1
00:00:09,480 --> 00:00:13,760
"Så sa Vanon: 'Candita,
jeg vil elske deg til jeg dør.

2
00:00:13,840 --> 00:00:17,640
Gift deg med meg!' Men Candita
ville ikke eies av en rik fremmed.

3
00:00:17,720 --> 00:00:23,560
Så sa hun: 'Jeg elsker deg ikke, Vanon,
men jeg vil ha sex med deg.'

4
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
Lord Vanon gikk med
på å ha sex med Candita

5
00:00:26,360 --> 00:00:29,200
og viste henne penishendene
for første gang.

6
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
Hun ble kvalm, men likte det."

7
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
Hva skjer med kappen, Lily?

8
00:00:33,880 --> 00:00:36,520
Det er nebulabeskytteren min.

9
00:00:37,240 --> 00:00:39,280
Lily har skrevet en ny historie.

10
00:00:45,240 --> 00:00:47,480
Kan du gå til de andre jentene, Sarah?

11
00:00:49,200 --> 00:00:53,080
Jeg må konfiskere denne.
Og jeg må snakke med foreldrene dine.

12
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Lily min…

13
00:01:00,800 --> 00:01:03,640
Miss Talbot ringte.
Hun var veldig opprørt.

14
00:01:04,160 --> 00:01:10,800
Hun sa du hadde skrevet en historie.
Noe om hender som ser ut som…

15
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Peniser?

16
00:01:12,080 --> 00:01:15,520
Hun spurte om alt var bra hjemme.
Det var flaut.

17
00:01:15,600 --> 00:01:17,040
Saken er

18
00:01:18,120 --> 00:01:22,840
at snille jenter ikke snakker

19
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
om alle de seksuelle greiene.

20
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
Det er ikke passende.

21
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Jeg liker å skrive historier.

22
00:01:31,080 --> 00:01:34,600
Så hold dem for deg selv.

23
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
{\an8}EN NETFLIX-SERIE

24
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
Tuller du?

25
00:02:05,560 --> 00:02:09,160
NY REKTOR MISLYKKES
I Å RYDDE OPP PÅ SEXSKOLEN

26
00:02:09,240 --> 00:02:12,120
HOPE HADDON LAR ELEV
SKRIVE ROMVESENSMUSS

27
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
Faen!

28
00:02:31,560 --> 00:02:32,440
Mamma?

29
00:02:33,200 --> 00:02:34,120
Ja?

30
00:02:35,160 --> 00:02:37,480
Aimee er her til timen sin.

31
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
Faen. Jeg glemte det.

32
00:02:41,920 --> 00:02:44,120
-Greit, jeg kommer ned.
-Ok.

33
00:02:51,880 --> 00:02:55,200
Så denne har lengre kjønnslepper,
som er veldig vanlig.

34
00:02:55,280 --> 00:02:56,760
Denne er brettet inn.

35
00:02:56,840 --> 00:02:58,640
Med hår, uten hår.

36
00:02:58,720 --> 00:03:00,160
Denne er mer luftig.

37
00:03:00,240 --> 00:03:04,960
Denne er skjev, som min,
og denne, som du ser, har mensen.

38
00:03:05,040 --> 00:03:07,520
-Jeg tar en med hår.
-Godt valg!

39
00:03:07,600 --> 00:03:08,960
-Takk.
-Unnskyld, Aimee.

40
00:03:09,040 --> 00:03:11,480
Jeg er litt uorganisert i morges.

41
00:03:13,760 --> 00:03:15,480
-God morgen!
-God morgen.

42
00:03:15,560 --> 00:03:16,560
Vulvamuffins?

43
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Ja.

44
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
Takk.

45
00:03:27,520 --> 00:03:29,280
De må ha kranglet.

46
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
Se på alle puppene!

47
00:03:35,800 --> 00:03:39,480
Ja, jeg omorganiserer
årgangskolleksjonen min.

48
00:03:41,560 --> 00:03:44,160
-De er favorittene mine.
-De er nydelige.

49
00:03:45,480 --> 00:03:48,040
Uansett, hvordan går det i dag?

50
00:03:48,760 --> 00:03:53,480
Jeg kranglet med bestevennen min, Maeve,

51
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
og jeg er veldig trist.

52
00:03:56,360 --> 00:03:58,480
Og jeg vil slå henne i ansiktet.

53
00:04:00,000 --> 00:04:01,720
Da snakker vi om det.

54
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Du virker stille.

55
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Bare litt sliten.

56
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
1 NY EPOST

57
00:04:16,760 --> 00:04:19,280
GRATULERER
DU HAR BLITT VALGT TIL

58
00:04:19,360 --> 00:04:21,000
BEGAVET OG TALENTFULL-PROGRAMMET

59
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
Hva er det?

60
00:04:23,880 --> 00:04:26,200
Jeg kom inn på Begavet og talentfull.

61
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
Jeg kan ikke tro det!

62
00:04:28,200 --> 00:04:31,680
Det kan jeg.
Jeg visste du ville komme inn.

63
00:04:33,160 --> 00:04:35,520
KAN VI SNAKKE OM DET SOM SKJEDDE?

64
00:04:35,600 --> 00:04:39,080
-Det er fantastisk!
-Takk.

65
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Prøv å nyte det.

66
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
Ellers må jeg fortelle en vits.

67
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
Ikke gjør det.

68
00:04:45,920 --> 00:04:48,960
-Bank bank…
-Jeg må på skolen.

69
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Vi ses senere.

70
00:05:03,520 --> 00:05:06,720
Mamma, denne er til deg.

71
00:05:08,920 --> 00:05:11,400
Vennene mine blir sjalu på disse gavene.

72
00:05:11,960 --> 00:05:13,960
Abeo er så sjenerøs.

73
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
Jeg skryter alltid av svigersønnen min.

74
00:05:18,680 --> 00:05:21,200
Den vellykkede regnskapsføreren i England.

75
00:05:22,560 --> 00:05:25,440
Hva snakker hun om?
Pappa er ikke regnskapsfører.

76
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Jeg henter mer.

77
00:05:28,480 --> 00:05:30,480
Jeg henter det, mamma.

78
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
Nei, det er sjelden
jeg får servere barnebarnet mitt.

79
00:05:36,760 --> 00:05:39,760
-Hei!
-Hei, søster!

80
00:05:40,280 --> 00:05:42,720
Bebe. Emeka.

81
00:05:44,720 --> 00:05:48,120
-Han skal i bryllupet.
-Jeg har ikke sett ham på årevis.

82
00:05:48,200 --> 00:05:50,880
-Virksomheten hans går så bra!
-Hvem er Emeka?

83
00:05:50,960 --> 00:05:54,280
-Jeg vet ikke hvem han er.
-Og han er fortsatt singel.

84
00:05:54,360 --> 00:05:56,120
Slutt å sladre, Beryl!

85
00:05:56,960 --> 00:05:58,640
-Hvem er Emeka?
-Ingen!

86
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
-Dere var forlovet!
-Ok, jenter.

87
00:06:02,880 --> 00:06:05,520
På tide å gjøre seg klar til bryllupet!

88
00:06:07,760 --> 00:06:09,120
Hei! Kom igjen!

89
00:06:10,280 --> 00:06:12,160
-Bestemor!
-Ja.

90
00:06:15,360 --> 00:06:19,840
Hun sa at jeg var slem mot Steve
fordi jeg ikke slår opp med ham.

91
00:06:22,000 --> 00:06:23,920
Hvordan føltes det?

92
00:06:24,800 --> 00:06:28,440
Jeg føler meg som en idiot.
Men hun har sikkert rett.

93
00:06:28,960 --> 00:06:31,240
Hun trengte ikke å si det så slemt.

94
00:06:31,760 --> 00:06:33,800
Hvorfor tror du hun har rett?

95
00:06:33,880 --> 00:06:35,240
Fordi det er sant.

96
00:06:36,240 --> 00:06:39,400
Jeg hater krangler. Jeg hater å såre folk.

97
00:06:39,920 --> 00:06:45,720
Så jeg lyver og sier det de vil høre,
og derfor vil jeg ikke slå opp med Steve,

98
00:06:45,800 --> 00:06:49,800
og derfor hadde jeg
så fæle venner i årevis.

99
00:06:50,400 --> 00:06:54,280
Og derfor smilte jeg
til den ekle mannen på bussen

100
00:06:54,360 --> 00:06:57,760
og fikk ham til å tro
at han kunne gni pikken på meg.

101
00:07:04,720 --> 00:07:10,840
Føler du at om du ikke hadde smilt,
ville han ikke forgrepet seg på deg?

102
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
Jeg vet ikke helt.

103
00:07:13,600 --> 00:07:15,720
Hadde du smilt til fremmede før?

104
00:07:18,480 --> 00:07:20,680
Førte det til overgrep?

105
00:07:24,120 --> 00:07:25,360
Hør på meg.

106
00:07:26,640 --> 00:07:32,800
Det den mannen gjorde på bussen
har ingenting med smilet å gjøre,

107
00:07:33,400 --> 00:07:35,160
eller personligheten din.

108
00:07:36,160 --> 00:07:38,520
Det handler bare om ham.

109
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
Og det er absolutt ikke din feil.

110
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
Skjønner du?

111
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Ok.

112
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Hvordan blir jeg sterkere?

113
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
Som deg.

114
00:07:57,960 --> 00:07:59,000
Som Maeve.

115
00:07:59,080 --> 00:08:01,480
Du er nok sterkere enn du tror.

116
00:08:01,560 --> 00:08:07,240
Det at du kan si at du er sint
på grunn av krangelen med Maeve,

117
00:08:07,320 --> 00:08:11,720
er et positivt steg
mot å føle hele spekteret av følelser.

118
00:08:11,800 --> 00:08:18,280
Men ingen bør fortelle deg
at du bør slå opp med kjæresten din.

119
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Du har vel rett.

120
00:08:21,920 --> 00:08:26,520
Jeg ba henne ta seg sammen
og bli sammen med Otis, men jeg har rett.

121
00:08:26,600 --> 00:08:28,240
De er helt klart forelsket.

122
00:08:28,320 --> 00:08:32,280
Ja, han har vært et rasshøl,
men han har sagt unnskyld.

123
00:08:32,360 --> 00:08:35,520
Det er ikke lett
å bli kjent med henne, så…

124
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
Jeg burde nok ikke ha snakket om Otis.

125
00:08:43,880 --> 00:08:45,480
Hvorfor var han et rasshøl?

126
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
Ses neste gang, Aimee.

127
00:08:51,280 --> 00:08:52,360
Takk!

128
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
Kan jeg sitte på?

129
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Ja!

130
00:08:56,480 --> 00:08:58,640
NIGERIA ER RÅTT!

131
00:08:58,720 --> 00:09:00,520
-Hvem er det?
-Bare Eric.

132
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
-Du er flink til å danse!
-Takk!

133
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Her.

134
00:09:15,960 --> 00:09:17,440
La meg fikse din <i>aso-oke.</i>

135
00:09:17,520 --> 00:09:21,600
Hva heter denne, mamma?

136
00:09:21,680 --> 00:09:22,600
"Senatoren."

137
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
-Liker du den?
-Ja! Den er drithomo!

138
00:09:29,160 --> 00:09:31,120
Bestemoren din hører.

139
00:09:34,880 --> 00:09:36,040
Hvem er Emeka?

140
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
Det var lenge siden.

141
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
Vi var dumme tenåringer.

142
00:09:43,760 --> 00:09:46,920
Ok. Og hvorfor giftet dere dere ikke?

143
00:09:49,800 --> 00:09:51,600
Jeg møtte faren din.

144
00:09:51,680 --> 00:09:54,600
-Du møtte faren min i krigen…
-Du ser flott ut.

145
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Takk!

146
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
Takk, mamma!

147
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
Det ville sett bedre ut
med gulløyenskygge.

148
00:10:03,360 --> 00:10:05,400
Jeg mener det, Eric. Ikke her.

149
00:10:06,880 --> 00:10:08,160
Vi ses utenfor.

150
00:10:12,640 --> 00:10:14,080
Tull.

151
00:10:17,680 --> 00:10:24,360
"Lord Vanon trakk ut sin pulserende stav
og pløyde prinsesse Zandora hele natten."

152
00:10:25,720 --> 00:10:29,400
Musikalen var rar,
men hun liker faktisk romvesensex!

153
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
Lil, kan vi snakke?

154
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
-Hva skjer?
-De trykket historien min.

155
00:10:54,600 --> 00:10:55,800
Hope.

156
00:10:56,520 --> 00:11:01,840
Kan jeg snakke med deg
om kjønnsnøytrale garderober?

157
00:11:01,920 --> 00:11:04,400
Det ville hjulpet skeive og transelever.

158
00:11:04,480 --> 00:11:07,240
Vi kan snakke om hva du vil

159
00:11:07,320 --> 00:11:10,320
når du kommer på skolen
med riktig uniform.

160
00:11:10,880 --> 00:11:12,800
Hvordan definerer du "riktig"?

161
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
Layla, kan du komme hit?

162
00:11:21,480 --> 00:11:25,080
Layla er et flott eksempel
på hvordan du uttrykker identitet

163
00:11:25,160 --> 00:11:27,520
og fortsatt overholder skolens regler.

164
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
Så Layla er en bra IB,
og jeg er dårlig. Stemmer det?

165
00:11:32,080 --> 00:11:33,840
Jeg forstår ikke slangen din.

166
00:11:34,680 --> 00:11:36,800
IB.

167
00:11:37,320 --> 00:11:39,080
En ikke-binær person.

168
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Layla, du kan gå. Takk.

169
00:11:45,160 --> 00:11:47,640
Det er interessant
hvordan du splitter oss.

170
00:11:47,720 --> 00:11:50,000
Layla og meg, Jackson og Viv.

171
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
Er det for mye makt i mangfoldighet?

172
00:11:52,680 --> 00:11:56,120
Som jeg sa, kom til meg
når du holder deg til protokollen.

173
00:11:57,840 --> 00:12:00,480
Tenk at Adam kastet en bæsj ut av bussen!

174
00:12:00,560 --> 00:12:02,360
Jeg visste han var rar.

175
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
Herregud, Mark!

176
00:12:08,840 --> 00:12:10,200
Du skremte meg!

177
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
Hvorfor er vi i avisen igjen?

178
00:12:13,160 --> 00:12:15,880
Hvorfor har jeg fått inn
klager fra foreldre

179
00:12:15,960 --> 00:12:20,680
om at turen innebar
savnede elever og menneskeavføring?

180
00:12:21,600 --> 00:12:23,120
Jeg skal sjekke det.

181
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Jeg sa til våre investorer
og resten av skolestyret

182
00:12:28,000 --> 00:12:31,080
at du skulle snu dette rundt.

183
00:12:31,160 --> 00:12:32,120
Ja.

184
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
Neste åpne dag vil få orden på dette.

185
00:12:35,320 --> 00:12:39,000
-Vi skal annonsere endringene til pressen…
-Det holder ikke.

186
00:12:39,640 --> 00:12:42,680
Du må vise at stedet har forandret seg.

187
00:12:42,760 --> 00:12:46,720
Om vi ikke får mer penger, sliter vi.

188
00:12:47,320 --> 00:12:50,200
Ja. Jeg skal ikke skuffe deg.

189
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Bra. Jeg har et møte.

190
00:12:53,760 --> 00:12:54,880
Selvsagt.

191
00:12:56,280 --> 00:12:57,880
Selvsagt har du det.

192
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Takk.

193
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Takk for den oppmuntrende praten.

194
00:13:03,480 --> 00:13:04,680
Så støttende.

195
00:13:06,880 --> 00:13:09,960
-Skånsom. Jævla kødd…
-Hei, Hope.

196
00:13:10,480 --> 00:13:11,960
-Hei.
-Jeg kan vente.

197
00:13:12,040 --> 00:13:15,520
Absolutt ikke.
Hvordan kan jeg hjelpe deg?

198
00:13:17,440 --> 00:13:20,320
Ok, så jeg kom inn på programmet.

199
00:13:21,640 --> 00:13:24,880
Jeg lurte på om du hadde fått pengene.

200
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Jeg har snakket med skolestyret.

201
00:13:28,400 --> 00:13:33,320
Og dessverre er det
litt trangt for øyeblikket.

202
00:13:34,000 --> 00:13:36,360
Så de sa nei.

203
00:13:38,240 --> 00:13:39,200
Ja.

204
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
Beklager.

205
00:13:41,160 --> 00:13:42,200
Nei, det går bra.

206
00:13:45,360 --> 00:13:47,640
Jeg håper familien din kan betale.

207
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Ja.

208
00:14:17,240 --> 00:14:21,640
HVORDAN GÅR DET MED FAMILIEN DIN?

209
00:14:21,720 --> 00:14:24,040
DET ER FANTASTISK HER. SÅ MYE MAT!

210
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
-Kos deg!
-Takk.

211
00:14:26,120 --> 00:14:27,320
Gratis vulvamuffins?

212
00:14:27,400 --> 00:14:28,760
De er så stygge.

213
00:14:28,840 --> 00:14:33,120
Jeg syntes også det,
men alle vulvaer er unike og vakre

214
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
og fortjener å bli verdsatt.

215
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Verdsett den.

216
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
Så god!

217
00:14:43,760 --> 00:14:47,600
-Hvorfor snakker du ikke med henne?
-For jeg er fortsatt sur!

218
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
-Hei.
-Hei.

219
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
-Hvordan går det?
-Fint.

220
00:14:57,280 --> 00:14:59,800
Jeg kom inn på studieprogrammet.

221
00:14:59,880 --> 00:15:02,160
Det er utrolig! Gratulerer.

222
00:15:02,240 --> 00:15:06,120
Jeg har ikke råd til å dra, men…

223
00:15:09,320 --> 00:15:13,280
Så du overser meldingene mine,

224
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
noe som er sårende under omstendighetene.

225
00:15:17,760 --> 00:15:19,960
Ja. Unnskyld.

226
00:15:23,320 --> 00:15:27,880
Jeg forventet ikke at det
som skjedde mellom oss skulle skje.

227
00:15:29,600 --> 00:15:30,560
Og…

228
00:15:32,520 --> 00:15:33,760
Jeg liker Isaac.

229
00:15:36,320 --> 00:15:38,400
Jeg tror vi har noe bra.

230
00:15:43,800 --> 00:15:48,120
Så skal vi bare glemme det?

231
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Jeg tror det.

232
00:15:54,560 --> 00:15:57,200
<i>Alle elever til møtesalen.</i>

233
00:16:14,880 --> 00:16:16,440
HVORDAN ER SKOLEN?

234
00:16:24,960 --> 00:16:29,920
Jeg har bedt dere hit for å kunngjøre
en ny retning for skolen deres.

235
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
En ny start.

236
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
Moordale videregående
skal bytte navn til Sparkside Akademi.

237
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
Dere har sikkert mange spørsmål,

238
00:16:43,000 --> 00:16:45,840
men målene våre
for Sparkside vil bli presentert

239
00:16:45,920 --> 00:16:48,280
på en åpen dag.

240
00:16:51,320 --> 00:16:56,920
Vi vil også invitere pressen
for å vise dem at "sexskolen" er borte.

241
00:16:57,000 --> 00:16:59,520
Og når vi snakker om pressen,

242
00:16:59,600 --> 00:17:05,000
tror jeg dere vet at skolen vår
var i nyhetene igjen i dag.

243
00:17:05,680 --> 00:17:07,240
Ta meg nå, lord Vanon!

244
00:17:08,840 --> 00:17:11,920
Ja, det var veldig morsomt, ikke sant?

245
00:17:12,960 --> 00:17:17,400
Men den delen der de kalte oss
"en institusjon for seksuelle avvik",

246
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
var ikke morsom.

247
00:17:20,680 --> 00:17:27,640
Det ser ut til at noen elever
synes det er gøy å gi oss et dårlig rykte.

248
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
Og det må ta slutt.

249
00:17:32,560 --> 00:17:37,680
Kan Lily Iglehart, Cal Bowman
og Adam Groff komme på scenen?

250
00:17:56,360 --> 00:17:58,880
-Hva?
-Jeg vet ikke.

251
00:17:59,640 --> 00:18:00,840
Sett dere.

252
00:18:04,000 --> 00:18:08,160
Fra nå av vil straff fungere annerledes.

253
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
Kan du lese det, Cal?

254
00:18:16,320 --> 00:18:19,800
-"Jeg er en slurvete bråkmaker…"
-Litt høyere.

255
00:18:22,680 --> 00:18:25,480
"Jeg er en slurvete bråkmaker
som ikke bryr seg om andre!"

256
00:18:25,560 --> 00:18:28,000
-Dette suger!
-Sett deg, Jackson.

257
00:18:30,520 --> 00:18:31,840
På med skiltet, Cal.

258
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
Historien min var ikke skitten.

259
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Så hvorfor ler alle av deg?

260
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
Les det.

261
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
"Jeg skrev

262
00:19:04,200 --> 00:19:08,120
skitne og motbydelige ord
som vanæret mine medelever."

263
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
Jeg kan ikke lese det ordet.

264
00:19:23,920 --> 00:19:25,960
Det står at du er uhygienisk.

265
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
Fordi det du gjorde i Frankrike
var skittent og risikerte…

266
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
Det holder!

267
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Sett deg.

268
00:19:32,280 --> 00:19:35,440
Vi skal ikke være redde på skolen.

269
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
Ok, du er bortvist.

270
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
-Hva?
-Dra.

271
00:19:38,720 --> 00:19:39,600
Hva?

272
00:19:42,360 --> 00:19:43,680
Dra, sa jeg!

273
00:19:56,520 --> 00:20:02,080
"Jeg er uhygienisk
og satte medelever i fare."

274
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
Jeg tar mobilene deres resten av uka.

275
00:20:15,880 --> 00:20:18,280
Ingen skal snakke med disse elevene.

276
00:20:21,160 --> 00:20:24,360
Dere får ikke fjerne skiltet
før jeg sier fra.

277
00:20:28,560 --> 00:20:30,680
Du bør stenge kakeboden.

278
00:20:32,280 --> 00:20:34,200
Ok. Tilbake til timen.

279
00:20:50,400 --> 00:20:51,360
Hei.

280
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
-Hva skjer?
<i>-Politiet er her.</i>

281
00:20:56,880 --> 00:20:59,080
<i>-De ser etter Elsie…</i>
<i>-</i>Saktere, Isaac.

282
00:20:59,160 --> 00:21:02,480
Moren din gikk en tur med Elsie.
Hun kom ikke tilbake.

283
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
<i>-Hun har kidnappet henne.</i>
-Hva?

284
00:21:04,480 --> 00:21:07,400
De er på vei til Anna.
De vil snakke med deg.

285
00:21:07,480 --> 00:21:08,840
Jeg møter dem der.

286
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
Går det bra?

287
00:21:11,560 --> 00:21:12,400
Nei.

288
00:21:13,320 --> 00:21:15,760
Jeg må til Anna, det er en nødssituasjon.

289
00:21:17,480 --> 00:21:19,080
-Vil du låne sykkelen?
-Nei.

290
00:21:19,160 --> 00:21:21,280
-Det er raskere!
-Jeg kan ikke sykle.

291
00:21:21,360 --> 00:21:24,160
-Hva mener du?
-Ingen lærte meg det!

292
00:21:24,680 --> 00:21:25,560
Faen!

293
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
Når skal du gifte deg?

294
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
Han er 17, mamma!

295
00:21:35,320 --> 00:21:39,440
Jeg giftet meg da jeg var 18.
Unge gifter seg veldig gamle nå.

296
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
Det er tåpelig! Hvorfor vente?

297
00:21:43,400 --> 00:21:45,720
Eric, ikke gift deg før du må.

298
00:21:45,800 --> 00:21:47,840
Ha det gøy mens du kan.

299
00:21:49,240 --> 00:21:52,240
Atinuke, du er ikke i dette bildet.

300
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
Hva om du og Jimoh slår opp?

301
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
Ut!

302
00:22:04,000 --> 00:22:05,920
-Har du kjæreste?
-Han har ikke…

303
00:22:06,000 --> 00:22:08,560
Eric har ikke tid til kjærester.

304
00:22:08,640 --> 00:22:11,160
Han er for opptatt med skolen.

305
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Ja.

306
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
Ikke vent for lenge.

307
00:22:14,080 --> 00:22:15,400
Jeg skal be hver dag

308
00:22:15,480 --> 00:22:19,360
for at du møter en kristen dame
og har et stort bryllup i Nigeria…

309
00:22:19,440 --> 00:22:20,280
Ja!

310
00:22:20,360 --> 00:22:21,200
…før jeg dør.

311
00:22:21,280 --> 00:22:22,720
Hold dere samlet.

312
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Smil på tre.

313
00:22:27,360 --> 00:22:30,800
En, to, tre, smil!

314
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
Hei.

315
00:22:35,920 --> 00:22:38,520
Hvorfor smiler du ikke?
Du ødelegger bildet.

316
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Unnskyld!

317
00:22:41,520 --> 00:22:45,760
-Unnskyld!
-En, to, tre, smil.

318
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Her.

319
00:22:54,280 --> 00:22:55,440
-Hei.
-Hei.

320
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
-Jeg ville se om det gikk bra.
-Takk.

321
00:23:00,200 --> 00:23:01,040
Går det bra?

322
00:23:01,120 --> 00:23:03,640
-Hva gjør han her?
-Hun trengte skyss.

323
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
Så praktisk.

324
00:23:06,160 --> 00:23:11,440
Jeg bør gå inn og hjelpe,
men takk for at du ga skyss til Maeve.

325
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
Jeg kan også hjelpe.

326
00:23:22,320 --> 00:23:25,440
-Kan du fortelle om i morges?
-Hun virket grei.

327
00:23:25,520 --> 00:23:28,840
-Anken hennes mislyktes forrige måned.
-Vær så god.

328
00:23:28,920 --> 00:23:31,920
Hun var aldri fornøyd
med at møtene var overvåket.

329
00:23:33,080 --> 00:23:35,040
Virket hun distrahert?

330
00:23:35,120 --> 00:23:36,720
Ja, virket hun rar?

331
00:23:36,800 --> 00:23:39,000
Jeg stiller spørsmålene, gutter.

332
00:23:40,440 --> 00:23:46,240
-Så hvordan virket Erin i morges?
-Hun ville ta med Elsie til lekeplassen.

333
00:23:46,320 --> 00:23:49,480
-Jeg trodde ikke…
-Vil mamma få problemer?

334
00:23:49,560 --> 00:23:52,360
Hun kan havne i fengsel
når vi finner henne.

335
00:23:53,600 --> 00:23:54,720
Det ordner seg.

336
00:23:54,800 --> 00:23:58,240
Hun brukte minibanken
på Barrow Street klokka 10,17,

337
00:23:58,320 --> 00:24:01,800
men det gir oss ingen indikasjon
på hvor hun er nå.

338
00:24:02,360 --> 00:24:06,000
Hun har sikkert forlatt Moordale.
Har dere sjekket stasjonene?

339
00:24:06,640 --> 00:24:07,960
Ja, det har vi.

340
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
-Hva med busser?
-Vi tenkte på busser også.

341
00:24:10,680 --> 00:24:12,000
Spor mobilen hennes.

342
00:24:12,080 --> 00:24:14,720
Hvordan er dere knyttet til saken?

343
00:24:14,800 --> 00:24:18,240
Jeg er vennen til Maeve.
Han er en komplisert romanse.

344
00:24:18,320 --> 00:24:21,560
Du var vennen hennes
til du oppførte deg som et rasshøl.

345
00:24:21,640 --> 00:24:25,560
Det eneste rasshølet her
er han som slettet beskjeden min!

346
00:24:25,640 --> 00:24:26,920
Ut, begge to.

347
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
-Ut. Greit.
-Ok.

348
00:24:32,880 --> 00:24:35,080
Folk vil ikke ha deg her.

349
00:24:35,160 --> 00:24:37,120
-Dra hjem!
-Du kjenner meg ikke.

350
00:24:37,200 --> 00:24:39,400
-Det gjør alltid verre.
-Hva gjør du…

351
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
Hold kjeft, begge to!

352
00:24:42,080 --> 00:24:45,080
Søsteren min er borte,
slutt å vise frem pikken!

353
00:24:45,160 --> 00:24:47,440
Hvorfor velger du ham over meg?

354
00:24:47,520 --> 00:24:50,600
Velge? Hva snakker du om?
Du forstår ingenting!

355
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Greit.

356
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
Skjedde det noe mellom dere på turen?

357
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
Ja.

358
00:25:07,360 --> 00:25:08,760
Det betyr ingenting.

359
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
Jeg vet ikke hva det betyr.

360
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
Jeg tenker bare på Elsie akkurat nå.

361
00:25:16,040 --> 00:25:17,720
Lykke til med å finne henne.

362
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
Isaac, ikke gå.

363
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Faen.

364
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
-Takk, Otis!
-Jeg tror jeg bør bli og hjelpe.

365
00:25:26,040 --> 00:25:27,200
Det synes jeg ikke.

366
00:25:27,280 --> 00:25:29,400
-Du gjør ting verre!
-Hva mener du?

367
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Siden klinikken stengte,
sluttet du å bry deg.

368
00:25:32,520 --> 00:25:33,680
Det er ikke sant.

369
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
Det er ikke mitt ansvar.

370
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
Jeg synes du bør gå.

371
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
Jeg vil ikke se deg lenger.

372
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Maeve.

373
00:25:48,440 --> 00:25:49,440
Jakob!

374
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
Jakob!

375
00:25:54,200 --> 00:25:59,320
Vi bør finne ut hvordan vi forteller barna
hvorfor vi sover i hver vår seng.

376
00:25:59,920 --> 00:26:03,000
De trenger ikke å vite det.
Det er privat mellom oss.

377
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
Jeg er uenig.

378
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
En åpen dialog er viktig med tenåringer.

379
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
Ok, fortell dem det.

380
00:26:29,120 --> 00:26:31,480
Jeg skulle bare levere boka di.

381
00:26:40,840 --> 00:26:42,600
Vil du komme inn og snakke?

382
00:26:49,000 --> 00:26:50,080
Sett deg.

383
00:26:58,200 --> 00:26:59,040
Så…

384
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Hvorfor leverte du tilbake notatboka mi?

385
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
Du burde ha den.

386
00:27:09,320 --> 00:27:13,080
Jeg antar at du tok kopier
forrige semester.

387
00:27:13,840 --> 00:27:14,720
Ja.

388
00:27:17,440 --> 00:27:19,040
Jeg skammer meg.

389
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
Jeg leser alt Maureen sa om meg til deg.

390
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
Jeg tror alt stemmer.

391
00:27:42,440 --> 00:27:44,240
Men jeg kan ikke forandre meg.

392
00:27:48,600 --> 00:27:51,880
Si din mening på Elevforumet.

393
00:27:51,960 --> 00:27:53,880
Jeg har en idé.

394
00:27:53,960 --> 00:27:57,800
Vi bruker forumet til å spørre
hva folk synes om de nye verdiene.

395
00:27:57,880 --> 00:28:00,800
Om de ikke liker det, kan vi endre ting.

396
00:28:01,600 --> 00:28:02,600
Jeg kan ikke det.

397
00:28:03,120 --> 00:28:05,880
Hvorfor hjelper du henne?
Hun er ikke grei!

398
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
Jeg er ikke en idiot.
Jeg må inn på et bra universitet.

399
00:28:09,400 --> 00:28:14,280
Det er viktig for hele familien min.
Jeg kan ikke kødde til skolen.

400
00:28:14,360 --> 00:28:21,080
Du er den smarteste jeg kjenner,
men hun bryr seg ikke om drømmene dine.

401
00:28:21,160 --> 00:28:23,720
<i>Vivienne Odusanya til Hopes kontor, takk.</i>

402
00:28:26,280 --> 00:28:27,200
Tenk på det.

403
00:28:35,720 --> 00:28:39,040
Jeg ba deg holde et øye
med de andre under turen.

404
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
Så hører jeg rykter, og jeg er forvirret,

405
00:28:43,560 --> 00:28:46,920
for da jeg spurte hvordan det gikk, sa du:

406
00:28:47,000 --> 00:28:47,880
"Flott!"

407
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Så hjelp meg.

408
00:28:51,400 --> 00:28:53,560
Jeg ville ikke sladre på noen.

409
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
-Jeg ble dratt i ulike retninger.
-Ok.

410
00:28:58,840 --> 00:29:01,880
Da jeg møtte deg, tenkte jeg:

411
00:29:02,600 --> 00:29:04,160
"Hun vil klare seg bra.

412
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Hun er drevet og fokusert."

413
00:29:08,600 --> 00:29:12,080
Jeg vet ikke hvordan det går
om du ikke hever deg over dem.

414
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
Beklager. Jeg burde vært ærlig.

415
00:29:14,400 --> 00:29:18,320
Ikke be meg om unnskyldning.
Si unnskyld til deg selv.

416
00:29:18,400 --> 00:29:22,440
Jeg vil ikke at du mister muligheter
fordi du vil være snill.

417
00:29:23,040 --> 00:29:26,160
Det er veldig kvinnelig,
og det holder oss igjen.

418
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
Det vil ikke skje igjen.

419
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Det bør det ikke.

420
00:29:33,000 --> 00:29:34,520
Én ting til, Vivienne.

421
00:29:38,480 --> 00:29:43,520
Jeg vil at du lager en presentasjon
for pressen og nye elever på åpen dag.

422
00:29:43,600 --> 00:29:44,640
Selv etter dette?

423
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Ja. Du er prefekt.

424
00:29:47,320 --> 00:29:51,160
Og å ha en sterk, smart,
farget kvinne i ledelsen

425
00:29:51,240 --> 00:29:53,480
viser hvor progressive vi er.

426
00:29:55,680 --> 00:29:57,280
Så det handler om image.

427
00:29:58,520 --> 00:29:59,720
Selvsagt.

428
00:30:01,560 --> 00:30:05,400
Her er videoen og lysbildene
du skal bruke.

429
00:30:20,480 --> 00:30:22,480
Kommer du på Elevforumet?

430
00:30:23,000 --> 00:30:26,320
Kanskje jeg kan bruke noen av ideene?

431
00:30:26,920 --> 00:30:30,320
Hvorfor skal jeg høre på
en gjeng tenåringer klage

432
00:30:30,400 --> 00:30:33,840
om sine ubetydelige problemer
i en time? Nei, takk.

433
00:30:34,360 --> 00:30:38,800
Jeg har fått nok av dette selvopptatte
og identitetsbesatte hysteriet.

434
00:30:39,520 --> 00:30:42,760
Jo raskere du og dine skjøre
og smålige medelever innser

435
00:30:42,840 --> 00:30:44,440
at dere ikke er spesielle,

436
00:30:44,520 --> 00:30:49,240
og at den virkelige verden ikke bryr seg
om deres antatte problemer, jo bedre.

437
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
NYTT OPPTAK

438
00:31:07,800 --> 00:31:10,320
Jeg vil spørre deg om barndommen din.

439
00:31:12,400 --> 00:31:13,640
Fortell om moren din.

440
00:31:15,480 --> 00:31:16,640
Hun var stille.

441
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
Og forsiktig.

442
00:31:21,360 --> 00:31:22,680
Hun elsket å lage mat.

443
00:31:25,040 --> 00:31:26,800
Hun luktet alltid godt

444
00:31:28,760 --> 00:31:29,720
av sjampo.

445
00:32:03,200 --> 00:32:04,240
Og faren din?

446
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
Pappa. Han var…

447
00:32:08,640 --> 00:32:10,520
Han var annerledes enn mamma.

448
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
-Forferdelig, pappa.
-Du skal stoppe den.

449
00:32:23,200 --> 00:32:25,120
Jeg tror Michaela gråter, pappa!

450
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
Hva?

451
00:32:27,000 --> 00:32:28,200
Hvorfor gråter du?

452
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
Slutt! Du er en gutt!

453
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
Gutter gråter ikke.

454
00:32:40,560 --> 00:32:42,560
Når gråt du sist?

455
00:32:44,040 --> 00:32:45,000
Jeg husker ikke.

456
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
Ikke engang etter separasjonen?

457
00:32:54,840 --> 00:32:56,680
Hva gjør du som gir deg glede?

458
00:32:58,120 --> 00:32:59,400
Foreslår du at jeg…

459
00:33:00,720 --> 00:33:01,640
…onanerer?

460
00:33:02,360 --> 00:33:03,280
Nei.

461
00:33:05,120 --> 00:33:08,840
Jeg tror ikke at alt handler om sex.

462
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Det jeg spør om,

463
00:33:14,360 --> 00:33:17,400
er hva du gjør som får deg
til å føle glede?

464
00:33:21,440 --> 00:33:23,440
Jeg tror ikke jeg føler glede.

465
00:33:25,480 --> 00:33:30,080
Når barn blir mobbet av en forelder,

466
00:33:30,720 --> 00:33:35,000
tror de ofte at følelser
er et tegn på sårbarhet,

467
00:33:35,080 --> 00:33:36,640
så de skrur dem av.

468
00:33:38,480 --> 00:33:43,080
Jeg vil at du skal finne noe

469
00:33:44,240 --> 00:33:45,480
som gjør deg glad.

470
00:33:53,160 --> 00:33:54,040
Takk.

471
00:33:55,600 --> 00:33:57,960
Og jeg er lei for at jeg sa det om

472
00:33:59,040 --> 00:33:59,960
onani.

473
00:34:01,080 --> 00:34:02,520
Det er greit.

474
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
Men i ditt tilfelle

475
00:34:07,080 --> 00:34:09,600
er onani kanskje ikke så dumt.

476
00:34:15,880 --> 00:34:16,720
Går det bra?

477
00:34:19,160 --> 00:34:20,040
Hva skjedde?

478
00:34:21,040 --> 00:34:24,480
Jeg ødela alt. Igjen.

479
00:34:25,040 --> 00:34:30,360
For jeg er tydeligvis ikke i stand til
å opprettholde sunne forhold.

480
00:34:32,880 --> 00:34:34,640
Handler dette om Maeve?

481
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
Jeg fortalte deg aldri om Maeve.

482
00:34:43,440 --> 00:34:47,000
Aimee nevnte kort

483
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
at du hadde romantiske følelser
for en som het Maeve,

484
00:34:50,680 --> 00:34:55,760
og noe skjedde på festen du hadde her,
og dere kranglet over noe du sa.

485
00:34:55,840 --> 00:34:57,240
Vil du snakke om det?

486
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
Nei, jeg vil ikke snakke om det.

487
00:35:00,560 --> 00:35:05,920
Sjalusi kan få oss
til å si og gjøre ting vi ikke mener.

488
00:35:06,640 --> 00:35:10,560
-Var det en annen gutt der?
-Du gjør det igjen!

489
00:35:11,640 --> 00:35:17,640
Tenk at du våget å be meg slutte
å gi råd fordi det var uetisk.

490
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
Du er verdens mest uetiske dame!

491
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
-Hvorfor lar du meg ikke hjelpe?
-Hjelpe?

492
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
Hvordan kan du hjelpe meg?

493
00:35:25,520 --> 00:35:28,160
Du skremmer bort alle menn du møter.

494
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
-Du suger til forhold.
-Hvor kommer dette fra?

495
00:35:33,760 --> 00:35:38,080
Du brakte Jakob inn i livet mitt
og fikk meg til å bo med Ola.

496
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
Jeg liker å ha dem her. Det føles normalt.

497
00:35:43,200 --> 00:35:46,160
Men det er slutt, ikke sant?

498
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Det var det jeg trodde.

499
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Pokker.

500
00:35:59,240 --> 00:36:01,080
-Takk.
-Bare hyggelig.

501
00:36:02,200 --> 00:36:04,840
Jeg burde fortalt hvordan moren min er.

502
00:36:04,920 --> 00:36:09,880
Dette er ikke din feil.
Du er 17, du må ikke takle sånt.

503
00:36:09,960 --> 00:36:11,160
Det er for mye!

504
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
Vil du overnatte?

505
00:36:53,400 --> 00:36:56,640
-Eric, hva synes du om bryllupet?
-Tante Beryl!

506
00:36:57,320 --> 00:37:00,040
Det er fint, tror jeg.

507
00:37:00,120 --> 00:37:03,000
-Jeg har ikke vært i så mange.
-Det vil du.

508
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
Ser du Emeka?

509
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
Mamma var knust
da Beatrice ikke giftet seg med ham.

510
00:37:19,720 --> 00:37:20,720
Hvorfor det?

511
00:37:21,520 --> 00:37:22,720
God familie.

512
00:37:23,400 --> 00:37:24,640
Veldig rik!

513
00:37:25,840 --> 00:37:30,000
-Han ville gitt moren din alt.
-Og hva med faren min?

514
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
Faren din?

515
00:37:33,200 --> 00:37:36,440
Han var en veldig lokal fyr! Så røff.

516
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
Mamma trodde ikke
han hadde noe potensiale.

517
00:37:42,040 --> 00:37:44,720
Men han har bevist at vi tar feil.

518
00:37:45,320 --> 00:37:48,440
Og han har klart seg bra i England.

519
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
De ga meg nesten ikke stuing!

520
00:37:55,640 --> 00:37:56,480
Tante.

521
00:37:57,760 --> 00:37:58,640
Tante!

522
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
HVORDAN ER SKOLEN?

523
00:38:24,880 --> 00:38:25,760
Hei.

524
00:38:26,880 --> 00:38:28,760
Det var fryktelig av henne.

525
00:38:30,880 --> 00:38:33,120
Jeg var fornøyd med å ikke ha venner.

526
00:38:34,120 --> 00:38:38,920
Så kom du og fikk meg til å føle
at jeg ikke var så rar likevel,

527
00:38:40,240 --> 00:38:41,920
men det var bare løgn.

528
00:38:42,000 --> 00:38:46,160
Du ba meg ikke sende inn historien
fordi den var rar, så dømte du meg.

529
00:38:47,120 --> 00:38:49,080
Jeg prøvde å beskytte deg.

530
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
Du burde ikke snakke med meg.

531
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
DINE FORDOMMER ER IKKE MITT PROBLEM

532
00:39:06,400 --> 00:39:07,720
Jackson? Hei.

533
00:39:07,800 --> 00:39:08,880
Hei.

534
00:39:08,960 --> 00:39:11,840
Takk for at du støttet meg.
Hope er fryktelig.

535
00:39:11,920 --> 00:39:14,960
-Jeg vet det.
-Og jeg synes vi bør kjempe mot dette.

536
00:39:16,200 --> 00:39:18,040
Greit. La oss gjøre det.

537
00:39:19,920 --> 00:39:23,480
{\an8}DET HASTER - 1 NY TALEBESKJED

538
00:39:23,560 --> 00:39:28,440
{\an8}<i>Jeg har fått nok av dette selvopptatte</i>
<i>og identitetsbesatte hysteriet.</i>

539
00:39:28,520 --> 00:39:31,720
{\an8}<i>Jo raskere du og dine skjøre</i>
<i>og smålige medelever innser</i>

540
00:39:31,800 --> 00:39:33,400
{\an8}<i>at dere ikke er spesielle…</i>

541
00:39:33,480 --> 00:39:36,720
{\an8}<i>-…selvopptatte…</i>
<i>-…deres antatte problemer…</i>

542
00:39:36,800 --> 00:39:40,880
{\an8}<i>Jeg har fått nok av dette selvopptatte</i>
<i>og identitetsbesatte hysteriet.</i>

543
00:39:40,960 --> 00:39:43,400
OM DERE ØNSKER FORANDRING,
KOM TIL FORUMET.

544
00:39:43,480 --> 00:39:46,400
{\an8}<i>Jo raskere du og dine skjøre</i>
<i>og smålige medelever…</i>

545
00:40:28,120 --> 00:40:29,960
Bryllup er rart.

546
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
Tenk å danse foran et rom
fullt av folk som stirrer.

547
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
Jeg tror jeg liker det.

548
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
Jeg heter Oba.

549
00:40:41,360 --> 00:40:42,200
Jeg er Eric.

550
00:40:48,280 --> 00:40:50,080
Du må være i mange bryllup.

551
00:40:50,640 --> 00:40:52,160
Nei, ikke egentlig.

552
00:40:52,240 --> 00:40:54,080
Brudgommen er en nær venn.

553
00:40:55,600 --> 00:40:59,680
Jeg er hobbyfotograf,
og han er litt gjerrig.

554
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
Jeg er glad på deres vegne,
men også trist.

555
00:41:09,040 --> 00:41:11,760
For jeg vet at jeg aldri får dette selv.

556
00:41:13,360 --> 00:41:14,520
Skjønner du?

557
00:41:21,240 --> 00:41:25,240
Jeg trodde ikke
vi skulle snakke om sånt her.

558
00:41:26,360 --> 00:41:30,520
Det er mange som oss her.
Vi må bare være stille.

559
00:41:34,480 --> 00:41:37,880
Jeg skal ut etter dette
om du vil møte dem.

560
00:41:41,720 --> 00:41:43,720
Nei. Jeg…

561
00:41:44,880 --> 00:41:46,240
Jeg tror ikke jeg kan.

562
00:41:50,600 --> 00:41:51,480
Ok.

563
00:42:16,320 --> 00:42:17,560
Hva gjør du her?

564
00:42:20,760 --> 00:42:25,440
Jeg er lei meg
for at du ble utvist på grunn av meg.

565
00:42:26,400 --> 00:42:28,840
Jeg ble utvist for det jeg tror på.

566
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Jeg…

567
00:42:33,520 --> 00:42:37,720
Jeg prøver å skrive et dikt til Eric,
og jeg tenkte du kunne hjelpe meg.

568
00:42:40,200 --> 00:42:43,640
Skal jeg hjelpe deg
å skrive et dikt til eksen min?

569
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Glem det.

570
00:42:50,880 --> 00:42:52,160
Få se på diktet.

571
00:43:07,120 --> 00:43:10,480
"Eric, du får meg til å smile…"
-Må du lese det høyt?

572
00:43:27,720 --> 00:43:31,720
Det er et dårlig dikt.
Du må skrive fra hjertet.

573
00:43:32,240 --> 00:43:33,520
Ikke tenk for mye.

574
00:43:33,600 --> 00:43:37,720
Du burde ikke prøve
å skrive dikt fordi jeg gjør det.

575
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
Jeg gjør ikke det.

576
00:43:41,200 --> 00:43:43,520
Jeg skriver fordi Eric liker det.

577
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
Hva med deg? Hva liker du?

578
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
Jeg…

579
00:43:50,080 --> 00:43:51,000
Jeg liker…

580
00:43:52,720 --> 00:43:53,600
…hunder.

581
00:43:56,960 --> 00:43:59,000
-Jeg foretrekker katter.
-Selvsagt.

582
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
DE TOK MOBILEN MIN. JEG HAR DET BRA.

583
00:44:48,760 --> 00:44:50,960
SAVNER DEG.

584
00:45:11,320 --> 00:45:13,640
PÅMELDING TIL HUNDEKONKURRANSE

585
00:45:18,080 --> 00:45:19,880
Ja!

586
00:45:28,560 --> 00:45:31,120
UNNSKYLD

587
00:45:44,400 --> 00:45:49,200
JEG BEKLAGER DET SOM SKJEDDE I DAG

588
00:45:58,960 --> 00:46:00,560
Utrolig.

589
00:46:08,400 --> 00:46:11,320
Er du sikker på
at du ikke vil se resten av Lagos?

590
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
Jeg er sikker, Oba.

591
00:46:47,400 --> 00:46:49,000
Ta meg med til folket mitt.

592
00:47:01,760 --> 00:47:04,320
Vi er ute i Lagos!

593
00:47:06,400 --> 00:47:08,840
-Hvor skal vi?
-Du får se.

594
00:47:09,360 --> 00:47:13,400
Et sexy sted? Et morsomt sted?

595
00:47:13,960 --> 00:47:15,840
Et sted med litt svette?

596
00:47:37,120 --> 00:47:41,080
Ok. Takk. Jeg er straks tilbake.

597
00:47:43,040 --> 00:47:43,920
Hva?

598
00:48:05,240 --> 00:48:06,840
Hvor skal du?

599
00:48:09,240 --> 00:48:13,480
Jeg kjenner deg ikke så godt,
og jeg bør nok dra.

600
00:48:13,560 --> 00:48:15,120
Hva? Vi kom nettopp!

601
00:48:15,200 --> 00:48:17,240
-Hvor skal vi?
-Du får se.

602
00:48:17,320 --> 00:48:19,560
Nei, hvor var du i stad?

603
00:48:20,880 --> 00:48:22,520
Jeg sjekket rømningsveier.

604
00:48:22,600 --> 00:48:24,080
-Rømning…
-Jeg passer på.

605
00:48:24,840 --> 00:48:25,840
Det går bra.

606
00:48:27,440 --> 00:48:29,880
Du kommer til å elske det. Jeg lover.

607
00:48:44,520 --> 00:48:46,760
Kom igjen, England! Velkommen!

608
00:48:46,840 --> 00:48:52,120
Hei! Herregud, du ser fantastisk ut!

609
00:48:58,520 --> 00:49:00,360
-Hei.
-Hvordan går det?

610
00:49:00,440 --> 00:49:03,280
Hei! Hvordan går det?

611
00:49:03,360 --> 00:49:04,400
Ok.

612
00:49:05,280 --> 00:49:06,320
Takk!

613
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
Ikke vær redd. Kom hit.

614
00:49:20,240 --> 00:49:23,240
-Du er ikke klar!
-Jeg aner ikke.

615
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
Vi skal danse her inne!

616
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
Hvordan har du det?

617
00:49:57,200 --> 00:49:58,520
Jeg er hjemme.

618
00:50:55,960 --> 00:50:56,800
Oba?

619
00:50:58,080 --> 00:50:59,400
Hei, våkne.

620
00:51:00,120 --> 00:51:03,920
Våkne. Jeg må hjem.
Familien min blir bekymret.

621
00:51:04,440 --> 00:51:05,440
Ok.

622
00:51:06,760 --> 00:51:08,320
Hyggelig å møte deg.

623
00:51:09,240 --> 00:51:12,160
Hva mener du?
Hvordan skal jeg komme meg hjem?

624
00:51:12,240 --> 00:51:13,480
Vi er i Lagos!

625
00:51:14,880 --> 00:51:15,720
Jeg tuller.

626
00:51:16,560 --> 00:51:18,280
Jeg skal få deg hjem.

627
00:51:19,200 --> 00:51:20,080
Fint.

628
00:51:24,960 --> 00:51:26,120
Har vi…

629
00:51:29,240 --> 00:51:30,200
Nei.

630
00:51:52,320 --> 00:51:54,920
Hvor var du? Jeg var bekymret!

631
00:51:55,440 --> 00:51:58,480
Jeg var ute med Oba.

632
00:51:59,200 --> 00:52:02,280
-Han viste meg Lagos.
-Hvorfor sa du ikke fra?

633
00:52:03,680 --> 00:52:06,880
Du var for opptatt med å flørte med eksen.

634
00:52:07,400 --> 00:52:09,560
-Eric, det er…
-Nei, mamma.

635
00:52:10,320 --> 00:52:12,920
Jeg gledet meg til å reise hit.

636
00:52:13,440 --> 00:52:18,600
Og alt vi har gjort er å lyve.
Hvorfor sa du at pappa er regnskapsfører?

637
00:52:18,680 --> 00:52:21,720
Faren din var regnskapsfører
da han bodde her.

638
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
Men ikke hjemme.

639
00:52:24,200 --> 00:52:26,400
Hvorfor fortalte du ikke sannheten?

640
00:52:27,600 --> 00:52:30,000
-Skammer du deg over ham?
-Nei!

641
00:52:31,200 --> 00:52:35,640
Men moren min godtok ikke faren din.
Det har vært lettere å lyve!

642
00:52:38,800 --> 00:52:41,400
Skulle du ønske du giftet deg med Emeka?

643
00:52:42,200 --> 00:52:44,960
Nei! Den mannen er så forfengelig!

644
00:52:45,040 --> 00:52:48,480
Vi passet aldri sammen.
Ikke som faren din.

645
00:52:49,080 --> 00:52:50,120
Hva mener du?

646
00:52:51,080 --> 00:52:54,480
Jeg var alltid avslappet med faren din.

647
00:53:08,040 --> 00:53:10,040
Jeg vil ikke late som, mamma.

648
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Ikke her, ikke noe sted.

649
00:53:23,040 --> 00:53:26,000
Jeg elsker at du ikke er redd
for å være deg selv.

650
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
Kanskje jeg klarer det en dag.

651
00:53:31,040 --> 00:53:32,800
Men det tar tid.

652
00:53:41,680 --> 00:53:43,360
Beklager at jeg skremte deg.

653
00:53:47,000 --> 00:53:49,120
Jeg lager mat til deg.

654
00:54:14,000 --> 00:54:16,040
HYGGELIG Å MØTE DEG, ERIC.

655
00:54:16,120 --> 00:54:19,080
SEND MEG ET POSTKORT
FRA DIN ENGELSKE LANDSBY!

656
00:54:20,200 --> 00:54:22,760
DE TOK MOBILEN. JEG HAR DET BRA.
SAVNER DEG.

657
00:54:28,520 --> 00:54:30,720
Takk Abeo for de fine gavene.

658
00:54:30,800 --> 00:54:33,720
-Si at han må komme neste gang!
-Det skal jeg.

659
00:54:34,600 --> 00:54:35,600
Eric!

660
00:54:36,360 --> 00:54:38,360
Si fra når du får deg kjæreste.

661
00:54:38,440 --> 00:54:40,920
Eric er faktisk sammen med noen.

662
00:54:41,000 --> 00:54:43,880
Jeg ba ham ikke si noe
før det var seriøst.

663
00:54:46,080 --> 00:54:47,400
Hvordan er hun?

664
00:54:53,240 --> 00:54:57,880
Hen snakker ikke så mye,
men hen elsker hunder.

665
00:54:58,560 --> 00:55:01,000
Og hen kan være veldig snill.

666
00:55:01,720 --> 00:55:04,960
Og hen får meg til å le mye.

667
00:55:07,240 --> 00:55:09,160
Jeg tror du vil like hen.

668
00:55:10,720 --> 00:55:14,640
Latter gjør underverker for hjertet.
Hen høres ut som et godt valg.

669
00:55:15,800 --> 00:55:16,640
Kom igjen.

670
00:56:56,640 --> 00:56:59,560
Tekst: Trine Friis

