:25:05,640
Flott.

352
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
-Milburn.
-Virkelig?

353
00:25:07,520 --> 00:25:08,440
Ja!

354
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
Sokker, bra.

355
00:25:13,440 --> 00:25:14,520
Utmerket. Takk.

356
00:25:14,600 --> 00:25:15,800
Ikke dine, kompis.

357
00:25:17,080 --> 00:25:18,840
Jackson. Bra. Utmerket.

358
00:25:18,920 --> 00:25:19,920
Kom igjen.

359
00:25:20,000 --> 00:25:21,440
-Bra.
-Det var min bæsj.

360
00:25:24,720 --> 00:25:26,880
-Jeg fikk panikk…
-Det er min bæsj.

361
00:25:27,640 --> 00:25:30,800
-Doen ble tett. Jeg ble flau…
-Jeg bæsjer også.

362
00:25:30,880 --> 00:25:33,600
Alle gjør det. Hva er dette, Spartacus?

363
00:25:33,680 --> 00:25:36,520
Kanskje det var min
eller Miss Sands' bæsj.

364
00:25:36,600 --> 00:25:38,320
-Hva?
-Hun er i stand til det.

365
00:25:38,400 --> 00:25:39,840
Vi har ikke tid til det.

366
00:25:39,920 --> 00:25:42,440
Adam vasker opp.

367
00:25:45,320 --> 00:25:47,080
Takk, Adam Groff,

368
00:25:47,920 --> 00:25:53,240
for at du tar ansvar for bæsjen
og undergraver min autoritet.

369
00:25:53,320 --> 00:25:55,680
Takk, kompis.

370
00:25:56,240 --> 00:25:58,680
Takk, kompis. Nei.

371
00:25:59,240 --> 00:26:02,200
-Nei. Faen.
-Ok, la oss roe oss ned.

372
00:26:02,280 --> 00:26:05,120
Hvis noen må på toalettet,
er de der borte.

373
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Vær tilbake om et kvarter.

374
00:26:07,720 --> 00:26:08,680
Takk.

375
00:26:13,960 --> 00:26:17,800
HVA SKJER? LÆRERNE SVARER IKKE?

376
00:26:20,400 --> 00:26:24,240
DÅRLIG DEKNING, ALT ER TOPP!

377
00:26:27,240 --> 00:26:30,000
Alle tror jeg er en idiot. Jeg vil hjem.

378
00:26:30,080 --> 00:26:34,040
-Jeg trodde du hatet meg.
-Nei. Jeg hater deg ikke.

379
00:26:35,640 --> 00:26:38,000
Men jeg rører ikke bæsjen din.

380
00:26:42,200 --> 00:26:43,560
Skal du vaske dette?

381
00:26:43,640 --> 00:26:45,840
Hvem skal ta seg av det?

382
00:26:46,360 --> 00:26:48,480
Jeg ser ikke gjennom frontruten!

383
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
Hva skal jeg gjøre?

384
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
For et beist!

385
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
Da jeg valgte å bli lærer,

386
00:27:07,760 --> 00:27:13,160
drømte jeg om å hjelpe elever
ved å finne deres indre kreativitet.

387
00:27:15,240 --> 00:27:17,160
Isteden vasker jeg bæsj.

388
00:27:17,840 --> 00:27:19,360
Du er majestetisk.

389
00:27:28,920 --> 00:27:31,720
Kan vi snakke sammen?

390
00:27:31,800 --> 00:27:33,080
Ikke nå, Aimee.

391
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
Hvorfor er du sånn? Jeg ville betale.

392
00:27:37,480 --> 00:27:40,560
-Du skjønner det ikke.
-Hva er det jeg ikke skjønner?

393
00:27:41,200 --> 00:27:43,520
Vi lever i helt ulike verdener.

394
00:27:44,480 --> 00:27:45,800
Jeg er ikke rik.

395
00:27:46,840 --> 00:27:49,600
Jeg kan ikke bli baker
fordi jeg liker brød.

396
00:27:53,000 --> 00:27:54,840
Det er jævlig slemt å si.

397
00:27:54,920 --> 00:27:56,920
Beklager, men det er sant.

398
00:27:57,960 --> 00:28:00,520
Jeg ville bare gjøre noe hyggelig.

399
00:28:01,040 --> 00:28:05,600
Du er for stolt til å ta imot hjelp.
Jeg ville gjøre noe hyggelig.

400
00:28:05,680 --> 00:28:09,920
-Jeg trenger ikke hyggelige ting.
-Fordi du hever deg over det?

401
00:28:10,440 --> 00:28:13,720
Du later som om du ikke bryr deg
og holder folk utenfor.

402
00:28:13,800 --> 00:28:15,960
Du har gjort det med Otis og meg!

403
00:28:16,040 --> 00:28:17,840
-Jeg holder ikke alle ute.
-Jo.

404
00:28:17,920 --> 00:28:18,760
Nei.

405
00:28:18,840 --> 00:28:22,000
Du vil gjøre det samme med Isaac.

406
00:28:27,080 --> 00:28:30,200
Jaså? Se hvordan du behandler Steve.

407
00:28:30,800 --> 00:28:33,400
Du oppfører deg som om han har pest.

408
00:28:33,480 --> 00:28:38,400
Han er så forvirret
fordi du er for grei til å slå opp!

409
00:28:39,200 --> 00:28:40,800
Du snakker om å være modig.

410
00:28:41,360 --> 00:28:44,840
Det ville vært modig.
Jeg skal betale deg tilbake.

411
00:28:45,800 --> 00:28:47,520
Jeg vil ikke snakke om dette.

412
00:28:54,560 --> 00:28:56,080
Har du svart Eugene?

413
00:28:56,160 --> 00:29:00,160
Nei. Det er for vanskelig.
Jeg skal slå opp med ham.

414
00:29:00,240 --> 00:29:01,480
Mamma sa alltid:

415
00:29:01,560 --> 00:29:04,680
"Om du elsker noen,
er det bedre å føye deg."

416
00:29:04,760 --> 00:29:06,720
Hvis du virkelig liker noen.

417
00:29:06,800 --> 00:29:10,480
Det må være vanskelig å ikke ha henne her.
Hun høres smart ut.

418
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Ja, det var hun.

419
00:29:12,760 --> 00:29:16,680
Det er litt forvirrende,
for pappa skal få et nytt barn,

420
00:29:16,760 --> 00:29:19,600
og Lily skjønner ikke
hvorfor det er vanskelig.

421
00:29:20,200 --> 00:29:25,160
Tanten min døde i fjor,
og sorgen forsvinner aldri.

422
00:29:25,240 --> 00:29:26,480
Den blir bare mindre.

423
00:29:27,160 --> 00:29:29,280
Kanskje Lily aldri har opplevd det.

424
00:29:31,120 --> 00:29:35,200
Hvorfor forteller du ikke
Eugene hva du vil høre?

425
00:29:35,280 --> 00:29:36,440
Kom igjen!

426
00:29:36,520 --> 00:29:38,160
-Virkelig?
-Det kan funke.

427
00:29:40,360 --> 00:29:41,680
STENGT

428
00:29:50,680 --> 00:29:52,360
Ja. Fint. Ok!

429
00:29:52,440 --> 00:29:57,200
Nå som vi er litt roligere,
la oss synge en sang.

430
00:29:57,280 --> 00:29:58,640
Kom igjen.

431
00:30:14,600 --> 00:30:15,520
Alt i orden?

432
00:30:17,000 --> 00:30:21,560
Aimee og jeg hadde vår første krangel.
Denne turen er fryktelig.

433
00:30:22,480 --> 00:30:24,720
Det blir ikke verre enn en villbæsj.

434
00:30:29,760 --> 00:30:30,680
Hvor er bussen?

435
00:30:34,200 --> 00:30:37,440
-Har du telefon?
-Nei, alt er på bussen.

436
00:30:37,520 --> 00:30:38,440
Samme her.

437
00:30:39,040 --> 00:30:41,000
Ok, nå ble det mye verre.

438
00:30:47,080 --> 00:30:50,000
Jean, jeg har ikke sett deg på en stund.

439
00:30:50,080 --> 00:30:53,000
Hvorfor sluttet du å ringe? Fy faen. Jøss!

440
00:30:53,080 --> 00:30:55,480
Det er… Du…

441
00:30:55,560 --> 00:30:59,440
Jeg trodde ikke at eldre kvinner kunne…

442
00:30:59,520 --> 00:31:02,720
-Bare si gratulerer, Dan.
-Gratulerer!

443
00:31:02,800 --> 00:31:04,480
Faen. Den er vel ikke min?

444
00:31:04,560 --> 00:31:06,120
Nei, den er min.

445
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
Så flott. Godt gjort.

446
00:31:12,160 --> 00:31:14,200
Vi må dra, faktisk. Farvel.

447
00:31:14,280 --> 00:31:16,920
Riktig. Jeg må dra til legen selv.

448
00:31:17,000 --> 00:31:19,440
Ballene mine gnager sånn.

449
00:31:19,520 --> 00:31:21,840
Jeg tror det er motorsykkelen, men…

450
00:31:22,680 --> 00:31:24,800
Det trengte dere ikke vite.

451
00:31:24,880 --> 00:31:26,000
Gratulerer!

452
00:31:29,200 --> 00:31:31,280
Lå du med den mannen?

453
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
Han er mye yngre enn deg.

454
00:31:33,240 --> 00:31:37,560
Jeg pleide å ligge med mange menn.
Og noen av dem var yngre enn meg.

455
00:31:39,080 --> 00:31:40,520
Det får meg til å tenke.

456
00:31:42,160 --> 00:31:43,880
Hva får det deg til å tenke?

457
00:31:46,840 --> 00:31:48,680
Er babyen min?

458
00:31:48,760 --> 00:31:50,560
-Hva?
-Han trodde den var hans.

459
00:31:50,640 --> 00:31:53,120
-Ikke vær latterlig.
-Han gjorde det.

460
00:31:55,400 --> 00:31:58,240
Jeg fant denne hjemme.

461
00:32:01,960 --> 00:32:06,000
Det kan være hvem som helst.
Det er sikkert Remys fra gamle dager.

462
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
Hvorfor sa du ikke noe?

463
00:32:08,440 --> 00:32:11,960
Fordi du er gravid,
og jeg ville ikke stresse deg.

464
00:32:12,040 --> 00:32:17,840
Men så ser jeg denne motorsykkelmannen,
og du har visst kontaktet ham nylig.

465
00:32:17,920 --> 00:32:22,640
Og så husker jeg
at du kysset eksmannen din.

466
00:32:22,720 --> 00:32:26,480
-Jakob!
-Det får meg til å tenke.

467
00:32:26,560 --> 00:32:30,160
Jeg har hatt mye tilfeldig sex.

468
00:32:30,240 --> 00:32:33,080
Jeg kan ikke endre det.
Jeg vil faktisk ikke.

469
00:32:34,400 --> 00:32:38,680
Men hvis du ikke stoler på meg,
vil ikke dette fungere.

470
00:32:43,800 --> 00:32:45,160
Jeg stoler ikke på deg.

471
00:32:51,240 --> 00:32:53,160
Jeg kan ikke tro at dette skjer.

472
00:32:54,520 --> 00:32:56,320
Hva med en farskapstest?

473
00:33:01,360 --> 00:33:03,840
Ja.

474
00:33:05,120 --> 00:33:06,040
Ok.

475
00:33:07,600 --> 00:33:09,040
Hvis det er det du vil.

476
00:33:12,960 --> 00:33:15,280
Hva gjør vi i mellomtiden?

477
00:33:16,000 --> 00:33:17,760
Er vi fortsatt sammen?

478
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Jeg vet ikke.

479
00:33:26,960 --> 00:33:28,280
Ok, festfolk.

480
00:33:29,480 --> 00:33:30,640
Nå skjer det.

481
00:33:31,280 --> 00:33:34,560
Hvem husker denne? Nå kjører vi.

482
00:33:34,640 --> 00:33:35,600
Klare?

483
00:33:39,320 --> 00:33:40,400
Kom igjen!

484
00:33:43,160 --> 00:33:44,200
Ikke?

485
00:33:59,520 --> 00:34:01,800
Jeg mente ikke å gjøre deg flau.

486
00:34:01,880 --> 00:34:05,320
Romvesenene er ikke dumme,
men de er ikke ekte.

487
00:34:05,400 --> 00:34:08,280
Jeg vil være mer forankret med deg.

488
00:34:08,960 --> 00:34:10,760
Romvesen er definitivt ekte.

489
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
Det er potensielt endeløse galakser,
planeter og universer,

490
00:34:16,920 --> 00:34:19,400
og du tror vi er det eneste livet?

491
00:34:19,480 --> 00:34:23,240
Jeg synes det er bedre
å fokusere på livet på jorden.

492
00:34:25,440 --> 00:34:27,600
Tenk at du ikke tror på romvesen.

493
00:34:27,680 --> 00:34:29,240
Tenk at du gjør det.

494
00:34:34,760 --> 00:34:38,280
Det begynner å bli mørkt.
Det blir kaldt når det er mørkt.

495
00:34:39,120 --> 00:34:41,880
Jeg fikk bare B i fransk,
så om vi finner noen,

496
00:34:41,960 --> 00:34:45,120
hvordan vet jeg
at det ikke er en psykopat?

497
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
Hva skal vi spise?

498
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
Jeg er sulten hele tiden!

499
00:34:52,720 --> 00:34:54,720
Jeg får panikk. Har du panikk?

500
00:34:54,800 --> 00:34:56,960
Nei. Vi vil ikke sulte i hjel.

501
00:34:57,040 --> 00:35:00,320
Jeg tror ikke du tar dette på alvor.
Vi kan dø.

502
00:35:00,400 --> 00:35:01,520
Vi dør ikke.

503
00:35:01,600 --> 00:35:04,320
Vi låner telefonen til noen.
Det ordner seg.

504
00:35:04,400 --> 00:35:07,360
Vi burde haike
eller gå til en by i nærheten.

505
00:35:07,440 --> 00:35:09,120
Jeg synes vi bør bli her.

506
00:35:12,800 --> 00:35:14,720
Dette er ille.

507
00:35:14,800 --> 00:35:16,280
Dette er veldig ille.

508
00:35:16,960 --> 00:35:21,560
Ok. Hva er "hjelp" på fransk?
Hvordan sier jeg "hjelp"?

509
00:35:24,040 --> 00:35:25,200
Hjelp!

510
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
Jeg er hjelp!

511
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
Hvorfor ler du?

512
00:35:31,120 --> 00:35:34,800
-Du er morsom når du er stresset.
-Du hjelper ikke.

513
00:35:38,120 --> 00:35:39,680
Jeg er hjelp!

514
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
Er det noe du vil si?

515
00:35:52,320 --> 00:35:55,320
-Jeg synes poesi er dumt.
-Hvorfor det?

516
00:35:56,440 --> 00:35:59,320
Det er bare lange ord som ikke gir mening.

517
00:36:01,880 --> 00:36:03,240
Kanskje du ikke lytter.

518
00:36:08,000 --> 00:36:10,080
Jeg har skrevet et dikt om deg.

519
00:36:21,840 --> 00:36:25,200
"Jeg blør for hva?"

520
00:36:26,640 --> 00:36:31,680
-Du falt…
"En firkantet mann. En kjedelig hest.

521
00:36:31,760 --> 00:36:34,680
Dens bla-bla-øyne åpnes aldri,
lukkes aldri.

522
00:36:35,320 --> 00:36:37,360
Hodeformen er så gjennomsnittlig."

523
00:36:39,440 --> 00:36:41,240
Det er faktisk ganske bra.

524
00:36:43,480 --> 00:36:45,080
Jeg tror jeg tok feil.

525
00:36:47,000 --> 00:36:49,640
Du er ikke så uinteressant som jeg trodde.

526
00:36:56,840 --> 00:37:02,440
JEG LIKER IKKE MIDDELALDEREN,
MEN SÅ FINT AT DU LIKER DEN

527
00:37:02,520 --> 00:37:05,920
HVA LIKER DU?

528
00:37:06,000 --> 00:37:08,720
JEG LIKER BRYSTVORTELEK

529
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
HVA SYNES DU?

530
00:37:23,040 --> 00:37:28,600
Selv om du ikke bruker forumet,
bør du snakke med Hope om garderoben.

531
00:37:30,400 --> 00:37:35,280
Jeg liker ikke Hope,
men vi bør få henne til å lytte.

532
00:37:36,480 --> 00:37:37,920
Hva synes du?

533
00:37:40,360 --> 00:37:41,920
Jeg synes…

534
00:37:44,080 --> 00:37:45,640
…vi kan forbedre ting.

535
00:37:49,320 --> 00:37:53,240
Jeg trodde ikke jeg brydde meg om ting,
men det gjør jeg.

536
00:38:00,560 --> 00:38:02,280
Du fikk meg til å innse det.

537
00:38:07,280 --> 00:38:08,240
Ok.

538
00:38:09,960 --> 00:38:11,840
-Vi får henne til å lytte.
-Ja!

539
00:38:25,520 --> 00:38:27,640
Du er vakker.

540
00:38:50,880 --> 00:38:52,840
Beklager, Jackson. Jeg kan ikke…

541
00:38:55,120 --> 00:38:57,040
Jeg tror ikke jeg klarer dette.

542
00:38:58,640 --> 00:39:00,520
-Det går bra.
-Unnskyld.

543
00:39:14,520 --> 00:39:18,680
KAN VI SLUTTE Å KRANGLE?

544
00:39:19,280 --> 00:39:20,720
Gi denne til Meave.

545
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
Kjære,

546
00:39:26,320 --> 00:39:28,120
er du ikke tiltrukket av meg?

547
00:39:28,200 --> 00:39:29,600
Jeg blir ikke sint.

548
00:39:30,400 --> 00:39:33,760
Eller jo. Jeg vil bare vite
om du vil være sammen med meg.

549
00:39:34,520 --> 00:39:36,720
Selvsagt vil jeg være sammen med deg!

550
00:39:39,040 --> 00:39:40,120
Maeve er ikke her.

551
00:39:43,080 --> 00:39:45,880
Maeve?

552
00:39:46,760 --> 00:39:47,920
Hvor er Maeve?

553
00:39:48,760 --> 00:39:50,400
Hun er ikke her.

554
00:39:51,960 --> 00:39:53,840
Maeve Wiley er ikke på bussen.

555
00:39:54,560 --> 00:39:56,720
Det kan ikke stemme. Jeg talte.

556
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
-Maeve?
-Maeve!

557
00:39:59,480 --> 00:40:01,000
Hvem er Maeve?

558
00:40:01,080 --> 00:40:02,320
Hvem er du?

559
00:40:02,400 --> 00:40:03,520
Jeg er Albert.

560
00:40:05,160 --> 00:40:06,360
Colin Ray Hendricks.

561
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
Terry, snu bussen! Maeve?

562
00:40:21,000 --> 00:40:22,960
Hvorfor slo du og Ruby opp?

563
00:40:26,480 --> 00:40:29,200
Jeg likte henne ikke så godt
som hun likte meg.

564
00:40:30,280 --> 00:40:32,280
Det er sant. Jeg vet det.

565
00:40:34,200 --> 00:40:37,600
Hvordan går det med den Isaac-fyren?

566
00:40:38,280 --> 00:40:39,800
"Den Isaac-fyren."

567
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
Det går bra.

568
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Jeg liker ham.

569
00:40:55,880 --> 00:40:57,880
Jeg vet at du la igjen en beskjed.

570
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Kan vi ikke snakke om det?

571
00:41:03,680 --> 00:41:07,440
Det er flaut
at du har oversett meg i månedsvis.

572
00:41:08,120 --> 00:41:09,800
Lat som om det ikke skjedde.

573
00:41:10,400 --> 00:41:11,520
Jeg fikk den aldri.

574
00:41:14,160 --> 00:41:15,320
Isaac slettet den.

575
00:41:18,000 --> 00:41:19,760
Hva mener du med "slettet"?

576
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
Han prøvde å beskytte meg.

577
00:41:23,200 --> 00:41:24,680
Han dreit seg ut.

578
00:41:26,400 --> 00:41:28,360
Så du hørte den aldri?

579
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Nei.

580
00:41:38,320 --> 00:41:41,760
-Hvor lenge har du visst det?
-Jeg vet ikke. Et par uker.

581
00:41:42,680 --> 00:41:44,160
Og du sa ingenting?

582
00:41:45,360 --> 00:41:46,480
Nei.

583
00:41:47,920 --> 00:41:50,800
Du oppførte deg
som en pikk forrige semester.

584
00:41:51,640 --> 00:41:54,960
Du slipper ikke unna
fordi du ringte og beklaget én gang.

585
00:41:55,040 --> 00:41:57,920
Det er sånn unnskyldninger fungerer.

586
00:41:59,960 --> 00:42:03,480
-Han burde ikke slettet den.
-Nei.

587
00:42:04,000 --> 00:42:06,280
Men han gjorde det, og her er vi.

588
00:42:12,200 --> 00:42:13,320
Hva sa du?

589
00:42:15,680 --> 00:42:16,720
I beskjeden?

590
00:42:18,440 --> 00:42:21,360
Det spiller ingen rolle.
Det er lenge siden.

591
00:42:22,640 --> 00:42:24,000
Det er viktig for meg.

592
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
Det var noe sånt:

593
00:42:38,520 --> 00:42:39,520
"Hei, Meave.

594
00:42:43,360 --> 00:42:45,440
Jeg ser deg på tv nå.

595
00:42:48,120 --> 00:42:51,880
Og jeg ville fortelle deg
hvor stolt jeg er av deg.

596
00:42:56,240 --> 00:43:00,120
Og da du sa du hadde følelser for meg,
var det alt jeg ville høre.

597
00:43:01,600 --> 00:43:03,320
For det har alltid vært deg.

598
00:43:06,200 --> 00:43:07,280
Jeg elsker deg."

599
00:43:09,600 --> 00:43:11,720
Uansett, det var dumt.

600
00:43:18,160 --> 00:43:19,000
Mente du det?

601
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
Mente du det?

602
00:43:39,640 --> 00:43:41,000
Selvsagt mente jeg det.

603
00:43:57,840 --> 00:43:59,560
Jeg kan ikke gjøre dette.

604
00:43:59,640 --> 00:44:00,560
Ok.

605
00:44:01,240 --> 00:44:02,280
Jeg forstår.

606
00:44:11,600 --> 00:44:14,000
Jeg vil ikke miste deg igjen.

607
00:44:15,880 --> 00:44:18,360
Jeg er forvirret. Dette er forvirrende.

608
00:44:35,520 --> 00:44:36,640
Ruby, ikke se.

609
00:44:45,280 --> 00:44:49,400
Milburn. Du er også her.
Vi ante ikke at du var borte.

610
00:44:50,320 --> 00:44:51,240
Beklager.

611
00:44:51,320 --> 00:44:54,200
Kom på bussen.

612
00:44:57,320 --> 00:44:58,440
Herre…

613
00:45:00,320 --> 00:45:01,800
Vi er de verste lærerne.

614
00:45:02,600 --> 00:45:04,240
-Vi er gode i en krise.
-Ja.

615
00:45:04,320 --> 00:45:07,840
Og vi samarbeider godt. Ikke sant?

616
00:45:13,040 --> 00:45:14,160
Hva gjør du?

617
00:45:15,400 --> 00:45:18,840
Emily Swati Sands,

618
00:45:20,520 --> 00:45:22,040
vil du gifte deg med meg?

619
00:45:22,720 --> 00:45:25,240
Selvsagt ikke. Vi har datet i under et år.

620
00:45:26,280 --> 00:45:27,240
Men…

621
00:45:28,960 --> 00:45:32,720
…jeg har tenkt
at vi kanskje kan flytte sammen.

622
00:45:32,800 --> 00:45:33,680
Virkelig?

623
00:45:33,760 --> 00:45:34,720
Ja.

624
00:45:36,360 --> 00:45:37,800
Hvor skal Michael bo?

625
00:45:39,000 --> 00:45:43,680
-Han er en voksen mann. Han klarer seg.
-Ja!

626
00:45:46,200 --> 00:45:47,640
Vent med applausen.

627
00:45:47,720 --> 00:45:50,640
Vi skal ikke gifte oss,
men vi skal flytte sammen!

628
00:45:50,720 --> 00:45:51,720
Ja!

629
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
Kan vi dra hjem?

630
00:46:04,480 --> 00:46:06,600
Jeg er klar for presentasjonen.

631
00:46:06,680 --> 00:46:10,240
Vi skal ikke gjøre det
før vi er tilbake på skolen.

632
00:46:11,240 --> 00:46:14,200
Jeg har hatt en åpenbaring på denne turen.

633
00:46:16,760 --> 00:46:18,040
Vi skal alle dø.

634
00:46:18,120 --> 00:46:20,600
-Kyle, sett deg.
-Livet er så kort.

635
00:46:21,520 --> 00:46:25,480
Vi er ikke døde som de stakkars soldatene,
men en dag er vi det.

636
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
Poenget mitt er…

637
00:46:29,800 --> 00:46:33,320
Hvor fikk han den fra?
Det er en soldathatt. Den er stjålet!

638
00:46:34,280 --> 00:46:37,560
Jeg har glemt poenget,
men er ikke hatten kul?

639
00:46:37,640 --> 00:46:39,360
Den er ikke kul.

640
00:46:40,440 --> 00:46:41,480
Ok.

641
00:46:43,240 --> 00:46:46,600
Poenget er at vi må leve i nuet,

642
00:46:47,400 --> 00:46:49,680
for vi har ikke lenge igjen. Så…

643
00:46:51,000 --> 00:46:54,520
Hvis du elsker noen,
bør du si at du elsker dem.

644
00:46:54,600 --> 00:46:55,720
Si det nå.

645
00:46:57,360 --> 00:46:58,920
For det kan være for sent.

646
00:47:00,600 --> 00:47:03,760
Livet er skjørt.

647
00:47:06,360 --> 00:47:10,560
Så i kjærlighetens ånd
har jeg en gave til dere.

648
00:47:10,640 --> 00:47:13,440
Dette er fleinsopp. Så…

649
00:47:14,560 --> 00:47:15,680
Sett deg!

650
00:47:15,760 --> 00:47:16,920
Sett deg, Kyle.

651
00:47:18,160 --> 00:47:21,120
Du måtte ødelegge det. Det gikk så bra.

652
00:47:21,200 --> 00:47:23,280
La oss glemme at det skjedde.

653
00:47:23,360 --> 00:47:26,400
Jeg vet at turen har vært tøff
for noen av dere.

654
00:47:27,440 --> 00:47:31,200
Men vi er bare en halvtime unna
De hvite klippene ved Dover.

655
00:47:31,720 --> 00:47:33,040
Så la oss ordne opp,

656
00:47:34,160 --> 00:47:36,000
fikse uniformene

657
00:47:37,240 --> 00:47:39,240
og ta oss sammen.

658
00:47:39,960 --> 00:47:40,920
Ja?

659
00:47:42,400 --> 00:47:43,320
Takk.

660
00:47:43,880 --> 00:47:44,920
Skru av lyset.

661
00:47:50,240 --> 00:47:56,160
JEG ELSKER BRYSTVORTELEK,
MEN KAN VI GJØRE DET PÅ EN HVETEÅKER?

662
00:48:11,960 --> 00:48:13,320
Jeg elsker deg.

663
00:48:13,960 --> 00:48:15,200
Baba ganoush.

664
00:48:57,840 --> 00:48:59,520
Kom igjen.

665
00:49:04,280 --> 00:49:06,640
-Vil du ha skyss?
-Nei, takk.

666
00:49:07,680 --> 00:49:09,920
HJEMME FRA FRANKRIKE?
FROKOST I MORGEN?

667
00:49:10,000 --> 00:49:10,880
Maeve?

668
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Ja?

669
00:49:13,040 --> 00:49:15,160
Vi bør snakke om det som skjedde.

670
00:49:16,840 --> 00:49:18,400
Kan vi droppe det i kveld?

671
00:49:19,520 --> 00:49:20,920
Jeg må tenke.

672
00:49:22,760 --> 00:49:23,600
Det er greit.

673
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
Cal.

674
00:49:38,320 --> 00:49:42,800
-Er det greit mellom oss?
-Ja. Vi ses på mandag.

675
00:49:49,920 --> 00:49:51,400
Hvordan gikk det?

676
00:49:52,440 --> 00:49:56,120
Det var 100% greit.

677
00:50:02,360 --> 00:50:06,120
HVORDAN VAR TUREN?

678
00:50:06,200 --> 00:50:10,040
IKKE SÅ ILLE. HVORDAN HAR DU DET?

679
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
JEG ER FREMME

680
00:50:23,560 --> 00:50:25,760
{\an8}JEG SAVNER DEG

681
00:50:33,200 --> 00:50:36,520
Bestemor!

682
00:50:37,120 --> 00:50:38,760
Eric!

683
00:50:38,840 --> 00:50:41,600
-Hei, tante!
-Eric.

684
00:52:17,680 --> 00:52:22,440
Tekst: Trine Friis

