1
00:00:09,480 --> 00:00:14,080
"Lalu Lord Vanon berkata, 'Candita, aku
akan mencintaimu hingga akhir hayatku.

2
00:00:14,160 --> 00:00:17,640
Ayo menikah!'
Namun, Candita enggan dinikahi alien kaya.

3
00:00:17,720 --> 00:00:21,240
Ungkapnya,
'Aku tak mencintaimu, Lord Vanon,

4
00:00:21,320 --> 00:00:23,560
tapi aku ingin bercinta denganmu.'

5
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
Lord Vanon mau bercinta dengan Candita

6
00:00:26,360 --> 00:00:29,320
dan menampakkan tangan-penisnya
untuk pertama kali.

7
00:00:29,400 --> 00:00:31,120
Candita jijik, tapi suka."

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
Kenapa pakai topi itu, Lily?

9
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
Sudah jelas, ini pelindung nebulaku.

10
00:00:37,240 --> 00:00:39,280
Lily menulis cerita lagi.

11
00:00:45,320 --> 00:00:47,480
Sarah, mengobrollah dengan siswi lain.

12
00:00:49,200 --> 00:00:53,080
Aku harus menyita ini, Lily.
Orang tuamu juga akan kupanggil.

13
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Lily Pad…

14
00:01:00,800 --> 00:01:03,640
Bu Talbot meneleponku. Dia marah besar.

15
00:01:04,160 --> 00:01:06,000
Katanya kau menulis cerita.

16
00:01:06,080 --> 00:01:07,160
Cerita tentang

17
00:01:07,760 --> 00:01:10,800
tangan yang berbentuk…

18
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Penis?

19
00:01:12,080 --> 00:01:15,520
Dia tanya apa kondisi di rumah
baik-baik saja, aku malu.

20
00:01:15,600 --> 00:01:17,040
Masalahnya,

21
00:01:18,120 --> 00:01:22,840
gadis baik tak akan membicarakan

22
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
tentang S-E-K-S.

23
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
Itu tidak patut.

24
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Aku suka menulis cerita.

25
00:01:31,080 --> 00:01:34,600
Kalau begitu,
simpan untuk diri sendiri saja.

26
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
{\an8}SERIAL NETFLIX

27
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
Yang benar saja.

28
00:02:05,560 --> 00:02:09,160
KEPALA SEKOLAH BARU
GAGAL MEMBENAHI SEKOLAH SEKS

29
00:02:09,240 --> 00:02:12,120
HOPE HADDON BIARKAN SISWA MENULIS
EROTIKA ALIEN YANG MENYIMPANG

30
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
Sial!

31
00:02:31,560 --> 00:02:32,440
Bu?

32
00:02:33,200 --> 00:02:34,120
Ya?

33
00:02:35,160 --> 00:02:37,480
Aimee sudah tiba, untuk terapi.

34
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
Sial. Aku lupa total.

35
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
- Baik, aku akan segera turun.
- Baik.

36
00:02:51,880 --> 00:02:55,200
Yang ini labianya lebih panjang,
dan itu sangat umum.

37
00:02:55,280 --> 00:02:56,760
Yang ini agak tertutup.

38
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Ini berpubes, ini tanpa pubes.

39
00:02:58,720 --> 00:03:00,160
Yang ini bergelombang.

40
00:03:00,240 --> 00:03:02,080
Ini asimetris, seperti punyaku,

41
00:03:02,160 --> 00:03:04,960
dan yang ini, jelas, sedang datang bulan.

42
00:03:05,040 --> 00:03:07,520
- Aku mau yang berpubes.
- Pilihan bagus!

43
00:03:07,600 --> 00:03:08,920
- Terima kasih.
- Maaf, Aimee.

44
00:03:09,000 --> 00:03:11,480
Aku agak berantakan pagi ini.

45
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
- Pagi!
- Pagi.

46
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Cupcake vulva?

47
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Ya.

48
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
Terima kasih.

49
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
Mereka pasti baru bertengkar.

50
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
Lihat teteknya!

51
00:03:35,800 --> 00:03:39,480
Ya, aku sedang menata ulang
koleksi majalah pria klasikku.

52
00:03:41,560 --> 00:03:42,920
Itu favoritku.

53
00:03:43,000 --> 00:03:44,160
Indah sekali.

54
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
Omong-omong, apa kabarmu, Aimee?

55
00:03:48,760 --> 00:03:49,640
Begini,

56
00:03:50,440 --> 00:03:53,480
aku bertengkar dengan sahabatku, Maeve,

57
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
dan aku sedih karena itu,

58
00:03:56,360 --> 00:03:58,480
tapi juga ingin menonjok mukanya.

59
00:04:00,000 --> 00:04:01,720
Mari kita bicarakan.

60
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Kau diam saja.

61
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Cuma agak lelah.

62
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
NOTIFIKASI
1 SUREL BARU

63
00:04:16,760 --> 00:04:19,560
SELAMAT
ANDA TELAH TERPILIH UNTUK

64
00:04:19,640 --> 00:04:21,000
PROGRAM SISWA PINTAR DAN BERBAKAT

65
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Apa?

66
00:04:23,880 --> 00:04:26,200
Aku diterima
Program Siswa Pintar dan Berbakat.

67
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
Sulit dipercaya.

68
00:04:28,200 --> 00:04:29,440
Aku percaya.

69
00:04:30,200 --> 00:04:31,480
Aku percaya kau bisa.

70
00:04:33,160 --> 00:04:35,520
OTIS
BISA KITA BAHAS YANG KEMARIN?

71
00:04:35,600 --> 00:04:39,080
- Hei, itu luar biasa.
- Terima kasih.

72
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Coba nikmatilah.

73
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
Kalau tidak, aku akan melawak.

74
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
Jangan.

75
00:04:45,920 --> 00:04:48,960
- Tok, tok…
- Tidak mau? Baik, aku berangkat.

76
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Sampai nanti.

77
00:05:03,520 --> 00:05:04,360
Ibu,

78
00:05:05,520 --> 00:05:06,720
ini untuk Ibu.

79
00:05:08,920 --> 00:05:11,400
Temanku akan iri dengan semua hadiah ini.

80
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Abeo murah hati sekali.

81
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
Aku selalu menyombongkan menantuku.

82
00:05:18,680 --> 00:05:20,920
Akuntan sukses di Inggris.

83
00:05:22,560 --> 00:05:25,240
Nenek bilang apa? Ayah bukan akuntan.

84
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Biar kuambilkan lagi.

85
00:05:28,480 --> 00:05:30,480
Tenang, Bu. Aku saja.

86
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
Jangan, jarang-jarang aku
bisa memanjakan cucuku.

87
00:05:36,760 --> 00:05:39,760
- Hei!
- Hei, Kakak!

88
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
Bebe. Emeka.

89
00:05:44,720 --> 00:05:48,120
- Dia akan hadiri pernikahan.
- Sudah lama kami tak jumpa.

90
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
- Bisnisnya sekarang sukses!
- Emeka siapa?

91
00:05:50,880 --> 00:05:54,280
- Aku tak kenal dia.
- Dia juga masih lajang.

92
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
Berhenti bergosip, Beryl!

93
00:05:56,960 --> 00:05:58,640
- Emeka?
- Bukan siapa-siapa.

94
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- Kalian dulu bertunangan.
- Cukup.

95
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
Waktunya bersiap untuk pernikahannya.

96
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
Hei. Ayo!

97
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
- Nenek!
- Ya.

98
00:06:15,360 --> 00:06:17,000
<i>Katanya aku jahat pada Steve</i>

99
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
karena aku tidak enakan
untuk putus dengannya.

100
00:06:21,960 --> 00:06:23,880
Bagaimana rasanya mendengar itu?

101
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Aku merasa bodoh.

102
00:06:26,880 --> 00:06:28,440
Karena mungkin dia benar.

103
00:06:28,960 --> 00:06:31,120
Tapi dia tak perlu menyindirku begitu.

104
00:06:31,760 --> 00:06:33,400
Menurutmu kenapa dia benar?

105
00:06:33,880 --> 00:06:35,240
Karena itu faktanya.

106
00:06:36,240 --> 00:06:39,400
Aku benci pertengkaran
dan mengecewakan orang lain.

107
00:06:39,960 --> 00:06:42,560
Jadi, aku bohong saja
dan ucapkan hal yang mereka senangi.

108
00:06:43,080 --> 00:06:45,360
Mungkin karena itu aku
tak akan putuskan Steve

109
00:06:45,840 --> 00:06:49,800
dan bertahun-tahun
punya teman-teman yang jahat.

110
00:06:50,400 --> 00:06:54,280
Karena itu pula aku tersenyum
ke pria bodoh menjijikkan di bus

111
00:06:54,360 --> 00:06:57,320
sampai dia kira
boleh gesekkan burungnya kepadaku.

112
00:07:04,720 --> 00:07:05,800
Apa menurutmu

113
00:07:06,360 --> 00:07:08,320
jika kau tak tersenyum kepadanya,

114
00:07:08,960 --> 00:07:10,840
dia tak akan melecehkanmu?

115
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
Entahlah.

116
00:07:13,600 --> 00:07:15,720
Pernah tersenyum ke orang asing?

117
00:07:18,480 --> 00:07:20,680
Apa mereka jadi melecehkanmu?

118
00:07:24,120 --> 00:07:25,360
Dengarkan aku, Aimee.

119
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
Perbuatan pria itu di bus

120
00:07:29,000 --> 00:07:32,800
tak ada hubungannya dengan senyummu

121
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
atau kepribadianmu,

122
00:07:36,160 --> 00:07:38,520
dan itu sepenuhnya salah pria itu.

123
00:07:39,800 --> 00:07:44,160
Sama sekali bukan salahmu.

124
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
Kau paham?

125
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Baik.

126
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Bagaimana agar aku kuat?

127
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
Sepertimu.

128
00:07:57,960 --> 00:07:59,000
Seperti Maeve.

129
00:07:59,080 --> 00:08:01,480
Kau pasti lebih kuat dari dugaanmu.

130
00:08:01,560 --> 00:08:07,240
Apalagi kau mampu mengaku gusar
karena pertengkaran dengan Maeve,

131
00:08:07,320 --> 00:08:11,720
itu langkah positif
untuk memahami seluruh spektrum emosimu.

132
00:08:11,800 --> 00:08:12,760
Tapi selain itu,

133
00:08:12,840 --> 00:08:15,400
tak ada yang berhak

134
00:08:15,480 --> 00:08:18,280
mendiktemu untuk putus dengan pacarmu.

135
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Kurasa begitu.

136
00:08:21,920 --> 00:08:24,720
Dia kuminta tidak angkuh
dan pacari Otis saja,

137
00:08:24,800 --> 00:08:26,520
tapi kurasa aku benar.

138
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
Mereka jelas saling suka.

139
00:08:28,320 --> 00:08:32,280
Belakangan Otis agak berengsek,
tapi dia berkali-kali minta maaf.

140
00:08:32,360 --> 00:08:35,520
Maeve juga bukan orang
yang mudah diajak berinteraksi…

141
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
Seharusnya aku tak membicarakan Otis, ya?

142
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
Kenapa dia berengsek?

143
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
Baiklah, sampai jumpa, Aimee.

144
00:08:51,280 --> 00:08:52,360
Terima kasih.

145
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
Aimee, boleh aku menebeng?

146
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Ya!

147
00:08:56,480 --> 00:08:58,640
ERIC
NIGERIA ASYIK!

148
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
- Dari siapa?
- Eric.

149
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
- Aku suka gayamu!
- Terima kasih.

150
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Ini.

151
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
Kulengkapi Aso-Oke-mu.

152
00:09:17,520 --> 00:09:21,600
Baik. Wah! Ini apa namanya, Bu?

153
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
"Senator."

154
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
- Kau suka?
- Ya! <i>Cucok </i>gila!

155
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
Nanti nenekmu dengar.

156
00:09:34,880 --> 00:09:36,040
Emeka itu siapa?

157
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
Itu cerita lawas.

158
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
Dulu kami remaja naif.

159
00:09:43,760 --> 00:09:46,920
Baiklah. Kenapa kalian tak menikah?

160
00:09:49,640 --> 00:09:50,600
Aku bertemu ayahmu.

161
00:09:51,680 --> 00:09:54,600
- Ibu bertemu Ayah saat perang…
- Kau manis.

162
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Terima kasih!

163
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
Terima kasih, Ibu!

164
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
Kalau pakai perona mata emas,
aku akan lebih kece!

165
00:10:03,360 --> 00:10:05,400
Aku serius. Jangan begitu di sini.

166
00:10:06,880 --> 00:10:08,160
Kutunggu di luar.

167
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
Tak masuk akal.

168
00:10:17,680 --> 00:10:21,400
"Lord Vanon menyingkap
batangnya yang berdenyut,

169
00:10:21,480 --> 00:10:24,360
lalu menyodok Putri Zandora semalaman."

170
00:10:25,720 --> 00:10:29,400
Musikalnya aneh,
tak disangka dia suka seks dengan alien!

171
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
Hei, Lil, bisa kita bicara?

172
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
- Ada apa?
- Ceritaku dimuat.

173
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
Hope.

174
00:10:56,520 --> 00:10:58,760
Bisakah kita merundingkan

175
00:10:58,840 --> 00:11:01,840
pembangunan ruang ganti
gender netral di sekolah?

176
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
Itu akan membantu siswa trans dan queer.

177
00:11:04,480 --> 00:11:07,240
Cal, kita dapat membahas apa saja

178
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
begitu kau mengenakan
seragam yang benar ke sekolah.

179
00:11:10,880 --> 00:11:12,800
Apa maksudnya "benar"?

180
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
Layla, bisa kau kemari?

181
00:11:21,480 --> 00:11:25,080
Layla adalah teladan
dalam hal mengekspresikan identitas

182
00:11:25,160 --> 00:11:27,080
dan masih patuh aturan sekolah.

183
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
Jadi, Layla itu NB baik
dan aku NB buruk. Begitu?

184
00:11:32,360 --> 00:11:33,840
Aku tak paham istilahmu.

185
00:11:34,680 --> 00:11:36,800
NB.

186
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
Maksudnya orang nonbiner.

187
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Layla, sudah. Terima kasih.

188
00:11:45,160 --> 00:11:47,600
Menarik juga caramu memecah-belah kami.

189
00:11:47,680 --> 00:11:50,000
Layla dan aku, Jackson dan Viv.

190
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
Apa bagimu perbedaan penampilan
terlalu berdaya?

191
00:11:52,680 --> 00:11:56,120
Silakan bicara kepadaku
setelah menaati protokol.

192
00:11:57,840 --> 00:12:00,480
Percaya, tidak,
Adam melempar tahi dari bus?

193
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
Sudah kuduga dia sinting.

194
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
Astaga, Mark!

195
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Kaget aku.

196
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
Kenapa kita masuk koran lagi?

197
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
Kenapa aku dikomplain para wali murid

198
00:12:15,960 --> 00:12:17,800
karena anak mereka ikut trip

199
00:12:17,880 --> 00:12:20,560
dengan masalah siswa hilang dan feses?

200
00:12:21,600 --> 00:12:22,680
Nanti kucari tahu.

201
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Sudah kusampaikan kepada investor
dan para dewan sekolah

202
00:12:28,000 --> 00:12:31,080
bahwa kau akan membalikkan
reputasi sekolah kita.

203
00:12:31,160 --> 00:12:32,120
Ya.

204
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
Saat hari pembukaan nanti,
masalah ini akan tuntas.

205
00:12:35,320 --> 00:12:37,400
Kami akan umumkan perubahan citra ke pers.

206
00:12:37,480 --> 00:12:39,000
Mengubah citra tak cukup.

207
00:12:39,640 --> 00:12:42,680
Buktikan sekolah ini sudah berubah.

208
00:12:42,760 --> 00:12:46,720
Jika tak dapat suntikan dana lagi,
habislah kita. Paham?

209
00:12:47,320 --> 00:12:50,200
Ya. Aku tak akan mengecewakanmu.

210
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Bagus. Aku harus menghadiri rapat.

211
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Tentu saja.

212
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
Tentu ada rapat.

213
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Terima kasih.

214
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Terima kasih banyak atas motivasinya.

215
00:13:03,480 --> 00:13:04,680
Sangat suportif.

216
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
- Berhati lembut. Dasar bajingan…
- Hai, Hope.

217
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
- Hai.
- Maaf, nanti aku kembali.

218
00:13:12,040 --> 00:13:13,360
Tidak perlu.

219
00:13:14,200 --> 00:13:15,520
Ada yang bisa kubantu?

220
00:13:17,440 --> 00:13:20,320
Begini, aku diterima program itu.

221
00:13:20,400 --> 00:13:21,560
Bagus.

222
00:13:21,640 --> 00:13:24,880
Aku ingin tahu
apa kau berhasil mendapat pendanaannya?

223
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Sudah kuajukan ke dewan sekolah.

224
00:13:28,400 --> 00:13:33,320
Sayangnya, saat ini,
anggaran kita agak terbatas.

225
00:13:34,000 --> 00:13:36,360
Jadi, mereka menolak.

226
00:13:38,240 --> 00:13:39,200
Ya.

227
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
Maafkan aku, Maeve.

228
00:13:41,160 --> 00:13:42,200
Tidak apa.

229
00:13:45,400 --> 00:13:47,640
Semoga keluargamu bisa membiayainya.

230
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Ya.

231
00:14:17,240 --> 00:14:21,640
APA KABAR KELUARGAMU?

232
00:14:21,720 --> 00:14:24,040
ERIC
DI SINI SERU. MAKANANNYA BANYAK!

233
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
- Silakan!
- Terima kasih.

234
00:14:26,160 --> 00:14:27,320
Cupcake vulva gratis?

235
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
Jelek sekali.

236
00:14:28,840 --> 00:14:33,120
Awalnya kukira begitu,
tapi setiap vulva itu unik, indah,

237
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
dan pantas untuk disayangi.

238
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Sayangilah.

239
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
Enak sekali!

240
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
Kenapa tak kau ajak bicara saja?

241
00:14:45,920 --> 00:14:47,600
Aku masih jengkel!

242
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
- Hei.
- Hai.

243
00:14:54,960 --> 00:14:55,800
Apa kabar?

244
00:14:55,880 --> 00:14:56,720
Baik.

245
00:14:57,240 --> 00:14:59,360
Aku masuk
Program Siswa Pintar dan Berbakat.

246
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Hebat! Selamat, Maeve.

247
00:15:02,240 --> 00:15:06,120
Terima kasih. Sayang aku
tak punya dananya, kau tahu sendiri…

248
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Jadi,

249
00:15:11,000 --> 00:15:13,280
aku tahu pesan-pesanku diabaikan

250
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
karena kau sedang sensitif,
mengingat situasinya.

251
00:15:17,760 --> 00:15:19,760
Ya. Maaf.

252
00:15:23,320 --> 00:15:27,880
Hanya saja kejadian kemarin itu
tak terduga.

253
00:15:29,600 --> 00:15:30,560
Dan…

254
00:15:32,520 --> 00:15:33,760
Aku suka Isaac.

255
00:15:36,320 --> 00:15:38,280
Kurasa hubungan kami solid.

256
00:15:43,800 --> 00:15:45,040
Jadi,

257
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
sebaiknya kita lupakan hal itu?

258
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Kurasa begitu.

259
00:15:54,560 --> 00:15:57,200
<i>Seluruh siswa dimohon berkumpul di aula.</i>

260
00:16:14,880 --> 00:16:16,440
ERIC
BAGAIMANA SEKOLAH?

261
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
Aku memanggil kalian

262
00:16:27,080 --> 00:16:29,920
untuk mengumumkan visi baru sekolah ini.

263
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
Awal yang baru.

264
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
Sekolah Menengah Moordale
akan berubah menjadi Akademi Sparkside.

265
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
Kalian pasti bertanya-tanya,

266
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
tapi misi Sparkside akan jelas

267
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
pada hari pembukaan mendatang.

268
00:16:51,320 --> 00:16:53,720
Kami juga mengundang pers

269
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
untuk membuktikan
masa "Sekolah Seks" sudah berlalu.

270
00:16:57,000 --> 00:16:59,520
Omong-omong tentang pers,

271
00:16:59,600 --> 00:17:01,560
kalian pasti sudah tahu

272
00:17:01,640 --> 00:17:05,000
bahwa sekolah kita lagi-lagi masuk berita.

273
00:17:05,680 --> 00:17:07,200
"Culik aku, Lord Vanon!"

274
00:17:08,840 --> 00:17:11,920
Ya, lucu sekali, bukan?

275
00:17:12,960 --> 00:17:17,400
Namun, bagian mereka menyebut kita
sebagai "institusi penyimpang seksual",

276
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
sangat tidak lucu.

277
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Sepertinya ada siswa di sini

278
00:17:23,640 --> 00:17:27,640
yang keranjingan
mencemarkan nama sekolah kita.

279
00:17:28,200 --> 00:17:30,000
Dan itu harus dihentikan.

280
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
Lily Iglehart, Cal Bowman,

281
00:17:34,760 --> 00:17:37,680
dan Adam Groff, silakan naik ke panggung.

282
00:17:56,360 --> 00:17:58,760
- Apa?
- Entahlah.

283
00:17:59,640 --> 00:18:00,840
Silakan duduk.

284
00:18:04,000 --> 00:18:08,160
Mulai sekarang, hukuman
akan dijatuhkan dengan cara berbeda.

285
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
Bisa kau bacakan itu, Cal?

286
00:18:16,320 --> 00:18:19,800
- "Aku biang onar acak-acakan…"
- Lebih lantang.

287
00:18:22,680 --> 00:18:25,480
"Aku biang onar acak-acakan
yang tak peduli temanku!"

288
00:18:25,560 --> 00:18:28,000
- Ini ngawur!
- Duduk, Jackson.

289
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
Kenakan papannya, Cal.

290
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
Menurutku ceritaku tidak mesum.

291
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Lalu kenapa semua mentertawakanmu?

292
00:18:57,800 --> 00:18:58,800
Bacalah.

293
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
"Aku menulis

294
00:19:04,200 --> 00:19:08,120
kalimat mesum dan menjijikkan
yang memalukan temanku."

295
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
Aku tak bisa mengeja ini.

296
00:19:23,920 --> 00:19:25,960
Tertulis kau jorok.

297
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Karena perbuatanmu di Prancis
menjijikkan dan membahayakan…

298
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
Cukup!

299
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Duduk.

300
00:19:32,280 --> 00:19:35,440
Ini sekolah,
bukan tempat untuk meneror kami.

301
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
Baik, kau diskors.

302
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
- Apa?
- Pulanglah.

303
00:19:38,720 --> 00:19:39,600
Apa?

304
00:19:42,360 --> 00:19:43,680
Kubilang pulanglah.

305
00:19:56,520 --> 00:20:02,080
"Aku jorok dan membahayakan rekanku."

306
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
Ponsel kalian akan disita
hingga akhir pekan.

307
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
Dilarang bicara dengan tiga siswa ini.

308
00:20:21,160 --> 00:20:24,360
Kalian tidak boleh
melepas papannya sampai kuizinkan.

309
00:20:28,600 --> 00:20:30,520
Sebaiknya tutup stan keikmu.

310
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
Baik. Kembali ke kelas.

311
00:20:50,400 --> 00:20:51,360
Hei.

312
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
- Halo, ada apa?
<i>- Polisi kemari.</i>

313
00:20:56,880 --> 00:20:59,080
- <i>Mencari Elsie…</i>
- Pelan, Isaac. Apa?

314
00:20:59,160 --> 00:21:02,480
Ibumu mengajak Elsie jalan-jalan
saat berkunjung. Dia belum kembali.

315
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
<i>- Polisi menduga Elsie diculik.</i>
- Apa?

316
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
Mereka akan ke rumah Anna. Menanyaimu.

317
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
Aku akan ke sana.

318
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
Kau baik saja?

319
00:21:11,560 --> 00:21:12,400
Tidak.

320
00:21:13,320 --> 00:21:15,400
Aku mau ke rumah Anna, ada urusan darurat.

321
00:21:17,480 --> 00:21:19,040
- Mau pinjam sepedaku?
- Tidak.

322
00:21:19,120 --> 00:21:21,200
- Itu lebih cepat.
- Aku tak bisa bersepeda.

323
00:21:21,280 --> 00:21:24,200
- Apa maksudmu…
- Tak ada yang mengajariku! Jelas?

324
00:21:24,720 --> 00:21:25,600
Sial!

325
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
Kapan kau akan menikah?

326
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
Usianya baru 17 tahun, Ibu!

327
00:21:35,320 --> 00:21:39,440
Aku menikah di usia 18.
Anak sekarang menikah di usia tua.

328
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
Itu konyol! Untuk apa menunggu?

329
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
Eric, jangan menikah sebelum waktunya.

330
00:21:45,800 --> 00:21:47,840
Nikmati hidup selagi bisa. Ayo!

331
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
Atinuke, sudah kubilang
jangan ikut berfoto di sini.

332
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
Bagaimana kalau kau dan Jimoh putus?

333
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
Minggir!

334
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
- Sudah punya pacar?
- Belum…

335
00:22:06,000 --> 00:22:08,560
Eric tak sempat berpacaran.

336
00:22:08,640 --> 00:22:11,160
Dia sibuk fokus menggarap tugas sekolah.

337
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Ya.

338
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
Jangan ditunda terus.

339
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
Kudoakan setiap hari

340
00:22:15,480 --> 00:22:19,360
agar kau bertemu gadis Kristiani taat
dan menikah secara megah di Nigeria…

341
00:22:19,440 --> 00:22:20,280
Ya!

342
00:22:20,360 --> 00:22:21,200
…sebelum aku mati.

343
00:22:21,280 --> 00:22:22,720
Baik, semuanya, merapat!

344
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Hitungan ketiga, lalu senyum.

345
00:22:27,360 --> 00:22:30,760
Satu, dua, tiga, senyum!

346
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
Hei, kau.

347
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Kenapa tak tersenyum? Kau merusak fotoku.

348
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Maaf.

349
00:22:41,520 --> 00:22:45,760
- Maaf.
- Satu, dua, tiga, senyum.

350
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Di sini.

351
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
- Hai.
- Hai.

352
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
- Aku ingin pastikan keadaanmu.
- Terima kasih.

353
00:23:00,200 --> 00:23:01,040
Maeve tak apa?

354
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
- Kenapa kau kemari?
- Maeve butuh diantar.

355
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
Kebetulan sekali.

356
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
Aku akan masuk dan membantu,

357
00:23:08,760 --> 00:23:11,440
tapi terima kasih sudah mengantar Maeve.

358
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
Aku juga ingin membantu.

359
00:23:22,320 --> 00:23:24,080
Bisa cerita situasi pagi ini?

360
00:23:24,160 --> 00:23:25,440
Dia tampak baik saja.

361
00:23:25,520 --> 00:23:28,840
- Permohonan hak asuhnya gagal bulan lalu.
- Silakan.

362
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
Dia tak suka diawasi
saat mengunjungi Elsie. Terima kasih.

363
00:23:33,080 --> 00:23:35,040
Dia tak tampak bimbang?

364
00:23:35,120 --> 00:23:36,720
Ya, apa dia tampak gelisah?

365
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
Biar aku saja yang bertanya, Nak.

366
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
Jadi, bagaimana kondisi Erin pagi tadi?

367
00:23:44,080 --> 00:23:46,240
Dia ingin mengajak Elsie ke taman bermain.

368
00:23:46,320 --> 00:23:49,480
- Tak terbayang…
- Apa ibuku dalam masalah?

369
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
Ini serius.
Dia bisa dipenjara jika ditemukan.

370
00:23:53,600 --> 00:23:54,720
Semua akan baik saja.

371
00:23:54,800 --> 00:23:58,240
Ibumu memakai ATM
di Jalan Barrow pada pukul 10,17.

372
00:23:58,320 --> 00:24:01,520
Tapi itu tak mengungkap lokasi terkininya.

373
00:24:02,360 --> 00:24:06,000
Mungkin keluar Moordale.
Sudah cek CCTV di stasiun?

374
00:24:06,640 --> 00:24:07,960
Ya, sudah.

375
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
- Kalau bus?
- Bus juga sudah.

376
00:24:10,680 --> 00:24:12,000
Sadap saja ponselnya.

377
00:24:12,080 --> 00:24:14,720
Maaf, apa kaitan kalian dengan kasus ini?

378
00:24:14,800 --> 00:24:18,280
Aku teman Maeve.
Dia gebetan Maeve yang rumit.

379
00:24:18,360 --> 00:24:21,560
Kau mantan temannya
sejak jadi berengsek di suatu pesta.

380
00:24:21,640 --> 00:24:25,560
Yang berengsek di sini
adalah pria yang menghapus pesan suaraku!

381
00:24:25,640 --> 00:24:27,000
Keluar, kalian berdua.

382
00:24:29,160 --> 00:24:31,480
- Keluar. Ya.
- Baik.

383
00:24:32,880 --> 00:24:35,080
Selalu saja datang tanpa diundang.

384
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
- Pulang sana!
- Kau tak kenal aku.

385
00:24:37,240 --> 00:24:39,400
- Selalu saja bikin runyam.
- Kalian…

386
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
Diam, kalian berdua!

387
00:24:42,080 --> 00:24:45,280
Hilangnya adikku
bukan kesempatan untuk kalian adu ego!

388
00:24:45,360 --> 00:24:47,440
Entah kenapa kau lebih memilih dia.

389
00:24:47,520 --> 00:24:50,600
Memilih? Apa maksudmu? Dasar delusi!

390
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Begitu, ya.

391
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
Ada yang terjadi
di antara kalian saat trip?

392
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
Ya.

393
00:25:07,360 --> 00:25:08,760
Tapi itu tak ada artinya.

394
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
Maksudku… Aku tak tahu artinya.

395
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
Elsie hilang. Cuma itu yang kupedulikan.

396
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
Semoga ketemu.

397
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
Isaac, jangan pergi.

398
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Sial.

399
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
- Terima kasih, Otis!
- Sebaiknya aku membantu.

400
00:25:26,040 --> 00:25:27,120
Sebaiknya jangan.

401
00:25:27,200 --> 00:25:29,400
- Kau memperparah situasi!
- Maksudmu?

402
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Sejak menutup klinik,
kau hanya peduli diri sendiri.

403
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
Itu tak benar.

404
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
Itu bukan tanggung jawabku.

405
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
Pergilah.

406
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
Aku tidak ingin melihatmu.

407
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Maeve.

408
00:25:48,440 --> 00:25:49,440
Jakob!

409
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
Jakob!

410
00:25:54,200 --> 00:25:59,120
Kita harus menyusun alasan kita
tidur pisah ranjang untuk anak-anak.

411
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
Mereka tak perlu tahu.
Itu privasi kita berdua.

412
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
Aku tak setuju.

413
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
Dialog terbuka dengan remaja itu penting.

414
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
Oke, silakan beri tahu mereka.

415
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
Aku mau mengembalikan bukumu.

416
00:26:40,840 --> 00:26:42,400
Mau mengobrol di dalam?

417
00:26:49,000 --> 00:26:50,080
Duduklah.

418
00:26:58,200 --> 00:26:59,040
Jadi,

419
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
kenapa kau mengembalikan buku catatanku?

420
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
Sebaiknya kau pegang.

421
00:27:09,320 --> 00:27:12,720
Jadi, kau pula
yang memfotokopinya semester lalu.

422
00:27:13,840 --> 00:27:14,720
Benar.

423
00:27:17,440 --> 00:27:19,040
Aku malu akan perilakuku.

424
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
Terus kubaca
ucapan Maureen kepadamu tentangku.

425
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Semua ucapannya benar.

426
00:27:42,440 --> 00:27:43,920
Tapi aku tak tahu cara berubah.

427
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Sampaikan opinimu di forum murid.
Terima kasih.

428
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
Viv, dengar, aku punya ide.

429
00:27:53,960 --> 00:27:57,680
Mari kita tanyakan di forum
opini siswa soal visi baru Hope.

430
00:27:57,760 --> 00:28:00,800
Jika banyak yang tak suka kebijakan Hope,
mungkin bisa diubah.

431
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Tak bisa.

432
00:28:03,280 --> 00:28:05,880
Kenapa kau membantunya? Dia menyebalkan.

433
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
Aku tak bodoh, Jackson.
Aku harus masuk universitas bagus.

434
00:28:09,400 --> 00:28:12,120
Itu bukan cuma impianku.
Itu penting bagi keluargaku.

435
00:28:12,200 --> 00:28:14,280
Aku tak boleh gagal di sekolah.

436
00:28:14,360 --> 00:28:18,040
Viv, aku tahu kau tak bodoh.
Kau temanku yang paling cerdas.

437
00:28:18,120 --> 00:28:21,080
Tapi kau delusif
jika pikirmu Hope peduli impianmu.

438
00:28:21,160 --> 00:28:23,720
<i>Vivienne Odusanya diharap ke kantor Hope.</i>

439
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Renungkanlah.

440
00:28:35,800 --> 00:28:38,840
Aku memintamu
mengawasi temanmu selama trip.

441
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
Lalu terdengar berbagai rumor,
dan aku kebingungan

442
00:28:43,560 --> 00:28:46,920
karena saat kutanya
bagaimana tripnya, responsmu,

443
00:28:47,000 --> 00:28:47,880
"Lancar!"

444
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Jadi, coba jelaskan, Viv.

445
00:28:51,400 --> 00:28:53,440
Aku khawatir ada yang dimarahi.

446
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
- Aku merasa dilema.
- Baik.

447
00:28:58,840 --> 00:29:00,200
Pertama kita jumpa,

448
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
kupikir,

449
00:29:02,600 --> 00:29:04,160
"Siswi ini akan sukses."

450
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Kau tahu, "Dia ambisius dan fokus."

451
00:29:08,520 --> 00:29:12,080
Tapi entah akan sejauh apa progresmu
jika terus bersikap kecut.

452
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
Maaf. Seharusnya aku jujur.

453
00:29:14,400 --> 00:29:16,280
Jangan minta maaf kepadaku.

454
00:29:17,000 --> 00:29:18,280
Kepada dirimu saja.

455
00:29:18,360 --> 00:29:22,440
Jangan sampai peluangmu kandas
karena kau merasa perlu berperan baik.

456
00:29:23,040 --> 00:29:26,160
Itu perangai tipikal wanita
yang menghambat kita.

457
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
Tidak akan kuulangi.

458
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Sebaiknya tidak.

459
00:29:33,000 --> 00:29:34,520
Satu hal lagi, Vivienne.

460
00:29:38,480 --> 00:29:40,640
Buatkan presentasi untuk pers

461
00:29:40,720 --> 00:29:43,440
dan calon siswa
di hari pembukaan mendatang.

462
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
Setelah kehebohan ini?

463
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Ya. Kau ketua OSIS wanita.

464
00:29:47,320 --> 00:29:51,280
Memiliki gadis kulit berwarna
yang tegar dan cerdas sebagai pemimpin

465
00:29:51,360 --> 00:29:53,480
adalah bukti progresifnya sekolah ini.

466
00:29:55,600 --> 00:29:57,280
Yang penting pencitraan, ya?

467
00:29:58,520 --> 00:29:59,720
Tentu saja.

468
00:30:01,560 --> 00:30:05,400
Ini video dan presentasi
untuk kau persiapkan.

469
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
Ibu akan menghadiri forum murid?

470
00:30:23,000 --> 00:30:26,320
Mungkin ada ide menarik
yang bisa dimasukkan presentasi?

471
00:30:26,920 --> 00:30:30,320
Untuk apa kudengarkan
gerombolan remaja yang mengeluhkan

472
00:30:30,400 --> 00:30:33,840
masalah remeh mereka selama sejam?
Tidak, terima kasih.

473
00:30:34,360 --> 00:30:36,560
Aku muak dengar rengekan siswa
berkacamata kuda

474
00:30:36,640 --> 00:30:38,800
yang terobsesi identitas seharian.

475
00:30:39,520 --> 00:30:42,760
Makin cepat kau dan temanmu
yang lembek dan pendek akal sadar

476
00:30:42,840 --> 00:30:44,320
bahwa kalian tak istimewa

477
00:30:44,400 --> 00:30:49,200
dan dunia tak peduli
terhadap "isu" kalian, makin baik.

478
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
REKAMAN BARU

479
00:31:07,800 --> 00:31:10,320
Aku ingin tahu masa kecilmu, Michael.

480
00:31:12,400 --> 00:31:13,640
Ceritakan soal ibumu.

481
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
Dia pendiam.

482
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Dan lembut.

483
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
Dia suka memasak.

484
00:31:25,040 --> 00:31:26,800
Dia juga selalu wangi…

485
00:31:28,800 --> 00:31:29,760
wangi sampo.

486
00:32:03,200 --> 00:32:04,240
Lalu ayahmu?

487
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
Ayah. Dia…

488
00:32:08,640 --> 00:32:10,520
dia jauh berbeda dari Ibu.

489
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
- Dia payah, Ayah.
- Itu harus kau tangkap.

490
00:32:23,280 --> 00:32:25,120
Ayah, Michael menangis!

491
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
Apa?

492
00:32:27,000 --> 00:32:28,200
Kenapa kau menangis?

493
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
Cukup! Kau itu laki-laki!

494
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
Laki-laki tak menangis.

495
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
Kapan terakhir kali kau menangis?

496
00:32:44,080 --> 00:32:45,040
Aku tak ingat.

497
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
Saat kau bercerai pun tidak?

498
00:32:54,840 --> 00:32:56,680
Apa hal yang memuaskanmu?

499
00:32:58,120 --> 00:32:59,400
Kau menyarankanku

500
00:33:00,720 --> 00:33:01,640
masturbasi?

501
00:33:02,360 --> 00:33:03,280
Tidak.

502
00:33:05,120 --> 00:33:08,920
Terserah percaya atau tidak,
tak semua hal berkaitan dengan seks.

503
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Maksud pertanyaanku,

504
00:33:14,360 --> 00:33:17,400
apa yang membuatmu merasa bahagia?

505
00:33:21,440 --> 00:33:23,000
Aku tak rasakan emosi itu.

506
00:33:25,480 --> 00:33:30,080
Kerap kali, Michael,
anak yang dirundung orang tuanya

507
00:33:30,720 --> 00:33:35,000
salah memahami
bahwa emosi adalah tanda kelemahan.

508
00:33:35,080 --> 00:33:36,640
Jadi, mereka menutup diri.

509
00:33:38,480 --> 00:33:40,000
Kusarankan kau

510
00:33:41,480 --> 00:33:43,080
mencari sesuatu

511
00:33:44,240 --> 00:33:45,480
yang membahagiakanmu.

512
00:33:53,160 --> 00:33:54,040
Terima kasih.

513
00:33:55,600 --> 00:33:57,960
Maaf karena tadi aku mengucap tentang

514
00:33:59,040 --> 00:33:59,960
masturbasi.

515
00:34:01,080 --> 00:34:02,520
Tidak apa-apa.

516
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
Namun, di situasimu, Michael,

517
00:34:07,080 --> 00:34:09,600
masturbasi mungkin bukan ide buruk.

518
00:34:15,880 --> 00:34:16,720
Kau tak apa?

519
00:34:19,160 --> 00:34:20,040
Ada apa?

520
00:34:21,040 --> 00:34:24,480
Aku mengacaukan segalanya. Lagi.

521
00:34:25,040 --> 00:34:27,680
Aku jelas tidak mampu

522
00:34:27,760 --> 00:34:30,360
menjalin hubungan sehat dengan siapa pun.

523
00:34:32,880 --> 00:34:34,200
Apa ini soal Maeve?

524
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
Aku tak pernah cerita soal Maeve.

525
00:34:43,440 --> 00:34:47,000
Aimee cerita, sekilas,
saat terapi denganku,

526
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
bahwa pernah ada asmara
di antara kau dan Maeve.

527
00:34:50,680 --> 00:34:53,840
Lalu terjadi sesuatu
di pesta yang diadakan di sini

528
00:34:53,920 --> 00:34:55,760
dan kalian bertengkar karena ucapanmu.

529
00:34:55,840 --> 00:34:57,240
Mau membicarakannya?

530
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
Tidak. Aku tidak mau.

531
00:35:00,560 --> 00:35:05,920
Cemburu bisa mendorong kita
bersikap di luar kendali dan salah bicara.

532
00:35:06,640 --> 00:35:10,560
- Ada anak lelaki lain terlibat?
- Lagi-lagi Ibu begini!

533
00:35:11,640 --> 00:35:15,640
Padahal Ibu sendiri dengan teganya
melarangku memberikan saran

534
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
karena kelakuanku tidak etis.

535
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
Ibulah wanita paling tak etis sedunia!

536
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
- Kenapa kau tak ingin kubantu?
- Bantu?

537
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
Bagaimana Ibu akan membantuku?

538
00:35:25,520 --> 00:35:28,160
Setiap pria di dekat Ibu saja menjauh.

539
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
- Ibu payah dalam hubungan.
- Kenapa kau marah?

540
00:35:33,760 --> 00:35:38,080
Ibu membawa Jakob,
aku tinggal dengan Ola seperti saudariku…

541
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
Aku suka bersama mereka.
Akhirnya hidupku terasa normal.

542
00:35:43,120 --> 00:35:44,360
Tapi pupus sudah,

543
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
ya, 'kan?

544
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Sudah kuduga.

545
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Sial.

546
00:35:59,240 --> 00:36:01,080
- Terima kasih.
- Sama-sama.

547
00:36:02,160 --> 00:36:04,840
Ini salahku.
Aku tak cerita seperti apa ibuku.

548
00:36:04,920 --> 00:36:07,000
Maeve, ini bukan salahmu.

549
00:36:07,080 --> 00:36:09,880
Umurmu 17,
belum waktunya untuk mengurusi ini.

550
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Ini terlalu berat!

551
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
Maukah kau menginap?

552
00:36:53,400 --> 00:36:56,640
- Eric, bagaimana pernikahannya?
- Bibi Beryl!

553
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
Bagus, kok. Menurutku.

554
00:37:00,120 --> 00:37:03,000
- Entah, jarang ke pernikahan.
- Ke depan akan sering.

555
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
Lihat Emeka?

556
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
Ibu sedih saat Beatrice tak menikahinya.

557
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
Kenapa?

558
00:37:21,520 --> 00:37:22,720
Keluarganya baik.

559
00:37:23,400 --> 00:37:24,640
Kaya raya!

560
00:37:25,840 --> 00:37:30,000
- Ibumu pasti akan dibahagiakan.
- Ayahku bagaimana?

561
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
Ayahmu?

562
00:37:33,200 --> 00:37:36,440
Dia orang desa! Sangat udik!

563
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
Bahkan Ibu menganggap
masa depan ayahmu suram.

564
00:37:42,040 --> 00:37:44,720
Tapi ayahmu membuktikan kami salah.

565
00:37:45,320 --> 00:37:48,080
Kini dia sukses di Inggris.

566
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
Sedikit sekali kuahnya!

567
00:37:55,640 --> 00:37:56,480
Bibi.

568
00:37:57,760 --> 00:37:58,640
Bibi!

569
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
BAGAIMANA SEKOLAH?

570
00:38:24,880 --> 00:38:25,760
Hei.

571
00:38:26,880 --> 00:38:28,760
Aku turut prihatin atas perlakuannya.

572
00:38:30,920 --> 00:38:33,120
Dulu aku santai saja tak punya teman.

573
00:38:34,120 --> 00:38:38,920
Lalu kau datang dan aku jadi
merasa ternyata aku tak aneh.

574
00:38:40,240 --> 00:38:41,480
Rupanya itu bohong.

575
00:38:42,000 --> 00:38:44,760
Kau cegah aku mengirim ceritaku
karena aneh,

576
00:38:44,840 --> 00:38:46,160
lalu kau menghakimiku.

577
00:38:47,120 --> 00:38:49,080
Aku berusaha melindungimu.

578
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
Jangan ajak aku bicara.

579
00:39:05,080 --> 00:39:07,720
Jackson? Hei.

580
00:39:07,800 --> 00:39:08,880
Hei.

581
00:39:08,960 --> 00:39:11,840
Terima kasih sudah membelaku.
Tindakan Hope keterlaluan.

582
00:39:11,920 --> 00:39:14,960
- Benar.
- Kurasa kita harus menentang ini.

583
00:39:16,200 --> 00:39:18,040
Baiklah. Ayo.

584
00:39:19,920 --> 00:39:23,480
VIV
DARURAT! - 1 PESAN SUARA BARU

585
00:39:23,560 --> 00:39:26,080
<i>Aku muak dengar rengekan siswa</i>
<i>berkacamata kuda</i>

586
00:39:26,160 --> 00:39:28,600
{\an8}<i>yang terobsesi identitas seharian.</i>

587
00:39:28,680 --> 00:39:31,720
{\an8}<i>Makin cepat kau dan temanmu</i>
<i>yang lembek dan pendek akal sadar</i>

588
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
{\an8}<i>bahwa kalian tak istimewa…</i>

589
00:39:33,480 --> 00:39:36,760
{\an8}<i>- …berkacamata kuda…</i>
<i>- …peduli terhadap "isu" kalian…</i>

590
00:39:36,840 --> 00:39:39,560
{\an8}<i>Aku muak dengar rengekan siswa</i>
<i>berkacamata kuda</i>

591
00:39:39,640 --> 00:39:41,560
{\an8}<i>yang terobsesi identitas seharian.</i>

592
00:39:41,640 --> 00:39:42,840
{\an8}<i>…identitas seharian.</i>

593
00:39:43,360 --> 00:39:46,400
{\an8}<i>Makin cepat kau dan temanmu</i>
<i>yang lembek dan pendek akal sadar</i>…

594
00:40:28,120 --> 00:40:29,560
Pernikahan itu aneh, ya?

595
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
Bayangkan menari
dan dipandang semua orang di ruangan.

596
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
Kurasa aku akan suka.

597
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
Namaku Oba.

598
00:40:41,360 --> 00:40:42,200
Aku Eric.

599
00:40:48,280 --> 00:40:50,080
Kau pasti sering ke pernikahan.

600
00:40:50,640 --> 00:40:52,160
Tidak juga.

601
00:40:52,240 --> 00:40:54,080
Pengantin pria teman dekatku.

602
00:40:55,600 --> 00:40:59,680
Fotografi kuanggap sebagai hobi,
dan dia agak pelit.

603
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
Aneh, aku ikut bahagia, tapi juga sedih.

604
00:41:09,040 --> 00:41:11,760
Karena jelas aku
tak akan pernah merasakan ini.

605
00:41:13,360 --> 00:41:14,480
Kau paham maksudku?

606
00:41:21,240 --> 00:41:22,160
Kupikir

607
00:41:22,680 --> 00:41:25,080
kita tak boleh membahas hal itu di sini.

608
00:41:26,440 --> 00:41:30,520
Banyak orang seperti kita di sini.
Yang penting kita berbisik-bisik.

609
00:41:34,360 --> 00:41:38,160
Setelah ini, aku mau jalan-jalan.
Kau mau mengenal mereka?

610
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
Tidak. Aku…

611
00:41:44,880 --> 00:41:46,120
Kurasa aku tak bisa.

612
00:41:50,680 --> 00:41:51,560
Oke.

613
00:42:06,520 --> 00:42:09,960
TOKO BROWN

614
00:42:16,320 --> 00:42:17,560
Kenapa kau di sini?

615
00:42:20,760 --> 00:42:22,040
Aku merasa bersalah

616
00:42:22,720 --> 00:42:25,440
kau diskors gara-gara aku.

617
00:42:26,480 --> 00:42:28,840
Aku diskors karena pendirianku.

618
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Aku…

619
00:42:33,520 --> 00:42:37,720
Aku mencoba menulis puisi untuk Eric.
Mungkin kau bisa bantu.

620
00:42:40,200 --> 00:42:43,640
Kau ingin kubantu
menulis puisi untuk mantanku?

621
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Lupakan.

622
00:42:50,880 --> 00:42:52,160
Biar kulihat puisimu.

623
00:43:07,040 --> 00:43:09,920
- "Eric, kau sunggingkan senyumku…"
- Harus diucap?

624
00:43:27,720 --> 00:43:28,840
Puisi ini jelek.

625
00:43:29,800 --> 00:43:31,720
Puisimu harus berasal dari hati.

626
00:43:32,280 --> 00:43:33,520
Jangan terlalu dipikir.

627
00:43:33,600 --> 00:43:37,720
Jangan coba menulis puisi
karena aku suka menulisnya.

628
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
Tidak. Aku…

629
00:43:41,200 --> 00:43:43,520
Aku menulisnya karena Eric suka puisi.

630
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
Kau sendiri? Kau suka apa?

631
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
Aku…

632
00:43:50,080 --> 00:43:51,000
Aku suka…

633
00:43:52,720 --> 00:43:53,600
anjing.

634
00:43:56,960 --> 00:43:59,000
- Aku lebih suka kucing.
- Tentu saja.

635
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
ERIC EFFIONG
PONSELKU DISITA. AKU BAIK SAJA.

636
00:44:48,760 --> 00:44:50,960
AKU KANGEN.

637
00:45:11,320 --> 00:45:13,640
MASIH SEMPAT UNTUK IKUT
KONTES ANJING MIDGEVILLE

638
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
Ya!

639
00:45:28,560 --> 00:45:31,120
MAEVE
MAAF

640
00:45:44,400 --> 00:45:49,200
MAEVE
MAAF SOAL TADI

641
00:45:58,960 --> 00:46:00,560
Yang benar saja.

642
00:46:08,400 --> 00:46:11,320
Yakin tak ingin berkeliling melihat Lagos?

643
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
Aku yakin, Oba.

644
00:46:47,400 --> 00:46:49,000
Ajak aku bertemu kaumku.

645
00:47:01,760 --> 00:47:04,320
Kita jalan-jalan di Lagos, Sayang!

646
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
- Kau ajak aku ke mana?
- Lihat saja.

647
00:47:09,360 --> 00:47:13,400
Tempat seksi? Asyik?

648
00:47:13,960 --> 00:47:15,640
Tempat penuh keringat?

649
00:47:34,280 --> 00:47:35,560
Ya, di sini.

650
00:47:37,120 --> 00:47:41,080
Ya, baik. Terima kasih. Tunggu sebentar.

651
00:47:43,040 --> 00:47:43,920
Apa?

652
00:48:05,280 --> 00:48:06,640
Kau mau ke mana?

653
00:48:09,240 --> 00:48:13,480
Kita belum kenal dekat.
Mungkin aku harus pergi.

654
00:48:13,560 --> 00:48:15,120
Apa? Kita baru sampai!

655
00:48:15,200 --> 00:48:17,240
- Aku diajak ke mana?
- Lihat saja.

656
00:48:17,320 --> 00:48:19,560
Tidak mau, maaf, kau dari mana?

657
00:48:20,880 --> 00:48:22,480
Memastikan jalur kabur.

658
00:48:22,560 --> 00:48:24,080
- Jalur…
- Kau aman denganku.

659
00:48:24,840 --> 00:48:25,840
Tenang saja.

660
00:48:27,480 --> 00:48:29,880
Kau pasti suka. Aku janji.

661
00:48:44,520 --> 00:48:46,760
Ayo, Inggris! Selamat datang!

662
00:48:46,840 --> 00:48:52,120
Hai! Astaga, penampilanmu keren sekali!

663
00:48:58,520 --> 00:49:00,360
- Hai.
- Hei, apa kabar?

664
00:49:00,440 --> 00:49:03,280
Hai! Apa kabar kalian?

665
00:49:03,360 --> 00:49:04,400
Baik.

666
00:49:05,280 --> 00:49:06,320
Terima kasih!

667
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
Tenang saja. Ayo masuk ke sana.

668
00:49:20,240 --> 00:49:23,240
- Kau pasti akan terkejut!
- Aku tak tahu.

669
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
Kita akan menari di sini!

670
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
Bagaimana perasaanmu?

671
00:49:57,200 --> 00:49:58,520
Serasa di rumah.

672
00:50:55,960 --> 00:50:56,800
Oba?

673
00:50:58,080 --> 00:50:59,400
Oba, bangun.

674
00:51:00,120 --> 00:51:01,840
Bangun. Aku harus pulang.

675
00:51:02,360 --> 00:51:03,920
Nanti keluargaku cemas.

676
00:51:04,440 --> 00:51:05,440
Baik.

677
00:51:06,760 --> 00:51:08,320
Senang berkenalan.

678
00:51:09,240 --> 00:51:12,160
Apa maksudmu? Bagaimana cara pulangnya?

679
00:51:12,240 --> 00:51:13,480
Kita di Lagos!

680
00:51:14,880 --> 00:51:15,720
Aku bercanda.

681
00:51:16,560 --> 00:51:18,280
Akan kuantar sampai rumah.

682
00:51:19,200 --> 00:51:20,080
Baik.

683
00:51:24,960 --> 00:51:26,120
Apa kita…

684
00:51:29,240 --> 00:51:30,200
Tidak.

685
00:51:52,320 --> 00:51:54,920
Kau dari mana? Aku cemas!

686
00:51:55,440 --> 00:51:58,480
Aku jalan-jalan dengan Oba.

687
00:51:59,200 --> 00:52:02,280
- Diajak berkeliling Lagos.
- Kenapa tak berkabar?

688
00:52:03,680 --> 00:52:06,880
Ibu asyik bercengkerama
dengan mantan tunangan Ibu.

689
00:52:07,400 --> 00:52:09,560
- Eric, itu…
- Sudah, Bu!

690
00:52:10,320 --> 00:52:12,800
Padahal aku antusias kembali ke Nigeria.

691
00:52:13,360 --> 00:52:15,440
Tapi kita hanya bisa berdusta di sini.

692
00:52:16,320 --> 00:52:18,600
Kenapa Ibu bilang Ayah akuntan sukses?

693
00:52:18,680 --> 00:52:21,720
Ayahmu akuntan. Saat dia tinggal di sini.

694
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
Tapi di Inggris Ayah bukan akuntan.

695
00:52:24,200 --> 00:52:26,400
Lalu, kenapa Ibu tak jujur?

696
00:52:27,600 --> 00:52:30,000
- Ibu malu akan Ayah?
- Tidak!

697
00:52:31,200 --> 00:52:35,360
Tapi ibuku tak selalu suka ayahmu.
Bohong itu membantu!

698
00:52:38,800 --> 00:52:41,400
Ibu menyesal menikahi Ayah,
alih-alih Emeka?

699
00:52:42,200 --> 00:52:44,960
Tidak! Si Emeka itu angkuh!

700
00:52:45,040 --> 00:52:48,480
Kami tak cocok. Dia tak seperti ayahmu.

701
00:52:49,080 --> 00:52:50,120
Apa maksud Ibu?

702
00:52:51,080 --> 00:52:54,480
Saat bersama ayahmu,
aku selalu merasa damai.

703
00:53:08,040 --> 00:53:10,040
Aku tidak mau berpura-pura, Bu.

704
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Tidak di sini, atau di mana pun.

705
00:53:23,040 --> 00:53:26,000
Syukurlah kau tak takut
bersikap apa adanya, Eric.

706
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
Mungkin kelak aku juga bisa.

707
00:53:31,080 --> 00:53:32,840
Tapi aku butuh waktu.

708
00:53:41,720 --> 00:53:43,320
Maaf membuat Ibu cemas.

709
00:53:47,000 --> 00:53:49,120
Akan kubuatkan sarapan.

710
00:54:14,000 --> 00:54:16,040
OBA
SALAM KENAL, ERIC.

711
00:54:16,120 --> 00:54:19,080
KIRIMI AKU KARTU POS
DARI DESAMU DI INGGRIS!

712
00:54:20,200 --> 00:54:22,760
ADAM - PONSELKU DISITA.
AKU BAIK SAJA. AKU KANGEN.

713
00:54:28,520 --> 00:54:30,720
Sampaikan terima kasihku kepada Abeo.

714
00:54:30,800 --> 00:54:33,720
- Suruh dia datang lain kali.
- Baik.

715
00:54:34,600 --> 00:54:35,600
Eric!

716
00:54:36,360 --> 00:54:38,360
Kabari kalau kau sudah punya pacar.

717
00:54:38,440 --> 00:54:40,920
Sebenarnya, Bu, Eric sudah punya pacar.

718
00:54:41,000 --> 00:54:43,880
Kuminta dirahasiakan
sebelum yakin hubungannya serius.

719
00:54:46,080 --> 00:54:47,400
Seperti apa dia?

720
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
Dia pendiam,

721
00:54:56,080 --> 00:54:57,880
tapi sangat suka anjing.

722
00:54:58,560 --> 00:55:01,000
Dia juga sangat baik.

723
00:55:01,720 --> 00:55:03,440
Dia sering membuatku tertawa,

724
00:55:04,120 --> 00:55:05,040
sering sekali.

725
00:55:07,240 --> 00:55:08,920
Nenek pasti akan suka dia.

726
00:55:10,760 --> 00:55:14,400
Tertawa itu obat untuk hati.
Tampaknya dia pilihan yang tepat.

727
00:55:15,800 --> 00:55:16,640
Kemari.

728
00:56:56,640 --> 00:56:59,560
Terjemahan subtitle oleh Soraya

