1
00:00:09,480 --> 00:00:13,880
"Y el señor Vanon dijo: 'Candita,
te amaré hasta el día de mi muerte.

2
00:00:13,960 --> 00:00:17,640
¡Casémonos!'. Pero Candita
no quería estar con un alienígena.

3
00:00:17,720 --> 00:00:21,240
Así que dijo: 'No lo amo, señor Vanon,

4
00:00:21,320 --> 00:00:23,560
pero quiero tener sexo con usted'.

5
00:00:23,640 --> 00:00:26,400
Lord Vanon aceptó tener sexo con Candita

6
00:00:26,480 --> 00:00:29,200
y le mostró
sus manos de pene por primera vez.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
Le dio asco, pero le gustó".

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
¿Y esa capa, Lily?

9
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
Es mi protector de nebulosa, obviamente.

10
00:00:37,240 --> 00:00:39,280
Lily escribió otro cuento.

11
00:00:45,400 --> 00:00:47,480
Sarah, ve con las otras niñas.

12
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
Tendré que confiscar esto, Lily.

13
00:00:51,360 --> 00:00:53,080
Y debo hablar con tu familia.

14
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Lily Pad…

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,640
Me llamó la señorita Talbot.
Estaba muy molesta.

16
00:01:04,160 --> 00:01:06,120
Dijo que escribiste un cuento.

17
00:01:06,200 --> 00:01:07,160
Algo sobre…

18
00:01:07,760 --> 00:01:10,800
unas manos que parecen…

19
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
¿Penes?

20
00:01:12,080 --> 00:01:15,520
Y preguntó si en casa
estaba todo bien. Fue vergonzoso.

21
00:01:15,600 --> 00:01:17,040
El tema es que…

22
00:01:18,120 --> 00:01:22,840
las niñas buenas no suelen hablar

23
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
de S-E-X-O y esas cosas.

24
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
Es muy inapropiado.

25
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Me gusta escribir cuentos.

26
00:01:31,080 --> 00:01:34,600
Bueno, quizá es mejor si solo los lees tú.

27
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX

28
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
¿Es broma?

29
00:02:05,560 --> 00:02:08,720
NUEVA DIRECTORA
NO LOGRA LIMPIAR LA ESCUELA DEL SEXO

30
00:02:08,800 --> 00:02:12,120
HOPE HADDON ACEPTA CUENTOS
SOBRE INDECENCIAS ALIENÍGENAS

31
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
¡Mierda!

32
00:02:31,600 --> 00:02:32,440
¿Mamá?

33
00:02:33,200 --> 00:02:34,040
¿Sí?

34
00:02:35,160 --> 00:02:37,480
Vino Aimee para su cita.

35
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
Mierda. Lo olvidé por completo.

36
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
- Bueno, iré enseguida.
- De acuerdo.

37
00:02:51,920 --> 00:02:55,200
Esta tiene labios más largos,
lo que es muy común.

38
00:02:55,280 --> 00:02:56,760
En esta casi no se ven.

39
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Con y sin vellos púbicos.

40
00:02:58,720 --> 00:03:00,160
Esta tiene unos volados.

41
00:03:00,240 --> 00:03:02,080
Esta es despareja, como la mía.

42
00:03:02,160 --> 00:03:04,960
Y esta, como puedes ver,
está en su período.

43
00:03:05,040 --> 00:03:07,520
- Quiero esta con vellos.
- ¡Gran elección!

44
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
- Gracias.
- Lo siento.

45
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
Hoy estoy un poco desorganizada.

46
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
- ¡Buenos días!
- Buenos días.

47
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
¿Cupcake de vulva?

48
00:03:21,080 --> 00:03:21,920
Sí.

49
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
Gracias.

50
00:03:27,560 --> 00:03:28,680
Seguro discutieron.

51
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
¡Cuántas tetas!

52
00:03:35,800 --> 00:03:39,320
Sí, estoy reorganizando
mi colección de revistas masculinas.

53
00:03:41,600 --> 00:03:42,960
Esas son mis favoritas.

54
00:03:43,040 --> 00:03:44,160
Son encantadoras.

55
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
En fin, ¿cómo estás hoy, Aimee?

56
00:03:48,760 --> 00:03:49,600
Bueno,

57
00:03:50,440 --> 00:03:53,480
tuve una gran pelea
con mi mejor amiga Maeve,

58
00:03:53,560 --> 00:03:55,400
y estoy muy triste.

59
00:03:56,360 --> 00:03:58,280
Pero también quisiera golpearla.

60
00:04:00,120 --> 00:04:01,720
Hablemos un poco de eso.

61
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Estás muy callada.

62
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Solo estoy cansada.

63
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
NOTIFICACIÓN: NUEVO CORREO ELECTRÓNICO

64
00:04:16,760 --> 00:04:19,560
¡FELICIDADES! HAS SIDO SELECCIONADA

65
00:04:19,640 --> 00:04:21,000
PARA DOTADOS DE TALENTO

66
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
¿Qué pasa?

67
00:04:23,880 --> 00:04:26,200
Entré al programa Dotados de Talento.

68
00:04:26,920 --> 00:04:28,120
No puedo creerlo.

69
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
Yo sí.

70
00:04:30,200 --> 00:04:31,560
Sabía que lo lograrías.

71
00:04:33,160 --> 00:04:35,520
DE OTIS: ¿PODEMOS HABLAR DE LO QUE PASÓ?

72
00:04:35,600 --> 00:04:39,080
- ¡Oye, es grandioso!
- Gracias.

73
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Intenta disfrutarlo.

74
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
Si no, tendré que contar un chiste.

75
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
No, por favor.

76
00:04:45,920 --> 00:04:48,960
- Toc, toc…
- Bien, me voy a la escuela.

77
00:04:49,720 --> 00:04:50,680
Nos vemos.

78
00:05:03,520 --> 00:05:04,360
Mami,

79
00:05:05,520 --> 00:05:06,720
esto es para ti.

80
00:05:08,920 --> 00:05:11,120
Mis amigos envidiarán estos regalos.

81
00:05:11,960 --> 00:05:13,640
Abeo es muy generoso.

82
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
Yo siempre presumo de mi yerno.

83
00:05:18,680 --> 00:05:20,920
El contador exitoso en Inglaterra.

84
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
¿De qué habla? Papá no es contador.

85
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Te traeré más.

86
00:05:28,480 --> 00:05:30,480
No te preocupes, mami, yo lo hago.

87
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
No, no siempre puedo atender a mi nieto.

88
00:05:36,760 --> 00:05:39,760
- ¡Oye!
- ¡Oye, hermana!

89
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
Bebe. Emeka.

90
00:05:44,720 --> 00:05:48,120
- ¿Sabías que irá a la boda?
- Hace años que no lo veo.

91
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
- ¡Su negocio va muy bien!
- ¿Quién es Emeka?

92
00:05:50,880 --> 00:05:54,280
- No lo sé.
- Y sigue soltero.

93
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
¡Deja de chismear, Beryl!

94
00:05:56,960 --> 00:05:58,640
- ¿Quién es Emeka?
- ¡Nadie!

95
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- ¡Estuviste comprometida!
- Muy bien, chicas.

96
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
¡Es hora de prepararse para la boda!

97
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
¡Basta! ¡Vete!

98
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
- ¡Abuela!
- Sí.

99
00:06:15,360 --> 00:06:19,840
Y dijo que era injusta con Steve
por ser complaciente y no dejarlo.

100
00:06:22,000 --> 00:06:23,480
¿Y cómo te sentiste?

101
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Como una idiota.

102
00:06:26,880 --> 00:06:28,440
Probablemente tiene razón.

103
00:06:29,000 --> 00:06:31,160
Pero no debió ser tan cruel.

104
00:06:31,800 --> 00:06:33,800
¿Por qué dices que tiene razón?

105
00:06:33,880 --> 00:06:35,080
Porque es verdad.

106
00:06:36,240 --> 00:06:39,400
Odio las peleas.
Odio hacer sentir mal a la gente.

107
00:06:40,000 --> 00:06:42,600
Así que miento
y les digo lo que quieren oír.

108
00:06:43,120 --> 00:06:45,720
Por eso no creo que deje a Steve.

109
00:06:45,800 --> 00:06:49,600
Y, por eso, tuve amigos horribles
durante tantos años.

110
00:06:50,400 --> 00:06:54,280
Y, por eso, le sonreí
a ese hombre asqueroso en el autobús

111
00:06:54,360 --> 00:06:57,160
y le hice pensar
que podía frotarme con su pene.

112
00:07:04,760 --> 00:07:08,320
¿Crees que si no le hubieras sonreído,

113
00:07:08,960 --> 00:07:10,600
no habría abusado de ti?

114
00:07:11,760 --> 00:07:12,880
No lo sé.

115
00:07:13,640 --> 00:07:15,720
¿Ya les habías sonreído a extraños?

116
00:07:18,480 --> 00:07:20,320
¿Y eso hizo que abusaran de ti?

117
00:07:24,120 --> 00:07:25,440
Escúchame bien, Aimee.

118
00:07:26,600 --> 00:07:28,920
Lo que te hizo ese hombre en el autobús

119
00:07:29,000 --> 00:07:32,680
no tiene nada que ver con tu sonrisa

120
00:07:33,400 --> 00:07:35,040
o con tu personalidad.

121
00:07:36,200 --> 00:07:38,360
Solo tiene que ver con él.

122
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
Y no es tu culpa en absoluto.

123
00:07:47,760 --> 00:07:48,680
¿Entiendes?

124
00:07:50,400 --> 00:07:51,240
Sí.

125
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
¿Cómo me vuelvo más fuerte?

126
00:07:56,360 --> 00:07:57,480
Como tú.

127
00:07:57,960 --> 00:07:59,000
Como Maeve.

128
00:07:59,080 --> 00:08:01,480
Eres más fuerte de lo que crees.

129
00:08:01,560 --> 00:08:07,240
Que puedas decir que estás enojada
por la pelea con Maeve

130
00:08:07,320 --> 00:08:11,720
es un paso positivo
hacia la percepción de las emociones.

131
00:08:11,800 --> 00:08:12,760
Pero además,

132
00:08:12,840 --> 00:08:15,400
nadie debe opinar

133
00:08:15,480 --> 00:08:18,280
si debes dejar a tu novio o no.

134
00:08:18,880 --> 00:08:20,120
Sí, supongo.

135
00:08:22,000 --> 00:08:24,720
Yo le dije que debería estar con Otis,

136
00:08:24,800 --> 00:08:26,480
pero creo que tengo razón.

137
00:08:26,560 --> 00:08:28,240
Están enamorados, se nota.

138
00:08:28,320 --> 00:08:32,240
Sí, él actuó como un idiota,
pero se disculpó muchas veces.

139
00:08:32,320 --> 00:08:35,520
Y ella no es la persona
más abierta del mundo, así que…

140
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
No debería haber hablado de Otis, ¿no?

141
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
¿Por qué fue un idiota?

142
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
Bueno, hasta la próxima, Aimee.

143
00:08:51,280 --> 00:08:52,480
¡Gracias!

144
00:08:52,560 --> 00:08:54,480
Aimee, ¿puedo ir contigo?

145
00:08:54,560 --> 00:08:55,400
¡Claro!

146
00:08:56,480 --> 00:08:58,640
DE ERIC: ¡NIGERIA ES GENIAL!

147
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
- ¿Quién te escribió?
- Eric.

148
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
- ¡Qué buenos pasos!
- ¡Gracias!

149
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Ven.

150
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
Te ayudo con tu Aso-Oke.

151
00:09:17,520 --> 00:09:21,600
Bueno. ¡Vaya! ¿Cómo se llama esto, mamá?

152
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
"El senador".

153
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
- ¿Te gusta?
- ¡Sí! ¡Es increíble! ¡Diablos!

154
00:09:29,200 --> 00:09:30,280
Te oirá la abuela.

155
00:09:34,960 --> 00:09:36,040
¿Quién es Emeka?

156
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
Fue hace mucho tiempo.

157
00:09:40,960 --> 00:09:42,200
Éramos adolescentes.

158
00:09:43,760 --> 00:09:46,920
Bueno. ¿Y por qué no se casaron?

159
00:09:49,760 --> 00:09:50,600
Por tu padre.

160
00:09:51,680 --> 00:09:54,600
- Lo conociste en la guerra…
- Estás precioso.

161
00:09:55,480 --> 00:09:56,320
Gracias.

162
00:09:57,240 --> 00:09:58,400
Gracias, mami.

163
00:09:59,760 --> 00:10:02,560
Luciría mejor
si pudiera maquillarme con dorado.

164
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Hablo en serio, Eric. Aquí no.

165
00:10:06,960 --> 00:10:08,160
Nos vemos afuera.

166
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
Qué tontería.

167
00:10:17,680 --> 00:10:21,400
"El señor Vanon
desenvainó su pene palpitante

168
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
y tuvo sexo toda la noche
con la princesa Zandora".

169
00:10:25,720 --> 00:10:29,400
El musical fue raro,
pero le encanta el sexo con alienígenas.

170
00:10:34,800 --> 00:10:36,400
Hola, Lil, ¿podemos hablar?

171
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
- ¿Qué pasa?
- Publicaron mi cuento.

172
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
Hope…

173
00:10:56,640 --> 00:10:57,880
Me preguntaba

174
00:10:57,960 --> 00:11:01,840
si podría haber
un vestuario de género neutro.

175
00:11:01,920 --> 00:11:04,920
Sería útil para estudiantes trans y queer.

176
00:11:05,000 --> 00:11:07,240
Cal, podemos hablar de lo que quieras

177
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
cuando vengas a la escuela
con el uniforme correcto.

178
00:11:10,960 --> 00:11:12,800
¿Y qué sería "correcto"?

179
00:11:14,840 --> 00:11:17,040
Layla, ¿puedes acercarte, por favor?

180
00:11:21,480 --> 00:11:25,080
Layla es un ejemplo perfecto
de cómo expresar tu identidad

181
00:11:25,160 --> 00:11:27,280
sin violar las reglas de la escuela.

182
00:11:27,800 --> 00:11:31,040
Entonces, Layla
sabe ser NB y yo no. ¿Es eso?

183
00:11:32,240 --> 00:11:33,840
No entiendo tu vocabulario.

184
00:11:34,680 --> 00:11:36,800
NB.

185
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Persona no binaria.

186
00:11:40,680 --> 00:11:42,000
Puedes irte. Gracias.

187
00:11:45,160 --> 00:11:47,520
Es interesante cómo nos separa.

188
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Layla y yo, Jackson y Viv.

189
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
¿La diversidad es demasiado poderosa?

190
00:11:52,680 --> 00:11:56,120
Como dije, ven a verme
cuando respetes el protocolo.

191
00:11:57,960 --> 00:12:00,480
Y Adam Groff arrojó caca desde el autobús.

192
00:12:00,560 --> 00:12:02,560
Es evidente que está trastornado.

193
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
¡Por Dios, Mark!

194
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
¡Me asustaste!

195
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
¿Otra vez en el periódico?

196
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
¿Por qué recibí quejas de algunas familias

197
00:12:15,960 --> 00:12:17,800
sobre un viaje escolar

198
00:12:17,880 --> 00:12:20,600
con estudiantes perdidos y heces humanas?

199
00:12:21,600 --> 00:12:22,680
Lo averiguaré.

200
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Les dije a nuestros inversores
y al resto de la junta escolar

201
00:12:28,000 --> 00:12:31,080
que tú cambiarías la narrativa.

202
00:12:31,160 --> 00:12:32,120
Sí.

203
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
Y lo concretaremos
el día de puertas abiertas.

204
00:12:35,320 --> 00:12:37,400
Anunciaremos la nueva marca…

205
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
Eso no es suficiente.

206
00:12:39,640 --> 00:12:42,680
Debes demostrarles
que este lugar ha cambiado.

207
00:12:42,760 --> 00:12:46,560
Sin las próximas inversiones,
estamos jodidos. ¿Entiendes?

208
00:12:47,320 --> 00:12:50,200
Sí. No te decepcionaré.

209
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Bien. Debo ir a una reunión.

210
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Por supuesto.

211
00:12:56,280 --> 00:12:57,320
Por supuesto.

212
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Gracias.

213
00:12:59,400 --> 00:13:02,400
Muchas gracias por esa alentadora charla.

214
00:13:03,480 --> 00:13:04,720
Gracias por el apoyo.

215
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
- Genial. Maldito hijo de…
- Hola, Hope.

216
00:13:10,480 --> 00:13:12,080
- Hola.
- Disculpe, puedo…

217
00:13:12,160 --> 00:13:13,320
No, claro que no.

218
00:13:14,280 --> 00:13:15,640
¿En qué puedo ayudarte?

219
00:13:17,440 --> 00:13:20,320
Bueno, entré a Dotados de Talento.

220
00:13:21,640 --> 00:13:24,480
Me preguntaba
si había conseguido los fondos.

221
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Hablé con la junta escolar.

222
00:13:28,400 --> 00:13:33,320
Y desafortunadamente,
por el momento, hay poco presupuesto.

223
00:13:34,000 --> 00:13:36,360
Así que dijeron que no.

224
00:13:38,320 --> 00:13:39,200
Sí.

225
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
Lo siento, Maeve.

226
00:13:41,160 --> 00:13:42,200
No, está bien.

227
00:13:45,400 --> 00:13:47,640
Ojalá tu familia consiga el dinero.

228
00:13:47,720 --> 00:13:49,040
Sí.

229
00:14:17,240 --> 00:14:21,640
¿CÓMO ESTÁ TU FAMILIA?

230
00:14:21,720 --> 00:14:24,040
DE ERIC: INCREÍBLE. ¡HAY MUCHA COMIDA!

231
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
- ¡Disfruten!
- Gracias.

232
00:14:26,160 --> 00:14:27,320
¿Cupcakes de vulva?

233
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
Son muy feos.

234
00:14:28,840 --> 00:14:33,120
Yo también pensaba eso,
pero cada vulva es única, hermosa,

235
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
y merece ser valorada.

236
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Valórenla.

237
00:14:40,160 --> 00:14:41,040
¡Qué rico!

238
00:14:43,760 --> 00:14:45,440
¿Por qué no hablas con ella?

239
00:14:45,960 --> 00:14:47,600
¡Porque sigo enojada!

240
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
- Hola.
- Hola.

241
00:14:54,960 --> 00:14:55,800
¿Cómo estás?

242
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
Bien.

243
00:14:57,280 --> 00:14:59,480
Acabo de entrar a Dotados de Talento.

244
00:15:00,000 --> 00:15:02,160
¡Grandioso! Felicidades, Maeve.

245
00:15:02,240 --> 00:15:05,880
Gracias. No creo
que pueda pagarlo, pero bueno.

246
00:15:09,520 --> 00:15:10,360
Noté…

247
00:15:11,000 --> 00:15:13,280
que ignoras mis mensajes.

248
00:15:14,440 --> 00:15:17,680
Y, dadas las circunstancias,
eso me preocupa un poco.

249
00:15:17,760 --> 00:15:19,840
Sí. Lo siento.

250
00:15:23,320 --> 00:15:27,880
No esperaba que pasara
lo que pasó entre nosotros.

251
00:15:29,680 --> 00:15:30,560
Y…

252
00:15:32,560 --> 00:15:33,760
me gusta Isaac.

253
00:15:36,320 --> 00:15:38,000
Creo que tenemos algo lindo.

254
00:15:43,920 --> 00:15:44,920
¿Entonces?

255
00:15:46,280 --> 00:15:47,760
¿Deberíamos olvidarlo?

256
00:15:52,080 --> 00:15:52,920
Creo que sí.

257
00:15:54,560 --> 00:15:57,160
<i>Por favor, diríjanse</i>
<i>a la sala de asambleas.</i>

258
00:16:15,000 --> 00:16:16,440
DE ERIC: ¿QUÉ TAL LA ESCUELA?

259
00:16:24,960 --> 00:16:26,280
Los cité a todos

260
00:16:27,080 --> 00:16:29,920
para anunciar
el nuevo camino que tomaremos.

261
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
Un nuevo comienzo.

262
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
Pronto, la Secundaria Moordale
será conocida como Academia Sparkside.

263
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
Seguro deben tener muchas preguntas,

264
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
pero los nuevos objetivos serán explicados

265
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
el próximo día de puertas abiertas.

266
00:16:51,320 --> 00:16:53,720
También invitaremos a la prensa

267
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
para demostrarles
que la "Escuela del sexo" ya pasó.

268
00:16:57,000 --> 00:16:59,520
Y hablando de la prensa,

269
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
estoy segura de que todos saben

270
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
que nuestra escuela
volvió a ser noticia hoy.

271
00:17:05,680 --> 00:17:07,240
¡Hágame suyo, señor Vanon!

272
00:17:08,840 --> 00:17:11,920
Sí, fue muy gracioso, ¿no?

273
00:17:12,960 --> 00:17:17,400
Sin embargo, cuando nos llamaron
"institución de desviados sexuales",

274
00:17:18,000 --> 00:17:19,240
no fue nada gracioso.

275
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Parece que hay algunos estudiantes

276
00:17:23,640 --> 00:17:27,640
a quienes les gusta darnos mala fama.

277
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Y eso debe parar.

278
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
Así que Lily Iglehart, Cal Bowman

279
00:17:34,760 --> 00:17:37,680
y Adam Groff,
suban al escenario, por favor.

280
00:17:56,600 --> 00:17:58,880
- ¿Qué es esto?
- No sé.

281
00:17:59,600 --> 00:18:00,840
Siéntense, por favor.

282
00:18:04,000 --> 00:18:08,160
A partir de ahora, los castigos
serán diferentes en este campus.

283
00:18:10,160 --> 00:18:11,520
¿Puedes leer esto, Cal?

284
00:18:16,320 --> 00:18:19,800
- "Causo problemas…".
- Más fuerte, por favor.

285
00:18:22,800 --> 00:18:25,480
¡"Causo problemas
y no me importa el resto"!

286
00:18:25,560 --> 00:18:28,000
- ¡Esto no está bien!
- Siéntate, Jackson.

287
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
Ponte el cartel, Cal.

288
00:18:44,280 --> 00:18:46,440
No creo que mi cuento fuera inmoral.

289
00:18:48,760 --> 00:18:50,600
¿Y por qué todos se ríen de ti?

290
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
Léelo.

291
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
"Escribí

292
00:19:04,200 --> 00:19:07,920
palabras sucias y asquerosas
que avergonzaron a mis compañeros".

293
00:19:20,560 --> 00:19:22,040
¿Cómo se lee esa palabra?

294
00:19:23,920 --> 00:19:25,840
Dice que no eres higiénico.

295
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Lo que hiciste en Francia
fue asqueroso y pusiste en riesgo a…

296
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
¡Ya basta!

297
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Siéntate.

298
00:19:32,280 --> 00:19:35,440
Esto es una escuela,
no un lugar donde sentir miedo.

299
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
De acuerdo, estás suspendido.

300
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
- ¿Qué?
- Vete.

301
00:19:38,720 --> 00:19:39,560
¿Qué?

302
00:19:42,360 --> 00:19:43,560
¡Dije que te fueras!

303
00:19:56,520 --> 00:20:02,080
"No soy higiénico
y puse en riesgo a mis compañeros".

304
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
No podrán tener teléfonos por una semana.

305
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
Nadie hablará con estos estudiantes.

306
00:20:21,160 --> 00:20:24,360
Y no podrán quitarse los carteles
hasta que yo lo diga.

307
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
Mejor cierra tu puesto de pasteles.

308
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
Bien. Regresen a clase.

309
00:20:50,400 --> 00:20:51,360
Oye.

310
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
- Hola, ¿qué pasa?
<i>- Vino la policía.</i>

311
00:20:56,880 --> 00:20:59,600
<i>- Buscan a Elsie…</i>
- Más despacio, Isaac. ¿Qué?

312
00:20:59,680 --> 00:21:02,480
Tu mamá salió con ella
y no regresó del paseo.

313
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
<i>- Creen que la secuestró.</i>
- ¿Qué?

314
00:21:04,480 --> 00:21:06,920
Van a lo de Anna. Quieren hablar contigo.

315
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
Los veré ahí.

316
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
¿Estás bien?

317
00:21:11,560 --> 00:21:12,400
No.

318
00:21:13,320 --> 00:21:15,440
Iré a lo de Anna, es una emergencia.

319
00:21:17,480 --> 00:21:19,200
- ¿Quieres mi bicicleta?
- No.

320
00:21:19,280 --> 00:21:21,240
- ¡Es más rápido!
- No sé usarla.

321
00:21:21,320 --> 00:21:23,920
- ¿Qué quieres decir?
- Nadie me enseñó, ¿sí?

322
00:21:24,680 --> 00:21:25,520
¡Mierda!

323
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
¿Cuándo te casarás, Eric?

324
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
¡Tiene 17 años, mami!

325
00:21:35,320 --> 00:21:39,440
Yo me casé a los 18.
Los jóvenes se casan muy viejos ahora.

326
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
¡Qué tontería! ¿Para qué esperar?

327
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
Eric, cásate lo más tarde que puedas.

328
00:21:45,800 --> 00:21:48,120
Diviértete mientras puedas. ¡Por favor!

329
00:21:49,400 --> 00:21:52,240
Atinuke, te dije
que no saldrás en esta foto.

330
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
¿Y si tú y Jimoh se separan?

331
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
¡Fuera!

332
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
- ¿Tienes novia?
- Él no…

333
00:22:06,000 --> 00:22:08,560
No tiene tiempo para novias.

334
00:22:08,640 --> 00:22:11,160
Está muy ocupado con sus estudios.

335
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Sí.

336
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
No esperes demasiado.

337
00:22:14,080 --> 00:22:17,440
Rezaré a diario
para que conozcas a una mujer cristiana

338
00:22:17,520 --> 00:22:19,360
y hagan su boda en Nigeria…

339
00:22:19,440 --> 00:22:20,280
¡Sí!

340
00:22:20,360 --> 00:22:21,440
…mientras yo viva.

341
00:22:21,520 --> 00:22:22,720
¡Júntense más!

342
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Contaré hasta tres y luego sonrían.

343
00:22:27,360 --> 00:22:30,800
Uno, dos, tres, ¡sonrían!

344
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
Oye, tú.

345
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
¿Por qué no sonríes? Arruinas mi foto.

346
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Lo siento.

347
00:22:41,520 --> 00:22:45,760
- Lo siento.
- Uno, dos, tres, sonrían.

348
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Es aquí.

349
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
- Hola.
- Hola.

350
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
- Quería ver que estuvieras bien.
- Gracias.

351
00:23:00,160 --> 00:23:01,000
¿Estás bien?

352
00:23:01,080 --> 00:23:03,640
- ¿Por qué vino él?
- Necesitaba un aventón.

353
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
Qué conveniente.

354
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
Será mejor que entre y ayude,

355
00:23:08,760 --> 00:23:11,440
pero gracias por traer a Maeve.

356
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
Yo también iré a ayudar.

357
00:23:22,400 --> 00:23:23,960
Háblame de esta mañana.

358
00:23:24,040 --> 00:23:25,440
Parecía estar bien.

359
00:23:25,520 --> 00:23:28,840
- Rechazaron su apelación el mes pasado.
- Aquí tienes.

360
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
Nunca le gustaron
las visitas supervisadas. Gracias.

361
00:23:33,160 --> 00:23:35,040
¿No parecía distraída?

362
00:23:35,120 --> 00:23:36,720
Sí, ¿parecía nerviosa?

363
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
¿Qué tal si yo hago las preguntas?

364
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
¿Cómo notó a Erin esta mañana?

365
00:23:44,080 --> 00:23:46,240
Quería llevar a Elsie al parque.

366
00:23:46,320 --> 00:23:49,480
- Nunca imaginé…
- ¿Mi mamá está en problemas?

367
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
Es grave. Podría ir presa
cuando la encontremos.

368
00:23:53,720 --> 00:23:54,720
Todo saldrá bien.

369
00:23:54,800 --> 00:23:58,440
Retiró efectivo
en la calle Barrow a las 10:17 a. m.

370
00:23:58,520 --> 00:24:01,360
Pero eso no nos indica dónde está ahora.

371
00:24:02,480 --> 00:24:04,200
Debe haberse ido de Moordale.

372
00:24:04,280 --> 00:24:06,000
¿Revisaron la estación?

373
00:24:06,640 --> 00:24:07,960
Sí.

374
00:24:08,040 --> 00:24:10,480
- ¿Y los autobuses?
- También lo pensamos.

375
00:24:10,560 --> 00:24:12,000
¿Rastrearon su teléfono?

376
00:24:12,080 --> 00:24:14,720
Disculpen, ¿cómo se vinculan con el caso?

377
00:24:14,800 --> 00:24:18,480
Soy amigo de Maeve.
Él es su complicado interés romántico.

378
00:24:18,560 --> 00:24:21,560
Solías ser su amigo
hasta que fuiste un idiota.

379
00:24:21,640 --> 00:24:25,560
¡El único idiota aquí
es quien borró mi mensaje de voz!

380
00:24:25,640 --> 00:24:26,920
Salgan, los dos.

381
00:24:29,160 --> 00:24:31,480
- Salgan. Sí.
- Bueno.

382
00:24:32,880 --> 00:24:35,080
Siempre apareces donde no te quieren.

383
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
- ¡Vete a casa!
- No me conoces.

384
00:24:37,200 --> 00:24:39,440
- Siempre empeoras todo.
- ¿Qué haces…?

385
00:24:39,520 --> 00:24:41,200
¡Ya cállense!

386
00:24:42,040 --> 00:24:45,280
Mi hermana desapareció,
¡no es momento de blandir penes!

387
00:24:45,360 --> 00:24:47,440
No sé por qué lo eliges a él.

388
00:24:47,520 --> 00:24:49,160
¿Me elige? ¿De qué hablas?

389
00:24:49,240 --> 00:24:50,600
¡Te has vuelto loco!

390
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Dime.

391
00:24:59,640 --> 00:25:01,840
¿Pasó algo entre ustedes en el viaje?

392
00:25:04,840 --> 00:25:05,680
Sí.

393
00:25:07,360 --> 00:25:08,520
No significa nada.

394
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
Bueno… no sé qué significa.

395
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
Elsie desapareció. Solo me importa eso.

396
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
Buena suerte con eso.

397
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
Isaac, no te vayas.

398
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Mierda.

399
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
- ¡Gracias, Otis!
- Debería quedarme a ayudar.

400
00:25:26,040 --> 00:25:27,000
No, no lo creo.

401
00:25:27,080 --> 00:25:29,400
- Solo empeoras todo.
- ¿Qué?

402
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Desde que cerraste la clínica,
solo piensas en ti.

403
00:25:32,520 --> 00:25:33,560
No es cierto.

404
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
Ya no es mi responsabilidad.

405
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
Deberías irte.

406
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
Ya no quiero verte.

407
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Maeve.

408
00:25:48,560 --> 00:25:49,400
¡Jakob!

409
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
¡Jakob!

410
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
Debemos pensar qué explicación daremos

411
00:25:57,000 --> 00:25:58,960
sobre dormir en camas separadas.

412
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
No creo que deban saberlo.
Es privado entre tú y yo.

413
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
No estoy de acuerdo.

414
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
El diálogo es importante
con los adolescentes.

415
00:26:07,440 --> 00:26:09,320
Bien, pues cuéntales tú.

416
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
Vine a devolver tu cuaderno.

417
00:26:40,840 --> 00:26:42,600
¿Quieres entrar a conversar?

418
00:26:49,000 --> 00:26:50,080
Toma asiento.

419
00:26:58,200 --> 00:26:59,040
Dime…

420
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
¿por qué decidiste devolver mi cuaderno?

421
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
Deberías tenerlo tú.

422
00:27:09,320 --> 00:27:12,760
Supongo que tú hiciste
las fotocopias el semestre pasado.

423
00:27:13,880 --> 00:27:14,720
Así es.

424
00:27:17,480 --> 00:27:18,760
Y estoy avergonzado.

425
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
Sigo leyendo lo que dijo Maureen sobre mí.

426
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Creo que es cierto.

427
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
Pero no sé cómo cambiar.

428
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Vengan a dar su opinión
al foro estudiantil. Gracias.

429
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
Viv, escucha, tengo una idea.

430
00:27:53,960 --> 00:27:57,640
Hablemos en el foro
sobre los nuevos valores de Hope.

431
00:27:57,720 --> 00:28:00,800
Si muchos están en contra,
podemos cambiar las cosas.

432
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
No puedo.

433
00:28:03,240 --> 00:28:05,880
¿Por qué intentas ayudarla? ¡Es muy mala!

434
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
No soy idiota, ¿sí?
Pero debo ir a una buena universidad.

435
00:28:09,400 --> 00:28:14,280
Es mi sueño y el de toda mi familia.
No puedo darme el lujo de arruinarlo.

436
00:28:14,360 --> 00:28:18,280
Sé que no eres idiota. Eres la persona
más inteligente que conozco.

437
00:28:18,360 --> 00:28:21,080
Pero no te engañes, a ella no le importas.

438
00:28:21,160 --> 00:28:23,640
<i>Vivienne Odusanya, a dirección, por favor.</i>

439
00:28:26,280 --> 00:28:27,120
Piénsalo.

440
00:28:35,720 --> 00:28:38,960
Te pedí que vigilaras
a tus compañeros durante el viaje.

441
00:28:39,560 --> 00:28:42,800
Luego oí rumores que me confundieron

442
00:28:43,560 --> 00:28:46,920
porque, cuando te pregunté
cómo iba el viaje, dijiste:

443
00:28:47,000 --> 00:28:47,880
"¡Genial!".

444
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Así que explícamelo, Viv.

445
00:28:51,400 --> 00:28:53,600
No quería meter a nadie en problemas.

446
00:28:54,560 --> 00:28:56,400
- Me sentí en el medio.
- Bueno.

447
00:28:58,880 --> 00:29:00,200
Cuando te conocí,

448
00:29:00,960 --> 00:29:01,800
pensé:

449
00:29:02,600 --> 00:29:04,160
"Esta chica tiene futuro.

450
00:29:04,760 --> 00:29:07,840
Está muy motivada y enfocada".

451
00:29:08,600 --> 00:29:12,080
Pero no sé hasta dónde llegarás
si no puedes imponerte.

452
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
Lo siento. Debí haber sido sincera.

453
00:29:14,400 --> 00:29:16,280
No te disculpes conmigo.

454
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
Discúlpate contigo.

455
00:29:18,400 --> 00:29:22,440
Odiaría que perdieras oportunidades
por sentir que debes ser buena.

456
00:29:23,040 --> 00:29:26,160
Es un rasgo muy femenino
que nos impide avanzar.

457
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
No volverá a pasar.

458
00:29:27,840 --> 00:29:28,680
Eso espero.

459
00:29:33,520 --> 00:29:34,880
Una cosa más, Vivienne.

460
00:29:38,480 --> 00:29:41,880
Quiero que hables con la prensa
y con los futuros estudiantes

461
00:29:41,960 --> 00:29:43,560
el día de puertas abiertas.

462
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
¿Después de esto?

463
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Sí. Eres nuestra representante.

464
00:29:47,320 --> 00:29:51,240
Y ver que hay una joven fuerte,
inteligente y de color al frente

465
00:29:51,320 --> 00:29:53,480
muestra lo progresistas que somos.

466
00:29:55,640 --> 00:29:57,280
Entonces, se trata de mostrar.

467
00:29:58,520 --> 00:29:59,440
Claro que sí.

468
00:30:01,560 --> 00:30:05,400
Aquí está el video
y la presentación para que te prepares.

469
00:30:20,480 --> 00:30:22,240
¿Vendrá al foro estudiantil?

470
00:30:22,960 --> 00:30:26,440
Quizá surja algo interesante
para agregar a la presentación.

471
00:30:26,960 --> 00:30:29,640
¿Por qué escucharía
a un grupo de adolescentes

472
00:30:29,720 --> 00:30:32,480
quejarse de tonterías durante una hora?

473
00:30:32,560 --> 00:30:33,640
No, gracias.

474
00:30:34,440 --> 00:30:38,800
Ya tuve suficiente ombliguismo
e histeria de identidad por hoy.

475
00:30:39,520 --> 00:30:42,760
Cuanto antes tú
y tus frágiles y patéticos compañeros

476
00:30:42,840 --> 00:30:44,400
vean que no son especiales

477
00:30:44,480 --> 00:30:48,600
y que al mundo real no le importan
sus supuestos problemas, mejor.

478
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
NUEVA GRABACIÓN

479
00:31:07,800 --> 00:31:10,320
Me gustaría preguntarte sobre tu infancia.

480
00:31:12,440 --> 00:31:13,640
Háblame de tu madre.

481
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
Era muy callada.

482
00:31:18,160 --> 00:31:19,000
Y amable.

483
00:31:21,360 --> 00:31:22,600
Le encantaba cocinar.

484
00:31:25,040 --> 00:31:26,360
Siempre olía muy bien.

485
00:31:28,760 --> 00:31:29,720
Como a champú.

486
00:32:03,280 --> 00:32:04,120
¿Y tu padre?

487
00:32:05,320 --> 00:32:06,400
Papá. Bueno, él…

488
00:32:08,720 --> 00:32:10,160
era diferente a mi mamá.

489
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
- Es lamentable.
- Se supone que debes atraparla.

490
00:32:23,360 --> 00:32:25,120
Michaela está llorando, papá.

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
¿Qué?

492
00:32:27,000 --> 00:32:27,960
¿Por qué lloras?

493
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
¡Basta! ¡Eres un niño!

494
00:32:31,480 --> 00:32:33,760
Los niños no lloran.

495
00:32:40,600 --> 00:32:42,520
¿Cuándo lloraste por última vez?

496
00:32:44,120 --> 00:32:45,040
No lo recuerdo.

497
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
¿Ni siquiera al separarte?

498
00:32:54,840 --> 00:32:56,680
¿Y qué cosas te dan placer?

499
00:32:58,120 --> 00:32:59,200
¿Preguntas si…

500
00:33:00,720 --> 00:33:01,640
me masturbo?

501
00:33:02,360 --> 00:33:03,200
No.

502
00:33:05,120 --> 00:33:08,840
Lo creas o no, Michael,
no creo que todo se vincule con el sexo.

503
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Lo que pregunto es…

504
00:33:14,360 --> 00:33:17,400
¿qué cosas haces que te dan alegría?

505
00:33:21,520 --> 00:33:22,640
Nunca siento eso.

506
00:33:25,480 --> 00:33:30,080
Muy a menudo, Michael,
cuando un padre intimida a sus hijos,

507
00:33:30,720 --> 00:33:35,000
aprenden erróneamente que las emociones
son una señal de vulnerabilidad,

508
00:33:35,080 --> 00:33:36,200
así que las anulan.

509
00:33:38,560 --> 00:33:39,960
Me gustaría

510
00:33:41,480 --> 00:33:42,960
que encuentres algo

511
00:33:44,360 --> 00:33:45,440
que te haga feliz.

512
00:33:53,200 --> 00:33:54,040
Gracias.

513
00:33:55,600 --> 00:33:57,760
Y lamento lo que dije de…

514
00:33:59,000 --> 00:33:59,960
la masturbación.

515
00:34:01,120 --> 00:34:02,280
No te preocupes.

516
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
Sin embargo, en tu caso, Michael,

517
00:34:07,040 --> 00:34:09,600
la masturbación
podría no ser tan mala idea.

518
00:34:15,880 --> 00:34:16,720
¿Estás bien?

519
00:34:19,200 --> 00:34:20,040
¿Qué pasó?

520
00:34:21,120 --> 00:34:24,480
Bueno, solo arruiné todo. Otra vez.

521
00:34:25,040 --> 00:34:30,040
Porque está claro que soy incapaz
de tener una relación sana con alguien.

522
00:34:32,880 --> 00:34:34,200
¿Lo dices por Maeve?

523
00:34:38,400 --> 00:34:40,200
Nunca te he hablado de Maeve.

524
00:34:43,520 --> 00:34:46,960
En su sesión conmigo,
Aimee mencionó brevemente

525
00:34:47,040 --> 00:34:50,600
que había tensión romántica
entre tú y alguien llamada Maeve,

526
00:34:50,680 --> 00:34:53,840
y que pasó algo
en la fiesta que hiciste aquí

527
00:34:53,920 --> 00:34:55,720
y pelearon por lo que dijiste.

528
00:34:55,800 --> 00:34:57,200
¿Quieres hablar de eso?

529
00:34:57,800 --> 00:34:59,880
No, no quiero hablar de eso.

530
00:35:00,560 --> 00:35:05,920
Los celos hacen que seamos impulsivos
y digamos cosas que no queremos decir.

531
00:35:06,640 --> 00:35:10,560
- ¿Había otro chico en la escena?
- ¡Lo estás haciendo de nuevo!

532
00:35:11,640 --> 00:35:15,640
No puedo creer que te atrevieras
a decirme que dejara de dar consejos

533
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
porque era poco ético.

534
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
¡Eres la mujer menos ética del mundo!

535
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
- ¿Por qué no me dejas ayudarte?
- ¿Ayudarme?

536
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
¿Y cómo podrías ayudarme?

537
00:35:25,520 --> 00:35:28,160
Alejas a todos los hombres de tu vida.

538
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
- Eres pésima en las relaciones.
- ¿Por qué dices eso, Otis?

539
00:35:33,760 --> 00:35:38,080
Trajiste a Jakob a mi vida,
me hiciste vivir con Ola como una hermana…

540
00:35:38,160 --> 00:35:39,800
Y me gusta que estén aquí.

541
00:35:39,880 --> 00:35:41,720
Se siente normal, para variar.

542
00:35:43,200 --> 00:35:44,040
Pero se acabó,

543
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
¿no?

544
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Sí, por supuesto.

545
00:35:56,800 --> 00:35:57,640
Mierda.

546
00:35:59,240 --> 00:36:01,080
- Gracias.
- De nada.

547
00:36:02,200 --> 00:36:04,840
Es mi culpa. Debí decirte cómo es mi mamá.

548
00:36:04,920 --> 00:36:07,000
Maeve, esto no es tu culpa.

549
00:36:07,080 --> 00:36:11,040
Tienes 17 años, no deberías lidiar
con cosas así. ¡Es demasiado!

550
00:36:23,880 --> 00:36:25,080
¿Te quedas a dormir?

551
00:36:53,400 --> 00:36:56,640
- Eric, ¿qué opinas de la boda?
- ¡Tía Beryl!

552
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
Es grandiosa, sí. Eso creo.

553
00:37:00,120 --> 00:37:02,720
- No sé, no he ido a muchas.
- Ya irás a más.

554
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
¿Ves a Emeka?

555
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
A mami le dolió
que no se casara con Beatrice.

556
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
¿Por qué?

557
00:37:21,520 --> 00:37:22,720
Es de buena familia.

558
00:37:23,400 --> 00:37:24,640
¡Tiene mucho dinero!

559
00:37:25,840 --> 00:37:28,120
A tu madre no le habría faltado nada.

560
00:37:28,200 --> 00:37:30,000
¿Y mi papá?

561
00:37:30,080 --> 00:37:30,920
¿Tu padre?

562
00:37:33,280 --> 00:37:36,240
¡Era un tipo muy local! ¡Muy simple!

563
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
Mami pensaba que no tendría futuro.

564
00:37:42,120 --> 00:37:44,720
Pero demostró que nos equivocábamos.

565
00:37:45,320 --> 00:37:48,240
Y ahora es importante en Inglaterra.

566
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
¡Me sirvieron muy poco estofado!

567
00:37:55,640 --> 00:37:56,480
Tía.

568
00:37:57,760 --> 00:37:58,640
¡Tía!

569
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
¿QUÉ TAL LA ESCUELA?

570
00:38:24,880 --> 00:38:25,720
Hola.

571
00:38:26,880 --> 00:38:28,760
Lamento mucho lo que te hizo.

572
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
No me molestaba no tener amigos.

573
00:38:34,120 --> 00:38:38,920
Y luego apareciste tú y me hiciste sentir
que no era tan extraña después de todo,

574
00:38:40,320 --> 00:38:41,320
pero era mentira.

575
00:38:42,000 --> 00:38:46,160
Dijiste que no enviara mi cuento
porque era raro y luego me juzgaste.

576
00:38:47,160 --> 00:38:48,840
Solo intentaba protegerte.

577
00:38:51,720 --> 00:38:52,960
No deberías hablarme.

578
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
TU SESGO, TU PROBLEMA

579
00:39:06,960 --> 00:39:08,400
Hola.

580
00:39:09,080 --> 00:39:11,840
Gracias por defenderme.
Esto es una mierda.

581
00:39:11,920 --> 00:39:14,960
- Lo sé.
- Deberíamos luchar.

582
00:39:16,200 --> 00:39:18,040
De acuerdo, hagámoslo.

583
00:39:20,000 --> 00:39:23,480
DE VIV: ¡URGENTE!
NUEVO MENSAJE DE VOZ

584
00:39:23,560 --> 00:39:26,080
<i>Ya tuve suficiente ombliguismo</i>

585
00:39:26,160 --> 00:39:28,400
{\an8}<i>e histeria de identidad por hoy.</i>

586
00:39:28,480 --> 00:39:31,680
{\an8}<i>Cuanto antes tú</i>
<i>y tus frágiles y patéticos compañeros</i>

587
00:39:31,760 --> 00:39:33,400
{\an8}<i>vean que no son especiales</i>…

588
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
{\an8}<i>- …ombliguismo…</i>
<i>- …sus supuestos problemas…</i>

589
00:39:36,840 --> 00:39:39,560
{\an8}<i>Ya tuve suficiente ombliguismo</i>

590
00:39:39,640 --> 00:39:41,120
{\an8}<i>e histeria de identidad…</i>

591
00:39:41,200 --> 00:39:44,520
{\an8}DE VIV: SI QUIERES UN CAMBIO,
VEN AL FORO ESTUDIANTIL.

592
00:39:44,600 --> 00:39:46,400
{\an8}<i>…frágiles y patéticos…</i>

593
00:40:28,120 --> 00:40:29,960
Las bodas son raras, ¿no?

594
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
¿Te imaginas bailar
en un salón con gente mirándote?

595
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
Creo que me gustaría.

596
00:40:39,640 --> 00:40:40,640
Me llamo Oba.

597
00:40:41,360 --> 00:40:42,200
Yo, Eric.

598
00:40:48,320 --> 00:40:49,960
Seguro vas a muchas bodas.

599
00:40:50,680 --> 00:40:52,160
No, en realidad no.

600
00:40:52,240 --> 00:40:54,000
Soy muy amigo del novio.

601
00:40:55,600 --> 00:40:59,680
Siempre tomé fotografías
como pasatiempo, y él es algo tacaño.

602
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
Es raro, me alegro por ellos,
pero estoy triste.

603
00:41:09,040 --> 00:41:11,520
Porque sé que nunca viviré algo así.

604
00:41:13,360 --> 00:41:14,520
¿Entiendes?

605
00:41:21,320 --> 00:41:22,160
Pensé…

606
00:41:22,680 --> 00:41:24,880
que no debíamos hablar de eso aquí.

607
00:41:26,480 --> 00:41:28,640
Hay mucha gente como nosotros aquí.

608
00:41:28,720 --> 00:41:30,560
Pero debemos ser discretos.

609
00:41:34,480 --> 00:41:37,880
Saldré con ellos más tarde,
por si quieres conocerlos.

610
00:41:41,800 --> 00:41:43,720
No, de hecho,

611
00:41:44,920 --> 00:41:45,800
no puedo.

612
00:41:50,640 --> 00:41:51,480
De acuerdo.

613
00:42:06,520 --> 00:42:09,960
ALMACENES BROWNS

614
00:42:16,400 --> 00:42:17,360
¿Qué haces aquí?

615
00:42:20,600 --> 00:42:21,440
Me siento mal

616
00:42:22,720 --> 00:42:25,440
porque te suspendieron por mi culpa.

617
00:42:26,480 --> 00:42:28,840
Me suspendieron por mis creencias.

618
00:42:30,920 --> 00:42:31,760
Intento…

619
00:42:33,520 --> 00:42:37,720
escribir un poema para Eric
y pensé que podrías ayudarme.

620
00:42:40,200 --> 00:42:43,640
¿Quieres que te ayude
a escribir un poema para mi exnovio?

621
00:42:46,680 --> 00:42:47,520
Olvídalo.

622
00:42:50,720 --> 00:42:51,560
Déjame verlo.

623
00:43:07,120 --> 00:43:09,960
- "Eric, me haces sonreír…".
- Léelo en voz baja.

624
00:43:27,720 --> 00:43:28,840
Es muy malo.

625
00:43:29,840 --> 00:43:31,760
Debes escribir desde el corazón.

626
00:43:32,280 --> 00:43:33,520
No pienses demasiado.

627
00:43:33,600 --> 00:43:37,720
No intentes escribir poesía
porque yo escribo poesía.

628
00:43:38,400 --> 00:43:39,640
No es por eso.

629
00:43:41,200 --> 00:43:43,520
Lo intento porque a Eric le gusta.

630
00:43:44,760 --> 00:43:46,760
¿Qué hay de ti? ¿Qué te gusta?

631
00:43:48,360 --> 00:43:50,720
Me gustan…

632
00:43:52,720 --> 00:43:53,560
los perros.

633
00:43:56,960 --> 00:43:58,960
- Prefiero los gatos.
- Ya lo creo.

634
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
PARA ERIC:
ME QUITARON EL TELÉFONO. ESTOY BIEN.

635
00:44:48,760 --> 00:44:50,960
TE EXTRAÑO.

636
00:45:11,320 --> 00:45:13,640
CONCURSO CANINO EN MIDGEVILLE

637
00:45:18,760 --> 00:45:19,880
¡Sí!

638
00:45:29,280 --> 00:45:31,120
PARA MAEVE: PERDÓN.

639
00:45:44,400 --> 00:45:49,200
DE MAEVE: PERDÓN POR LO DE HOY.

640
00:45:58,960 --> 00:46:00,400
Increíble.

641
00:46:08,400 --> 00:46:11,040
¿Seguro que no quieres recorrer Lagos?

642
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
Estoy seguro, Oba.

643
00:46:47,400 --> 00:46:48,760
Llévame con mi gente.

644
00:47:02,360 --> 00:47:04,320
Bien, estamos en Lagos, nene.

645
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
- ¿Adónde me llevas?
- Ya verás.

646
00:47:09,360 --> 00:47:13,400
¿Algún lugar sexy? ¿Algún lugar divertido?

647
00:47:13,960 --> 00:47:15,560
¿Algún lugar para sudar?

648
00:47:34,280 --> 00:47:35,760
Sí, aquí, viejo.

649
00:47:37,120 --> 00:47:41,080
Sí, bueno. Gracias. Ya regreso.

650
00:47:43,040 --> 00:47:43,880
¿Qué?

651
00:48:05,760 --> 00:48:06,720
¿A dónde vas?

652
00:48:09,240 --> 00:48:13,480
No te conozco muy bien,
así que debería irme.

653
00:48:13,560 --> 00:48:15,120
¿Qué? Recién llegamos.

654
00:48:15,200 --> 00:48:17,240
- ¿Adónde me llevas?
- Ya verás.

655
00:48:17,320 --> 00:48:19,560
No, disculpa, ¿adónde fuiste antes?

656
00:48:20,880 --> 00:48:22,480
Buscaba vías de escape.

657
00:48:22,560 --> 00:48:24,080
- ¿Qué?
- Confía en mí.

658
00:48:24,880 --> 00:48:25,720
Es seguro.

659
00:48:27,480 --> 00:48:29,720
Te va a encantar, te lo aseguro.

660
00:48:44,520 --> 00:48:47,040
¡Hola, Inglaterra! ¡Bienvenidos!

661
00:48:47,120 --> 00:48:52,120
Hola. Por Dios, luces increíble.

662
00:48:58,520 --> 00:49:00,360
- Hola.
- Hola, ¿cómo estás?

663
00:49:00,440 --> 00:49:03,280
¡Hola! ¿Cómo están?

664
00:49:03,360 --> 00:49:04,400
Bueno.

665
00:49:05,280 --> 00:49:06,320
¡Gracias!

666
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
Tranquilo. Ven aquí.

667
00:49:20,760 --> 00:49:23,240
- ¡No estás listo!
- No lo sé.

668
00:49:23,320 --> 00:49:24,880
¡Vamos a bailar!

669
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
¿Cómo te sientes?

670
00:49:57,360 --> 00:49:58,520
Como en casa.

671
00:50:55,960 --> 00:50:56,800
¿Oba?

672
00:50:58,080 --> 00:50:59,400
Oba, despierta.

673
00:51:00,120 --> 00:51:01,840
Despierta. Debo irme a casa.

674
00:51:02,360 --> 00:51:03,920
Mi familia se preocupará.

675
00:51:04,560 --> 00:51:05,440
Bueno.

676
00:51:06,760 --> 00:51:08,320
Fue un placer conocerte.

677
00:51:09,240 --> 00:51:12,880
¿Qué quieres decir?
¿Cómo llegaré a casa? ¡Estamos en Lagos!

678
00:51:14,880 --> 00:51:15,720
Bromeo.

679
00:51:16,640 --> 00:51:17,880
Te acompañaré.

680
00:51:19,240 --> 00:51:20,080
Está bien.

681
00:51:25,040 --> 00:51:26,120
¿Anoche…?

682
00:51:29,360 --> 00:51:30,200
No.

683
00:51:52,320 --> 00:51:54,920
¿Dónde estabas? ¡Estaba preocupada!

684
00:51:55,440 --> 00:51:58,480
Salí con Oba.

685
00:51:59,200 --> 00:52:02,040
- Recorrimos Lagos.
- ¿Por qué no me avisaste?

686
00:52:03,680 --> 00:52:06,880
Bueno, estabas ocupada
coqueteando con tu exprometido.

687
00:52:07,400 --> 00:52:09,560
- Eric, eso…
- No, mamá.

688
00:52:10,320 --> 00:52:12,680
Me entusiasmaba volver aquí, ¿sabes?

689
00:52:13,360 --> 00:52:18,560
Pero mentimos desde que llegamos. ¿Por qué
dijiste que papá es un contador exitoso?

690
00:52:18,640 --> 00:52:21,840
Tu papá es contador.
Al menos lo era cuando vivía aquí.

691
00:52:21,920 --> 00:52:23,240
Pero en casa no lo es.

692
00:52:24,200 --> 00:52:26,280
¿Por qué no dices la verdad?

693
00:52:27,600 --> 00:52:29,800
- ¿Te avergüenzas de él?
- ¡Para nada!

694
00:52:31,200 --> 00:52:33,680
Pero mi madre
no siempre aprobó a tu padre.

695
00:52:33,760 --> 00:52:35,320
¡Ha sido más fácil mentir!

696
00:52:38,800 --> 00:52:41,400
¿Desearías haberte casado con Emeka?

697
00:52:42,200 --> 00:52:46,360
¡No! ¡Ese hombre es muy vanidoso!
Nunca hicimos buena pareja.

698
00:52:47,000 --> 00:52:48,480
No como con tu padre.

699
00:52:49,000 --> 00:52:50,120
¿Qué quieres decir?

700
00:52:51,080 --> 00:52:54,480
Con tu papá, siempre me sentí en paz.

701
00:53:08,120 --> 00:53:09,840
No quiero fingir, mamá.

702
00:53:12,640 --> 00:53:14,320
Ni aquí ni en ningún lado.

703
00:53:23,040 --> 00:53:25,880
Me encanta que no temas ser tú mismo.

704
00:53:27,520 --> 00:53:29,640
Quizá algún día yo también lo logre.

705
00:53:31,160 --> 00:53:32,640
Pero lleva tiempo.

706
00:53:41,760 --> 00:53:43,240
Lamento haberte asustado.

707
00:53:47,080 --> 00:53:49,120
Te prepararé algo de comer.

708
00:54:13,600 --> 00:54:16,040
DE OBA: FUE UN PLACER CONOCERTE.

709
00:54:16,120 --> 00:54:19,080
¡ENVÍAME UNA POSTAL DE TU ALDEA INGLESA!

710
00:54:20,160 --> 00:54:22,760
DE ADAM:
ME QUITARON EL TELÉFONO. TE EXTRAÑO.

711
00:54:28,520 --> 00:54:30,720
Dale gracias a Abeo por mis regalos.

712
00:54:30,800 --> 00:54:33,760
- Dile que debe venir la próxima vez.
- Se lo diré.

713
00:54:34,680 --> 00:54:35,520
¡Eric!

714
00:54:36,440 --> 00:54:38,360
Avísame cuando tengas novia.

715
00:54:38,440 --> 00:54:40,920
De hecho, mami, está saliendo con alguien.

716
00:54:41,000 --> 00:54:43,200
Le dije que esperara para contártelo.

717
00:54:46,080 --> 00:54:47,320
Háblame de ella.

718
00:54:53,240 --> 00:54:55,200
No habla mucho,

719
00:54:56,080 --> 00:54:57,760
pero le encantan los perros.

720
00:54:58,560 --> 00:55:00,800
Y es muy amable.

721
00:55:01,720 --> 00:55:03,200
Y me hace reír…

722
00:55:04,120 --> 00:55:04,960
muchísimo.

723
00:55:07,240 --> 00:55:08,920
Creo que te agradaría mucho.

724
00:55:10,720 --> 00:55:14,640
La risa es maravillosa para el corazón.
Parece una buena elección.

725
00:55:15,800 --> 00:55:16,640
Ven aquí.

726
00:56:56,640 --> 00:56:59,600
Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea

