1
00:00:08,920 --> 00:00:11,480
O QUE TENS VESTIDO?

2
00:00:15,760 --> 00:00:18,760
EUGENE: UMA CAMISOLA DE ALGODÃO LARGA
COM UM CORDÃO NA GOLA.

3
00:00:18,840 --> 00:00:20,000
Muito específico.

4
00:00:21,520 --> 00:00:24,240
O QUE ME ESTÁS A FAZER AGORA?

5
00:00:24,320 --> 00:00:26,120
ESTOU A BEIJAR-TE.

6
00:00:26,200 --> 00:00:27,880
APAIXONADAMENTE.

7
00:00:27,960 --> 00:00:29,400
ONDE?

8
00:00:29,480 --> 00:00:31,840
ESTAMOS NUM CAMPO DE TRIGO.

9
00:00:31,920 --> 00:00:33,160
CONTINUA…

10
00:00:33,240 --> 00:00:35,560
Vá lá, Eugene, vai até às mamas.

11
00:00:35,640 --> 00:00:37,920
CORRE UMA BRISA SUAVE…

12
00:00:38,000 --> 00:00:41,160
VOU DE CAVALO ATÉ AO CASTELO…

13
00:00:41,240 --> 00:00:45,560
PARO NUM LAGO PARA ELE BEBER ÁGUA
E VEJO-TE NO HORIZONTE…

14
00:00:45,640 --> 00:00:47,120
Um momento, por favor!

15
00:00:47,200 --> 00:00:48,040
TÃO ELEGANTE…

16
00:00:48,120 --> 00:00:49,080
<i>Merci!</i>

17
00:00:50,920 --> 00:00:52,840
PORQUE ESTAMOS NUM CAMPO?

18
00:00:54,640 --> 00:00:57,080
É A MINHA FANTASIA.

19
00:01:01,920 --> 00:01:04,440
ÉS UMA DONZELA DO SÉC. XVI
E EU SOU O TEU ESCUDEIRO.

20
00:01:04,520 --> 00:01:05,840
TIRO A MINHA COQUILHA.

21
00:01:05,920 --> 00:01:07,600
Mas que caralho?

22
00:01:07,680 --> 00:01:10,720
DESAPERTO O TEU VESTIDO
E REVELO A TUA BELA FLOR…

23
00:01:10,800 --> 00:01:11,880
Que caralho?

24
00:01:12,840 --> 00:01:13,880
Desculpe.

25
00:01:13,960 --> 00:01:17,000
O meu namorado chamou "bela flor"
à minha vagina.

26
00:01:17,600 --> 00:01:18,960
Acaba tudo com ele.

27
00:01:21,080 --> 00:01:23,560
FICA PARA OUTRA ALTURA.

28
00:01:25,680 --> 00:01:26,520
<i>Merci.</i>

29
00:01:29,720 --> 00:01:33,760
Estamos em Beaumont-Hamel,
um campo de batalha preservado do Somme.

30
00:01:33,840 --> 00:01:37,800
As tropas britânicas sofreram
mais de 19 mil mortes no primeiro dia.

31
00:01:37,880 --> 00:01:41,360
Foi um dos dias mais sangrentos
da história do exército britânico.

32
00:01:41,440 --> 00:01:42,320
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX

33
00:01:42,400 --> 00:01:44,600
{\an8}- Prof. Hendricks.
- Obrigado, Prof.ª Sands.

34
00:01:44,680 --> 00:01:47,320
Vamos esclarecer as regras.

35
00:01:47,400 --> 00:01:49,600
"O quê? Mas o professor é divertido."

36
00:01:49,680 --> 00:01:53,720
Eu sei, Ruby, é verdade,
mas agora vou deixar de ser bonzinho.

37
00:01:54,200 --> 00:01:57,640
A Prof.ª Sands vai dividir-vos em grupos.

38
00:01:57,720 --> 00:01:58,960
Já sabes da Ruby?

39
00:01:59,040 --> 00:02:01,640
Sim! Levou com os pés do Otis Milburn!

40
00:02:01,720 --> 00:02:05,760
Quero que usem os uniformes
durante esse tempo.

41
00:02:05,840 --> 00:02:07,320
Durante o tempo todo.

42
00:02:07,400 --> 00:02:11,280
Não quero ver gravatas malpostas.
Estamos a representar a escola.

43
00:02:11,360 --> 00:02:13,560
- Nada de dramas.
- Tu ficas com eles.

44
00:02:13,640 --> 00:02:16,320
- Ele não pode ficar connosco.
- É um idiota.

45
00:02:16,400 --> 00:02:17,800
Está tudo bem.

46
00:02:17,880 --> 00:02:22,320
É o mínimo que posso fazer
após lhe partir o coração.

47
00:02:23,520 --> 00:02:25,520
Isso faz muito mais sentido.

48
00:02:25,600 --> 00:02:27,720
Professora, posso pegar numa arma?

49
00:02:27,800 --> 00:02:31,520
Não. Já me tinhas perguntado.
Também não vais pegar numa bomba.

50
00:02:36,960 --> 00:02:37,960
Eric, não.

51
00:02:38,480 --> 00:02:41,160
- Não podes levar isso.
- É um fato de treino.

52
00:02:41,240 --> 00:02:44,080
Não podes chamar a atenção na Nigéria.

53
00:02:44,640 --> 00:02:47,200
É perigoso para ti. Não é como aqui.

54
00:02:47,280 --> 00:02:48,960
Para mim como, mãe?

55
00:02:49,040 --> 00:02:50,600
Tu percebeste.

56
00:02:50,680 --> 00:02:52,640
Vai trocar de roupa.

57
00:02:55,280 --> 00:02:58,640
Vamos lá!
Quero as malas prontas em meia hora.

58
00:03:14,040 --> 00:03:16,720
Gostava de estar no teu grupo
Não os conheço.

59
00:03:16,800 --> 00:03:19,720
Vai correr bem. É bom fazer amigos novos.

60
00:03:20,240 --> 00:03:22,080
Toca a andar, querido.

61
00:03:24,560 --> 00:03:28,360
Eu sei que isto é mau,
mas o Steve faz-me sentir aracnofóbica.

62
00:03:28,440 --> 00:03:30,120
Queres dizer claustrofóbica?

63
00:03:30,200 --> 00:03:33,640
- A aracnofobia é o medo de aranhas.
- Não. Adoro aranhas.

64
00:03:33,720 --> 00:03:35,640
Adoro as patinhas peludas delas.

65
00:03:36,440 --> 00:03:38,560
Quantas pessoas morreram aqui?

66
00:03:39,120 --> 00:03:40,000
Muitas.

67
00:03:40,080 --> 00:03:42,080
HOPE:
PÕE-ME A PAR DA VIAGEM.

68
00:03:42,160 --> 00:03:45,400
ESTÁ A CORRER TUDO BEM. ESTAMOS NO SOMME.

69
00:03:45,480 --> 00:03:47,400
Como está a tua amiga Hope?

70
00:03:47,480 --> 00:03:49,840
- Ela só quer estar a par.
- Está a usar-te.

71
00:03:49,920 --> 00:03:52,880
Também estou a usá-la.
É assim que se sobe na vida.

72
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
- Se não te importares.
- Não. 

73
00:03:55,040 --> 00:03:57,880
Tenente Marchetti!
O teu país precisa de ti.

74
00:03:59,320 --> 00:04:00,720
- Olá, Viv.
- Olá, Cal.

75
00:04:00,800 --> 00:04:03,440
Devias ir ao fórum estudantil
e falar do uniforme.

76
00:04:03,520 --> 00:04:07,360
- Tens uma opinião bem definida.
- Agradeço-te, mas não quero.

77
00:04:07,440 --> 00:04:10,760
Outros alunos beneficiariam,
se falássemos sobre isso.

78
00:04:10,840 --> 00:04:12,520
Então, falem sobre isso.

79
00:04:12,600 --> 00:04:14,720
Fazemos uma corrida? Três, dois, um!

80
00:04:18,240 --> 00:04:20,400
EUGENE:
QUANDO PENSO EM TI…

81
00:04:20,480 --> 00:04:22,200
… A MINHA ESPADA FICA DURA.

82
00:04:22,680 --> 00:04:23,880
Podemos falar, Ruby?

83
00:04:23,960 --> 00:04:26,040
Não olhes para ela,
não fales e não respires.

84
00:04:26,120 --> 00:04:29,480
- Quero pedir-lhe desculpa.
- Cala-te. Estás a irritá-la.

85
00:05:09,440 --> 00:05:12,200
Jakob, espero por ti no carro.

86
00:05:12,760 --> 00:05:14,040
Está bem. Já vou.

87
00:05:21,400 --> 00:05:24,360
Olá. Chamo-me Hope Haddon.
Vim ver a Dra. O'Dern.

88
00:05:28,640 --> 00:05:29,480
Jean Milburn.

89
00:05:30,400 --> 00:05:31,400
Sim.

90
00:05:32,000 --> 00:05:32,960
Sou a Hope.

91
00:05:33,560 --> 00:05:37,040
- A nova diretora da Secundária Moordale.
- Eu sei quem é.

92
00:05:37,120 --> 00:05:41,240
Deve estar exausta.
Um livro novo e um bebé a caminho.

93
00:05:41,320 --> 00:05:44,240
É verdade, mas gosto de estar ocupada.

94
00:05:45,160 --> 00:05:48,240
Está a gostar da mudança para a escola?

95
00:05:48,760 --> 00:05:52,120
Tive de tratar de muitos assuntos,
como deve imaginar.

96
00:05:52,200 --> 00:05:54,160
Abordou alguns no seu livro.

97
00:05:55,240 --> 00:05:57,320
- Leu-o.
- Dei uma vista de olhos.

98
00:05:58,160 --> 00:05:59,320
É interessante,

99
00:05:59,400 --> 00:06:02,880
mas temos perspetivas diferentes
em relação ao ensino de crianças.

100
00:06:02,960 --> 00:06:06,240
Sim. Eu já vi o seu novo programa de ESR.

101
00:06:06,920 --> 00:06:10,600
Parece-me que está
a defender a abstinência.

102
00:06:11,120 --> 00:06:14,920
Não se trata de abstinência,
mas sim de contenção,

103
00:06:15,000 --> 00:06:16,840
o que é um atributo importante

104
00:06:16,920 --> 00:06:20,040
para os adolescentes
que se devem focar na educação.

105
00:06:20,120 --> 00:06:24,120
Infelizmente, a contenção
não combina com hormonas aos saltos.

106
00:06:25,480 --> 00:06:28,240
Acho que está
a subvalorizar os adolescentes.

107
00:06:28,880 --> 00:06:32,640
Desculpe. Dei-lhe o formulário errado.
Este é para as mães mais velhas.

108
00:06:35,400 --> 00:06:37,040
- Foi um prazer.
- Sim.

109
00:06:37,120 --> 00:06:39,600
Se quiser conversar sobre isto,

110
00:06:39,680 --> 00:06:43,640
terei muito gosto em falar-lhe
sobre a minha perspetiva.

111
00:06:43,720 --> 00:06:46,120
Está bem. Vou tentar arranjar tempo.

112
00:06:47,240 --> 00:06:48,360
Excelente!

113
00:06:51,440 --> 00:06:52,720
É constrangedor.

114
00:06:52,800 --> 00:06:55,120
Eu ando com a tua ex-namorada

115
00:06:55,640 --> 00:06:57,720
e tu roubaste o namorado ao Rahim.

116
00:06:57,800 --> 00:07:00,040
É por isso que acho constrangedor.

117
00:07:01,240 --> 00:07:04,880
Pensei que aliviaria a tensão,
se o dissesse em voz alta.

118
00:07:04,960 --> 00:07:08,560
Eu também namorei com a Aimee.
Vamos ver estas trincheiras?

119
00:07:13,520 --> 00:07:16,040
Eu não roubei o teu namorado.

120
00:07:17,520 --> 00:07:19,080
Claro que roubaste.

121
00:07:20,960 --> 00:07:23,200
- Eu gostava muito da Aimee.
- A sério?

122
00:07:23,280 --> 00:07:26,520
Ela era muito simpática.
E fodia muito bem.

123
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
- És um sortudo.
- Isso foi inapropriado.

124
00:07:29,120 --> 00:07:30,840
- Cogumelos?
- Não, obrigado.

125
00:07:30,920 --> 00:07:33,200
Porque não queres falar do uniforme?

126
00:07:33,280 --> 00:07:35,600
Para quê? Não ia mudar nada.

127
00:07:35,680 --> 00:07:38,120
- Podias tentar. Talvez a Hope…
- Esquece.

128
00:07:38,200 --> 00:07:40,240
Vamos divertir-nos. Pode ser?

129
00:07:41,000 --> 00:07:42,160
- Está bem?
- Sim.

130
00:07:43,400 --> 00:07:44,800
Alguém quer cogumelos?

131
00:07:46,640 --> 00:07:47,800
O que dizes?

132
00:07:50,360 --> 00:07:53,240
- Pode ser.
- Malta! Encontrei um <i>bunker.</i>

133
00:07:54,520 --> 00:07:58,080
<i>Que assuntos achas</i>
<i>que devo abordar no fórum estudantil?</i>

134
00:07:58,160 --> 00:08:01,240
Devia haver pensos
e tampões grátis na escola.

135
00:08:02,000 --> 00:08:05,880
Isso é uma ótima ideia.
Tiras-me uma foto com este tipo?

136
00:08:05,960 --> 00:08:06,800
Claro.

137
00:08:13,360 --> 00:08:17,080
Quem é o Eugene e o que quer fazer
com a tua racha doce?

138
00:08:17,640 --> 00:08:20,720
É o meu namorado.
Temos trocado SMS com cariz sexual.

139
00:08:20,800 --> 00:08:23,120
A fantasia dele são donzelas medievais.

140
00:08:23,960 --> 00:08:26,520
E ele chama "bainha" ao pénis.

141
00:08:26,600 --> 00:08:29,840
E chama "bela flor" à minha vagina.
É muito estranho.

142
00:08:29,920 --> 00:08:31,840
Mas tu gostas de fantasia.

143
00:08:31,920 --> 00:08:35,480
Adoro <i>Dungeons and Dragons</i> como jogo,
não quando quero pinar.

144
00:08:35,560 --> 00:08:38,560
Podias tentar alinhar.
Talvez te surpreenda.

145
00:08:38,640 --> 00:08:41,480
A Ola não conhecia
o <i>role-play </i>de alienígenas e agora adora.

146
00:08:41,960 --> 00:08:43,880
Certo. Bom, posso experimentar.

147
00:08:43,960 --> 00:08:46,560
Eu ajudo-te. Sou um génio da arte erótica.

148
00:08:47,440 --> 00:08:51,080
Dormiam 12 homens por <i>bunker</i>
em turnos de quatro horas.

149
00:08:51,160 --> 00:08:54,320
As ratazanas arrancavam-lhes carne
enquanto dormiam.

150
00:08:54,840 --> 00:08:58,240
- Horrível.
- Guardavam a carne para as batalhas.

151
00:08:58,320 --> 00:09:02,400
Ou seja, quando comiam bem,
sabiam que podiam morrer no dia seguinte.

152
00:09:02,480 --> 00:09:06,920
Durante a I Guerra Mundial,
recrutaram 250 mil rapazes menores.

153
00:09:07,440 --> 00:09:08,720
Tinham a nossa idade.

154
00:09:10,440 --> 00:09:12,960
É de loucos pensar
que as pessoas tinham de lutar.

155
00:09:13,040 --> 00:09:15,240
Algumas ainda lutam. Nós temos sorte.

156
00:09:29,320 --> 00:09:32,600
O que devíamos estar a ver?
Isto parece uma sucata.

157
00:09:32,680 --> 00:09:36,360
Porque não fomos à Torre Eiffel?
É melhor para tirar <i>selfies.</i>

158
00:09:36,960 --> 00:09:40,080
Acho que é suposto imaginarmos
como as coisas eram.

159
00:09:40,160 --> 00:09:42,040
- Ouviste algo, Olivia?
- Não.

160
00:09:42,120 --> 00:09:44,880
Deve ter sido o vento
ou um fantasma da guerra.

161
00:09:46,040 --> 00:09:48,480
- Para onde estás a olhar?
- Para!

162
00:09:48,560 --> 00:09:49,840
Ela odeia-te.

163
00:09:49,920 --> 00:09:53,080
Obrigada pelo apoio,
mas eu consigo tratar disto.

164
00:09:59,200 --> 00:10:01,040
Eu sinto-me muito mal, Ruby.

165
00:10:01,680 --> 00:10:03,000
Não te queria magoar.

166
00:10:03,560 --> 00:10:05,600
Sinto-me pior por me odiares.

167
00:10:06,520 --> 00:10:08,400
Eu não te odeio, Otis.

168
00:10:08,480 --> 00:10:10,600
Se odiasse, seria mais fácil.

169
00:10:10,680 --> 00:10:13,520
Mas não consigo estar perto de ti,
neste momento.

170
00:10:14,320 --> 00:10:17,440
Eu entendo. Ainda bem que não me odeias.

171
00:10:17,520 --> 00:10:19,320
Muito bem, vamos embora.

172
00:10:19,960 --> 00:10:21,080
- <i>Allez!</i>
- Acabou?

173
00:10:21,160 --> 00:10:23,320
Só estivemos aqui durante meia hora.

174
00:10:24,760 --> 00:10:26,600
A França é uma merda.

175
00:10:26,680 --> 00:10:28,880
O que é um objetor de consciência?

176
00:10:29,400 --> 00:10:32,760
Era quando os homens se recusavam a lutar
por ir contra as suas crenças.

177
00:10:35,000 --> 00:10:37,720
Eu quero lutar mais
por aquilo em que acredito.

178
00:10:37,800 --> 00:10:40,040
Como tu fizeste na aula de ESR.

179
00:10:40,600 --> 00:10:42,880
Eu nunca teria coragem de fazer isso.

180
00:10:42,960 --> 00:10:44,760
Tu és capaz de fazer o mesmo.

181
00:10:48,720 --> 00:10:49,600
Eu…

182
00:10:50,400 --> 00:10:51,840
Eu curti com o Isaac.

183
00:10:51,920 --> 00:10:54,040
O quê? Conta-me!

184
00:10:54,120 --> 00:10:56,040
- Como foi?
- Foi bom.

185
00:10:56,920 --> 00:10:58,560
Nós entendemo-nos.

186
00:11:00,200 --> 00:11:02,000
Vou dar-lhe uma oportunidade.

187
00:11:04,000 --> 00:11:06,800
Sabias que o Otis e a Ruby acabaram?

188
00:11:07,680 --> 00:11:09,200
Sim, já soube disso.

189
00:11:09,960 --> 00:11:11,000
E depois?

190
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
- Pensei que…
- O quê?

191
00:11:16,480 --> 00:11:17,600
Bom…

192
00:11:18,520 --> 00:11:21,880
- Pensei que vocês…
- Quero dar uma oportunidade ao Isaac.

193
00:11:22,760 --> 00:11:26,480
- O Otis já não faz parte da minha vida.
- Está bem. Fixe.

194
00:11:26,560 --> 00:11:28,040
Estou muito feliz por ti.

195
00:11:28,120 --> 00:11:29,200
Obrigada.

196
00:11:32,200 --> 00:11:34,000
ANNA:
DIVERTE-TE! BEIJOS DA ELSIE.

197
00:11:34,640 --> 00:11:37,080
- Vai-te foder, Anna.
- O que tem ela?

198
00:11:37,160 --> 00:11:39,800
Ela pagou a viagem sem me dizer.
Fiquei chateada.

199
00:11:39,880 --> 00:11:41,440
Não foi ela. Fui eu.

200
00:11:43,200 --> 00:11:44,360
Como assim?

201
00:11:44,440 --> 00:11:46,800
Pedi à minha mãe para pagar.

202
00:11:46,880 --> 00:11:50,440
- Sabia que não aceitarias o dinheiro.
- Porque fizeste isso?

203
00:11:50,960 --> 00:11:53,280
Não é nada de mais. Queria que viesses.

204
00:11:53,880 --> 00:11:55,120
Não tens de devolver.

205
00:11:55,200 --> 00:11:57,360
- O dinheiro não importa.
- Para mim, sim.

206
00:12:03,680 --> 00:12:05,040
Vamos para o autocarro.

207
00:12:06,320 --> 00:12:09,840
"Quero tirar a tua coquilha
e libertar a tua bela bainha

208
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
para fazermos amor
num vale repleto de campainhas,

209
00:12:13,240 --> 00:12:17,440
onde regarás o meu pêssego escondido
com a tua língua de príncipe."

210
00:12:17,520 --> 00:12:20,440
Não vou enviar isto. Não faz o meu género.

211
00:12:20,520 --> 00:12:23,600
Mas obrigada.
Continuem a pensar no fórum estudantil.

212
00:12:24,360 --> 00:12:26,840
Algumas pessoas não têm imaginação.

213
00:12:27,480 --> 00:12:31,360
Eu não me importava de fazer sexo
sem as cenas alienígenas.

214
00:12:31,440 --> 00:12:34,440
Queria dizer-te há algum tempo,
mas não sabia como.

215
00:12:34,520 --> 00:12:35,600
Porquê?

216
00:12:35,680 --> 00:12:37,640
Não queria que te sentisses mal.

217
00:12:37,720 --> 00:12:40,720
Porque não queres mais cenas alienígenas?
Pensei que gostavas.

218
00:12:40,800 --> 00:12:44,360
Às vezes, gosto.
Mas, outras vezes, é um pouco estranho.

219
00:12:46,040 --> 00:12:47,720
Vou para o autocarro.

220
00:12:47,800 --> 00:12:49,280
- Lil!
<i>- Allez!</i>

221
00:12:49,360 --> 00:12:52,280
Vamos a outro cemitério
e mal posso esperar!

222
00:12:52,360 --> 00:12:55,920
Estou moderadamente animado
e vou vigiar-vos.

223
00:12:56,000 --> 00:12:58,840
- Estamos 15 minutos atrasados!
- A sério?

224
00:12:58,920 --> 00:13:02,320
Terry, dou-te 20 euros
se chegarmos a tempo.

225
00:13:02,400 --> 00:13:03,840
- Combinado.
- Ótimo!

226
00:13:03,920 --> 00:13:06,520
Vá lá, Quentin!
Queres casar-te com França?

227
00:13:07,120 --> 00:13:08,160
Meu Deus!

228
00:13:11,080 --> 00:13:12,000
Terry!

229
00:13:22,560 --> 00:13:23,760
Põe o cinto, Colin.

230
00:13:32,880 --> 00:13:35,720
Queres pedir ao Kyle
para trocar de lugar comigo?

231
00:13:35,800 --> 00:13:37,160
Não, deixa estar.

232
00:13:42,120 --> 00:13:46,080
Eram demasiado novos para morrer, Maeve.
Alguns eram da nossa idade.

233
00:13:54,560 --> 00:13:55,600
Muito bem, Hope.

234
00:13:55,680 --> 00:13:59,920
Como só passaram seis semanas
desde a última ronda de FIV,

235
00:14:00,000 --> 00:14:03,320
aconselho-a a esperar mais
antes de tentar de novo.

236
00:14:05,120 --> 00:14:06,560
Não quero esperar muito.

237
00:14:06,640 --> 00:14:09,640
Já considerou outras opções?
Por exemplo, a adoção.

238
00:14:09,720 --> 00:14:11,480
Já me perguntaram isto.

239
00:14:12,000 --> 00:14:16,760
Eu pensei nisso e não estou pronta
para desistir de tentar ter um bebé meu.

240
00:14:16,840 --> 00:14:20,200
Como é que isto está a afetar
a relação com o seu marido?

241
00:14:21,200 --> 00:14:24,440
- Os tratamentos de infertilidade…
- Nós estamos bem.

242
00:14:24,520 --> 00:14:26,880
Ele não veio hoje por causa do trabalho.

243
00:14:27,480 --> 00:14:31,200
- Quando posso começar outra ronda?
- Ainda não pode repetir.

244
00:14:35,680 --> 00:14:37,840
Então, vou falar com outro médico.

245
00:14:37,920 --> 00:14:40,600
Fale com o Dr. Ennis,
ele volta para a semana,

246
00:14:40,680 --> 00:14:43,040
mas acho que lhe dirá a mesma coisa.

247
00:14:45,720 --> 00:14:47,480
Quero uma segunda opinião.

248
00:15:41,760 --> 00:15:43,080
Jean Milburn.

249
00:15:43,920 --> 00:15:47,200
Sou eu. Estou à espera do meu companheiro.

250
00:16:15,360 --> 00:16:17,080
Parece-me tudo normal.

251
00:16:18,160 --> 00:16:20,720
Não queria saber o sexo. Mudou de ideias?

252
00:16:20,800 --> 00:16:21,880
Não.

253
00:16:22,400 --> 00:16:23,560
Prefiro esperar.

254
00:16:24,200 --> 00:16:26,560
Muitas mães mais velhas preferem assim.

255
00:16:26,640 --> 00:16:30,320
Querem focar-se
em ter uma gravidez saudável.

256
00:16:30,840 --> 00:16:35,280
Há um maior risco de aborto,
anomalias genéticas, crescimento fetal…

257
00:16:35,360 --> 00:16:38,800
Já me enumeraram os riscos
várias vezes. Obrigada.

258
00:16:38,880 --> 00:16:40,680
Não decidi isto de ânimo leve.

259
00:16:40,760 --> 00:16:45,480
A ciência já permite que mulheres
como a senhora tenham filhos mais tarde.

260
00:16:46,600 --> 00:16:49,120
Parece desaprovar isso.

261
00:16:49,200 --> 00:16:53,320
Bom, esquecemo-nos facilmente
que um progenitor mais velho

262
00:16:53,400 --> 00:16:56,040
pode afetar negativamente
a vida dos filhos.

263
00:16:56,960 --> 00:16:58,480
Tem filhos, doutor?

264
00:16:58,560 --> 00:16:59,800
Sim, dois.

265
00:17:01,040 --> 00:17:03,840
E acha que o facto de terem
um idiota como pai

266
00:17:03,920 --> 00:17:06,600
afetou negativamente a vida deles?

267
00:17:10,200 --> 00:17:13,160
Quero falar com o seu superior.

268
00:17:29,200 --> 00:17:31,680
É verdade que deixaste de bater punhetas?

269
00:17:32,920 --> 00:17:34,320
De que estás a falar?

270
00:17:34,840 --> 00:17:38,120
Dizem que o Eric te partiu o coração
e já não te masturbas.

271
00:17:38,200 --> 00:17:39,640
Cala-te, por favor.

272
00:17:44,920 --> 00:17:47,280
Eu tenho de me masturbar todos os dias.

273
00:17:48,400 --> 00:17:50,040
Não preciso de saber isso.

274
00:17:50,560 --> 00:17:51,560
Com licença.

275
00:17:59,360 --> 00:18:00,720
Vais bater uma punheta?

276
00:18:04,760 --> 00:18:06,800
Não, não vou bater uma punheta.

277
00:18:10,160 --> 00:18:13,560
- Porque levaste isto tão a peito?
- Estou envergonhada.

278
00:18:13,640 --> 00:18:17,080
Tenho-me disfarçado de alienígena
e tu achas isso estranho.

279
00:18:17,160 --> 00:18:19,320
Não se trata disso.

280
00:18:19,880 --> 00:18:22,720
Às vezes, quero fazer sexo no mundo real

281
00:18:22,800 --> 00:18:25,320
em vez de numa terra da fantasia parva.

282
00:18:25,400 --> 00:18:27,440
Fazer sexo comigo é algo parvo?

283
00:18:50,600 --> 00:18:52,040
Cal.

284
00:18:53,880 --> 00:18:55,600
- Jackson.
- O que foi?

285
00:18:57,320 --> 00:18:59,000
Já reparaste

286
00:18:59,760 --> 00:19:01,360
que estamos a tripar

287
00:19:02,080 --> 00:19:03,040
numa…

288
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
… viagem de estudo?

289
00:19:08,320 --> 00:19:10,760
- Foda-se! Isso é profundo.
- Pois é.

290
00:19:17,720 --> 00:19:18,720
Cal.

291
00:19:21,160 --> 00:19:22,880
- Vês aquilo?
- Sim.

292
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
Vamos? É melhor irmos.

293
00:19:24,680 --> 00:19:25,720
- Sim.
- Sim.

294
00:19:33,440 --> 00:19:34,640
Vamos lá.

295
00:19:40,840 --> 00:19:43,320
Serás sempre líder estudantil, Marchetti.

296
00:19:44,720 --> 00:19:45,800
Mas que porra?

297
00:19:56,200 --> 00:19:59,200
Esta porta vai dar a outro portal.

298
00:20:08,000 --> 00:20:08,880
Já vou.

299
00:20:11,760 --> 00:20:12,680
Já vou!

300
00:20:12,760 --> 00:20:14,480
Um minuto, por favor.

301
00:20:15,520 --> 00:20:17,400
Foda-se!

302
00:20:17,480 --> 00:20:20,200
Não!

303
00:20:21,280 --> 00:20:23,520
- Liberta-nos!
- Esperem, caralho!

304
00:20:30,160 --> 00:20:31,040
Vá lá!

305
00:20:46,240 --> 00:20:48,120
O que estás a fazer aí?

306
00:21:35,000 --> 00:21:35,960
Meu Deus!

307
00:21:55,720 --> 00:21:56,560
Professor!

308
00:21:56,640 --> 00:21:58,440
Terry, controla o autocarro!

309
00:22:08,000 --> 00:22:10,440
Estão todos bem? O que aconteceu?

310
00:22:10,520 --> 00:22:11,880
Algo bateu no carro.

311
00:22:11,960 --> 00:22:14,800
Acho que foi um morcego!
Espero que esteja vivo.

312
00:22:17,280 --> 00:22:21,880
Um médico não deve dizer-me
as suas opiniões sobre a minha gravidez.

313
00:22:21,960 --> 00:22:23,840
É inapropriado!

314
00:22:23,920 --> 00:22:26,880
Na verdade, é o patriarcado em ação!

315
00:22:26,960 --> 00:22:30,120
Analisar as escolhas de uma mulher
de uma forma cruel.

316
00:22:30,200 --> 00:22:32,560
- E num hospital!
- O que se passa?

317
00:22:32,640 --> 00:22:35,920
Tive uma experiência horrível
com um médico

318
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
e estou a apresentar uma queixa.

319
00:22:38,480 --> 00:22:42,880
- Desculpe. Nós estamos chateados.
- Não, nós não estamos chateados.

320
00:22:42,960 --> 00:22:44,800
Eu estou chateada!

321
00:22:44,880 --> 00:22:47,720
E a minha fúria é apropriada.

322
00:22:47,800 --> 00:22:50,560
- Pode ajudar-nos?
- Vou ligar ao supervisor.

323
00:22:51,080 --> 00:22:54,320
Fantástico! Ignore a mulher grávida

324
00:22:54,400 --> 00:22:57,160
e dê ouvidos ao homem branco hétero!

325
00:22:57,240 --> 00:22:58,200
Acalma-te, Jean.

326
00:22:58,280 --> 00:23:02,680
Não me digas para ter calma. Onde estavas?

327
00:23:02,760 --> 00:23:05,040
Eu fui buscar chá para nós.

328
00:23:05,120 --> 00:23:09,320
Que se foda o chá!
Precisava de ti no consultório.

329
00:23:09,400 --> 00:23:10,640
Em que posso ajudar?

330
00:23:10,720 --> 00:23:13,240
Fantástico! Mais um.

331
00:23:22,360 --> 00:23:24,880
- Acho que não foi um morcego.
- É cocó!

332
00:23:24,960 --> 00:23:27,600
- É cocó humano.
- Acho que vou vomitar.

333
00:23:27,680 --> 00:23:30,800
Um dos seus estudantes
atirou cocó para o meu carro!

334
00:23:30,880 --> 00:23:33,040
Sim. Está bem.

335
00:23:34,080 --> 00:23:36,640
Alguém percebeu? Quem fala francês?

336
00:23:36,720 --> 00:23:38,320
Rahim, por favor.

337
00:23:41,120 --> 00:23:43,320
Ele disse: "Pelo menos ninguém se magoou."

338
00:23:43,400 --> 00:23:44,640
Sim.

339
00:23:44,720 --> 00:23:47,240
Vi alguém a atirá-lo pela janela.

340
00:23:48,440 --> 00:23:51,440
Está a dizer
para continuarmos a nossa viagem.

341
00:23:52,680 --> 00:23:53,560
Foi ele.

342
00:23:54,080 --> 00:23:57,120
Foi ele! Falta-lhe uma meia!

343
00:23:57,200 --> 00:23:59,680
Ele atirou cocó para o meu carro!

344
00:24:00,960 --> 00:24:04,560
Ele acha que me conhece.
Não o conheço, senhor. Desculpe.

345
00:24:04,640 --> 00:24:07,560
É impossível conhecer-nos.
Somos de Moordale, Inglaterra.

346
00:24:07,640 --> 00:24:09,400
Alguém atirou-o do autocarro.

347
00:24:09,480 --> 00:24:11,520
A sanita está entupida
e a janela está aberta.

348
00:24:14,600 --> 00:24:15,560
Meu Deus!

349
00:24:16,080 --> 00:24:19,600
Alguém atirou este cocó do autocarro?

350
00:24:19,680 --> 00:24:21,160
Será que fui eu?

351
00:24:21,920 --> 00:24:24,000
- Não foste tu.
- Faço muito cocó.

352
00:24:24,080 --> 00:24:26,320
- Alguém que confesse.
- Sou um esgoto.

353
00:24:26,400 --> 00:24:28,160
Puseram-no numa meia?

354
00:24:28,240 --> 00:24:29,320
Não toques nisso.

355
00:24:29,400 --> 00:24:32,320
Pode ser uma prova. Céus! Meu Deus!

356
00:24:33,080 --> 00:24:35,120
Fantástico! A Hope está a ligar.

357
00:24:35,200 --> 00:24:36,480
Ignora-a, Colin.

358
00:24:37,920 --> 00:24:40,560
Meu Deus! Acham que isto tem piada?

359
00:24:41,120 --> 00:24:42,240
Acham?

360
00:24:42,840 --> 00:24:47,000
Têm noção da pressão
sob a qual eu e a professora estamos?

361
00:24:47,080 --> 00:24:49,560
Alguém vai responsabilizar-se

362
00:24:49,640 --> 00:24:52,080
por estas fezes voadoras!

363
00:24:52,680 --> 00:24:54,360
Alguém? Não?

364
00:24:54,440 --> 00:24:58,440
Muito bem. Não queria fazer isto,
mas puxem as calças para cima, rapazes.

365
00:24:58,520 --> 00:25:01,200
Vamos ver quem tem meias.
Calças para cima!

366
00:25:01,280 --> 00:25:03,360
Steve. A outra.

367
00:25:04,720 --> 00:25:05,640
Ótimo!

368
00:25:06,160 --> 00:25:07,440
- Milburn.
- A sério?

369
00:25:07,520 --> 00:25:08,440
Sim!

370
00:25:09,560 --> 00:25:11,040
Meias, ótimo!

371
00:25:12,960 --> 00:25:14,520
Excelente! Obrigado.

372
00:25:14,600 --> 00:25:15,800
Tu não!

373
00:25:17,080 --> 00:25:18,840
Jackson. Ótimo! Excelente!

374
00:25:18,920 --> 00:25:19,880
Vá lá.

375
00:25:19,960 --> 00:25:21,440
- Ótimo!
- O cocó era meu.

376
00:25:24,720 --> 00:25:26,880
- Entrei em pânico…
- Não, era meu.

377
00:25:27,640 --> 00:25:30,800
- Entupi a sanita e tive vergonha…
- Também faço cocó.

378
00:25:30,880 --> 00:25:33,720
Céus! Não fazemos todos?
O que é isto? <i>Spartacus?</i>

379
00:25:33,800 --> 00:25:36,640
Se calhar o cocó era meu.
Ou da professora.

380
00:25:36,720 --> 00:25:38,240
- O quê?
- Ela é capaz disso.

381
00:25:38,320 --> 00:25:42,240
Não temos tempo para isso. Adam.
Limpa isto, seja de que forma for.

382
00:25:45,320 --> 00:25:47,240
Obrigado, Adam Groff,

383
00:25:47,840 --> 00:25:53,240
por admitires ter feito este cocó enorme
e posto em causa a minha autoridade.

384
00:25:53,840 --> 00:25:55,720
Obrigado. Parabéns!

385
00:25:56,240 --> 00:25:58,680
Parabéns, companheiro! Não.

386
00:25:59,240 --> 00:26:02,200
- Não. Que se foda!
- Vamos acalmar-nos.

387
00:26:02,280 --> 00:26:05,120
Se quiserem ir à casa de banho,
é ali ao fundo.

388
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Encontramo-nos aqui daqui a 15 minutos.

389
00:26:07,720 --> 00:26:08,680
Obrigada.

390
00:26:13,960 --> 00:26:17,800
HOPE: O QUE SE PASSA?
NÃO CONSIGO CONTACTAR OS PROFESSORES.

391
00:26:20,400 --> 00:26:24,240
APANHAMOS POUCA REDE AQUI.
ESTÁ TUDO ÓTIMO!

392
00:26:27,240 --> 00:26:30,000
Já pensavam que era idiota.
Quero ir para casa.

393
00:26:30,080 --> 00:26:32,040
- Pensei que me odiavas.
- Não.

394
00:26:32,880 --> 00:26:34,040
Não te odeio.

395
00:26:35,640 --> 00:26:37,920
Mas não vou tocar no teu cocó.

396
00:26:42,200 --> 00:26:43,560
Vais limpar isto?

397
00:26:44,480 --> 00:26:45,840
Quem vai limpar isto?

398
00:26:46,880 --> 00:26:48,480
Não consigo ver nada.

399
00:26:49,680 --> 00:26:51,360
O que é suposto fazer?

400
00:26:55,800 --> 00:26:57,680
Que monstruosidade!

401
00:27:05,680 --> 00:27:07,680
Quando decidi ser professora,

402
00:27:07,760 --> 00:27:10,360
sonhei em ajudar os estudantes
a alcançar o seu potencial,

403
00:27:10,440 --> 00:27:12,920
puxando pelos seus dons criativos.

404
00:27:15,240 --> 00:27:17,200
Mas estou a soltar a merda deles.

405
00:27:17,840 --> 00:27:19,360
És majestosa.

406
00:27:28,920 --> 00:27:29,920
Maeve.

407
00:27:30,560 --> 00:27:31,720
Podemos falar?

408
00:27:31,800 --> 00:27:33,080
Agora não, Aimee.

409
00:27:33,640 --> 00:27:36,720
Porque estás a reagir assim?
Eu queria pagar.

410
00:27:37,600 --> 00:27:40,240
- Tu não entendes.
- O que não entendo?

411
00:27:41,200 --> 00:27:43,600
Vivemos em mundos totalmente diferentes.

412
00:27:44,480 --> 00:27:45,800
Não sou rica como tu.

413
00:27:46,840 --> 00:27:49,600
Não posso ser pasteleira
só porque gosto de torradas.

414
00:27:53,000 --> 00:27:54,840
Isso é muito maldoso!

415
00:27:55,440 --> 00:27:57,160
Desculpa, mas é verdade.

416
00:27:57,960 --> 00:28:00,520
Queria fazer algo por ti.

417
00:28:01,040 --> 00:28:04,000
Nunca aceitas ajuda,
porque és orgulhosa demais.

418
00:28:04,080 --> 00:28:05,600
Queria fazer algo amável.

419
00:28:05,680 --> 00:28:09,880
- Não preciso disso.
- Porque estás acima de tudo e és forte?

420
00:28:10,400 --> 00:28:13,720
Ages como se não quisesses saber
para afastar as pessoas.

421
00:28:13,800 --> 00:28:15,960
Primeiro, foi o Otis. Agora, sou eu!

422
00:28:16,040 --> 00:28:17,360
Não afasto as pessoas.

423
00:28:17,440 --> 00:28:18,760
- Afastas.
- Não!

424
00:28:18,840 --> 00:28:22,000
Vais acabar por afastar o Isaac
e magoá-lo também.

425
00:28:27,080 --> 00:28:30,200
Olha quem fala.
Repara na forma como tratas o Steve.

426
00:28:30,800 --> 00:28:33,400
Ages como se ele tivesse peste.

427
00:28:33,480 --> 00:28:34,480
Ele está confuso!

428
00:28:35,160 --> 00:28:38,400
Queres tanto agradar as pessoas
que não consegues acabar com ele!

429
00:28:39,200 --> 00:28:41,280
Disseste que querias ser corajosa.

430
00:28:41,360 --> 00:28:42,720
Isso exigira coragem.

431
00:28:43,440 --> 00:28:44,840
Vou devolver-te o dinheiro.

432
00:28:45,760 --> 00:28:47,360
Não quero falar mais disto.

433
00:28:54,560 --> 00:28:56,080
Já respondeste ao Eugene?

434
00:28:56,160 --> 00:28:59,560
Não, é demasiado estranho.
Acho que vou acabar com ele.

435
00:29:00,160 --> 00:29:04,600
A minha mãe dizia: "Se amas alguém,
é melhor adaptares-te do que ir embora."

436
00:29:04,680 --> 00:29:06,640
Isto é, se gostares mesmo dele.

437
00:29:06,720 --> 00:29:10,480
Deve ser difícil viver sem ela.
Ela devia ser inteligente.

438
00:29:11,120 --> 00:29:12,120
Era mesmo.

439
00:29:12,760 --> 00:29:16,680
Agora, estou um pouco confusa,
porque o meu pai vai ter um bebé

440
00:29:16,760 --> 00:29:20,000
e a Lily parece não perceber
porque é tão difícil.

441
00:29:20,080 --> 00:29:24,200
A minha tia morreu no ano passado
e pensei que a tristeza ia passar,

442
00:29:24,280 --> 00:29:26,560
mas nunca desaparece, apenas atenua.

443
00:29:27,080 --> 00:29:29,400
Se calhar a Lily nunca passou por isso.

444
00:29:31,120 --> 00:29:35,200
Porque não tentas dizer ao Eugene
o que queres que ele te diga?

445
00:29:35,280 --> 00:29:36,440
Vamos embora!

446
00:29:36,520 --> 00:29:38,160
- A sério?
- Talvez resulte.

447
00:29:40,360 --> 00:29:41,680
FECHADO

448
00:29:50,680 --> 00:29:52,360
Certo. Muito bem!

449
00:29:52,440 --> 00:29:55,120
Agora que estamos todos mais calmos,

450
00:29:55,200 --> 00:29:57,200
vamos cantar juntos?

451
00:29:57,280 --> 00:29:58,640
Vamos a isso.

452
00:30:14,600 --> 00:30:15,520
Estás bem?

453
00:30:16,920 --> 00:30:18,840
Eu e a Aimee discutimos
pela primeira vez.

454
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
Esta viagem está a correr mal.

455
00:30:22,480 --> 00:30:24,720
Não deve piorar depois do cocó.

456
00:30:29,840 --> 00:30:30,680
O autocarro?

457
00:30:34,200 --> 00:30:37,440
- Tens o telemóvel?
- Não. Deixei tudo no autocarro.

458
00:30:37,520 --> 00:30:38,440
Eu também.

459
00:30:39,040 --> 00:30:41,000
Certo. Isto acabou de piorar.

460
00:30:47,080 --> 00:30:48,000
Jean.

461
00:30:48,520 --> 00:30:50,080
Não te via há algum tempo.

462
00:30:50,160 --> 00:30:53,000
Porque não me ligaste mais? Caramba!

463
00:30:53,080 --> 00:30:55,440
Isso é… Tu…

464
00:30:55,520 --> 00:30:59,400
Pensei que era impossível…
Isto é, que as mulheres mais velhas…

465
00:30:59,480 --> 00:31:02,720
- Dá-me os parabéns, Dan.
- Parabéns!

466
00:31:02,800 --> 00:31:04,480
Merda! Não é meu, certo?

467
00:31:04,560 --> 00:31:06,120
Não, é meu.

468
00:31:06,760 --> 00:31:09,800
Isso é fantástico, meu! Parabéns!

469
00:31:12,160 --> 00:31:14,200
Temos de ir andando. Adeus.

470
00:31:14,280 --> 00:31:16,920
Certo. Também vou ao médico.

471
00:31:17,000 --> 00:31:19,440
Tenho uma irritação nos testículos.

472
00:31:19,520 --> 00:31:21,840
Acho que é de andar de mota, mas…

473
00:31:22,640 --> 00:31:24,160
Não precisavam de saber isto.

474
00:31:24,880 --> 00:31:26,000
Parabéns!

475
00:31:29,200 --> 00:31:31,280
Dormias com aquele homem?

476
00:31:31,360 --> 00:31:33,160
É muito mais novo do que tu.

477
00:31:33,240 --> 00:31:37,360
Eu dormia com muitos homens
e alguns eram muito mais novos.

478
00:31:39,080 --> 00:31:40,520
Isto faz-me pensar.

479
00:31:42,160 --> 00:31:43,680
Em quê?

480
00:31:46,840 --> 00:31:48,680
O bebé é mesmo meu?

481
00:31:48,760 --> 00:31:50,640
- O quê?
- Ele pensou que era dele.

482
00:31:50,720 --> 00:31:53,040
- Não sejas ridículo.
- É verdade.

483
00:31:55,400 --> 00:31:58,240
Encontrei isto em casa.

484
00:32:01,960 --> 00:32:03,520
Pode ser de qualquer um!

485
00:32:03,600 --> 00:32:06,000
Deve ser do Remy, deve ter anos.

486
00:32:06,080 --> 00:32:07,840
Porque não me disseste?

487
00:32:08,440 --> 00:32:11,960
Porque estás grávida
e não queria que ficasses stressada.

488
00:32:12,040 --> 00:32:14,720
Mas, depois, vi aquele motoqueiro

489
00:32:14,800 --> 00:32:17,840
e pareceu-me que estiveram juntos
recentemente.

490
00:32:17,920 --> 00:32:22,640
E, agora, lembrei-me
de quando beijaste o teu ex-marido e…

491
00:32:22,720 --> 00:32:23,880
Jakob!

492
00:32:23,960 --> 00:32:26,480
Isto faz-me pensar!

493
00:32:26,560 --> 00:32:30,240
Escuta. Fiz muito sexo casual
na minha vida.

494
00:32:30,320 --> 00:32:33,080
Não posso mudar isso, nem queria fazê-lo.

495
00:32:34,400 --> 00:32:38,680
Mas se não confiares em mim,
isto não vai resultar.

496
00:32:43,800 --> 00:32:45,000
Não confio em ti.

497
00:32:51,320 --> 00:32:53,160
Não acredito nisto.

498
00:32:54,520 --> 00:32:56,760
Quero fazer um teste de paternidade.

499
00:33:01,360 --> 00:33:02,240
Sim.

500
00:33:03,000 --> 00:33:03,840
A sério.

501
00:33:05,120 --> 00:33:06,040
Está bem.

502
00:33:07,600 --> 00:33:09,040
Se é isso que queres.

503
00:33:12,960 --> 00:33:15,280
E o que fazemos até ter o resultado?

504
00:33:16,000 --> 00:33:17,760
Continuamos juntos?

505
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Não sei.

506
00:33:26,960 --> 00:33:28,280
Muito bem, foliões.

507
00:33:29,480 --> 00:33:30,640
Isto vai acontecer.

508
00:33:31,280 --> 00:33:34,560
Quem se lembra disto?
Alguém se lembra? Vamos a isto.

509
00:33:34,640 --> 00:33:35,600
Prontos?

510
00:33:39,320 --> 00:33:40,400
Vá lá!

511
00:33:43,160 --> 00:33:44,200
Não?

512
00:33:59,520 --> 00:34:01,800
Desculpa ter-te feito sentir envergonhada.

513
00:34:01,880 --> 00:34:05,320
Não acho as cenas alienígenas parvas,
mas não são reais.

514
00:34:05,400 --> 00:34:08,280
E eu gostava
de viver mais no presente contigo.

515
00:34:08,960 --> 00:34:10,760
Os alienígenas são reais.

516
00:34:13,320 --> 00:34:16,840
Há galáxias intermináveis,
planetas e universos.

517
00:34:16,920 --> 00:34:19,400
Achas que somos a única forma de vida?

518
00:34:19,480 --> 00:34:23,240
Acho melhor focarmo-nos
na vida que temos na Terra.

519
00:34:25,280 --> 00:34:27,600
Não acredito
que não acreditas em alienígenas.

520
00:34:27,680 --> 00:34:29,600
E eu não acredito que acreditas.

521
00:34:34,760 --> 00:34:35,840
Está a escurecer.

522
00:34:36,440 --> 00:34:38,000
E vai ficar frio.

523
00:34:39,080 --> 00:34:41,680
Só tive 16 a Francês,
logo, mesmo que encontremos alguém,

524
00:34:41,760 --> 00:34:44,840
como saberemos se a pessoa é amável
e não psicopata?

525
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
O que vamos comer?

526
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
Estou sempre com fome!

527
00:34:52,720 --> 00:34:54,720
Estou em pânico! Tu também?

528
00:34:54,800 --> 00:34:56,960
Não. Não vamos morrer à fome.

529
00:34:57,040 --> 00:35:00,400
Não estás a levar isto a sério, Maeve.
Podemos morrer.

530
00:35:00,480 --> 00:35:01,520
Não vamos morrer!

531
00:35:01,600 --> 00:35:04,280
Alguém vai passar e deixar-nos telefonar.
Tudo se resolve.

532
00:35:04,360 --> 00:35:07,360
Vamos pedir boleia
ou caminhar até à próxima cidade.

533
00:35:07,440 --> 00:35:09,000
É melhor ficarmos aqui.

534
00:35:12,720 --> 00:35:14,720
Pronto. Isto é mau.

535
00:35:14,800 --> 00:35:16,280
Isto é muito mau.

536
00:35:16,960 --> 00:35:21,240
Certo. Como se diz "socorro" em francês?
Como se diz "socorro"?

537
00:35:24,040 --> 00:35:25,200
Socorro!

538
00:35:25,280 --> 00:35:27,000
Eu sou socorro!

539
00:35:29,600 --> 00:35:31,040
Porque te estás a rir?

540
00:35:31,120 --> 00:35:34,800
- Quando estás stressado, tens piada.
- Não estás a ajudar.

541
00:35:38,120 --> 00:35:39,680
Eu sou socorro!

542
00:35:48,440 --> 00:35:49,880
Queres dizer algo?

543
00:35:52,320 --> 00:35:53,680
A poesia é idiota.

544
00:35:54,320 --> 00:35:55,320
Porquê?

545
00:35:56,440 --> 00:35:59,400
São apenas palavras difíceis
que não fazem sentido.

546
00:36:01,840 --> 00:36:03,240
Se calhar não estás a ouvir.

547
00:36:08,000 --> 00:36:10,080
Escrevi um poema sobre ti.

548
00:36:21,840 --> 00:36:23,280
<i>"Eu derramei sangue</i>

549
00:36:24,080 --> 00:36:25,200
<i>Porquê?"</i>

550
00:36:26,640 --> 00:36:30,560
- Caíste?
<i>- "Um homem retangular banal</i>

551
00:36:30,640 --> 00:36:31,960
<i>Um cavalo aborrecido</i>

552
00:36:32,040 --> 00:36:34,800
<i>Os seus olhos blá-blá</i>
<i>Nunca abrem, nunca fecham</i>

553
00:36:35,320 --> 00:36:37,120
<i>A sua cabeça é vulgar"</i>

554
00:36:39,440 --> 00:36:41,240
É um poema muito bom.

555
00:36:43,480 --> 00:36:45,080
Mas acho que me enganei.

556
00:36:47,120 --> 00:36:49,360
Não és tão banal como pensava.

557
00:36:56,840 --> 00:37:02,440
NÃO GOSTO MUITO DE CENAS MEDIEVAIS,
MAS ACHO FIXE TU GOSTARES.

558
00:37:02,520 --> 00:37:05,920
ENTÃO, DE QUE GOSTAS?

559
00:37:06,000 --> 00:37:08,720
GOSTO DE BRINCADEIRAS COM OS MAMILOS.

560
00:37:08,800 --> 00:37:10,800
O QUE ACHAS?

561
00:37:22,920 --> 00:37:24,680
Mesmo que não participes no fórum,

562
00:37:25,480 --> 00:37:28,600
devias falar com a Hope
sobre a cena do balneário.

563
00:37:30,400 --> 00:37:31,640
Não gosto da Hope,

564
00:37:32,440 --> 00:37:35,280
mas é importante para ti,
por isso, temos de insistir.

565
00:37:36,480 --> 00:37:37,920
O que achas?

566
00:37:40,360 --> 00:37:41,920
Certo. Eu acho…

567
00:37:44,080 --> 00:37:45,800
… que podemos melhorar as coisas.

568
00:37:49,320 --> 00:37:52,040
Pensei que não me importava com as coisas,

569
00:37:52,120 --> 00:37:53,240
mas importo.

570
00:38:00,560 --> 00:38:02,360
Fizeste-me ver que me importo.

571
00:38:07,280 --> 00:38:08,240
Está bem.

572
00:38:09,960 --> 00:38:11,840
- Vamos insistir com ela.
- Boa!

573
00:38:25,520 --> 00:38:27,640
Tu és linda.

574
00:38:50,840 --> 00:38:52,600
Desculpa, Jackson. Eu não…

575
00:38:55,000 --> 00:38:56,280
Não consigo fazer isto.

576
00:38:58,640 --> 00:39:00,760
- Está bem. Não faz mal.
- Desculpa.

577
00:39:14,520 --> 00:39:18,680
PODEMOS NÃO DISCUTIR, POR FAVOR?

578
00:39:19,280 --> 00:39:20,720
Passa isto à Maeve.

579
00:39:23,560 --> 00:39:24,560
Amor.

580
00:39:26,320 --> 00:39:29,320
Já não te sentes atraída por mim?
Não fico chateado.

581
00:39:30,400 --> 00:39:33,880
Quer dizer, vou ficar chateado,
mas tenho de saber se me desejas.

582
00:39:34,520 --> 00:39:36,440
Claro que te desejo!

583
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
A Maeve não está aqui.

584
00:39:43,080 --> 00:39:45,880
Maeve!

585
00:39:46,760 --> 00:39:47,920
Onde está a Maeve?

586
00:39:48,760 --> 00:39:50,000
Ela não está aqui.

587
00:39:51,960 --> 00:39:54,080
A Maeve Wiley não está no autocarro.

588
00:39:54,600 --> 00:39:56,720
Impossível. Eu contei-os. Maeve!

589
00:39:56,800 --> 00:39:59,400
Maeve!

590
00:39:59,480 --> 00:40:01,000
Quem é a Maeve?

591
00:40:01,080 --> 00:40:02,320
Quem és tu?

592
00:40:02,400 --> 00:40:03,520
Chamo-me Albert.

593
00:40:05,160 --> 00:40:06,360
Colin Ray Hendricks.

594
00:40:06,440 --> 00:40:08,920
Terry, dá a volta! Maeve!

595
00:40:20,880 --> 00:40:22,520
Porque é que tu e a Ruby acabaram?

596
00:40:26,480 --> 00:40:28,800
Não gosto dela como ela gosta de mim.

597
00:40:30,280 --> 00:40:32,280
É verdade. Eu sei.

598
00:40:34,160 --> 00:40:37,600
E tu? Como vão as coisas com o tal Isaac?

599
00:40:38,280 --> 00:40:39,800
"O tal Isaac."

600
00:40:41,320 --> 00:40:42,760
Estão a correr bem.

601
00:40:43,920 --> 00:40:44,960
Gosto dele.

602
00:40:55,880 --> 00:40:57,760
Sei que me deixaste uma mensagem de voz.

603
00:41:01,480 --> 00:41:03,600
Podemos não falar disso?

604
00:41:03,680 --> 00:41:07,440
Já é vergonhoso o suficiente
teres-me ignorado durante meses.

605
00:41:08,120 --> 00:41:09,800
Ou ter fingido que não a ouviste.

606
00:41:10,400 --> 00:41:11,520
Nunca a ouvi.

607
00:41:14,160 --> 00:41:15,320
O Isaac apagou-a.

608
00:41:18,000 --> 00:41:19,320
Como assim?

609
00:41:20,400 --> 00:41:22,400
Pelos vistos, queria proteger-me.

610
00:41:23,200 --> 00:41:24,440
Ele fez merda.

611
00:41:26,400 --> 00:41:28,360
Então, nunca a ouviste?

612
00:41:29,400 --> 00:41:30,400
Não.

613
00:41:38,320 --> 00:41:39,680
Quando descobriste?

614
00:41:40,200 --> 00:41:41,760
Não sei. Há umas semanas.

615
00:41:42,680 --> 00:41:44,160
E não me disseste?

616
00:41:45,360 --> 00:41:46,480
Não.

617
00:41:47,920 --> 00:41:50,360
No último período, foste um idiota.

618
00:41:51,640 --> 00:41:54,840
As coisas não vão ficar bem
só porque pediste desculpa.

619
00:41:54,920 --> 00:41:57,800
Os pedidos de desculpa servem para isso!

620
00:41:59,920 --> 00:42:01,600
Ele não a devia ter apagado.

621
00:42:02,160 --> 00:42:03,320
Pois não.

622
00:42:04,000 --> 00:42:05,280
Mas apagou.

623
00:42:05,360 --> 00:42:06,560
E aqui estamos nós.

624
00:42:12,200 --> 00:42:13,320
O que dizia?

625
00:42:15,680 --> 00:42:16,720
A mensagem.

626
00:42:18,440 --> 00:42:19,440
Não é importante.

627
00:42:20,080 --> 00:42:21,360
Foi há imenso tempo.

628
00:42:22,640 --> 00:42:24,000
É importante para mim.

629
00:42:35,040 --> 00:42:36,360
Foi algo do género:

630
00:42:38,520 --> 00:42:39,640
"Olá, Maeve.

631
00:42:43,360 --> 00:42:45,440
Estou a ver-te na televisão agora.

632
00:42:48,120 --> 00:42:51,880
E quero dizer-te
que estou orgulhoso de ti.

633
00:42:56,240 --> 00:43:00,040
E tudo o que queria era ouvir-te
a dizer que sentes algo por mim.

634
00:43:01,600 --> 00:43:03,080
Porque foste sempre tu.

635
00:43:06,080 --> 00:43:07,160
Amo-te."

636
00:43:09,600 --> 00:43:11,720
Seja como for, foi idiota.

637
00:43:18,040 --> 00:43:19,000
Falavas a sério?

638
00:43:35,840 --> 00:43:36,840
Falavas a sério?

639
00:43:39,640 --> 00:43:40,920
Claro que sim.

640
00:43:57,840 --> 00:43:59,560
Não posso fazer isto.

641
00:43:59,640 --> 00:44:00,560
Está bem.

642
00:44:01,240 --> 00:44:02,280
Eu entendo.

643
00:44:11,600 --> 00:44:14,000
Não te quero perder de novo.

644
00:44:14,600 --> 00:44:15,440
Eu sei.

645
00:44:16,000 --> 00:44:18,360
Estou confusa. Isto está a confundir-me.

646
00:44:35,520 --> 00:44:36,640
Ruby, não olhes.

647
00:44:45,280 --> 00:44:49,400
Milburn! Também estás aqui.
Não sabíamos que estavas desaparecido.

648
00:44:50,320 --> 00:44:51,240
Desculpem.

649
00:44:51,320 --> 00:44:54,080
Vá lá! Para o autocarro.

650
00:44:57,320 --> 00:44:58,440
Céus!

651
00:45:00,320 --> 00:45:01,800
Somos maus professores.

652
00:45:02,600 --> 00:45:04,240
Mas resolvemos os problemas.

653
00:45:04,320 --> 00:45:06,520
E fazemos uma equipa incrível.

654
00:45:06,600 --> 00:45:07,840
Não achas?

655
00:45:12,960 --> 00:45:14,160
O que estás a fazer?

656
00:45:15,400 --> 00:45:18,840
Emily Swati Sands.

657
00:45:20,520 --> 00:45:22,040
Queres casar comigo?

658
00:45:22,720 --> 00:45:25,040
Não. Namoramos há menos de um ano.

659
00:45:26,280 --> 00:45:27,240
Mas…

660
00:45:28,960 --> 00:45:32,720
… pensei que podíamos viver juntos.

661
00:45:32,800 --> 00:45:33,680
A sério?

662
00:45:33,760 --> 00:45:34,720
Sim.

663
00:45:36,360 --> 00:45:37,800
Onde viverá o Michael?

664
00:45:39,000 --> 00:45:40,920
Ele é adulto. Ele vai ficar bem.

665
00:45:41,000 --> 00:45:43,680
Sim!

666
00:45:46,200 --> 00:45:47,680
Parem lá com isso.

667
00:45:47,760 --> 00:45:50,640
Não nos vamos casar,
mas vamos viver juntos!

668
00:45:50,720 --> 00:45:51,720
Boa!

669
00:45:52,240 --> 00:45:54,240
Podemos ir para casa, por favor?

670
00:46:04,480 --> 00:46:06,600
Estou pronto para a apresentação.

671
00:46:06,680 --> 00:46:10,240
Só vamos fazer isso
quando chegarmos à escola, Kevin.

672
00:46:11,240 --> 00:46:14,200
Atenção a todos.
Tive uma epifania nesta viagem.

673
00:46:16,760 --> 00:46:18,040
Vamos todos morrer!

674
00:46:18,120 --> 00:46:20,600
- Kyle, senta-te.
- A vida é muito curta.

675
00:46:21,400 --> 00:46:24,120
Ainda não estamos mortos
como aqueles soldados,

676
00:46:24,200 --> 00:46:25,920
mas, um dia, vamos morrer.

677
00:46:26,000 --> 00:46:28,200
A questão é…

678
00:46:29,800 --> 00:46:33,240
Onde é que ele arranjou aquilo?
É de um soldado. Roubou-o!

679
00:46:34,280 --> 00:46:37,560
Esqueci-me de qual é a questão,
mas não acham isto fixe?

680
00:46:37,640 --> 00:46:39,040
Não é fixe, Kyle.

681
00:46:40,440 --> 00:46:41,480
Pois.

682
00:46:43,240 --> 00:46:46,600
A questão é que devemos
tentar aproveitar o presente,

683
00:46:47,400 --> 00:46:49,160
porque temos pouco tempo.

684
00:46:49,240 --> 00:46:50,200
Por isso,

685
00:46:51,000 --> 00:46:54,520
se amarem alguém, digam-lhe isso.

686
00:46:54,600 --> 00:46:55,720
Digam-lhe já.

687
00:46:57,360 --> 00:46:59,080
Porque pode ser tarde demais.

688
00:47:00,600 --> 00:47:01,600
A vida é…

689
00:47:02,880 --> 00:47:03,880
… frágil.

690
00:47:06,360 --> 00:47:10,560
Por isso, para espalhar o amor,
tenho um presente para todos.

691
00:47:10,640 --> 00:47:13,440
Tenho aqui cogumelos mágicos.

692
00:47:14,560 --> 00:47:15,680
Kyle, senta-te!

693
00:47:15,760 --> 00:47:16,920
Senta-te, Kyle.

694
00:47:18,160 --> 00:47:21,120
Tinhas de estragar tudo.
Estavas a sair-te tão bem.

695
00:47:21,200 --> 00:47:23,280
Vamos esquecer isto.

696
00:47:23,360 --> 00:47:26,400
Sei que esta viagem
foi difícil para alguns,

697
00:47:27,440 --> 00:47:31,200
mas estamos apenas a meia hora
dos penhascos brancos de Dover.

698
00:47:31,720 --> 00:47:33,280
Vamos arranjar-nos,

699
00:47:34,160 --> 00:47:36,000
compor os uniformes

700
00:47:37,240 --> 00:47:39,240
e orientar as nossas merdas.

701
00:47:39,960 --> 00:47:40,920
Está bem?

702
00:47:42,400 --> 00:47:43,320
Obrigado.

703
00:47:43,880 --> 00:47:45,400
Luzes, por favor, Terry.

704
00:47:50,240 --> 00:47:52,800
EUGENE:
EU ADORO BRINCAR COM MAMILOS,

705
00:47:52,880 --> 00:47:56,160
MAS PODEMOS FAZÊ-LO NUM CAMPO DE TRIGO?

706
00:48:11,960 --> 00:48:13,320
Amo-te.

707
00:48:13,960 --> 00:48:15,200
<i>Baba ghanoush.</i>

708
00:48:57,840 --> 00:48:59,520
Então? Vá lá.

709
00:49:04,360 --> 00:49:06,640
- Queres boleia?
- Não, obrigada.

710
00:49:07,480 --> 00:49:09,280
{\an8}ISAAC:
PEQUENO-ALMOÇO AMANHÃ?

711
00:49:09,360 --> 00:49:10,880
{\an8}Maeve.

712
00:49:10,960 --> 00:49:11,960
Diz.

713
00:49:12,960 --> 00:49:15,160
Devíamos falar sobre o que aconteceu.

714
00:49:16,840 --> 00:49:18,400
Pode não ser agora?

715
00:49:19,520 --> 00:49:20,920
Preciso de pensar.

716
00:49:22,760 --> 00:49:23,600
Está bem.

717
00:49:36,160 --> 00:49:37,160
Cal.

718
00:49:38,320 --> 00:49:39,360
Estamos bem?

719
00:49:39,880 --> 00:49:41,280
Sim, claro que sim.

720
00:49:41,800 --> 00:49:43,000
Até segunda.

721
00:49:49,920 --> 00:49:50,760
Como correu?

722
00:49:52,440 --> 00:49:56,120
Correu lindamente.

723
00:50:02,360 --> 00:50:06,120
ERIC:
COMO CORREU A VIAGEM?

724
00:50:06,200 --> 00:50:10,040
ATÉ CORREU BEM. COMO ESTÁS?

725
00:50:10,120 --> 00:50:12,880
JÁ CHEGUEI.

726
00:50:23,560 --> 00:50:25,760
{\an8}ADAM:
TENHO SAUDADES TUAS.

727
00:50:33,200 --> 00:50:36,000
Avó!

728
00:50:37,120 --> 00:50:38,760
Eric!

729
00:50:38,840 --> 00:50:41,600
- Olá, tia!
- Eric.

730
00:52:17,680 --> 00:52:22,440
Legendas: Maria João Fernandes

