1
00:00:09,480 --> 00:00:13,960
"O Lorde Vanon disse: 'Candita,
vou amar-te até ao meu último suspiro.

2
00:00:14,040 --> 00:00:15,120
Casa-te comigo!'

3
00:00:15,200 --> 00:00:17,640
Mas ela não queria
ser objeto de um alienígena rico.

4
00:00:17,720 --> 00:00:21,240
Então, respondeu:
'Eu não te amo, Lorde Vanon,

5
00:00:21,320 --> 00:00:23,560
mas quero fazer sexo contigo.'

6
00:00:23,640 --> 00:00:26,280
O Lorde Vanon concordou
em fazer sexo com a Candita

7
00:00:26,360 --> 00:00:29,200
e, pela primeira vez,
mostrou-lhe as mãos-pénis.

8
00:00:29,280 --> 00:00:31,120
Ela ficou enojada, mas gostou."

9
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
Que capa é essa, Lily?

10
00:00:33,880 --> 00:00:36,640
É o meu protetor da nebulosa,
como é óbvio.

11
00:00:37,240 --> 00:00:39,280
A Lily escreveu outra história.

12
00:00:45,320 --> 00:00:47,480
Sarah, vai conversar com as outras.

13
00:00:49,200 --> 00:00:53,080
Vou ter de confiscar isto.
E quero falar com os teus pais.

14
00:00:58,000 --> 00:00:59,040
Querida…

15
00:01:00,800 --> 00:01:03,640
A Professora Talbot ligou
e estava chateada.

16
00:01:04,160 --> 00:01:06,200
Disse que escreveste uma história.

17
00:01:06,280 --> 00:01:10,800
Ela mencionou umas mãos com…

18
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Pénis?

19
00:01:12,080 --> 00:01:15,520
Ela perguntou se estava tudo bem em casa
e foi vergonhoso.

20
00:01:15,600 --> 00:01:17,040
A questão…

21
00:01:18,120 --> 00:01:22,840
… é que as meninas bonitas
não falam sobre essas coisas…

22
00:01:23,640 --> 00:01:26,160
… S-E-X-U-A-I-S.

23
00:01:26,720 --> 00:01:29,120
É muito impróprio.

24
00:01:29,200 --> 00:01:31,000
Eu gosto de escrever histórias.

25
00:01:31,080 --> 00:01:34,600
Mas é melhor não as partilhares.

26
00:01:45,160 --> 00:01:47,800
{\an8}UMA SÉRIE NETFLIX

27
00:02:04,400 --> 00:02:05,480
Estão a gozar?

28
00:02:05,560 --> 00:02:09,160
NOVA DIRETORA FALHA
EM MUDAR A ESCOLA DO SEXO

29
00:02:09,240 --> 00:02:12,120
HOPE HADDON DEIXA ESTUDANTE
ESCREVER SOBRE ALIENÍGENAS TARADOS

30
00:02:13,160 --> 00:02:14,240
Foda-se!

31
00:02:31,560 --> 00:02:32,440
Mãe!

32
00:02:33,200 --> 00:02:34,120
Sim?

33
00:02:35,160 --> 00:02:37,480
A Aimee já chegou, para a consulta.

34
00:02:37,560 --> 00:02:40,560
Merda! Esqueci-me totalmente.

35
00:02:41,920 --> 00:02:44,040
- Certo. Eu vou já.
- Está bem.

36
00:02:51,880 --> 00:02:55,160
Esta tem lábios mais longos,
o que é bastante comum.

37
00:02:55,240 --> 00:02:58,640
Esta tem tudo para dentro.
Com pelos, sem pelos.

38
00:02:58,720 --> 00:03:00,160
Esta é mais franzida.

39
00:03:00,240 --> 00:03:02,040
Esta é torta como a minha.

40
00:03:02,120 --> 00:03:04,960
E esta, como podes ver,
está com o período.

41
00:03:05,040 --> 00:03:07,680
- Quero a que tem pelos.
- Excelente escolha!

42
00:03:07,760 --> 00:03:11,040
- Obrigada.
- Desculpa. Estou um pouco desorganizada.

43
00:03:13,600 --> 00:03:14,440
Bom dia!

44
00:03:15,000 --> 00:03:16,560
- Olá!
- <i>Cupcake </i>em forma de vulva?

45
00:03:21,080 --> 00:03:22,000
Sim.

46
00:03:23,440 --> 00:03:24,480
Obrigado.

47
00:03:27,400 --> 00:03:28,680
Devem ter discutido.

48
00:03:33,600 --> 00:03:35,080
Tantas mamas!

49
00:03:35,800 --> 00:03:39,600
Sim. Estou a reorganizar
as minhas revistas <i>vintage</i> para homens.

50
00:03:41,560 --> 00:03:44,360
- Estas são as minhas preferidas.
- São lindas.

51
00:03:46,000 --> 00:03:48,040
Como te sentes, Aimee?

52
00:03:48,760 --> 00:03:49,640
Bom…

53
00:03:50,440 --> 00:03:53,480
Tive uma grande discussão
com a minha amiga Maeve

54
00:03:53,560 --> 00:03:55,680
e estou muito triste.

55
00:03:56,360 --> 00:03:58,480
Mas também me apetece bater-lhe.

56
00:04:00,080 --> 00:04:01,720
Queres falar sobre isso?

57
00:04:08,080 --> 00:04:09,200
Estás muito calada.

58
00:04:11,680 --> 00:04:12,880
Estou cansada.

59
00:04:14,280 --> 00:04:16,680
NOTIFICAÇÃO
UM EMAIL NOVO

60
00:04:16,760 --> 00:04:19,560
PARABÉNS!
FOI SELECIONADA PARA O PROGRAMA

61
00:04:19,640 --> 00:04:21,000
DOM E TALENTO.

62
00:04:21,800 --> 00:04:22,800
O que foi?

63
00:04:23,880 --> 00:04:26,200
Entrei para o Programa Dom e Talento.

64
00:04:26,840 --> 00:04:28,120
Não acredito!

65
00:04:28,720 --> 00:04:29,680
Eu acredito.

66
00:04:30,200 --> 00:04:31,640
Sabia que ias conseguir.

67
00:04:33,080 --> 00:04:35,520
OTIS:
PODEMOS FALAR SOBRE O QUE SE PASSOU?

68
00:04:36,520 --> 00:04:39,080
- Isso é incrível!
- Obrigada.

69
00:04:39,760 --> 00:04:41,040
Tenta desfrutar.

70
00:04:42,320 --> 00:04:44,480
Senão, terei de dizer uma piada.

71
00:04:44,560 --> 00:04:45,840
Não, por favor.

72
00:04:45,920 --> 00:04:48,840
- Truz-truz…
- Certo. Vou para a escola.

73
00:04:49,720 --> 00:04:50,920
Até logo.

74
00:05:03,520 --> 00:05:04,360
Mãe.

75
00:05:05,520 --> 00:05:06,720
Isto é para ti.

76
00:05:08,800 --> 00:05:11,520
Os meus amigos
vão ter inveja destes presentes.

77
00:05:12,040 --> 00:05:13,960
O Abeo é muito generoso.

78
00:05:14,840 --> 00:05:18,160
Eu estou sempre a gabar-me do meu genro.

79
00:05:18,680 --> 00:05:21,200
O contabilista de sucesso em Inglaterra.

80
00:05:22,560 --> 00:05:25,400
Como assim? O pai não é contabilista.

81
00:05:26,240 --> 00:05:27,720
Vou buscar mais.

82
00:05:28,480 --> 00:05:30,480
Deixa estar, mãe. Eu faço isso.

83
00:05:30,560 --> 00:05:33,760
Não. Não é todos os dias
que posso servir o meu neto.

84
00:05:36,760 --> 00:05:39,760
- Olá!
- Olá, irmã!

85
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Bebe.

86
00:05:42,240 --> 00:05:43,360
Emeka.

87
00:05:44,720 --> 00:05:48,120
- Ele vai ao casamento.
- Não o vejo há anos.

88
00:05:48,200 --> 00:05:50,800
- O negócio dele corre lindamente.
- Quem é o Emeka?

89
00:05:50,880 --> 00:05:54,280
E ainda é solteiro, sabias?

90
00:05:54,360 --> 00:05:56,200
Deixa-te de fofocas, Beryl!

91
00:05:56,960 --> 00:05:59,240
- Quem é o Emeka?
- Ninguém!

92
00:05:59,800 --> 00:06:02,800
- Estiveram noivos!
- Chega, meninas!

93
00:06:02,880 --> 00:06:05,720
Vamos preparar-nos para o casamento!

94
00:06:08,400 --> 00:06:09,360
Vá lá!

95
00:06:10,280 --> 00:06:12,240
- Avó!
- Sim.

96
00:06:15,280 --> 00:06:17,000
E disse que sou injusta com o Steve,

97
00:06:17,080 --> 00:06:19,840
porque só quero agradar
e não consigo acabar com ele.

98
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Como te sentes em relação a isso?

99
00:06:24,800 --> 00:06:25,920
Uma idiota!

100
00:06:26,880 --> 00:06:28,440
Porque ela deve ter razão!

101
00:06:28,960 --> 00:06:31,240
Não tinha de ser tão má.

102
00:06:31,760 --> 00:06:33,800
Porque achas que ela tem razão?

103
00:06:34,400 --> 00:06:35,520
Porque é verdade.

104
00:06:36,240 --> 00:06:39,400
Odeio discussões
e fazer as pessoas sentirem-se mal.

105
00:06:39,920 --> 00:06:42,560
Então, minto
e digo-lhes o que querem ouvir.

106
00:06:43,120 --> 00:06:45,720
Isso explica porque não acabo com o Steve

107
00:06:45,800 --> 00:06:49,800
e porque tive amigos horríveis
durante anos.

108
00:06:50,400 --> 00:06:54,280
E porque sorri para aquele homem
nojento e estúpido no autocarro

109
00:06:54,360 --> 00:06:57,320
e o fez pensar que podia
esfregar a pila em mim.

110
00:07:04,720 --> 00:07:08,320
Achas que se não tivesses
sorrido para ele,

111
00:07:08,960 --> 00:07:10,840
ele não te teria assediado?

112
00:07:11,680 --> 00:07:12,880
Não sei.

113
00:07:13,520 --> 00:07:15,720
Já tinhas sorrido para desconhecidos?

114
00:07:18,480 --> 00:07:20,680
E eles assediaram-te?

115
00:07:24,120 --> 00:07:25,360
Escuta, Aimee.

116
00:07:26,640 --> 00:07:28,920
O que esse homem te fez no autocarro

117
00:07:29,520 --> 00:07:32,800
não tem nada que ver com o teu sorriso

118
00:07:33,400 --> 00:07:35,280
nem com a tua personalidade.

119
00:07:36,160 --> 00:07:38,520
Só tem que ver com ele.

120
00:07:39,800 --> 00:07:44,280
E a culpa não é tua, de maneira nenhuma.

121
00:07:47,760 --> 00:07:49,000
Entendes?

122
00:07:50,400 --> 00:07:51,360
Está bem.

123
00:07:54,200 --> 00:07:55,800
Como me torno mais forte?

124
00:07:56,360 --> 00:07:57,440
Como a senhora.

125
00:07:57,960 --> 00:07:59,000
Como a Maeve.

126
00:07:59,080 --> 00:08:01,480
Aposto que és mais forte do que pensas.

127
00:08:01,560 --> 00:08:07,240
O facto de dizeres que estás chateada
por teres discutido com a Maeve

128
00:08:07,320 --> 00:08:11,720
é mais um passo para sentires
todo o teu espectro de emoções.

129
00:08:11,800 --> 00:08:12,760
Além disso,

130
00:08:12,840 --> 00:08:15,400
ninguém tem o direito de te dizer

131
00:08:15,480 --> 00:08:18,280
se deves ou não deves
acabar com o teu namorado.

132
00:08:18,880 --> 00:08:20,280
Pois, é verdade.

133
00:08:22,000 --> 00:08:24,720
Eu disse-lhe para aceitar
e voltar para o Otis,

134
00:08:24,800 --> 00:08:26,440
mas acho que tenho razão.

135
00:08:26,520 --> 00:08:28,320
É óbvio que estão apaixonados.

136
00:08:28,400 --> 00:08:32,280
É verdade que ele foi parvalhão,
mas já lhe pediu desculpa.

137
00:08:32,360 --> 00:08:35,520
E ela não é fácil de conhecer, por isso…

138
00:08:38,520 --> 00:08:41,240
Não devia ter falado sobre o Otis,
pois não?

139
00:08:44,000 --> 00:08:45,480
Porque foi parvalhão?

140
00:08:48,440 --> 00:08:51,200
Até à próxima, Aimee.

141
00:08:51,280 --> 00:08:52,360
Obrigada!

142
00:08:52,440 --> 00:08:54,480
Aimee, dás-me boleia?

143
00:08:54,560 --> 00:08:55,520
Sim.

144
00:08:56,480 --> 00:08:58,640
ERIC:
A NIGÉRIA É BRUTAL!

145
00:08:58,720 --> 00:09:00,640
- Quem era?
- O Eric.

146
00:09:11,560 --> 00:09:13,760
- Danças bem!
- Obrigado!

147
00:09:14,280 --> 00:09:15,120
Toma.

148
00:09:15,920 --> 00:09:18,240
- Eu ajeito o teu<i> aso-oke.</i>
- Está bem.

149
00:09:20,480 --> 00:09:21,600
Como se chama isto?

150
00:09:21,680 --> 00:09:23,080
"O Senador."

151
00:09:23,760 --> 00:09:26,680
- Gostas?
- Sim! É muito <i>kitsch!</i>

152
00:09:29,160 --> 00:09:30,280
A tua avó ainda te ouve.

153
00:09:34,880 --> 00:09:36,040
Quem é o Emeka?

154
00:09:38,640 --> 00:09:40,160
Isso foi há muito tempo.

155
00:09:40,840 --> 00:09:42,440
Éramos adolescentes tolos.

156
00:09:43,760 --> 00:09:46,920
Muito bem. E porque não se casaram?

157
00:09:49,640 --> 00:09:51,200
Conheci o teu pai.

158
00:09:51,680 --> 00:09:54,600
- Conheceste o pai na guerra…
- Estás lindo.

159
00:09:55,480 --> 00:09:56,520
Obrigado!

160
00:09:57,160 --> 00:09:58,440
Obrigado, mãe!

161
00:09:59,760 --> 00:10:02,840
Se pudesse usar sombra dourada,
ficaria ainda melhor!

162
00:10:03,360 --> 00:10:05,400
A sério, Eric. Aqui não!

163
00:10:06,880 --> 00:10:08,280
Vemo-nos lá fora.

164
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
Tretas!

165
00:10:17,680 --> 00:10:21,400
"O Lorde Vanon desembainhou
o seu pénis pulsante

166
00:10:21,480 --> 00:10:24,360
e a princesa Zandora
levou com ele a noite toda."

167
00:10:25,720 --> 00:10:29,400
O musical foi estranho,
mas ela gosta de pinar com alienígenas!

168
00:10:34,800 --> 00:10:36,520
Podemos falar, Lil?

169
00:10:37,840 --> 00:10:40,640
- O que se passa?
- Publicaram a minha história.

170
00:10:54,360 --> 00:10:55,200
Hope…

171
00:10:56,520 --> 00:11:01,840
Podemos falar sobre ter um balneário
para pessoas não-binárias na escola?

172
00:11:01,920 --> 00:11:04,920
Iria ajudar os estudantes <i>trans </i>e <i>queer.</i>

173
00:11:05,000 --> 00:11:07,320
Cal, podemos falar do que quiseres

174
00:11:07,400 --> 00:11:10,360
quando usares o uniforme certo na escola.

175
00:11:10,880 --> 00:11:12,800
O que entende por "certo"?

176
00:11:14,840 --> 00:11:17,240
Layla, podes vir aqui, por favor?

177
00:11:21,400 --> 00:11:25,200
A Layla é um bom exemplo
de como podes expressar a tua identidade

178
00:11:25,280 --> 00:11:27,520
enquanto segues as regras da escola.

179
00:11:27,600 --> 00:11:31,040
A Layla é uma boa pessoa NB,
ao contrário de mim?

180
00:11:32,200 --> 00:11:33,840
Não entendi o calão.

181
00:11:34,680 --> 00:11:36,760
N-B.

182
00:11:37,240 --> 00:11:39,080
Significa "pessoa não-binária".

183
00:11:40,600 --> 00:11:42,600
Podes ir, Layla. Obrigada.

184
00:11:45,160 --> 00:11:47,520
É curioso como gosta de nos dividir.

185
00:11:47,600 --> 00:11:50,000
Eu e Layla, o Jackson e a Viv.

186
00:11:50,080 --> 00:11:52,600
As pessoas diferentes
são demasiado fortes para si?

187
00:11:52,680 --> 00:11:56,200
Vem falar comigo
quando seguires as regras da escola.

188
00:11:57,760 --> 00:12:00,480
Acreditas que o Adam
atirou cocó do autocarro?

189
00:12:00,560 --> 00:12:02,440
Sempre soube que ele batia mal.

190
00:12:06,760 --> 00:12:08,760
Meu Deus! Mark.

191
00:12:09,360 --> 00:12:10,640
Assustaste-me!

192
00:12:11,240 --> 00:12:13,080
Porque estamos no jornal de novo?

193
00:12:13,160 --> 00:12:17,720
E porque tenho recebido queixas de pais
sobre uma viagem de estudo

194
00:12:17,800 --> 00:12:20,920
que envolveu estudantes desaparecidos
e fezes humanas?

195
00:12:21,600 --> 00:12:22,680
Vou averiguar.

196
00:12:24,200 --> 00:12:27,920
Eu disse aos investidores
e ao resto da direção da escola

197
00:12:28,000 --> 00:12:31,080
que tu ias mudar as coisas aqui.

198
00:12:31,160 --> 00:12:32,160
Sim.

199
00:12:32,240 --> 00:12:35,240
E o nosso Dia Aberto
vai cortar o mal pela raiz.

200
00:12:35,320 --> 00:12:39,000
- Vamos anunciar o nome novo à imprensa.
- Isso não chega.

201
00:12:39,640 --> 00:12:42,680
Tens de lhes mostrar que a escola mudou.

202
00:12:42,760 --> 00:12:46,720
Se não obtivermos o próximo investimento,
estamos lixados. Entendes?

203
00:12:47,320 --> 00:12:50,200
Sim. Não te irei desiludir.

204
00:12:50,720 --> 00:12:53,680
Ainda bem. Vou ter uma reunião.

205
00:12:54,280 --> 00:12:55,280
Claro.

206
00:12:56,280 --> 00:12:57,440
Claro que vais.

207
00:12:57,960 --> 00:12:58,800
Obrigada.

208
00:12:59,400 --> 00:13:02,480
Muito obrigada pela conversa motivadora.

209
00:13:03,480 --> 00:13:04,840
Apoias-me imenso.

210
00:13:06,960 --> 00:13:08,160
E és amável.

211
00:13:08,240 --> 00:13:10,040
- Tirano de merda…
- Olá, Hope.

212
00:13:10,560 --> 00:13:11,960
Desculpe. Posso voltar…

213
00:13:12,040 --> 00:13:13,360
Claro que não.

214
00:13:14,280 --> 00:13:15,680
Em que te posso ajudar?

215
00:13:17,440 --> 00:13:20,440
Bom, eu entrei no Programa Dom e Talento.

216
00:13:20,520 --> 00:13:21,560
Muito bem.

217
00:13:21,640 --> 00:13:24,880
Queria saber se conseguiu o financiamento.

218
00:13:25,840 --> 00:13:27,840
Falei com a direção da escola.

219
00:13:28,400 --> 00:13:33,320
E, infelizmente,
as coisas não estão muito bem.

220
00:13:34,000 --> 00:13:36,360
Por isso, eles recusaram.

221
00:13:38,240 --> 00:13:39,200
Pois.

222
00:13:39,280 --> 00:13:40,600
Lamento, Maeve.

223
00:13:41,160 --> 00:13:42,200
Não faz mal.

224
00:13:45,280 --> 00:13:47,640
Espero que a tua família consiga pagar.

225
00:13:47,720 --> 00:13:49,200
Sim.

226
00:14:17,240 --> 00:14:21,520
COMO ESTÁ A TUA FAMÍLIA?

227
00:14:21,600 --> 00:14:24,040
ERIC:
ISTO É INCRÍVEL! HÁ TANTA COMIDA!

228
00:14:24,120 --> 00:14:26,080
- Bom apetite!
- Obrigada.

229
00:14:26,160 --> 00:14:28,760
<i>- Cupcake </i>em forma de vulva?
- Que feias!

230
00:14:28,840 --> 00:14:33,120
Eu também achava,
mas todas as vulvas são únicas, belas

231
00:14:33,200 --> 00:14:35,000
e merecem ser apreciadas.

232
00:14:35,080 --> 00:14:36,000
Aprecia-a.

233
00:14:40,160 --> 00:14:41,200
É delicioso!

234
00:14:43,760 --> 00:14:45,400
Porque não falas com ela?

235
00:14:45,920 --> 00:14:47,600
Porque ainda estou chateada!

236
00:14:52,800 --> 00:14:54,880
- Olá.
- Olá.

237
00:14:54,960 --> 00:14:56,720
- Como estás?
- Bem.

238
00:14:57,280 --> 00:15:00,720
- Entrei no Programa Dom e Talento.
- Isso é fantástico!

239
00:15:01,280 --> 00:15:03,120
- Parabéns, Maeve!
- Obrigada.

240
00:15:03,640 --> 00:15:06,120
Não devo arranjar dinheiro para ir, mas…

241
00:15:09,320 --> 00:15:10,200
Então…

242
00:15:11,000 --> 00:15:13,720
Reparei que estás a ignorar as minhas SMS,

243
00:15:14,360 --> 00:15:17,680
o que, dadas as circunstâncias,
é um ponto de vulnerabilidade.

244
00:15:17,760 --> 00:15:19,960
Sim, desculpa.

245
00:15:23,320 --> 00:15:27,880
Não estava à espera
do que aconteceu entre nós.

246
00:15:29,600 --> 00:15:30,560
E…

247
00:15:32,520 --> 00:15:33,760
E eu gosto do Isaac.

248
00:15:36,320 --> 00:15:38,400
Acho que temos algo bom.

249
00:15:43,920 --> 00:15:45,040
Então…

250
00:15:46,280 --> 00:15:48,120
… vamos esquecer aquilo?

251
00:15:51,920 --> 00:15:52,920
Acho que sim.

252
00:15:54,560 --> 00:15:57,200
<i>Atenção a todos,</i>
<i>dirijam-se para o auditório.</i>

253
00:16:14,840 --> 00:16:16,440
ERIC:
COMO TEM CORRIDO A ESCOLA?

254
00:16:24,960 --> 00:16:26,400
Pedi-vos para virem aqui

255
00:16:27,080 --> 00:16:29,920
para anunciar uma nova direção
para a escola.

256
00:16:31,000 --> 00:16:32,080
Um recomeço.

257
00:16:33,840 --> 00:16:38,040
A Secundária Moordale passará
a ser conhecida como Academia Sparkside.

258
00:16:40,480 --> 00:16:42,920
De certeza que têm muitas perguntas,

259
00:16:43,000 --> 00:16:47,840
mas os objetivos da Academia Sparkside
serão anunciados no Dia Aberto.

260
00:16:51,320 --> 00:16:53,720
A imprensa também estará presente,

261
00:16:53,800 --> 00:16:56,920
para ficar a saber
que a Escola do Sexo já não existe.

262
00:16:57,000 --> 00:16:59,520
Por falar na imprensa,

263
00:16:59,600 --> 00:17:01,600
certamente que todos sabem

264
00:17:01,680 --> 00:17:05,000
que a nossa escola
voltou a ser notícia hoje.

265
00:17:05,680 --> 00:17:07,240
Possui-me já, Lorde Vanon!

266
00:17:08,760 --> 00:17:09,600
Sim.

267
00:17:10,080 --> 00:17:11,920
Teve muita graça, não teve?

268
00:17:12,960 --> 00:17:17,400
No entanto, a parte em que nos chamam
"instituição de pervertidos sexuais"

269
00:17:18,040 --> 00:17:19,880
não tem piada nenhuma.

270
00:17:20,680 --> 00:17:23,560
Parece que há alguns estudantes aqui

271
00:17:23,640 --> 00:17:27,640
que gostam de nos dar má reputação.

272
00:17:28,160 --> 00:17:30,160
E isto tem de acabar.

273
00:17:32,560 --> 00:17:34,680
Por isso, Lily Iglehart, Cal Bowman

274
00:17:34,760 --> 00:17:37,680
e Adam Groff, subam ao palco, por favor.

275
00:17:56,360 --> 00:17:58,880
- O que se passa?
- Não sei.

276
00:17:59,560 --> 00:18:00,840
Sentem-se, por favor.

277
00:18:04,000 --> 00:18:08,160
A partir de agora,
o castigo será diferente nesta escola.

278
00:18:10,160 --> 00:18:11,840
Podes ler isto em voz alta?

279
00:18:16,320 --> 00:18:18,120
"Sou uma pessoa desordeira…"

280
00:18:18,200 --> 00:18:19,800
Mais alto, por favor.

281
00:18:22,680 --> 00:18:25,480
"Sou uma pessoa desordeira
que não quer saber dos colegas!"

282
00:18:25,560 --> 00:18:28,080
- Isto é uma merda!
- Senta-te, Jackson.

283
00:18:30,440 --> 00:18:31,840
Coloca a tabuleta, Cal.

284
00:18:44,280 --> 00:18:46,480
A minha história não é obscena.

285
00:18:48,760 --> 00:18:50,960
Então, porque estão a gozar contigo?

286
00:18:58,320 --> 00:18:59,160
Lê.

287
00:19:02,480 --> 00:19:03,400
"Eu escrevi

288
00:19:04,200 --> 00:19:08,120
palavras obscenas e nojentas
que envergonharam os meus colegas."

289
00:19:20,560 --> 00:19:22,240
Não sei ler esta palavra.

290
00:19:23,920 --> 00:19:25,960
Diz que não és higiénico.

291
00:19:26,480 --> 00:19:30,200
O que fizeste em França foi nojento
e colocou os teus colegas…

292
00:19:30,280 --> 00:19:31,160
Já chega!

293
00:19:31,240 --> 00:19:32,200
Senta-te.

294
00:19:32,280 --> 00:19:35,440
É suposto isto ser uma escola,
não um local que devemos temer.

295
00:19:35,520 --> 00:19:37,320
Estás suspenso.

296
00:19:37,400 --> 00:19:38,640
- O quê?
- Sai.

297
00:19:38,720 --> 00:19:39,600
O quê?

298
00:19:42,360 --> 00:19:43,680
Vai-te embora!

299
00:19:56,520 --> 00:19:59,320
"Eu não sou higiénico

300
00:19:59,400 --> 00:20:02,400
e pus os meus colegas em risco."

301
00:20:06,320 --> 00:20:09,040
Ficarão sem telemóveis
até ao fim da semana.

302
00:20:15,880 --> 00:20:18,400
Ninguém pode falar com estes estudantes.

303
00:20:21,160 --> 00:20:24,360
E só poderão tirar a tabuleta
quando eu mandar.

304
00:20:28,560 --> 00:20:30,920
É melhor fechares a tua banca dos bolos.

305
00:20:32,280 --> 00:20:34,640
Pronto. Voltem para as aulas.

306
00:20:50,400 --> 00:20:51,360
Então?

307
00:20:54,600 --> 00:20:56,800
- O que foi?
<i>- A polícia está aqui.</i>

308
00:20:56,880 --> 00:20:59,600
<i>- Andam à procura da Elsie.</i>
<i>- </i>Mais devagar, Isaac.

309
00:20:59,680 --> 00:21:02,480
A tua mãe levou a Elsie a passear
e não voltou.

310
00:21:02,560 --> 00:21:04,400
- <i>Acham que a raptou.</i>
<i>- </i>O quê?

311
00:21:04,480 --> 00:21:06,960
Vão para casa da Anna,
mas querem falar contigo.

312
00:21:08,000 --> 00:21:09,360
Eu vou lá ter com eles.

313
00:21:10,520 --> 00:21:11,480
Estás bem?

314
00:21:11,560 --> 00:21:12,400
Não.

315
00:21:13,320 --> 00:21:15,560
Tenho de ir a casa da Anna. É urgente!

316
00:21:17,480 --> 00:21:19,320
- Leva a minha bicicleta.
- Não.

317
00:21:19,400 --> 00:21:21,320
- É mais rápido!
- Não sei andar.

318
00:21:21,400 --> 00:21:24,160
- Como assim?
- Nunca me ensinaram!

319
00:21:24,680 --> 00:21:25,560
Foda-se!

320
00:21:31,600 --> 00:21:33,160
Quando te vais casar?

321
00:21:33,240 --> 00:21:35,240
Ele tem 17 anos, mãe!

322
00:21:35,320 --> 00:21:39,440
Eu casei-me aos 18 anos.
Atualmente, casam-se muito velhos.

323
00:21:40,080 --> 00:21:42,680
É uma tolice! Porquê esperar?

324
00:21:43,920 --> 00:21:45,720
Eric, não te cases já.

325
00:21:45,800 --> 00:21:48,400
Diverte-te enquanto podes. Então?

326
00:21:49,240 --> 00:21:52,320
Atinuke, não te quero nestas fotos.

327
00:21:52,840 --> 00:21:54,680
E se tu e o Jimoh acabarem?

328
00:21:55,200 --> 00:21:56,040
Sai daí!

329
00:22:04,000 --> 00:22:05,720
Tens namorada, Eric?

330
00:22:05,800 --> 00:22:08,680
- Ele…
- Ele não tem tempo para namoradas.

331
00:22:08,760 --> 00:22:11,160
Está focado nos estudos.

332
00:22:11,240 --> 00:22:12,240
Sim.

333
00:22:12,320 --> 00:22:13,560
Não esperes muito.

334
00:22:14,080 --> 00:22:15,320
Rezarei todos os dias

335
00:22:15,400 --> 00:22:19,360
para conheceres uma cristã
e teres um grande casamento na Nigéria.

336
00:22:19,440 --> 00:22:21,200
- Sim!
- Antes de eu morrer.

337
00:22:21,280 --> 00:22:22,720
Juntem-se todos!

338
00:22:24,320 --> 00:22:26,720
Vou contar até três. Depois, sorriam.

339
00:22:27,360 --> 00:22:30,800
Um, dois, três, sorriam.

340
00:22:33,640 --> 00:22:34,880
Tu.

341
00:22:35,840 --> 00:22:38,520
Porque não sorris?
Estás a estragar a foto.

342
00:22:38,600 --> 00:22:40,400
Desculpem!

343
00:22:41,520 --> 00:22:45,880
- Desculpem!
- Um, dois, três, sorriam.

344
00:22:48,520 --> 00:22:49,480
Aqui.

345
00:22:54,280 --> 00:22:55,520
- Olá.
- Olá.

346
00:22:56,240 --> 00:22:58,880
- Queria ver se estavas bem.
- Obrigada.

347
00:23:00,160 --> 00:23:01,000
Estás bem?

348
00:23:01,080 --> 00:23:03,640
- O que faz ele aqui?
- Eu dei-lhe boleia.

349
00:23:04,440 --> 00:23:05,400
Que conveniente.

350
00:23:06,160 --> 00:23:08,680
Vou lá para dentro e ajudar,

351
00:23:08,760 --> 00:23:11,440
mas obrigado por trazeres a Maeve.

352
00:23:12,600 --> 00:23:14,160
Eu também vou ajudar.

353
00:23:22,920 --> 00:23:25,640
- Pode falar-me desta manhã?
- Ela parecia bem.

354
00:23:25,720 --> 00:23:28,720
- Recusaram o pedido de guarda dela.
- Aqui tem.

355
00:23:28,800 --> 00:23:31,920
Ela nunca gostou das visitas
com supervisão. Obrigada.

356
00:23:33,080 --> 00:23:35,040
Ela não parecia distraída?

357
00:23:35,120 --> 00:23:36,720
Parecia-lhe nervosa?

358
00:23:36,800 --> 00:23:39,120
Eu faço as perguntas, rapazes.

359
00:23:40,440 --> 00:23:44,000
Como é que a Erin lhe pareceu, esta manhã?

360
00:23:44,080 --> 00:23:46,400
Ela quis levar a Elsie ao parque.

361
00:23:46,480 --> 00:23:49,480
- Nunca pensei…
- A minha mãe terá problemas?

362
00:23:49,560 --> 00:23:53,000
Isto é grave. Pode ser punida
com pena na prisão.

363
00:23:53,600 --> 00:23:54,520
Vai correr bem.

364
00:23:54,600 --> 00:23:58,240
Ela levantou dinheiro
em Barrow Street, às 10h17,

365
00:23:58,320 --> 00:24:01,800
mas isso não nos indica
onde pode estar agora.

366
00:24:02,480 --> 00:24:06,000
Deve ter saído de Moordale.
Viram os vídeos de vigilância da estação?

367
00:24:06,640 --> 00:24:07,960
Sim.

368
00:24:08,040 --> 00:24:10,600
- E os autocarros?
- Também pensámos nisso.

369
00:24:10,680 --> 00:24:14,720
- Podem pôr o telemóvel dela sob escuta.
- Qual é a vossa ligação com o caso?

370
00:24:14,800 --> 00:24:18,400
Sou amigo da Maeve.
Ele é o interesse amoroso complicado dela.

371
00:24:18,480 --> 00:24:21,560
Eras amigo dela
até seres um parvalhão naquela festa.

372
00:24:21,640 --> 00:24:25,560
O único parvalhão aqui
é quem apagou a minha mensagem de voz!

373
00:24:25,640 --> 00:24:27,120
Vão lá para fora.

374
00:24:29,160 --> 00:24:31,720
- Lá para fora!
- Está bem.

375
00:24:32,880 --> 00:24:35,080
Estás sempre a aparecer
onde não te querem.

376
00:24:35,160 --> 00:24:37,160
- Vai-te embora!
- Não me conheces.

377
00:24:37,240 --> 00:24:39,400
- Pioras tudo.
- O que fazes…

378
00:24:39,480 --> 00:24:41,440
Calem-se! Os dois!

379
00:24:42,080 --> 00:24:45,040
A minha irmã desapareceu.
Não é hora de competirem!

380
00:24:45,120 --> 00:24:47,560
Não sei como estás a pensar
em escolhê-lo.

381
00:24:47,640 --> 00:24:50,600
Escolher? De que estás a falar?
Estás tão iludido!

382
00:24:57,480 --> 00:24:58,360
Certo.

383
00:24:59,640 --> 00:25:02,240
Aconteceu algo entre vocês na viagem?

384
00:25:04,760 --> 00:25:05,680
Sim.

385
00:25:07,360 --> 00:25:08,760
Mas não significa nada.

386
00:25:09,280 --> 00:25:11,760
Quero dizer, eu não sei o que significa.

387
00:25:11,840 --> 00:25:14,280
A Elsie desapareceu.
É só isso que importa agora.

388
00:25:16,160 --> 00:25:17,720
Boa sorte com isso.

389
00:25:18,320 --> 00:25:19,520
Não vás, Isaac.

390
00:25:22,160 --> 00:25:23,000
Foda-se!

391
00:25:23,080 --> 00:25:25,960
- Obrigada, Otis!
- Vou ficar e ajudar.

392
00:25:26,040 --> 00:25:29,400
- Acho que não. Tu pioras tudo.
- Como assim?

393
00:25:29,480 --> 00:25:32,440
Desde que desististe da clínica,
só te preocupas contigo.

394
00:25:32,520 --> 00:25:33,760
Isso não é verdade!

395
00:25:35,200 --> 00:25:36,880
Mas não me diz respeito.

396
00:25:36,960 --> 00:25:38,440
É melhor ires embora.

397
00:25:38,520 --> 00:25:40,360
Não te quero voltar a ver.

398
00:25:40,440 --> 00:25:41,480
Maeve.

399
00:25:48,440 --> 00:25:49,440
Jakob!

400
00:25:50,720 --> 00:25:51,760
Jakob!

401
00:25:54,200 --> 00:25:56,920
Temos de decidir
o que vamos dizer aos miúdos

402
00:25:57,000 --> 00:25:59,320
sobre dormir em camas separadas.

403
00:25:59,960 --> 00:26:03,000
Acho que não precisam de saber.
Isso é entre nós.

404
00:26:03,080 --> 00:26:04,400
Bom, eu discordo.

405
00:26:04,480 --> 00:26:07,360
É importante sermos sinceros
com os adolescentes.

406
00:26:07,440 --> 00:26:09,520
Então, diz-lhes tu.

407
00:26:29,120 --> 00:26:31,560
Apenas vim deixar o seu livro.

408
00:26:40,840 --> 00:26:42,600
Quer entrar e conversar?

409
00:26:49,000 --> 00:26:50,080
Sente-se.

410
00:26:58,200 --> 00:26:59,040
Então…

411
00:27:00,600 --> 00:27:03,360
Porque decidiu devolver-me o diário?

412
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
Porque é seu.

413
00:27:09,320 --> 00:27:12,920
Deduzo que tirou as fotocópias,
no último trimestre.

414
00:27:13,840 --> 00:27:15,160
Sim, fui eu.

415
00:27:17,360 --> 00:27:19,040
E isso envergonha-me.

416
00:27:31,320 --> 00:27:34,200
Estou sempre a ler
o que a Maureen lhe disse sobre mim.

417
00:27:37,040 --> 00:27:38,360
É tudo verdade.

418
00:27:42,440 --> 00:27:44,160
Mas não sei como mudar.

419
00:27:48,600 --> 00:27:51,920
Venham dar a vossa opinião
no Fórum Estudantil. Obrigada.

420
00:27:52,000 --> 00:27:53,840
Escuta, Viv, tive uma ideia.

421
00:27:53,920 --> 00:27:57,760
Vamos usar o Fórum para perguntar
o que acham dos valores da Hope.

422
00:27:57,840 --> 00:28:00,800
Se ninguém gostar,
talvez possamos mudar as coisas.

423
00:28:01,600 --> 00:28:03,040
Não posso fazer isso.

424
00:28:03,120 --> 00:28:05,880
Porque a queres ajudar? Ela é má, Viv!

425
00:28:05,960 --> 00:28:09,320
Não sou idiota.
Tenho de entrar numa boa universidade.

426
00:28:09,400 --> 00:28:12,120
Não é só um sonho,
é importante para a minha família.

427
00:28:12,200 --> 00:28:15,200
Não tenho o privilégio
para fazer asneiras.

428
00:28:15,280 --> 00:28:18,120
Eu sei que não és idiota.
És muito inteligente.

429
00:28:18,200 --> 00:28:21,000
Mas ela não quer saber dos teus sonhos.

430
00:28:21,080 --> 00:28:23,920
<i>Vivienne Odusanya</i>
<i>ao gabinete da Hope, por favor.</i>

431
00:28:26,280 --> 00:28:27,280
Pensa nisso.

432
00:28:35,720 --> 00:28:38,800
Pedi-te para ficares de olho neles
durante a viagem.

433
00:28:39,560 --> 00:28:42,960
Depois, ouvi boatos e fiquei confusa.

434
00:28:43,560 --> 00:28:45,800
Quando te perguntei
como a viagem estava a correr,

435
00:28:45,880 --> 00:28:47,880
tu disseste: "Lindamente!"

436
00:28:48,600 --> 00:28:50,320
Explica-me, Viv.

437
00:28:51,400 --> 00:28:53,760
Não queria meter ninguém em sarilhos.

438
00:28:54,560 --> 00:28:56,760
- Senti-me dividida.
- Certo.

439
00:28:58,840 --> 00:29:00,360
Quando te conheci,

440
00:29:00,880 --> 00:29:01,880
pensei:

441
00:29:02,560 --> 00:29:04,160
"Esta rapariga tem futuro.

442
00:29:04,760 --> 00:29:07,840
É motivada e focada."

443
00:29:08,520 --> 00:29:12,080
Mas não sei se terás grande futuro,
se não te souberes impor.

444
00:29:12,160 --> 00:29:14,320
Desculpe. Devia ter sido sincera.

445
00:29:14,400 --> 00:29:16,280
Não me peças desculpa.

446
00:29:17,000 --> 00:29:18,480
Pede desculpa a ti mesma.

447
00:29:18,560 --> 00:29:22,440
Odiava que perdesses oportunidades
só por quereres ser simpática.

448
00:29:23,040 --> 00:29:26,160
É uma característica muito feminina
que nos limita.

449
00:29:26,240 --> 00:29:27,760
Não voltará a acontecer.

450
00:29:27,840 --> 00:29:28,840
Espero que não.

451
00:29:33,000 --> 00:29:34,520
Mais uma coisa, Vivienne.

452
00:29:38,480 --> 00:29:40,760
Quero que faças
uma apresentação à imprensa

453
00:29:40,840 --> 00:29:43,440
e aos futuros alunos no Dia Aberto.

454
00:29:43,520 --> 00:29:44,640
Mesmo depois disto?

455
00:29:44,720 --> 00:29:47,240
Sim. És a nossa líder estudantil.

456
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
Ter uma líder forte, inteligente e de cor

457
00:29:51,240 --> 00:29:53,480
mostra o quão progressistas somos.

458
00:29:55,480 --> 00:29:57,280
Tem que ver com as impressões.

459
00:29:58,520 --> 00:29:59,720
Claro que sim.

460
00:30:01,560 --> 00:30:05,520
Aqui tens o vídeo
e os diapositivos para te preparares.

461
00:30:20,480 --> 00:30:22,920
Estará presente no Fórum Estudantil?

462
00:30:23,000 --> 00:30:26,320
Talvez surjam ideias interessantes
que possa usar na apresentação.

463
00:30:26,920 --> 00:30:30,320
Porque haveria de querer ouvir
adolescentes a queixar-se

464
00:30:30,400 --> 00:30:33,840
dos seus problemas insignificantes
durante uma hora? Não.

465
00:30:34,360 --> 00:30:38,800
Já tive a minha dose de histeria egoísta
por causa da questão da identidade.

466
00:30:39,400 --> 00:30:42,760
Quanto mais depressa tu
e os outros insignificantes perceberem

467
00:30:42,840 --> 00:30:44,320
que não são especiais

468
00:30:44,400 --> 00:30:49,240
e que o mundo real não quer saber
dos vossos problemas, melhor.

469
00:31:02,920 --> 00:31:05,040
NOVA GRAVAÇÃO

470
00:31:07,800 --> 00:31:10,320
Fale-me da sua infância, Michael.

471
00:31:12,400 --> 00:31:13,640
Fale-me da sua mãe.

472
00:31:15,480 --> 00:31:16,800
Ela era reservada.

473
00:31:18,120 --> 00:31:19,120
E bondosa.

474
00:31:21,360 --> 00:31:22,560
Adorava cozinhar.

475
00:31:25,000 --> 00:31:26,800
Tinha um cheiro maravilhoso…

476
00:31:28,760 --> 00:31:29,920
… a champô.

477
00:32:03,200 --> 00:32:04,240
E o seu pai?

478
00:32:05,240 --> 00:32:06,400
O meu pai…

479
00:32:08,640 --> 00:32:10,520
… era diferente da minha mãe.

480
00:32:19,200 --> 00:32:22,160
- Terrível, pai!
- É suposto parares a bola.

481
00:32:23,280 --> 00:32:25,120
A Michaela está a chorar, pai!

482
00:32:25,200 --> 00:32:26,480
O quê?

483
00:32:27,000 --> 00:32:28,320
Porque estás a chorar?

484
00:32:28,800 --> 00:32:30,440
Para! És um rapaz!

485
00:32:31,480 --> 00:32:34,000
Os rapazes não choram.

486
00:32:40,560 --> 00:32:42,640
Quando foi a última vez que chorou?

487
00:32:44,040 --> 00:32:45,120
Não me lembro.

488
00:32:46,520 --> 00:32:48,360
Nem após a separação?

489
00:32:54,760 --> 00:32:56,680
E o que faz para lhe dar prazer?

490
00:32:58,120 --> 00:32:59,520
Está a sugerir…

491
00:33:00,720 --> 00:33:02,280
… que me masturbe?

492
00:33:02,360 --> 00:33:03,360
Não.

493
00:33:05,120 --> 00:33:08,920
Acredite ou não, Michael,
não acho que gira tudo à volta do sexo.

494
00:33:11,080 --> 00:33:12,600
Eu queria saber…

495
00:33:14,360 --> 00:33:17,400
… o que faz para se sentir alegre?

496
00:33:21,440 --> 00:33:23,000
Eu não sinto essa emoção.

497
00:33:25,480 --> 00:33:30,080
Muitas vezes, Michael, quando as crianças
são intimidadas por um progenitor,

498
00:33:30,720 --> 00:33:35,000
aprendem erradamente
que as emoções significam vulnerabilidade,

499
00:33:35,080 --> 00:33:36,640
por isso, afastam-nas.

500
00:33:38,480 --> 00:33:40,280
Eu gostava

501
00:33:41,480 --> 00:33:43,080
que descobrisse algo

502
00:33:44,240 --> 00:33:45,480
que o faça feliz.

503
00:33:53,160 --> 00:33:54,040
Obrigado.

504
00:33:55,600 --> 00:33:57,960
E desculpe pelo que disse

505
00:33:59,040 --> 00:34:00,400
sobre a masturbação.

506
00:34:01,080 --> 00:34:02,520
Não faz mal.

507
00:34:03,720 --> 00:34:06,400
No entanto, no seu caso, Michael,

508
00:34:07,080 --> 00:34:09,600
a masturbação talvez não seja má ideia.

509
00:34:15,880 --> 00:34:16,720
Estás bem?

510
00:34:19,160 --> 00:34:20,040
O que aconteceu?

511
00:34:21,160 --> 00:34:24,480
Bom, eu estraguei tudo. Outra vez.

512
00:34:25,040 --> 00:34:27,880
Porque é evidente que sou incapaz

513
00:34:27,960 --> 00:34:30,800
de ter relações saudáveis
seja com quem for.

514
00:34:32,880 --> 00:34:34,640
Trata-se da Maeve?

515
00:34:38,280 --> 00:34:40,200
Eu nunca te falei da Maeve.

516
00:34:43,440 --> 00:34:47,000
A Aimee mencionou, sucintamente,
na nossa sessão,

517
00:34:47,080 --> 00:34:50,600
que houve uma tensão romântica
com uma pessoa chamada Maeve

518
00:34:50,680 --> 00:34:53,840
e que aconteceu algo
na festa que deste aqui

519
00:34:53,920 --> 00:34:55,760
que originou uma discussão.

520
00:34:55,840 --> 00:34:57,240
Queres falar disso?

521
00:34:57,760 --> 00:34:59,880
Não, não quero falar disso.

522
00:35:00,560 --> 00:35:05,920
Os ciúmes fazem-nos agir de outra forma
e dizer coisas que não sentimos.

523
00:35:06,640 --> 00:35:10,560
- Havia outro rapaz envolvido?
- Estás a fazê-lo! De novo!

524
00:35:11,640 --> 00:35:15,640
Não acredito que tiveste a audácia
de me dizer para parar de dar conselhos

525
00:35:15,720 --> 00:35:17,640
por não ser ético.

526
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
Tu és a pessoa menos ética do mundo!

527
00:35:20,120 --> 00:35:22,720
- Porque não me deixas ajudar-te?
- Ajudar?

528
00:35:23,360 --> 00:35:25,440
Como me poderias ajudar?

529
00:35:25,520 --> 00:35:28,160
Afastas todos os homens
com quem contactas.

530
00:35:28,760 --> 00:35:32,560
- És péssima nas relações.
- De onde veio isto?

531
00:35:33,680 --> 00:35:38,080
Trouxeste o Jakob para a minha vida
e fizeste-me viver com a Ola como irmã.

532
00:35:38,160 --> 00:35:41,680
E eu gosto de os ter cá.
Parece normal, para variar.

533
00:35:43,200 --> 00:35:44,320
Mas isso acabou.

534
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Certo?

535
00:35:50,080 --> 00:35:51,440
Foi o que pensei.

536
00:35:56,720 --> 00:35:57,720
Merda!

537
00:35:59,240 --> 00:36:01,080
- Obrigada.
- De nada.

538
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
A culpa é minha.
Devia ter dito como era a minha mãe.

539
00:36:04,920 --> 00:36:07,000
A culpa não é tua, Maeve.

540
00:36:07,080 --> 00:36:09,960
Tens 17 anos,
não devias ter de lidar com isto.

541
00:36:10,040 --> 00:36:11,280
É demasiado!

542
00:36:23,880 --> 00:36:25,200
Dormes cá hoje?

543
00:36:53,400 --> 00:36:56,640
- Eric, o que achas do casamento?
- Tia Beryl!

544
00:36:57,280 --> 00:37:00,040
Está a ser agradável. Acho eu.

545
00:37:00,120 --> 00:37:02,800
- Não sei, não fui a muitos.
- Irás a mais.

546
00:37:13,600 --> 00:37:15,480
Vês o Emeka?

547
00:37:16,840 --> 00:37:19,640
A mãe ficou destroçada
quando a Beatrice não se casou com ele.

548
00:37:19,720 --> 00:37:20,840
Porquê?

549
00:37:21,520 --> 00:37:22,800
A família é boa.

550
00:37:23,400 --> 00:37:24,920
Muito rica!

551
00:37:25,840 --> 00:37:30,000
- Ele teria dado o mundo à tua mãe.
- E o meu pai?

552
00:37:30,080 --> 00:37:31,200
O teu pai?

553
00:37:33,200 --> 00:37:36,440
Ele era um tipo local. Muito saloio!

554
00:37:37,640 --> 00:37:40,640
A mãe achava que ele não tinha futuro.

555
00:37:42,040 --> 00:37:44,720
Mas ele provou que estávamos enganadas.

556
00:37:45,320 --> 00:37:48,200
E teve sucesso em Inglaterra.

557
00:37:53,320 --> 00:37:55,560
Serviram-me pouco guisado!

558
00:37:55,640 --> 00:37:56,480
Tia.

559
00:37:57,760 --> 00:37:58,640
Tia!

560
00:38:14,040 --> 00:38:15,800
COMO TEM CORRIDO A ESCOLA?

561
00:38:24,880 --> 00:38:25,760
Olá.

562
00:38:26,360 --> 00:38:28,760
Lamento que ela te tenha feito isto.

563
00:38:30,960 --> 00:38:33,120
Eu era feliz sem amigos.

564
00:38:34,120 --> 00:38:38,920
Depois, tu apareceste
e fizeste-me sentir que não era estranha,

565
00:38:40,240 --> 00:38:41,480
mas era tudo mentira.

566
00:38:42,000 --> 00:38:46,160
Disseste-me para não submeter a história,
por ser estranha, e julgaste-me.

567
00:38:47,120 --> 00:38:49,080
Só te queria proteger.

568
00:38:51,760 --> 00:38:53,600
Não devias falar comigo.

569
00:39:05,080 --> 00:39:06,320
Jackson!

570
00:39:06,920 --> 00:39:08,400
- Olá.
- Olá.

571
00:39:08,960 --> 00:39:11,840
Agradeço por me defenderes.
O que a Hope fez foi fatela.

572
00:39:11,920 --> 00:39:15,040
- Eu sei.
- E acho que devíamos lutar contra isto.

573
00:39:16,200 --> 00:39:18,040
Está bem. Vamos a isso.

574
00:39:19,920 --> 00:39:23,480
{\an8}VIV: URGENTE!
UMA NOVA MENSAGEM DE VOZ

575
00:39:23,560 --> 00:39:28,680
{\an8}<i>Já tive a minha dose de histeria egoísta</i>
<i>por causa da questão da identidade.</i>

576
00:39:28,760 --> 00:39:31,880
{\an8}<i>Quanto mais depressa tu</i>
<i>e os outros insignificantes perceberem</i>

577
00:39:31,960 --> 00:39:33,400
{\an8}<i>que não são especiais…</i>

578
00:39:40,840 --> 00:39:44,560
{\an8}VIV: SE QUISEREM MUDANÇA,
VENHAM AO FÓRUM ESTUDANTIL.

579
00:40:28,120 --> 00:40:29,960
Os casamentos são estranhos.

580
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
Estás a imaginar-te a dançar
com imensa gente a ver-te?

581
00:40:35,200 --> 00:40:36,640
Acho que ia gostar.

582
00:40:39,520 --> 00:40:40,640
Chamo-me Oba.

583
00:40:41,440 --> 00:40:42,640
Eu sou o Eric.

584
00:40:48,280 --> 00:40:50,080
Deves ir a muitos casamentos.

585
00:40:50,640 --> 00:40:52,160
Nem por isso.

586
00:40:52,240 --> 00:40:54,240
O noivo é meu amigo.

587
00:40:55,600 --> 00:40:59,680
Sempre tive a fotografia como passatempo
e ele é um pouco forreta.

588
00:41:05,040 --> 00:41:07,840
É curioso.
Estou feliz por eles, mas triste também.

589
00:41:09,040 --> 00:41:11,760
Porque sei que nunca terei nada assim.

590
00:41:13,360 --> 00:41:14,520
Percebes?

591
00:41:21,240 --> 00:41:22,160
Pensei…

592
00:41:22,680 --> 00:41:25,240
… que não podíamos falar disso aqui.

593
00:41:26,480 --> 00:41:30,520
Há muitas pessoas como nós aqui.
Só temos de ser discretos.

594
00:41:34,480 --> 00:41:38,000
Vou sair depois do casamento,
se as quiseres conhecer.

595
00:41:41,800 --> 00:41:43,720
Não. Eu…

596
00:41:44,880 --> 00:41:46,120
Eu não posso.

597
00:41:50,600 --> 00:41:51,600
Está bem.

598
00:42:16,320 --> 00:42:17,560
O que fazes aqui?

599
00:42:20,760 --> 00:42:22,040
Sinto-me mal

600
00:42:22,720 --> 00:42:25,600
por teres sido suspenso por minha causa.

601
00:42:26,400 --> 00:42:28,840
Eu fui suspenso pelas minhas crenças.

602
00:42:30,880 --> 00:42:31,880
Eu…

603
00:42:33,520 --> 00:42:37,720
Estou a escrever um poema para o Eric
e talvez me pudesses ajudar.

604
00:42:40,200 --> 00:42:44,280
Queres que te ajude a escrever um poema
para o meu ex-namorado?

605
00:42:46,680 --> 00:42:47,680
Esquece.

606
00:42:50,880 --> 00:42:52,160
Deixa-me ver o poema.

607
00:43:06,960 --> 00:43:10,040
- "Eric, fazes-me sorrir…"
- Tens de ler em voz alta?

608
00:43:27,720 --> 00:43:28,840
É um poema mau.

609
00:43:29,800 --> 00:43:31,720
Tens de escrever com o coração.

610
00:43:32,240 --> 00:43:33,520
Não penses demais.

611
00:43:33,600 --> 00:43:37,720
Não devias escrever um poema
por eu escrever poemas.

612
00:43:38,320 --> 00:43:39,760
Não é por isso.

613
00:43:41,200 --> 00:43:43,520
Estou a escrevê-lo porque o Eric gosta.

614
00:43:44,680 --> 00:43:46,760
E tu? De que gostas?

615
00:43:48,280 --> 00:43:49,240
Eu…

616
00:43:50,080 --> 00:43:51,080
Eu gosto…

617
00:43:52,720 --> 00:43:53,600
… de cães.

618
00:43:56,960 --> 00:43:59,440
- Eu gosto de gatos.
- Claro que sim.

619
00:44:43,840 --> 00:44:46,720
PARA ERIC:
TIRARAM-ME O TELEMÓVEL. EU ESTOU BEM.

620
00:44:48,760 --> 00:44:50,960
TENHO SAUDADES TUAS.

621
00:45:11,320 --> 00:45:13,640
AINDA VAI A TEMPO DE SE INSCREVER
NAS PROVAS DE CÃES

622
00:45:18,360 --> 00:45:19,880
Sim!

623
00:45:31,200 --> 00:45:33,760
DESCULPA.

624
00:45:44,400 --> 00:45:49,200
MAEVE:
DESCULPA POR HOJE.

625
00:45:58,960 --> 00:46:00,560
Inacreditável, meu.

626
00:46:08,400 --> 00:46:11,200
De certeza
que não queres ver o resto de Lagos?

627
00:46:13,000 --> 00:46:14,840
Sim, Oba.

628
00:46:47,400 --> 00:46:49,000
Leva-me até aos meus.

629
00:47:01,760 --> 00:47:03,840
Estamos em Lagos!

630
00:47:06,400 --> 00:47:09,280
- Aonde me vais levar?
- Já vais ver.

631
00:47:09,360 --> 00:47:13,400
A um sítio <i>sexy? </i>A um sítio divertido?

632
00:47:13,960 --> 00:47:15,840
A um sítio com suor?

633
00:47:34,280 --> 00:47:35,560
Sim, aqui, meu.

634
00:47:37,120 --> 00:47:41,080
Está bem. Obrigado. Eu volto já.

635
00:47:42,600 --> 00:47:43,760
Tu… O quê?

636
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
Aonde vais?

637
00:48:09,240 --> 00:48:13,480
Não te conheço assim tão bem
e acho melhor ir-me embora.

638
00:48:13,560 --> 00:48:15,120
O quê? Acabámos de chegar!

639
00:48:15,200 --> 00:48:17,240
- Aonde vamos?
- Já vais ver.

640
00:48:17,320 --> 00:48:19,560
Não. Aonde foste?

641
00:48:20,880 --> 00:48:22,520
Fui verificar as saídas.

642
00:48:22,600 --> 00:48:24,080
- As saídas…
- Eu cuido de ti.

643
00:48:24,840 --> 00:48:25,920
Está tudo bem.

644
00:48:27,440 --> 00:48:29,880
Vais adorar. Garanto-te.

645
00:48:44,520 --> 00:48:46,760
Força, Inglaterra! Bem-vindo!

646
00:48:47,280 --> 00:48:48,640
Olá!

647
00:48:48,720 --> 00:48:52,120
Meu Deus! Estás incrível!

648
00:48:58,520 --> 00:49:00,520
- Olá.
- Olá. Tudo bem?

649
00:49:00,600 --> 00:49:01,880
Olá!

650
00:49:01,960 --> 00:49:03,280
Como estão?

651
00:49:03,360 --> 00:49:04,400
Certo.

652
00:49:05,280 --> 00:49:06,320
Obrigado!

653
00:49:16,760 --> 00:49:18,920
Não te preocupes. Vamos.

654
00:49:20,240 --> 00:49:23,240
- Não estás pronto!
- Nem sequer sei.

655
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
Vamos dançar aqui.

656
00:49:50,640 --> 00:49:52,000
Como te sentes?

657
00:49:57,200 --> 00:49:58,520
Sinto-me em casa.

658
00:50:55,960 --> 00:50:56,800
Oba.

659
00:50:58,080 --> 00:50:59,240
Oba, acorda.

660
00:51:00,120 --> 00:51:04,360
Acorda. Tenho de ir para casa.
A minha família deve estar preocupada.

661
00:51:04,440 --> 00:51:05,440
Está bem.

662
00:51:06,760 --> 00:51:08,320
Foi um prazer conhecer-te.

663
00:51:09,240 --> 00:51:12,160
Como assim? Como é que vou para casa?

664
00:51:12,240 --> 00:51:13,480
Estamos em Lagos!

665
00:51:14,880 --> 00:51:15,720
Estou a brincar.

666
00:51:16,560 --> 00:51:18,280
Eu levo-te para casa.

667
00:51:19,200 --> 00:51:20,080
Está bem.

668
00:51:24,960 --> 00:51:26,120
Nós…?

669
00:51:29,240 --> 00:51:30,200
Não.

670
00:51:52,320 --> 00:51:55,360
Onde estiveste? Estava preocupada!

671
00:51:55,440 --> 00:51:58,480
Saí com o Oba.

672
00:51:59,200 --> 00:52:02,280
- Ele mostrou-me Lagos.
- Porque não me disseste?

673
00:52:03,680 --> 00:52:07,320
Tu estavas ocupada
a namoriscar com o teu ex-noivo.

674
00:52:07,920 --> 00:52:09,560
- Eric…
- Não, mãe.

675
00:52:10,320 --> 00:52:15,440
Eu estava empolgado por voltar aqui.
Mas, desde que chegámos, só mentimos.

676
00:52:16,320 --> 00:52:18,600
Porque disseste a todos
que o pai é contabilista?

677
00:52:18,680 --> 00:52:21,720
O teu pai era contabilista
quando vivia aqui.

678
00:52:21,800 --> 00:52:23,600
Mas agora já não é.

679
00:52:24,200 --> 00:52:26,400
Então, porque não dizes a verdade?

680
00:52:27,600 --> 00:52:30,000
- Tens vergonha dele?
- Claro que não!

681
00:52:31,200 --> 00:52:35,280
Mas a minha mãe nem sempre o aprovou.
É mais fácil mentir!

682
00:52:38,800 --> 00:52:41,600
Preferias ter-te casado com o Emeka?

683
00:52:42,200 --> 00:52:44,960
Não! Ele é tão presunçoso!

684
00:52:45,040 --> 00:52:48,480
Nunca nos demos bem como eu e o teu pai.

685
00:52:49,080 --> 00:52:50,120
Como assim?

686
00:52:51,080 --> 00:52:54,480
Sempre me senti em paz com o teu pai.

687
00:53:08,040 --> 00:53:10,040
Não quero fingir, mãe.

688
00:53:12,600 --> 00:53:14,600
Nem aqui nem em lado nenhum.

689
00:53:23,040 --> 00:53:26,000
Eu adoro que não tenhas medo
de ser quem és, Eric.

690
00:53:27,400 --> 00:53:29,400
Talvez um dia consiga ser assim.

691
00:53:31,040 --> 00:53:32,800
Mas é preciso tempo.

692
00:53:41,680 --> 00:53:43,280
Desculpa ter-te assustado.

693
00:53:47,000 --> 00:53:49,120
Vou preparar-te algo para comer.

694
00:54:14,000 --> 00:54:16,040
OBA:
GOSTEI DE TE CONHECER, ERIC.

695
00:54:16,120 --> 00:54:19,080
ENVIA-ME UM POSTAL DE INGLATERRA!

696
00:54:20,200 --> 00:54:22,760
ADAM:
TIRARAM-ME O TELEMÓVEL. EU ESTOU BEM.

697
00:54:28,520 --> 00:54:30,720
Agradece ao Abeo pelos presentes.

698
00:54:30,800 --> 00:54:33,520
- Diz-lhe para vir, para a próxima.
- Está bem.

699
00:54:34,600 --> 00:54:35,600
Eric!

700
00:54:36,320 --> 00:54:38,400
Quando arranjares namorada, diz-me.

701
00:54:38,480 --> 00:54:40,920
Na verdade, o Eric anda com uma pessoa.

702
00:54:41,000 --> 00:54:43,880
Mas não queria que te dissesse
antes de saber que era sério.

703
00:54:46,080 --> 00:54:47,400
Como é ela?

704
00:54:53,240 --> 00:54:55,280
Não fala muito,

705
00:54:56,080 --> 00:54:57,880
mas adora cães.

706
00:54:58,560 --> 00:55:01,000
E é muito amável.

707
00:55:01,720 --> 00:55:03,200
Faz-me rir.

708
00:55:04,040 --> 00:55:05,040
Imenso!

709
00:55:07,240 --> 00:55:09,160
Acho que se iam dar bem.

710
00:55:10,720 --> 00:55:14,640
Rir faz maravilhas pelo coração.
Parece-me que escolheste bem.

711
00:55:15,800 --> 00:55:16,640
Vem cá.

712
00:56:56,640 --> 00:56:59,560
Legendas: Maria João Fernandes

