1
00:00:09,480 --> 00:00:15,120
"Lord Vanon dijo: 'Candita, te amaré
hasta el día que muera. Cásate conmigo'.

2
00:00:15,200 --> 00:00:17,640
Pero no quería ser propiedad de un alien,

3
00:00:17,720 --> 00:00:21,240
así que le dijo: 'No te amo, lord Vanon,

4
00:00:21,320 --> 00:00:23,560
pero sí que quiero follar contigo'.

5
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
Lord Vanon accedió a follar con Candita

6
00:00:26,360 --> 00:00:29,200
y le enseñó sus manos-pene
por primera vez.

7
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
Era repugnante, pero le gustó".

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
¿A qué viene esa capa, Lily?

9
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
Es mi protector de nebulosa, obviamente.

10
00:00:37,240 --> 00:00:39,280
Lily ha escrito otra historia.

11
00:00:45,320 --> 00:00:47,480
Sarah, vete con las otras chicas.

12
00:00:49,200 --> 00:00:51,280
Tendré que confiscarte esto, Lily.

13
00:00:51,360 --> 00:00:53,080
Y hablaré con tus padres.

14
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Lily Pad…

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,640
Me llamó la señorita Talbot
muy disgustada.

16
00:01:04,160 --> 00:01:07,160
Dijo que habías escrito una historia.
Algo sobre…

17
00:01:07,760 --> 00:01:10,800
unas manos que parecían…

18
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Penes.

19
00:01:12,080 --> 00:01:15,440
Me preguntó si iba todo bien en casa.
Qué vergüenza.

20
00:01:15,520 --> 00:01:17,040
La cuestión es que…

21
00:01:18,120 --> 00:01:22,840
las chicas buenas no hablan de todas esas…

22
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
cosas de S-E-X-O.

23
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
No es apropiado.

24
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Me gusta escribir historias.

25
00:01:31,080 --> 00:01:31,920
Bueno…

26
00:01:32,880 --> 00:01:34,600
mejor te las guardas para ti.

27
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
{\an8}UNA SERIE DE NETFLIX

28
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
No me jodas.

29
00:02:05,560 --> 00:02:08,040
LA DIRECTORA
NO SANEA EL INSTITUTO DEL SEXO

30
00:02:09,080 --> 00:02:12,120
HOPE PERMITE
UNA HISTORIA PERVERTIDA ALIENÍGENA

31
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
¡Joder!

32
00:02:31,560 --> 00:02:32,440
¿Mamá?

33
00:02:33,200 --> 00:02:34,120
¿Sí?

34
00:02:35,160 --> 00:02:37,480
Ha venido Aimee… para su cita.

35
00:02:37,560 --> 00:02:38,720
Mierda.

36
00:02:39,320 --> 00:02:40,560
Se me había olvidado.

37
00:02:41,920 --> 00:02:43,120
Enseguida bajo.

38
00:02:43,200 --> 00:02:44,120
Vale.

39
00:02:51,880 --> 00:02:55,200
Esta tiene unos labios más largos,
lo cual es muy común.

40
00:02:55,280 --> 00:02:56,760
Esta está replegada.

41
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Con y sin vello púbico.

42
00:02:58,720 --> 00:03:00,160
Esta tiene volantes.

43
00:03:00,240 --> 00:03:02,080
Esta está torcida, como la mía.

44
00:03:02,160 --> 00:03:04,960
Y esta, como puedes ver, tiene la regla.

45
00:03:05,040 --> 00:03:06,400
Me quedo la del vello.

46
00:03:06,480 --> 00:03:07,520
Buena elección.

47
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
- Gracias.
- Disculpa.

48
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
Estoy un poco desorganizada esta mañana.

49
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
- Buenos días.
- Buenas.

50
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
¿Una <i>vulvalena</i>?

51
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Sí.

52
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
Gracias.

53
00:03:27,520 --> 00:03:28,680
Se habrán peleado.

54
00:03:31,880 --> 00:03:32,800
Vaya.

55
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
¡Mira cuántas tetas!

56
00:03:35,800 --> 00:03:39,480
Sí, estoy reorganizando
mi colección de revistas masculinas.

57
00:03:41,480 --> 00:03:42,920
Estas son mis favoritas.

58
00:03:43,000 --> 00:03:44,160
Son preciosas.

59
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
En fin, ¿cómo te encuentras hoy, Aimee?

60
00:03:48,760 --> 00:03:49,640
Bueno,

61
00:03:50,440 --> 00:03:53,480
me peleé con mi mejor amiga Maeve

62
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
y estoy muy triste.

63
00:03:56,360 --> 00:03:58,480
También quiero darle una bofetada.

64
00:04:00,000 --> 00:04:01,720
¿Por qué no hablamos de eso?

65
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Estás muy callada.

66
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Solo cansada.

67
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
NOTIFICACIÓN
TIENES UN CORREO NUEVO

68
00:04:16,760 --> 00:04:21,000
ENHORABUENA. HAS SIDO ELEGIDA
EN EL PROGRAMA PARA DOTADOS DE TALENTO

69
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
¿Qué es?

70
00:04:23,760 --> 00:04:26,760
He entrado en el Programa
para Dotados de Talento.

71
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
No me lo puedo creer.

72
00:04:28,200 --> 00:04:29,520
Yo sí.

73
00:04:30,200 --> 00:04:31,760
Sabía que lo conseguirías.

74
00:04:33,080 --> 00:04:35,520
¿PODEMOS HABLAR DE LO QUE PASÓ?

75
00:04:35,600 --> 00:04:39,080
- ¡Oye, eso es increíble!
- Gracias.

76
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Intenta disfrutarlo.

77
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
Si no, tendré que contar un chiste.

78
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
Por favor, no.

79
00:04:45,920 --> 00:04:48,960
- Toc, toc…
- Vale, me voy al insti.

80
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Te veo luego.

81
00:05:03,520 --> 00:05:04,360
Mamá…

82
00:05:05,520 --> 00:05:06,720
esto es para ti.

83
00:05:08,840 --> 00:05:11,880
Mis amigas
se morirán de envidia con estos regalos.

84
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Abeo es muy generoso.

85
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
Yo siempre me jacto de mi yerno.

86
00:05:18,680 --> 00:05:20,920
El próspero contable de Inglaterra.

87
00:05:22,560 --> 00:05:25,360
¿De qué habla? Papá no es contable.

88
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Te traeré más.

89
00:05:28,480 --> 00:05:30,480
No te preocupes, mamá. Ya voy yo.

90
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
Ni hablar,
no suelo dar de comer a mi nieto.

91
00:05:36,760 --> 00:05:37,880
¡Eh!

92
00:05:37,960 --> 00:05:39,760
¡Hermanita!

93
00:05:40,280 --> 00:05:41,400
Bebe.

94
00:05:42,240 --> 00:05:43,280
Emeka.

95
00:05:44,720 --> 00:05:46,080
Estará en la boda.

96
00:05:46,160 --> 00:05:48,120
Hace años que no lo veo.

97
00:05:48,200 --> 00:05:50,720
- Su empresa va genial.
- ¿Quién es Emeka?

98
00:05:50,800 --> 00:05:51,640
- Ni idea.
- Y…

99
00:05:52,480 --> 00:05:54,280
sigue soltero.

100
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
¡Deja de cotillear, Beryl!

101
00:05:56,960 --> 00:05:59,640
- ¿Quién es Emeka?
- Nadie.

102
00:05:59,720 --> 00:06:00,840
¡Estabas prometida!

103
00:06:00,920 --> 00:06:02,800
- ¿Prometida?
- Ya vale, chicas.

104
00:06:02,880 --> 00:06:05,640
¡Es hora de prepararse para la boda!

105
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
¡Eh! ¡Vete!

106
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
- Abuelita…
- Sí.

107
00:06:15,360 --> 00:06:17,000
Dijo que era injusta con él

108
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
porque soy
demasiado complaciente para cortar.

109
00:06:22,000 --> 00:06:23,680
¿Y cómo te sentiste?

110
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Como una idiota.

111
00:06:26,880 --> 00:06:28,440
Seguro que tiene razón.

112
00:06:28,960 --> 00:06:31,240
Pero no debió decírmelo tan mal.

113
00:06:31,760 --> 00:06:33,400
¿Por qué tiene razón?

114
00:06:34,400 --> 00:06:35,400
Porque es verdad.

115
00:06:36,240 --> 00:06:37,720
Odio las peleas.

116
00:06:37,800 --> 00:06:39,840
Odio hacer sentir mal a la gente.

117
00:06:39,920 --> 00:06:42,560
Así que miento
y les digo lo que quieren oír.

118
00:06:43,120 --> 00:06:45,720
Por eso supongo que no corto con Steve.

119
00:06:45,800 --> 00:06:49,800
Por eso tuve unos amigos horribles
durante tantos años.

120
00:06:50,400 --> 00:06:54,280
Y por eso le sonreí
a aquel tío asqueroso y estúpido del bus

121
00:06:54,360 --> 00:06:57,320
y le hice pensar
que podía restregarme la polla.

122
00:07:04,720 --> 00:07:08,320
¿Tú crees que si no le hubieras sonreído

123
00:07:08,960 --> 00:07:10,840
no te habría agredido?

124
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
No lo sé.

125
00:07:13,600 --> 00:07:15,720
¿Has sonreído a desconocidos antes?

126
00:07:18,480 --> 00:07:20,680
¿Eso provocó que te agredieran?

127
00:07:24,120 --> 00:07:25,360
Escúchame, Aimee.

128
00:07:26,600 --> 00:07:28,920
Lo que te hizo ese hombre en el autobús

129
00:07:29,000 --> 00:07:32,800
no tiene nada que ver con tu sonrisa

130
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
o tu personalidad,

131
00:07:36,160 --> 00:07:38,520
y él es el único responsable.

132
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
No es en absoluto culpa tuya.

133
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
¿Lo entiendes?

134
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Vale.

135
00:07:54,160 --> 00:07:55,800
¿Cómo me hago más fuerte?

136
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
Como tú.

137
00:07:57,960 --> 00:07:59,000
Como Maeve.

138
00:07:59,080 --> 00:08:01,480
Eres más fuerte de lo que crees.

139
00:08:01,560 --> 00:08:07,240
El hecho de que digas que estás enfadada
por la discusión con Maeve

140
00:08:07,320 --> 00:08:11,720
es un paso positivo
para sentir todo tu espectro de emociones.

141
00:08:11,800 --> 00:08:12,760
Por otro lado,

142
00:08:12,840 --> 00:08:18,280
no es incumbencia de nadie
si debes o no romper con tu novio.

143
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Sí, supongo.

144
00:08:22,000 --> 00:08:24,720
Yo le dije que lo superase
y saliera con Otis,

145
00:08:24,800 --> 00:08:26,520
pero creo que tengo razón.

146
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
Se ve que están enamorados.

147
00:08:28,320 --> 00:08:32,280
Sí, él ha sido un poco gilipollas,
pero se ha disculpado.

148
00:08:32,360 --> 00:08:35,520
Y ella no es una persona
fácil de tratar, así que…

149
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
No debería haber hablado de Otis, ¿no?

150
00:08:43,920 --> 00:08:45,480
¿En qué fue un gilipollas?

151
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
Bueno, hasta la próxima cita, Aimee.

152
00:08:51,280 --> 00:08:52,360
Gracias.

153
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
Aimee, ¿puedes llevarme?

154
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Claro.

155
00:08:56,480 --> 00:08:58,640
¡NIGERIA ES UNA PASADA!

156
00:08:58,720 --> 00:09:00,600
- ¿Quién te escribe?
- Eric.

157
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
- Me encanta cómo bailas.
- Gracias.

158
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Ten.

159
00:09:15,880 --> 00:09:18,240
- Deja que te arregle el Aso-Oke.
- Vale.

160
00:09:19,120 --> 00:09:21,600
¡Vaya! ¿Cómo se llama esto, mamá?

161
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
"El senador".

162
00:09:23,680 --> 00:09:24,520
¿Te gusta?

163
00:09:24,600 --> 00:09:26,680
¡Sí, es supergay!

164
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
Te oirá tu abuela.

165
00:09:34,840 --> 00:09:36,040
¿Quién es ese Emeka?

166
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
Fue hace mucho tiempo.

167
00:09:40,920 --> 00:09:42,520
Éramos adolescentes tontos.

168
00:09:43,760 --> 00:09:46,920
Vale. ¿Y por qué no te casaste?

169
00:09:49,760 --> 00:09:51,200
Conocí a tu padre.

170
00:09:51,720 --> 00:09:54,600
- Lo conociste en la guerra…
- Estás guapísimo.

171
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
¡Gracias!

172
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
¡Gracias, mami!

173
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
Si pudiera ponerme
una sombra dorada, estaría mejor.

174
00:10:03,360 --> 00:10:05,400
Va en serio, Eric. Aquí no.

175
00:10:06,880 --> 00:10:08,160
Te espero fuera.

176
00:10:13,160 --> 00:10:14,200
Chorradas.

177
00:10:17,680 --> 00:10:21,400
"Lord Vanon desenvainó
su polla palpitante,

178
00:10:21,480 --> 00:10:24,440
y galopó sobre la princesa Zandora
toda la noche".

179
00:10:25,720 --> 00:10:29,400
El musical era raro,
pero encima le gusta tirarse a álienes.

180
00:10:34,800 --> 00:10:36,600
Hola, Lil, ¿podemos hablar?

181
00:10:37,840 --> 00:10:38,680
¿Qué pasa?

182
00:10:38,760 --> 00:10:40,640
Han publicado mi historia.

183
00:10:48,320 --> 00:10:49,360
Madre mía.

184
00:10:54,760 --> 00:10:55,800
Hope.

185
00:10:56,640 --> 00:10:58,760
¿Podría hablar contigo

186
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
sobre un vestuario
de género neutro en el campus?

187
00:11:01,920 --> 00:11:04,920
Ayudaría a los estudiantes trans y <i>queer</i>.

188
00:11:05,000 --> 00:11:07,240
Cal, podemos hablar de lo que quieras

189
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
cuando vengas al instituto
con el uniforme correcto.

190
00:11:10,920 --> 00:11:12,800
¿Cómo definirías "correcto"?

191
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
Layla, ¿puedes venir, por favor?

192
00:11:21,280 --> 00:11:25,080
Layla es un ejemplo perfecto
de cómo puedes expresar tu identidad

193
00:11:25,160 --> 00:11:27,520
y seguir las normas del instituto.

194
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
Así que Layla es une NB buene
y yo male. ¿Es eso?

195
00:11:32,200 --> 00:11:33,840
No entiendo tu jerga.

196
00:11:34,680 --> 00:11:37,120
N-B.

197
00:11:37,200 --> 00:11:39,080
Una persona no binaria.

198
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Layla, puedes irte. Gracias.

199
00:11:45,160 --> 00:11:47,520
Me parece interesante cómo nos separas.

200
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Layla y yo, Jackson y Viv.

201
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
¿Demasiado poder en la alteridad para ti?

202
00:11:52,680 --> 00:11:56,640
Como te he dicho,
acude a mí cuando cumplas el protocolo.

203
00:11:57,720 --> 00:12:00,520
¿Sabes que Adam
tiró una caca por la ventanilla?

204
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
Siempre supe que estaba zumbado.

205
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
¡Dios mío, Mark!

206
00:12:09,360 --> 00:12:10,640
Me has asustado.

207
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
¿Por qué salimos en la prensa?

208
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
¿Por qué he recibido quejas de padres

209
00:12:15,960 --> 00:12:17,800
porque en una salida escolar

210
00:12:17,880 --> 00:12:20,680
desaparecieron alumnos
y volaron heces humanas?

211
00:12:21,600 --> 00:12:22,680
Lo investigaré.

212
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Les dije a nuestros inversores
y al resto de la junta escolar

213
00:12:28,000 --> 00:12:31,080
que tú ibas a cambiar
la tónica del centro.

214
00:12:31,160 --> 00:12:35,240
Sí. Y el próximo día de puertas abiertas
cortaremos esto de raíz.

215
00:12:35,320 --> 00:12:39,000
- Anunciaremos la nueva marca a la prensa…
- No es suficiente.

216
00:12:39,640 --> 00:12:42,680
Tienes que demostrarles
que este lugar ha cambiado.

217
00:12:42,760 --> 00:12:46,720
Si no seguimos ingresando dinero,
estamos jodidos. ¿Lo entiendes?

218
00:12:47,320 --> 00:12:50,200
Sí. No te decepcionaré.

219
00:12:50,720 --> 00:12:51,640
Bien.

220
00:12:52,560 --> 00:12:53,680
Tengo una reunión.

221
00:12:54,280 --> 00:12:55,120
Claro.

222
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
Claro que sí.

223
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Gracias.

224
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Muchas gracias
por tus palabras de aliento.

225
00:13:03,480 --> 00:13:04,720
Muy comprensivo.

226
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
- Gentil. Será capullo…
- Hola, Hope.

227
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
Disculpa, puedo volver…

228
00:13:12,040 --> 00:13:13,360
No, ni hablar.

229
00:13:14,240 --> 00:13:15,600
¿En qué puedo ayudarte?

230
00:13:17,440 --> 00:13:20,480
He entrado en el Programa
para Dotados de Talento.

231
00:13:20,560 --> 00:13:21,560
Enhorabuena.

232
00:13:21,640 --> 00:13:24,880
Me preguntaba
si habías conseguido los fondos.

233
00:13:25,840 --> 00:13:28,320
He hablado con el consejo escolar.

234
00:13:28,400 --> 00:13:33,320
Por desgracia, las cosas
van un poco justas en este momento.

235
00:13:34,000 --> 00:13:36,360
Así que dijeron que no.

236
00:13:38,240 --> 00:13:39,200
Ya.

237
00:13:39,280 --> 00:13:41,000
Lo siento mucho, Maeve.

238
00:13:41,080 --> 00:13:42,200
No, no pasa nada.

239
00:13:45,280 --> 00:13:47,640
Espero que tu familia consiga el dinero.

240
00:13:47,720 --> 00:13:49,120
Sí.

241
00:13:49,640 --> 00:13:50,480
Bien.

242
00:14:17,240 --> 00:14:19,040
¿CÓMO ESTÁ TU FAMILIA?

243
00:14:21,760 --> 00:14:24,040
ESTO ES INCREÍBLE. ¡CUÁNTA COMIDA!

244
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
- Que aproveche.
- Gracias.

245
00:14:26,160 --> 00:14:27,320
¿<i>Vulvalenas</i> gratis?

246
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
Son horribles.

247
00:14:28,840 --> 00:14:33,120
Yo también lo creía,
pero cada vulva es única y hermosa,

248
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
y merece ser apreciada.

249
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Apreciadla.

250
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
¡Está de muerte!

251
00:14:43,760 --> 00:14:45,840
¿Por qué no hablas con ella?

252
00:14:45,920 --> 00:14:47,600
Porque sigo cabreada.

253
00:14:52,800 --> 00:14:53,960
Hola.

254
00:14:54,040 --> 00:14:54,880
Hola.

255
00:14:54,960 --> 00:14:56,560
- ¿Cómo estás?
- Bien.

256
00:14:57,280 --> 00:14:59,800
He entrado en el Programa para Dotados.

257
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
¡Es increíble! Enhorabuena, Maeve.

258
00:15:02,240 --> 00:15:03,080
Gracias.

259
00:15:03,600 --> 00:15:06,280
Pero no tengo el dinero para ir, así que…

260
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Bueno…

261
00:15:11,000 --> 00:15:13,280
He visto que ignoras mis mensajes.

262
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
Dadas las circunstancias,
es un punto de vulnerabilidad.

263
00:15:17,760 --> 00:15:19,960
Sí. Lo siento.

264
00:15:23,320 --> 00:15:27,880
No esperaba que pasara
lo que pasó entre nosotros.

265
00:15:29,520 --> 00:15:30,560
- Ya.
- Y…

266
00:15:32,520 --> 00:15:33,760
me gusta Isaac.

267
00:15:36,320 --> 00:15:38,400
Creo que tenemos algo bueno.

268
00:15:43,800 --> 00:15:44,800
Entonces…

269
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
¿deberíamos olvidarlo?

270
00:15:51,960 --> 00:15:52,960
Creo que sí.

271
00:15:54,560 --> 00:15:57,280
<i>Todos los alumnos</i>
<i>al salón de actos, por favor.</i>

272
00:16:14,880 --> 00:16:16,440
¿CÓMO VA EL INSTI?

273
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
Os he convocado a todos

274
00:16:26,960 --> 00:16:29,920
para anunciar
una nueva orientación para el centro.

275
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
Un nuevo comienzo.

276
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
El Instituto Moordale
pronto será la Academia Sparkside.

277
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
Seguro que tendréis muchas preguntas,

278
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
pero nuestro objetivo
para Sparkside se explicará

279
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
el próximo día de puertas abiertas.

280
00:16:51,240 --> 00:16:55,240
También vendrá la prensa, para mostrarles
que el "instituto del sexo"

281
00:16:55,320 --> 00:16:57,000
es agua pasada.

282
00:16:57,080 --> 00:16:59,520
Y hablando de prensa,

283
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
seguro que estáis al corriente

284
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
de que nuestro centro
hoy ha vuelto a ser noticia.

285
00:17:05,680 --> 00:17:07,400
¡Llévame contigo, lord Vanon!

286
00:17:08,840 --> 00:17:11,920
Sí, ha sido muy gracioso, ¿verdad?

287
00:17:12,960 --> 00:17:17,160
Pero la parte en la que nos llaman
"institución de desviados sexuales"

288
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
no es nada graciosa.

289
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Parece que hay estudiantes

290
00:17:23,640 --> 00:17:28,080
que disfrutan dándonos mala fama.

291
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
Y eso tiene que acabar.

292
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
Así que, Lily Iglehart, Cal Bowman

293
00:17:34,760 --> 00:17:37,760
y Adam Groff
subid al escenario, por favor.

294
00:17:56,360 --> 00:17:58,680
- ¿Qué?
- No lo sé.

295
00:17:59,640 --> 00:18:00,840
Sentaos, por favor.

296
00:18:04,000 --> 00:18:08,320
A partir de ahora, los castigos
serán distintos en este campus.

297
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
¿Puedes leer esto, Cal?

298
00:18:16,320 --> 00:18:18,120
"Soy una terca desaliñada…".

299
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
Más alto, por favor.

300
00:18:22,640 --> 00:18:25,480
{\an8}"Soy una terca desaliñada
y paso de mis colegas".

301
00:18:25,560 --> 00:18:28,520
- ¡Esto es una mierda!
- Siéntate, Jackson.

302
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
Ponte el letrero, Cal.

303
00:18:44,280 --> 00:18:46,600
No creo que mi historia fuera sucia.

304
00:18:48,760 --> 00:18:50,680
¿Y por qué todos se ríen de ti?

305
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
Léelo.

306
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
"Escribí…

307
00:19:04,200 --> 00:19:08,120
palabras sucias e indecentes
que han avergonzado a mis compañeros".

308
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
No sé leer esa palabra.

309
00:19:23,920 --> 00:19:25,960
Pone que eres antihigiénico.

310
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Lo que hiciste fue asqueroso
y arriesgaste a tus compañeros.

311
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
¡Ya basta!

312
00:19:31,240 --> 00:19:32,160
Siéntate.

313
00:19:32,240 --> 00:19:35,440
Esto es un instituto,
no un sitio que debamos temer.

314
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
Vale, estás suspendido.

315
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
- ¿Qué?
- Fuera.

316
00:19:38,720 --> 00:19:39,600
¿Qué?

317
00:19:42,360 --> 00:19:43,680
¡He dicho que fuera!

318
00:19:56,520 --> 00:20:02,240
{\an8}"Soy antihigiénico
y pongo en peligro a mis compañeros".

319
00:20:06,200 --> 00:20:09,040
{\an8}Se os prohíben los móviles
el resto de la semana.

320
00:20:15,880 --> 00:20:18,400
Nadie puede hablar con estos alumnos.

321
00:20:21,080 --> 00:20:24,360
No podéis quitaros
los carteles hasta que yo lo diga.

322
00:20:28,560 --> 00:20:30,640
Más te vale pasar de los pasteles.

323
00:20:31,760 --> 00:20:32,800
Muy bien.

324
00:20:33,560 --> 00:20:34,640
Volved a clase.

325
00:20:50,400 --> 00:20:51,360
Hola.

326
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
- ¿Qué pasa?
- <i>La policía está aquí.</i>

327
00:20:56,880 --> 00:20:59,080
- <i>Buscan a Elsie.</i>
- Despacio, Isaac.

328
00:20:59,160 --> 00:21:02,480
Tu madre se la llevó
a dar un paseo y no han vuelto.

329
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
- <i>La ha secuestrado.</i>
- ¿Qué?

330
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
Van a casa de Anna.
Quieren hablar contigo.

331
00:21:08,000 --> 00:21:09,120
Los veo allí.

332
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
¿Va todo bien?

333
00:21:11,560 --> 00:21:12,400
No.

334
00:21:13,320 --> 00:21:15,560
Voy a casa de Anna. Es una emergencia.

335
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
- ¿Te dejo la bici?
- No.

336
00:21:19,120 --> 00:21:21,240
- ¡Es más rápido!
- No sé ir en bici.

337
00:21:21,320 --> 00:21:24,080
- ¿Cómo que no sabes?
- Nadie me enseñó, ¿vale?

338
00:21:24,680 --> 00:21:25,560
Joder.

339
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
¿Cuándo te casarás, Eric?

340
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
¡Tiene 17 años, mamá!

341
00:21:35,320 --> 00:21:37,040
Yo me casé a los 18 años.

342
00:21:37,120 --> 00:21:39,440
Hoy en día se casan muy mayores.

343
00:21:40,080 --> 00:21:41,560
¡Menuda tontería!

344
00:21:41,640 --> 00:21:42,680
¿Por qué esperar?

345
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
Eric, no te cases hasta que quieras.

346
00:21:45,800 --> 00:21:47,920
Diviértete mientras puedas. ¡Vamos!

347
00:21:49,240 --> 00:21:52,760
Atinuke, te dije
que no te quiero en esta foto.

348
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
¿Y si Jimoh y tú cortáis?

349
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
¡Fuera!

350
00:22:04,120 --> 00:22:05,640
¿Tienes novia, Eric?

351
00:22:05,720 --> 00:22:08,560
- No tiene…
- Eric no tiene tiempo para novias.

352
00:22:08,640 --> 00:22:11,160
Está demasiado centrado en los estudios.

353
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Sí.

354
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
No esperes demasiado.

355
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
Rezaré cada día

356
00:22:16,000 --> 00:22:19,360
para que conozcas a una cristiana
y tengas una gran boda…

357
00:22:19,440 --> 00:22:20,280
¡Sí!

358
00:22:20,360 --> 00:22:22,720
- …antes de que muera.
- ¡Venga, juntaos!

359
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Vale, a la de tres y luego sonreíd.

360
00:22:27,360 --> 00:22:30,800
Uno, dos, tres… ¡Sonreíd!

361
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
Oye, tú.

362
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
¿Por qué no sonríes? Me estropeas la foto.

363
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Lo siento.

364
00:22:41,520 --> 00:22:45,760
- Lo siento.
- Uno, dos, tres… ¡Sonreíd!

365
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Es aquí.

366
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
- Hola.
- Hola.

367
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
- Quería ver si estás bien.
- Gracias.

368
00:23:00,040 --> 00:23:02,160
- ¿Cómo va, Maeve?
- ¿Qué haces aquí?

369
00:23:02,240 --> 00:23:03,640
La he acercado.

370
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
Qué conveniente.

371
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
Será mejor que entre y le eche una mano,

372
00:23:08,760 --> 00:23:11,440
pero gracias por traer a Maeve.

373
00:23:12,560 --> 00:23:14,160
Yo también echaré una mano.

374
00:23:22,320 --> 00:23:23,960
¿Cómo ha ido esta mañana?

375
00:23:24,040 --> 00:23:28,280
Parecía estar bien. El mes pasado,
denegaron su recurso para la custodia.

376
00:23:28,360 --> 00:23:31,920
Y nunca le han gustado
las visitas supervisadas. Gracias.

377
00:23:33,080 --> 00:23:35,040
¿Parecía distraída?

378
00:23:35,120 --> 00:23:36,720
Sí, ¿parecía nerviosa?

379
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
¿Y si hago yo las preguntas, chicos?

380
00:23:40,960 --> 00:23:44,000
¿Cómo ha visto a Erin esta mañana?

381
00:23:44,080 --> 00:23:47,800
Quería llevarse a Elsie al parque.
Nunca me habría imaginado…

382
00:23:47,880 --> 00:23:49,400
¿Se ha metido en un lío?

383
00:23:49,480 --> 00:23:52,960
Esto es grave.
Podría enfrentarse a pena de cárcel.

384
00:23:53,880 --> 00:23:54,720
Todo irá bien.

385
00:23:54,800 --> 00:23:58,240
Ha sacado dinero
en Barrow Street a las 10:17,

386
00:23:58,320 --> 00:24:01,560
pero eso no nos indica su paradero.

387
00:24:02,200 --> 00:24:06,000
Se habrá ido de Moordale.
¿Han mirado las cámaras de la estación?

388
00:24:06,640 --> 00:24:07,960
Sí, las hemos mirado.

389
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
- ¿Y los buses?
- También hemos mirado.

390
00:24:10,680 --> 00:24:12,000
Pínchenle el móvil.

391
00:24:12,080 --> 00:24:14,720
Disculpad, ¿qué relación
tenéis con el caso?

392
00:24:14,800 --> 00:24:18,280
Soy amigo de Maeve.
Él es su complicado interés sentimental.

393
00:24:18,360 --> 00:24:22,160
Eras su amigo hasta comportarte
como un imbécil en esa fiesta.

394
00:24:22,240 --> 00:24:25,560
¡El único imbécil aquí
es el que borró mi mensaje de voz!

395
00:24:25,640 --> 00:24:26,920
Fuera, los dos.

396
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
- Fuera. Sí.
- Vale.

397
00:24:32,880 --> 00:24:35,080
Siempre vas donde no eres bienvenido.

398
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
- ¡Vete a casa!
- No me conoces.

399
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
- Empeoras las cosas.
- ¿Qué haces?

400
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
¡Callaos los dos de una vez!

401
00:24:42,000 --> 00:24:45,240
Mi hermana ha desaparecido,
no es un concurso de pollas.

402
00:24:45,320 --> 00:24:47,440
No sé cómo puedes elegir a este tío.

403
00:24:47,520 --> 00:24:50,600
¿Elegir? Pero ¿qué dices? Eres un iluso.

404
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Ya veo.

405
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
¿Ha pasado algo
entre vosotros en el viaje?

406
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
Sí.

407
00:25:07,360 --> 00:25:08,640
No significa nada.

408
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
Bueno… no sé qué significa.

409
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
Elsie no está. Es lo único que importa.

410
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
Espero que la encuentres.

411
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
Isaac, no te vayas.

412
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Joder.

413
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
- Gracias, Otis.
- Debería quedarme y ayudar.

414
00:25:26,040 --> 00:25:29,400
- Mejor que no. Lo fastidias todo.
- ¿A qué te refieres?

415
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Tras cerrar la consulta,
solo te preocupas por ti.

416
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
No es cierto.

417
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
No es responsabilidad mía.

418
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
Creo que deberías irte.

419
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
No quiero volver a verte.

420
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Maeve.

421
00:25:48,520 --> 00:25:49,440
¡Jakob!

422
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
¡Jakob!

423
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
Deberíamos decidir
qué les diremos a los chicos

424
00:25:57,000 --> 00:25:59,320
de por qué dormimos en camas separadas.

425
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
No necesitan saberlo.
Es algo entre tú y yo.

426
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
No estoy de acuerdo.

427
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
El diálogo abierto
es importante con los jóvenes.

428
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
Vale, adelante, díselo.

429
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
He venido a traerte tu cuaderno.

430
00:26:40,840 --> 00:26:42,600
¿Quieres pasar para charlar?

431
00:26:49,000 --> 00:26:50,080
Toma asiento.

432
00:26:58,200 --> 00:26:59,040
¿Y bien?

433
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
¿Por qué has decidido
devolverme el cuaderno?

434
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
Deberías tenerlo tú.

435
00:27:09,320 --> 00:27:13,080
Así que fuiste tú quien hizo
las fotocopias el trimestre pasado.

436
00:27:13,840 --> 00:27:14,720
Sí, fui yo.

437
00:27:17,440 --> 00:27:19,040
Lamento mi comportamiento.

438
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
He leído las cosas
que Maureen te dijo de mí.

439
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Creo que son ciertas.

440
00:27:42,440 --> 00:27:44,000
Pero no sé cómo cambiar.

441
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Ven a dar tu opinión
al foro estudiantil. Gracias.

442
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
Viv, oye, he tenido una idea.

443
00:27:53,960 --> 00:27:57,680
Usemos el foro para preguntar
qué opinan de los nuevos valores.

444
00:27:57,760 --> 00:28:00,800
Si no gustan,
quizá podamos cambiar las cosas.

445
00:28:01,600 --> 00:28:02,720
No puedo hacerlo.

446
00:28:03,240 --> 00:28:05,880
¿Por qué la ayudas?
No es trigo limpio, Viv.

447
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
No soy idiota,
pero necesito entrar en una buena uni.

448
00:28:09,400 --> 00:28:12,120
No es solo mi sueño, es por mi familia.

449
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
No puedo cagarla aquí.

450
00:28:14,360 --> 00:28:18,040
Sé que no eres idiota.
Eres la persona más lista que conozco.

451
00:28:18,120 --> 00:28:21,120
Pero te engañas
si crees que le importan tus sueños.

452
00:28:21,200 --> 00:28:23,720
<i>Vivienne Odusanya, al despacho de Hope.</i>

453
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Piénsalo.

454
00:28:35,720 --> 00:28:39,040
Te pedí que vigilaras
a tus compañeros durante el viaje.

455
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
Pero luego he oído rumores
y estoy confundida porque…

456
00:28:43,560 --> 00:28:46,920
cuando te pregunté
cómo iba el viaje, dijiste:

457
00:28:47,000 --> 00:28:47,880
"¡Genial!".

458
00:28:49,120 --> 00:28:50,320
¿Qué pasa, Viv?

459
00:28:51,400 --> 00:28:53,560
No quería meter a nadie en un lío.

460
00:28:54,440 --> 00:28:55,400
Estaba en medio.

461
00:28:56,080 --> 00:28:56,920
Vale.

462
00:28:58,840 --> 00:29:00,280
Cuando te conocí,

463
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
pensé:

464
00:29:02,560 --> 00:29:04,160
"Esta chica llegará lejos".

465
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Ya sabes:
"Está motivada. La veo muy centrada".

466
00:29:08,600 --> 00:29:10,280
No sé hasta dónde llegarás

467
00:29:10,360 --> 00:29:12,080
si no puedes ser objetiva.

468
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
Lo siento. Debí ser sincera.

469
00:29:14,400 --> 00:29:16,280
No te disculpes conmigo.

470
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
Discúlpate contigo.

471
00:29:18,400 --> 00:29:22,440
No querría que perdieses oportunidades
por estar a bien con todos.

472
00:29:23,040 --> 00:29:26,160
Es un rasgo muy femenino, y eso nos frena.

473
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
No volverá a pasar.

474
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Eso espero.

475
00:29:33,000 --> 00:29:34,520
Una cosa más, Vivienne.

476
00:29:38,480 --> 00:29:40,640
Harás una presentación a la prensa

477
00:29:40,720 --> 00:29:43,560
y los futuros alumnos
el día de puertas abiertas.

478
00:29:43,640 --> 00:29:44,640
¿Después de esto?

479
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Sí. Eres nuestra delegada.

480
00:29:47,320 --> 00:29:51,160
Y tener a una mujer fuerte, lista,
joven y de color a la cabeza

481
00:29:51,240 --> 00:29:53,480
demuestra lo progresistas que somos.

482
00:29:55,600 --> 00:29:57,280
Es solo por las apariencias.

483
00:29:58,520 --> 00:29:59,720
Claro que sí.

484
00:30:01,560 --> 00:30:05,480
Aquí tienes el vídeo
y las diapositivas para que lo prepares.

485
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
¿Vendrás al foro estudiantil?

486
00:30:23,000 --> 00:30:26,320
Quizá se aporten
ideas interesantes para la presentación.

487
00:30:26,920 --> 00:30:29,600
¿Por qué iba a escuchar
a unos adolescentes

488
00:30:29,680 --> 00:30:32,480
quejándose
de sus insignificantes problemas?

489
00:30:32,560 --> 00:30:33,680
No, gracias.

490
00:30:34,360 --> 00:30:39,400
Estoy harta de esa histeria egocéntrica
obsesionada con la identidad.

491
00:30:39,480 --> 00:30:42,760
Cuanto antes os deis cuenta
tus amiguitos y tú

492
00:30:42,840 --> 00:30:44,320
de que no sois especiales

493
00:30:44,400 --> 00:30:49,240
y que al mundo real no le importan
vuestros supuestos problemas, mejor.

494
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
NUEVA GRABACIÓN

495
00:31:07,800 --> 00:31:10,920
Me gustaría hablar
de tu infancia, Michael.

496
00:31:12,400 --> 00:31:13,640
Háblame de tu madre.

497
00:31:15,480 --> 00:31:16,760
Era muy callada.

498
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Y amable.

499
00:31:21,320 --> 00:31:22,600
Le encantaba cocinar.

500
00:31:25,040 --> 00:31:26,800
Siempre olía muy bien.

501
00:31:28,720 --> 00:31:29,840
A champú.

502
00:32:03,200 --> 00:32:04,240
¿Y tu padre?

503
00:32:05,200 --> 00:32:06,400
Mi padre. Él…

504
00:32:08,640 --> 00:32:10,520
era diferente a mi madre.

505
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
- Es penoso, papá.
- Tienes que pararla.

506
00:32:23,280 --> 00:32:25,880
- ¡Michaela está llorando, papá!
- ¿Qué?

507
00:32:27,000 --> 00:32:28,200
¿Por qué lloras?

508
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
¡Para! ¡Eres un niño!

509
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
Los niños no lloran.

510
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
¿Cuándo lloraste por última vez?

511
00:32:44,040 --> 00:32:45,000
No lo recuerdo.

512
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
¿Ni siquiera al separarte?

513
00:32:54,840 --> 00:32:56,680
¿Qué haces que te dé placer?

514
00:32:58,120 --> 00:32:59,400
¿Sugieres que…

515
00:33:00,720 --> 00:33:01,640
me masturbe?

516
00:33:02,360 --> 00:33:03,280
No.

517
00:33:05,120 --> 00:33:09,000
Lo creas o no, Michael,
no creo que todo se reduzca al sexo.

518
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Lo que te pregunto es…

519
00:33:14,360 --> 00:33:17,400
¿qué haces que te haga sentir feliz?

520
00:33:21,440 --> 00:33:23,000
No siento esa emoción.

521
00:33:25,480 --> 00:33:30,080
Muy a menudo, Michael,
cuando un padre intimida a los hijos,

522
00:33:30,720 --> 00:33:35,040
estos creen erróneamente que las emociones
son un signo de vulnerabilidad,

523
00:33:35,120 --> 00:33:36,640
así que las reprimen.

524
00:33:38,480 --> 00:33:40,320
Lo que me gustaría que hicieras

525
00:33:41,480 --> 00:33:43,080
es encontrar algo

526
00:33:44,240 --> 00:33:45,480
que te haga feliz.

527
00:33:53,160 --> 00:33:54,040
Gracias.

528
00:33:55,600 --> 00:33:57,960
Y siento haber dicho eso de la…

529
00:33:59,040 --> 00:33:59,960
masturbación.

530
00:34:01,080 --> 00:34:02,520
No pasa nada.

531
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
Sin embargo, en tu caso, Michael,

532
00:34:07,080 --> 00:34:09,600
la masturbación
quizá no sea tan mala idea.

533
00:34:15,880 --> 00:34:16,720
¿Estás bien?

534
00:34:19,360 --> 00:34:20,680
¿Qué ha pasado?

535
00:34:20,760 --> 00:34:24,840
Que he metido la pata. Otra vez.

536
00:34:24,920 --> 00:34:27,840
Porque está claro que soy incapaz

537
00:34:27,920 --> 00:34:30,360
de establecer relaciones sanas con nadie.

538
00:34:32,880 --> 00:34:34,640
¿Es por Maeve?

539
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
Nunca te he hablado de Maeve.

540
00:34:43,440 --> 00:34:47,000
Aimee mencionó brevemente
en su sesión conmigo

541
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
que habías tenido
una tensión romántica con una tal Maeve.

542
00:34:50,680 --> 00:34:53,840
Que pasó algo
en la fiesta que celebraste aquí,

543
00:34:53,920 --> 00:34:57,680
y os peleasteis por algo que dijiste.
¿Quieres hablar de eso?

544
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
No, no quiero hablar de eso.

545
00:35:00,520 --> 00:35:02,120
Los celos pueden provocar

546
00:35:02,200 --> 00:35:05,920
que actuemos fuera de lugar
y digamos cosas sin querer.

547
00:35:06,520 --> 00:35:09,720
- ¿Había otro chico en la escena?
- ¡Lo estás haciendo!

548
00:35:09,800 --> 00:35:10,680
¡Otra vez!

549
00:35:11,640 --> 00:35:15,640
No me creo que tuvieses la osadía
de decirme que no diera consejos

550
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
porque no era ético.

551
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
Eres la mujer menos ética del mundo.

552
00:35:20,120 --> 00:35:22,800
- ¿Por qué no me dejas ayudarte?
- ¿Ayudarme?

553
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
¿Cómo vas a ayudarme tú?

554
00:35:25,520 --> 00:35:28,160
Echas a todos los hombres de tu lado.

555
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
- Eres penosa en las relaciones.
- ¿A qué viene esto, Otis?

556
00:35:33,760 --> 00:35:35,640
Has traído a Jakob a mi vida.

557
00:35:35,720 --> 00:35:38,080
Me haces vivir con Ola como una hermana.

558
00:35:38,160 --> 00:35:39,840
Y me gusta tenerlos en casa.

559
00:35:39,920 --> 00:35:41,840
Todo parece normal, por una vez.

560
00:35:43,120 --> 00:35:44,200
Pero se acabó.

561
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
¿Verdad?

562
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Es lo que pensaba.

563
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Mierda.

564
00:35:59,240 --> 00:36:01,160
- Gracias.
- De nada.

565
00:36:02,200 --> 00:36:04,840
Es culpa mía.
Debí decirte cómo es mi madre.

566
00:36:04,920 --> 00:36:07,000
Maeve, esto no es culpa tuya.

567
00:36:07,080 --> 00:36:09,880
Tienes 17 años,
no deberías enfrentarte a esto.

568
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Es demasiado.

569
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
¿Te quedas esta noche?

570
00:36:53,400 --> 00:36:55,280
- Eric.
- Tía Beryl.

571
00:36:55,360 --> 00:36:56,720
¿Qué te parece la boda?

572
00:36:57,400 --> 00:37:00,040
Está bien. O eso creo.

573
00:37:00,120 --> 00:37:03,000
- No sé, no he estado en muchas.
- Irás a más.

574
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
¿Ves a Emeka?

575
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
Mamá se quedó destrozada
cuando no se casaron.

576
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
¿Por?

577
00:37:21,520 --> 00:37:22,720
Es de buena familia.

578
00:37:23,400 --> 00:37:24,800
¡Muy rica!

579
00:37:25,840 --> 00:37:30,000
- Le habría dado el mundo a tu madre.
- ¿Y mi padre?

580
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
¿Tu padre?

581
00:37:33,200 --> 00:37:36,440
No era más que un chico local. Del montón.

582
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
Mamá no creía que tuviera posibilidades.

583
00:37:40,720 --> 00:37:41,960
Vaya.

584
00:37:42,040 --> 00:37:44,720
Pero nos demostró
que estábamos equivocados.

585
00:37:45,320 --> 00:37:48,440
Y se ha hecho un nombre en Inglaterra.

586
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
¡Mira qué poco estofado me han puesto!

587
00:37:55,640 --> 00:37:56,480
Tía.

588
00:37:57,760 --> 00:37:58,640
¡Tía!

589
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
¿QUÉ TAL EN EL INSTI?

590
00:38:24,880 --> 00:38:25,760
Hola.

591
00:38:26,880 --> 00:38:28,760
Siento lo que te ha hecho.

592
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
No me importaba no tener amigos.

593
00:38:34,120 --> 00:38:38,920
Y luego viniste tú y me hiciste creer
que no era tan rara, pero…

594
00:38:40,240 --> 00:38:41,480
era mentira.

595
00:38:42,000 --> 00:38:44,800
Me dijiste
que no la enviase porque era rara,

596
00:38:44,880 --> 00:38:46,160
y me juzgaste.

597
00:38:47,120 --> 00:38:49,080
Solo intentaba protegerte.

598
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
No puedes hablar conmigo.

599
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
¡Jackson!

600
00:39:07,040 --> 00:39:08,360
- Hola.
- Eh.

601
00:39:08,960 --> 00:39:11,840
Gracias por defenderme.
Hope la cagó, pero bien.

602
00:39:11,920 --> 00:39:14,960
- Lo sé.
- Y creo que deberíamos rebelarnos.

603
00:39:16,200 --> 00:39:18,040
Vale. Vamos a hacerlo.

604
00:39:19,920 --> 00:39:23,480
{\an8}¡URGENTE!
NUEVO MENSAJE DE VOZ

605
00:39:23,560 --> 00:39:28,600
{\an8}<i>Estoy harta de esa histeria egocéntrica</i>
<i>obsesionada con la identidad.</i>

606
00:39:28,680 --> 00:39:31,720
{\an8}<i>Cuanto antes os deis cuenta</i>
<i>tus amiguitos y tú</i>

607
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
{\an8}<i>de que no sois especiales…</i>

608
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
{\an8}<i>- …egocéntrica…</i>
<i>- …no le importan vuestros supuestos…</i>

609
00:39:36,840 --> 00:39:40,880
{\an8}<i>Estoy harta de esa histeria egocéntrica</i>
<i>obsesionada con la identidad.</i>

610
00:39:40,960 --> 00:39:43,760
{\an8}SI QUERÉIS UN CAMBIO,
VENID AL FORO ESTUDIANTIL.

611
00:39:43,840 --> 00:39:46,400
{\an8}<i>Cuanto antes os deis cuenta tus amiguitos…</i>

612
00:40:28,120 --> 00:40:29,960
Las bodas son raras, ¿no?

613
00:40:30,800 --> 00:40:34,120
¿Te imaginas bailar
en una sala llena de gente mirándote?

614
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
Creo que me gustaría.

615
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
Me llamo Oba.

616
00:40:41,360 --> 00:40:42,200
Yo Eric.

617
00:40:48,280 --> 00:40:50,080
Asistirás a muchas.

618
00:40:50,640 --> 00:40:52,160
En realidad no.

619
00:40:52,240 --> 00:40:54,080
El novio es mi mejor amigo.

620
00:40:55,600 --> 00:40:58,040
Siempre me ha gustado la fotografía,

621
00:40:58,120 --> 00:40:59,680
y él es un poco rata.

622
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
Me alegro por ellos,
pero también me entristece.

623
00:41:09,040 --> 00:41:11,640
Porque sé que yo nunca lo tendré.

624
00:41:13,360 --> 00:41:14,800
¿Sabes a qué me refiero?

625
00:41:21,240 --> 00:41:22,160
Creía…

626
00:41:22,680 --> 00:41:25,240
que no debíamos hablar de eso aquí.

627
00:41:26,440 --> 00:41:28,520
Aquí hay mucha gente como nosotros.

628
00:41:28,600 --> 00:41:30,560
Solo debemos ser discretos.

629
00:41:34,480 --> 00:41:37,960
Voy a salir de marcha después,
si quieres conocerlos.

630
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
No, yo…

631
00:41:44,880 --> 00:41:46,120
No creo que pueda.

632
00:41:50,680 --> 00:41:51,560
Vale.

633
00:42:06,520 --> 00:42:09,960
ALMACENES BROWN

634
00:42:16,320 --> 00:42:17,560
¿Qué haces aquí?

635
00:42:20,760 --> 00:42:22,040
Me sabe mal

636
00:42:22,720 --> 00:42:25,720
que te hayan suspendido por mí.

637
00:42:26,400 --> 00:42:28,840
Me han suspendido por mis opiniones.

638
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Yo…

639
00:42:33,520 --> 00:42:37,720
intento escribir un poema para Eric
y pensé que podrías ayudarme.

640
00:42:40,200 --> 00:42:43,640
¿Quieres que te ayude a escribir
un poema para mi exnovio?

641
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Olvídalo.

642
00:42:50,880 --> 00:42:52,160
Déjame ver el poema.

643
00:43:07,120 --> 00:43:09,960
- "Eric, me haces…".
- ¿Debes leerlo en voz alta?

644
00:43:27,640 --> 00:43:28,840
No es un buen poema.

645
00:43:29,800 --> 00:43:31,720
Debes escribir desde el corazón.

646
00:43:32,240 --> 00:43:33,520
No pienses demasiado.

647
00:43:33,600 --> 00:43:37,720
No deberías intentar escribir poesía
porque yo lo haga.

648
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
No es por eso…

649
00:43:41,200 --> 00:43:43,960
Lo hago porque a Eric le gusta.

650
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
¿Y a ti? ¿Qué te gusta?

651
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
A mí…

652
00:43:50,080 --> 00:43:51,000
me gustan…

653
00:43:52,720 --> 00:43:53,600
los perros.

654
00:43:56,960 --> 00:43:58,920
- Me van más los gatos.
- Claro.

655
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
ME HAN QUITADO EL MÓVIL. TODO BIEN.

656
00:44:48,760 --> 00:44:50,960
TE AÑORO.

657
00:45:11,320 --> 00:45:13,640
PRUEBAS CANINAS DE MIDGEVILLE

658
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
¡Sí!

659
00:45:29,040 --> 00:45:31,120
LO SIENTO.

660
00:45:44,320 --> 00:45:49,200
LAMENTO MUCHO LO DE HOY.

661
00:45:58,960 --> 00:46:00,560
Es increíble, tío.

662
00:46:08,400 --> 00:46:11,320
¿Seguro que no quieres ver
el resto de Lagos?

663
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
Estoy seguro, Oba.

664
00:46:47,400 --> 00:46:49,000
Llévame con mi gente.

665
00:47:02,360 --> 00:47:04,320
¡Estamos en Lagos, chicos!

666
00:47:06,400 --> 00:47:07,560
¿Adónde me llevas?

667
00:47:08,160 --> 00:47:09,280
Ya lo verás.

668
00:47:09,360 --> 00:47:13,880
¿Un sitio sexi? ¿Un sitio divertido?

669
00:47:13,960 --> 00:47:16,000
¿Algún lugar sudoroso?

670
00:47:34,280 --> 00:47:35,560
Sí, es aquí, colega.

671
00:47:37,120 --> 00:47:39,160
Sí, vale. Gracias.

672
00:47:39,960 --> 00:47:41,080
Ahora vuelvo.

673
00:47:43,040 --> 00:47:43,920
¿Qué?

674
00:48:05,240 --> 00:48:06,640
¿Adónde vas?

675
00:48:09,240 --> 00:48:13,400
No te conozco tan bien
y creo que debería irme.

676
00:48:13,480 --> 00:48:15,160
¿Qué? Si acabamos de llegar.

677
00:48:15,240 --> 00:48:17,240
- ¿Adónde me llevas?
- Ya lo verás.

678
00:48:17,320 --> 00:48:19,560
No, perdona, ¿adónde has ido antes?

679
00:48:20,920 --> 00:48:22,480
Buscaba rutas de escape.

680
00:48:22,560 --> 00:48:24,080
- Rutas…
- Me ocupo de ti.

681
00:48:24,840 --> 00:48:25,840
No pasa nada.

682
00:48:27,440 --> 00:48:29,880
Te va a encantar. Te lo prometo.

683
00:48:44,520 --> 00:48:46,760
¡Vamos, Inglaterra! ¡Bienvenidos!

684
00:48:46,840 --> 00:48:52,120
¡Hola! ¡Madre mía, estás increíble!

685
00:48:58,520 --> 00:49:00,360
- Hola.
- ¿Qué tal?

686
00:49:00,440 --> 00:49:03,280
¡Hola! ¿Cómo estáis, chicos?

687
00:49:03,360 --> 00:49:04,400
Vale.

688
00:49:05,280 --> 00:49:06,320
¡Gracias!

689
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
No te preocupes. Mézclate.

690
00:49:20,240 --> 00:49:23,240
- No estás preparado.
- No tengo ni idea.

691
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
Vamos a bailar aquí.

692
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
¿Cómo te sientes?

693
00:49:57,240 --> 00:49:58,520
Como en casa.

694
00:50:56,320 --> 00:50:57,400
¿Oba?

695
00:50:58,080 --> 00:50:59,160
Oba, despierta.

696
00:51:00,120 --> 00:51:02,200
Despierta. Tengo que irme a casa.

697
00:51:02,280 --> 00:51:04,000
Mi familia estará preocupada.

698
00:51:04,520 --> 00:51:05,440
Vale.

699
00:51:06,760 --> 00:51:08,320
Encantado de conocerte.

700
00:51:09,240 --> 00:51:12,880
¿Cómo que "encantado"?
¿Cómo llego a casa? Estamos en Lagos.

701
00:51:15,040 --> 00:51:18,280
Es broma. Me aseguraré
de que llegues bien a casa.

702
00:51:19,200 --> 00:51:20,080
Vale.

703
00:51:24,960 --> 00:51:26,120
Hemos…

704
00:51:29,240 --> 00:51:30,200
No.

705
00:51:52,320 --> 00:51:55,360
¿Dónde estabas? Estaba preocupada.

706
00:51:55,440 --> 00:51:58,480
Estaba con Oba.

707
00:51:59,200 --> 00:52:00,840
Me ha enseñado Lagos.

708
00:52:00,920 --> 00:52:02,480
¿Por qué no me lo dijiste?

709
00:52:03,680 --> 00:52:07,320
Estabas muy ocupada
coqueteando con tu exnovio.

710
00:52:07,920 --> 00:52:09,560
- Eric, eso es…
- No, mamá.

711
00:52:10,320 --> 00:52:13,160
Tenía muchas ganas de venir, ¿sabes?

712
00:52:13,240 --> 00:52:15,440
Y lo único que hemos hecho es mentir.

713
00:52:16,320 --> 00:52:18,600
¿Por qué dijiste que papá es contable?

714
00:52:18,680 --> 00:52:21,720
Es contable.
Al menos lo era cuando vivía aquí.

715
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
Pero no lo es en casa.

716
00:52:24,200 --> 00:52:26,400
¿Por qué no has dicho la verdad?

717
00:52:27,600 --> 00:52:30,000
- ¿Te avergüenzas de él?
- ¡Para nada!

718
00:52:31,200 --> 00:52:33,720
Pero mi madre no aprobaba a tu padre.

719
00:52:33,800 --> 00:52:35,400
Era más fácil mentir.

720
00:52:38,800 --> 00:52:41,400
¿Preferirías haberte casado con Emeka?

721
00:52:42,200 --> 00:52:44,960
¡No! ¡Ese hombre es un vanidoso!

722
00:52:45,040 --> 00:52:46,360
Nunca encajamos bien.

723
00:52:47,080 --> 00:52:48,480
No como con tu padre.

724
00:52:49,080 --> 00:52:50,200
¿Qué quieres decir?

725
00:52:51,080 --> 00:52:54,640
Estando con tu padre,
siempre me he sentido en paz.

726
00:53:08,040 --> 00:53:10,040
No quiero fingir, mamá.

727
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Ni aquí ni en ninguna parte.

728
00:53:23,040 --> 00:53:26,040
Me encanta que no temas
ser tú mismo, Eric.

729
00:53:27,480 --> 00:53:29,560
Quizá algún día yo también pueda.

730
00:53:31,040 --> 00:53:32,800
Pero lleva tiempo.

731
00:53:41,680 --> 00:53:43,280
Siento haberte asustado.

732
00:53:47,000 --> 00:53:49,120
Te prepararé algo de comer.

733
00:54:13,560 --> 00:54:16,040
UN PLACER CONOCERTE, ERIC.

734
00:54:16,120 --> 00:54:19,120
¡MÁNDAME UNA POSTAL DE TU PUEBLO INGLÉS!

735
00:54:20,120 --> 00:54:22,760
ME HAN QUITADO EL MÓVIL.
TODO BIEN. TE AÑORO.

736
00:54:28,520 --> 00:54:30,720
Dale las gracias por los regalos.

737
00:54:30,800 --> 00:54:33,480
- Dile que venga la próxima vez.
- Lo haré.

738
00:54:34,600 --> 00:54:35,600
¡Eric!

739
00:54:36,360 --> 00:54:38,360
Avísame cuando tengas novia.

740
00:54:38,440 --> 00:54:41,000
En realidad,
Eric está saliendo con alguien.

741
00:54:41,080 --> 00:54:43,880
Le dije que no te lo dijera
si no iba en serio.

742
00:54:46,080 --> 00:54:47,520
¿Cómo es ella?

743
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
Elle no habla mucho,

744
00:54:56,080 --> 00:54:57,880
pero le encantan los perros.

745
00:54:58,560 --> 00:55:01,000
Y es muy amable.

746
00:55:01,720 --> 00:55:03,200
Me hace reír.

747
00:55:04,040 --> 00:55:04,960
Mucho.

748
00:55:07,240 --> 00:55:09,160
Creo que te gustaría.

749
00:55:10,720 --> 00:55:14,800
La risa hace maravillas en el corazón.
Elle parece una buena elección.

750
00:55:15,800 --> 00:55:16,640
Ven aquí.

751
00:56:56,640 --> 00:56:59,560
Subtítulos: S. Cano

