1
00:00:11,960 --> 00:00:13,600
<i>Αφού έφαγε τη μητέρα της,</i>

2
00:00:13,680 --> 00:00:17,000
<i>η Γκλενόξι βρέθηκε εξόριστη</i>
<i>από τον Ομπλίβιον 6</i>

3
00:00:17,560 --> 00:00:22,000
<i>να περιπλανιέται μόνη</i>
<i>στις έρημες σχισμές του πλανήτη Ζοργκ.</i>

4
00:00:26,240 --> 00:00:28,240
<i>Χωρίς φαγητό και νερό,</i>

5
00:00:28,320 --> 00:00:31,240
<i>η Γκλενόξι ένιωσε τη ζωή</i>
<i>να στερεύει από μέσα της.</i>

6
00:00:32,680 --> 00:00:35,160
<i>Συμφιλιώθηκε</i>
<i>με την ιδέα αυτού του θανάτου.</i>

7
00:00:35,760 --> 00:00:38,240
<i>Μιας και ποτέ δεν ένιωσε ότι κάπου ανήκει,</i>

8
00:00:38,320 --> 00:00:41,240
<i>της φάνηκε ταιριαστό</i>
<i>ένα τέτοιο μοναχικό τέλος.</i>

9
00:00:44,800 --> 00:00:49,360
<i>Αλλά τότε η Γκλενόξι</i>
<i>είδε τη Σταρλάνζα για πρώτη φορά.</i>

10
00:00:55,080 --> 00:00:57,400
<i>Καθώς το νερό ακούμπησε τα χείλη της,</i>

11
00:00:57,480 --> 00:01:00,120
<i>η Γκλενόξι ήξερε</i>
<i>ότι ήταν η αδελφή ψυχή της.</i>

12
00:01:00,200 --> 00:01:02,320
<i>Το μόνο πλάσμα σε ολόκληρο το σύμπαν</i>

13
00:01:02,400 --> 00:01:05,040
<i>που θα την καταλάβαινε</i>
<i>και θα την αποδεχόταν.</i>

14
00:01:05,760 --> 00:01:09,120
<i>Κι ενθουσιάστηκε</i>
<i>που η Σταρλάνζα ένιωσε το ίδιο.</i>

15
00:01:22,840 --> 00:01:25,720
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX

16
00:01:29,360 --> 00:01:33,200
Λίλι μου,
πρέπει να ετοιμαστείς για το σχολείο.

17
00:01:33,760 --> 00:01:34,760
Δεν θα πάω.

18
00:01:36,360 --> 00:01:37,560
Ακόμα ανακατεύομαι.

19
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
Πέρασαν τρεις μέρες.

20
00:01:43,040 --> 00:01:45,200
Η Όλα τηλεφώνησε ξανά στο σταθερό.

21
00:01:45,840 --> 00:01:47,360
Μαλώσατε;

22
00:01:48,760 --> 00:01:50,160
Όχι, καλά είμαστε.

23
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Λοιπόν,

24
00:01:53,600 --> 00:01:55,160
πρέπει να πάω στη δουλειά.

25
00:01:56,280 --> 00:01:58,320
Ελπίζω να νιώσεις καλύτερα αύριο.

26
00:02:04,720 --> 00:02:06,160
<i>Εκατόν ενενήντα τρεις.</i>

27
00:02:06,240 --> 00:02:09,960
Εκατόν ενενήντα τέσσερις, 195, 196,

28
00:02:10,040 --> 00:02:14,960
197, 198, 199, 200.

29
00:02:15,040 --> 00:02:16,200
Ναι!

30
00:02:20,360 --> 00:02:22,720
Μπορείς να μου αλλάξεις τη λάμπα;

31
00:02:24,000 --> 00:02:24,840
Φυσικά.

32
00:02:31,280 --> 00:02:32,120
Ευχαριστώ.

33
00:02:40,160 --> 00:02:41,000
Ορίστε.

34
00:02:43,200 --> 00:02:44,200
Είσαι ιδρωμένος.

35
00:02:45,120 --> 00:02:45,960
Συγγνώμη.

36
00:02:47,160 --> 00:02:48,200
Πάω για ντους.

37
00:02:51,600 --> 00:02:54,320
<i>Ευχαριστούμε για το δελτίο κυκλοφορίας.</i>

38
00:02:54,400 --> 00:02:56,560
<i>Τα βλέμματα στραμμένα στο Μούρντεϊλ</i>

39
00:02:56,640 --> 00:02:58,200
<i>και την πρώτη Ανοιχτή Μέρα</i>

40
00:02:58,280 --> 00:03:00,640
<i>μετά τη διένεξη γύρω από το Σεξοσχολείο.</i>

41
00:03:00,720 --> 00:03:04,200
<i>Η Χόουπ Χάντον είπε</i>
<i>ότι σκοπεύει να καθαρίσει το κακό όνομα…</i>

42
00:03:10,040 --> 00:03:13,200
ΜΟΡΙΝ
ΙΣΧΥΕΙ ΤΟ ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΙΣ 9;

43
00:03:13,280 --> 00:03:15,800
ΝΑΙ, ΤΑ ΛΕΜΕ ΣΥΝΤΟΜΑ

44
00:03:20,000 --> 00:03:20,840
Ναι;

45
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
Θέλω το μπουφάν μου.

46
00:03:27,280 --> 00:03:30,080
Έχουμε τη συνεδρία με τη δρα Κάτον σήμερα.

47
00:03:32,800 --> 00:03:33,760
Θα το σκεφτώ.

48
00:03:34,960 --> 00:03:36,640
Καλή τύχη με τη συνέντευξη.

49
00:03:44,480 --> 00:03:45,640
Γαμ…

50
00:03:48,160 --> 00:03:49,000
Γεια.

51
00:03:49,840 --> 00:03:50,680
Γεια.

52
00:03:53,000 --> 00:03:54,560
Ανησυχώ για τη Λίλι.

53
00:03:54,640 --> 00:03:58,040
Έχει να μου μιλήσει
από το συμβάν με τη Χόουπ.

54
00:03:58,840 --> 00:04:02,480
-Μπορείς να της μιλήσεις;
-Δεν είμαι ψυχολόγος, Όλα.

55
00:04:02,560 --> 00:04:07,240
Το ξέρω, αλλά μου είπε
πόσο τη βοήθησες με τον κολεόσπασμο.

56
00:04:07,320 --> 00:04:11,000
-Νομίζω ότι σε εμπιστεύεται.
-Δεν είμαι το κατάλληλο άτομο.

57
00:04:11,520 --> 00:04:14,320
Μπορείς να μου κλείσεις το κούμπωμα, Ότις;

58
00:04:18,560 --> 00:04:19,480
Σοβαρά;

59
00:04:20,080 --> 00:04:22,920
Νόμιζα ότι είχες μεγαλώσει
για να κάνεις μούτρα.

60
00:04:24,920 --> 00:04:25,760
Ακούστε,

61
00:04:26,800 --> 00:04:31,560
ξέρω ότι γνωρίζετε
ότι εγώ κι ο Γιάκομπ έχουμε κάποια θέματα.

62
00:04:31,640 --> 00:04:34,840
Αλλά θέλω να συνεχίσετε
να νιώθετε ότι είναι το σπίτι σας

63
00:04:34,920 --> 00:04:38,640
κι ένας ασφαλής χώρος
για να εκφράσετε τα συναισθήματά σας.

64
00:04:38,720 --> 00:04:40,880
Γιατί ο μπαμπάς δεν είναι στη συζήτηση;

65
00:04:40,960 --> 00:04:45,080
Ο μπαμπάς σου θεωρεί ότι είναι καλύτερα
να μην το συζητήσουμε μ' εσάς.

66
00:04:45,160 --> 00:04:48,320
Δεν συμφωνείτε καν
στο πώς θα μας πείτε ότι χωρίζετε;

67
00:04:48,400 --> 00:04:52,320
Πολλά ζευγάρια έχουν διαφορετικές απόψεις
στο μεγάλωμα των παιδιών.

68
00:04:52,400 --> 00:04:55,960
Ίσως έπρεπε να το σκεφτείτε
προτού αποφασίσετε να κάνετε παιδί,

69
00:04:56,040 --> 00:04:58,920
και να προσποιούμαστε
την αλλόκοτη οικογένεια.

70
00:04:59,960 --> 00:05:00,960
Πάω στο σχολείο.

71
00:05:06,440 --> 00:05:07,280
Λυπάμαι.

72
00:05:08,320 --> 00:05:10,240
Είναι όλα λίγο χάλια.

73
00:05:20,640 --> 00:05:23,480
Ό,τι κάνεις καταλήγει χάλια, μαμά.

74
00:05:34,880 --> 00:05:37,400
Πέρνα. Και πήδα!

75
00:05:37,960 --> 00:05:41,200
Πάνω! Ναι! Μπράβο! Ναι!

76
00:05:42,480 --> 00:05:44,040
Ναι. Μπράβο, κορίτσι μου.

77
00:05:44,920 --> 00:05:46,320
Δεν ήξερα ότι μπορούσε.

78
00:05:47,280 --> 00:05:49,760
Απόψε είναι το δείπνο του θείου Πίτερ.

79
00:05:49,840 --> 00:05:51,760
Δεν έρχομαι. Είναι μαλάκας.

80
00:05:51,840 --> 00:05:53,640
-Άνταμ!
-Απλώς λέω.

81
00:05:54,720 --> 00:05:59,520
-Δεν είσαι πλέον με τον μπαμπά. Γιατί πας;
-Εντάξει. Ναι, έχεις δίκιο.

82
00:06:00,240 --> 00:06:02,800
Ο Πίτερ είναι λίγο μαλάκας.

83
00:06:03,480 --> 00:06:06,440
Προσπαθώ να διευκολύνω
τη διαδικασία προσαρμογής.

84
00:06:10,200 --> 00:06:12,560
-Γύρισε ο φίλος σου ο Έρικ;
-Ναι. Καλά.

85
00:06:12,640 --> 00:06:13,680
-Αντίο.
-Αντίο.

86
00:06:17,400 --> 00:06:18,240
Γεια.

87
00:06:19,280 --> 00:06:20,120
Γεια.

88
00:06:22,360 --> 00:06:23,720
-Πώς είσαι;
-Καλά.

89
00:06:23,800 --> 00:06:24,640
Ναι;

90
00:06:26,160 --> 00:06:27,120
Η μαμά μου.

91
00:06:31,040 --> 00:06:32,240
Εντάξει, πάμε.

92
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
Γεια σου, Μορίν.

93
00:06:37,240 --> 00:06:38,080
Εντάξει.

94
00:06:47,560 --> 00:06:48,400
Μου έλειψες.

95
00:06:49,400 --> 00:06:51,440
-Κι εμένα.
-Ναι;

96
00:06:51,520 --> 00:06:52,680
Ναι.

97
00:06:54,120 --> 00:06:54,960
Έλα.

98
00:06:55,840 --> 00:06:56,680
Πάμε.

99
00:07:18,040 --> 00:07:18,880
Ναι;

100
00:07:18,960 --> 00:07:19,800
<i>Ναι. Γεια.</i>

101
00:07:20,960 --> 00:07:21,800
Μαμά;

102
00:07:23,400 --> 00:07:24,280
Πού είσαι;

103
00:07:26,000 --> 00:07:27,600
Πρέπει να φέρεις την Έλσι…

104
00:07:30,040 --> 00:07:31,280
Βρήκαν την Έλσι;

105
00:07:32,920 --> 00:07:33,760
Όχι.

106
00:07:34,640 --> 00:07:36,240
Ξέρω πού είναι η μαμά μου.

107
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
Λοιπόν, δεν απαντάς στα μηνύματά μου.

108
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
Είμαι αρκετά εκνευρισμένος μαζί σου.

109
00:07:45,920 --> 00:07:48,040
Λογικό. Κι εγώ θα ήμουν.

110
00:07:48,120 --> 00:07:50,760
Ας μην το συζητήσουμε
τώρα που έχεις σκοτούρες.

111
00:07:51,520 --> 00:07:52,440
Καλά, εντάξει.

112
00:07:53,240 --> 00:07:56,600
Αλλά θέλω να ξέρεις
ότι έχω μπερδευτεί με όλα αυτά.

113
00:07:59,000 --> 00:08:00,560
Τι πρέπει να πω εγώ τώρα;

114
00:08:01,240 --> 00:08:03,960
Αν δεν είσαι σίγουρη για μας,
μάλλον δεν είναι σωστό.

115
00:08:08,560 --> 00:08:09,600
-Άιζακ.
-Κοίτα.

116
00:08:10,360 --> 00:08:14,480
Πρέπει να είμαι με κάποια
σίγουρη για μένα. Νομίζω ότι το αξίζω.

117
00:08:14,560 --> 00:08:17,520
Ακόμα κι αν μπορούσαμε
να το ξεπεράσουμε αυτό,

118
00:08:17,600 --> 00:08:20,960
θα ανησυχούσα ότι θα μετάνιωνες
που δεν δοκίμασες με τον Ότις.

119
00:08:21,040 --> 00:08:22,520
Και δεν μπορώ να το κάνω.

120
00:08:23,960 --> 00:08:25,120
Με σεβασμό,

121
00:08:26,080 --> 00:08:27,480
αποσύρω την καρδιά μου.

122
00:08:29,120 --> 00:08:30,320
Καλή τύχη με τη μαμά σου.

123
00:08:50,120 --> 00:08:52,240
-Θέλετε ακόμα να το κάνουμε;
-Φυσικά.

124
00:08:52,320 --> 00:08:53,600
-Ναι.
-Ωραία.

125
00:08:53,680 --> 00:08:54,560
Κατέφθασε.

126
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
Χαρούμενη Ανοιχτή Μέρα!

127
00:08:59,600 --> 00:09:00,720
Είσαι έτοιμη;

128
00:09:01,400 --> 00:09:02,920
Ανυπομονώ πολύ.

129
00:09:03,960 --> 00:09:04,800
Ωραία.

130
00:09:06,560 --> 00:09:09,080
-Έρικ! Γύρισες! Ναι!
-Γεια…

131
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
Μου έλειψες!
Πώς ήταν η Νιγηρία; Πες μου τα πάντα.

132
00:09:12,160 --> 00:09:15,560
Ο γάμος ήταν τέλειος,
η οικογένειά μου ήταν η καλύτερη!

133
00:09:17,960 --> 00:09:19,720
Τι κάνεις;

134
00:09:19,800 --> 00:09:23,000
Μου τελείωσαν τα καθαρά εσώρουχα,
κι έχω τρελή φαγούρα.

135
00:09:25,880 --> 00:09:28,440
-Τι είναι αυτό;
-Η πινακίδα της ντροπής.

136
00:09:29,120 --> 00:09:31,280
Πέταξα κακά από το παράθυρο στη Γαλλία.

137
00:09:31,360 --> 00:09:33,880
Μόνο που δεν το έκανα εγώ, αλλά ο Ραχίμ.

138
00:09:34,680 --> 00:09:35,960
Είμαστε φίλοι πλέον.

139
00:09:36,600 --> 00:09:38,840
-Είστε φίλοι με τον Ραχίμ;
-Περίπου.

140
00:09:41,360 --> 00:09:43,080
Τι; Με τρώει.

141
00:09:43,160 --> 00:09:46,440
-Ξέρεις πόσο μεγάλα μπαλάκια έχω.
-Εντάξει. Μας βλέπουν.

142
00:09:46,520 --> 00:09:48,480
Άντε στο μπάνιο και τακτοποίησέ το.

143
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
-Καλά.
-Καλά.

144
00:09:51,080 --> 00:09:53,440
Πρέπει να του πεις για το θέμα.

145
00:09:54,200 --> 00:09:55,160
Ποιο θέμα;

146
00:09:55,800 --> 00:09:58,280
Γεια. Ότις. Συγγνώμη. Είδες την Έιμι;

147
00:09:58,360 --> 00:10:01,120
-Γεια. Όχι. Μέιβ;
-Εντάξει. Ναι;

148
00:10:01,200 --> 00:10:04,880
Θα έστελνα μήνυμα να ζητήσω συγγνώμη.
Μπορούμε να μιλήσουμε;

149
00:10:04,960 --> 00:10:07,400
Δεν έχω χρόνο. Μάλλον βρήκα τη μαμά μου.

150
00:10:08,520 --> 00:10:11,120
-Θες βοήθεια;
-Όχι. Θα σου πω μετά πώς πήγε.

151
00:10:17,680 --> 00:10:19,000
Γιατί ζητάμε συγγνώμη;

152
00:10:21,320 --> 00:10:22,160
Εντάξει.

153
00:10:22,240 --> 00:10:24,080
Λοιπόν, στη Γαλλία,

154
00:10:24,160 --> 00:10:26,000
και μη φρικάρεις, σε παρακαλώ,

155
00:10:27,360 --> 00:10:28,680
φιλήθηκα με τη Μέιβ.

156
00:10:34,080 --> 00:10:34,920
Είσαι καλά;

157
00:10:36,840 --> 00:10:39,880
Έχω μείνει κυριολεκτικά άφωνος.

158
00:10:41,200 --> 00:10:44,600
Τι είδους φιλί;
Ήταν φιλί στο μάγουλο ή κανονικό φιλί;

159
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Ήταν κανονικό φιλί.

160
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Τι έγινε μετά το κανονικό φιλί;
Είστε ζευγάρι;

161
00:10:49,560 --> 00:10:52,280
Όχι. Τα έκανα θάλασσα πάλι.

162
00:10:52,880 --> 00:10:56,320
Νομίζει ότι δεν με νοιάζει τίποτα
από την κλινική και μετά.

163
00:10:56,840 --> 00:10:58,240
Συμφωνείς;

164
00:10:58,320 --> 00:10:59,680
Σταμάτησες την κλινική,

165
00:10:59,760 --> 00:11:02,920
γιατί πληγώθηκες
και δεν άντεχες να είσαι με τη Μέιβ.

166
00:11:03,480 --> 00:11:06,560
Δεν σταμάτησες να νοιάζεσαι.
Έπρεπε να προστατευτείς.

167
00:11:08,240 --> 00:11:12,720
Πες μου τουλάχιστον
ότι ήταν το καλύτερο φιλί της ζωής σου!

168
00:11:12,800 --> 00:11:15,160
-Ήταν απίστευτο.
-Είμαι πολύ περήφανος!

169
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
Ότις! Με βοηθάς με κάτι πριν από το θέμα;

170
00:11:18,000 --> 00:11:20,280
Θέλουμε αντικαταστάτη στον υπολογιστή.

171
00:11:20,360 --> 00:11:23,480
Σκέφτηκα εσένα, επειδή φαίνεσαι σπασίκλας.

172
00:11:23,560 --> 00:11:24,720
Ναι.

173
00:11:24,800 --> 00:11:25,640
-Ναι.
-Εντάξει.

174
00:11:25,720 --> 00:11:28,280
Ήλπιζα να μην ανακατευτώ σ' αυτό.

175
00:11:28,800 --> 00:11:32,040
Τι; Φυσικά και θα βοηθήσεις.
Θα βοηθήσω κι εγώ.

176
00:11:32,120 --> 00:11:34,680
Ευχαριστώ. Γίνε πιο πολύ σαν τον Έρικ.

177
00:11:34,760 --> 00:11:36,120
Εντάξει; Ευχαριστώ.

178
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
Συμφωνώ μ' αυτό.

179
00:11:39,160 --> 00:11:40,280
Ποιο είναι το θέμα;

180
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
-Νόμιζα ότι έκλεισες τον πάγκο.
-Είναι για το θέμα!

181
00:11:49,840 --> 00:11:51,920
-Είναι υπέροχα.
-Έχεις ένα λεπτό;

182
00:11:52,000 --> 00:11:53,680
Νόμιζα ότι δεν μιλούσαμε.

183
00:11:55,040 --> 00:11:56,240
Φέρθηκα μαλακισμένα.

184
00:11:57,400 --> 00:11:59,520
Κι εγώ. Στιβ, κράτα τα κέικ.

185
00:12:04,040 --> 00:12:07,840
Συγγνώμη. Έχεις δίκιο.
Δεν ζητάω βοήθεια. Απομακρύνω τους πάντες.

186
00:12:07,920 --> 00:12:10,720
Δεν έπρεπε να το κάνω χωρίς να σε ρωτήσω.

187
00:12:10,800 --> 00:12:12,360
Δεν ήξερα ότι θα σε πλήγωνα.

188
00:12:13,000 --> 00:12:15,560
Χρειάζομαι βοήθεια.
Μόνο εσένα εμπιστεύομαι.

189
00:12:15,640 --> 00:12:19,360
-Εντάξει. Τι θα κάνουμε;
-Θα με πας στο Λόκγουντ-ον-Σι;

190
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
Σωστά. Στιβ, είσαι επικεφαλής των αιδοίων.

191
00:12:24,080 --> 00:12:27,000
Αν ρωτήσουν,
τα νερουλά δεν είναι λάθος, γιατί…

192
00:12:27,080 --> 00:12:28,920
Όλα τα αιδοία είναι μοναδικά.

193
00:12:29,000 --> 00:12:32,120
Μπράβο σου. Ελπίζω να μην ξεζουμιστούν.

194
00:12:36,640 --> 00:12:40,680
Κάνει κάτι χαζογροθιές στον αέρα,
λες κι είναι ο Μπρους Λι.

195
00:12:41,640 --> 00:12:43,480
Δαγκώνει το πιρούνι όταν τρώει.

196
00:12:43,560 --> 00:12:45,400
Πέρασαν μόνο λίγοι μήνες.

197
00:12:46,280 --> 00:12:48,800
Δεν θα 'πρεπε να με εκνευρίζει, σωστά;

198
00:12:48,880 --> 00:12:49,920
Υπάρχουν θετικά;

199
00:12:50,880 --> 00:12:52,240
Κάνουμε πολύ σεξ.

200
00:12:54,760 --> 00:12:57,600
Η υγιής σεξουαλική ζωή
είναι σημαντική για πολλούς.

201
00:12:58,240 --> 00:12:59,320
Δεν θα κρατήσει.

202
00:12:59,400 --> 00:13:02,680
Κάποτε ο Μάικλ κι εγώ
δεν μπορούσαμε να συγκρατηθούμε.

203
00:13:04,240 --> 00:13:05,080
Και μετά

204
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
απλώς σταμάτησε.

205
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
Δεν χρειάζεται να είναι αναπόφευκτο.

206
00:13:11,200 --> 00:13:14,040
Ήθελα να σου πω
ότι πέρασε ο Μάικλ τις προάλλες.

207
00:13:14,120 --> 00:13:17,720
Μου επέστρεψε κάτι δικό μου.
Τελικά συζητήσαμε.

208
00:13:17,800 --> 00:13:18,640
Για τι πράγμα;

209
00:13:18,720 --> 00:13:23,280
Νομίζω ότι δυσκολεύεται λιγάκι
και ότι ήθελε κάποιον να μιλήσει.

210
00:13:25,360 --> 00:13:26,760
Είναι λίγο ειρωνικό.

211
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
Συγγνώμη.

212
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
Απλώς… Γιατί δεν μου μιλούσε τόσα χρόνια;

213
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
Ο Άνταμ κάνει ακριβώς το ίδιο.

214
00:13:36,760 --> 00:13:37,720
Απλώς νιώθω

215
00:13:38,560 --> 00:13:42,560
πολύ μόνη καμιά φορά
με όλους αυτούς τους άντρες.

216
00:13:42,640 --> 00:13:44,880
Ο Άνταμ θα μιλήσει όταν είναι έτοιμος.

217
00:13:44,960 --> 00:13:48,200
Δεν είμαι καλή
στο να περιμένω τον Ότις να μου μιλήσει.

218
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
Θαυμάζω την αυτοσυγκράτησή σου.

219
00:13:52,680 --> 00:13:54,480
-Σε είκοσι λεπτά.
-Ευχαριστώ.

220
00:13:55,520 --> 00:13:56,920
Πολύ όμορφα.

221
00:14:00,520 --> 00:14:02,680
Ανοίγουμε δρόμο για ένα πιο λαμπρό…

222
00:14:02,760 --> 00:14:03,640
ΔΙΕΥΘΥΝΤΡΙΑ

223
00:14:03,720 --> 00:14:04,880
πιο καθαρό μέλλον

224
00:14:04,960 --> 00:14:07,200
εδώ στην Ακαδημία Σπάρκσαϊντ.

225
00:14:10,000 --> 00:14:11,760
Μπορείς να το κάνεις, διάολε.

226
00:14:14,480 --> 00:14:17,880
-Καταφθάνει ο Τύπος.
-Είναι η πόζα του Σούπερμαν.

227
00:14:17,960 --> 00:14:20,400
Βοηθάει στο άγχος.
Υπάρχει σχετική ομιλία TED.

228
00:14:25,000 --> 00:14:25,880
Μάλιστα.

229
00:14:29,440 --> 00:14:31,520
Ανοίγουμε δρόμο για ένα πιο λαμπρό,

230
00:14:32,240 --> 00:14:33,560
πιο καθαρό μέλλον

231
00:14:34,760 --> 00:14:37,000
στη γαμημένη Ακαδημία Σπάρκσαϊντ.

232
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
Γαμώτο.

233
00:14:39,000 --> 00:14:39,840
Ναι.

234
00:14:44,560 --> 00:14:47,120
-Γιατί το φοράς αυτό;
-Εσείς μου το είπατε.

235
00:14:47,720 --> 00:14:49,440
Εντάξει, βγάλ' το. Τώρα.

236
00:14:49,520 --> 00:14:50,440
Ναι.

237
00:14:53,520 --> 00:14:56,640
-Χόουπ! Έχει καλή προσέλευση.
-Ναι!

238
00:14:56,720 --> 00:15:00,880
Πολλοί υποψήφιοι μαθητές,
δημοσιογράφοι και όλοι οι επενδυτές,

239
00:15:00,960 --> 00:15:03,280
οπότε μην αγχώνεσαι καθόλου.

240
00:15:03,360 --> 00:15:06,440
Σωστά. Ανυπομονώ να ακούσω τα σχόλιά σου.

241
00:15:06,520 --> 00:15:09,160
Με συγχωρείς για λίγο;

242
00:15:09,800 --> 00:15:10,640
Ναι.

243
00:15:19,080 --> 00:15:19,920
Καλ;

244
00:15:21,160 --> 00:15:22,160
Έλα μαζί μου.

245
00:15:27,960 --> 00:15:29,320
Κάτω τα χέρια σου!

246
00:15:29,920 --> 00:15:33,120
Σου έχω πει επανειλημμένως
να αλλάξεις συμπεριφορά,

247
00:15:33,200 --> 00:15:35,720
αλλά η ανυπακοή είναι στη φύση σου.

248
00:15:37,760 --> 00:15:42,160
Ο Τύπος θα δείξει μεγάλο ενδιαφέρον
για τη μεροληψία εναντίον μου

249
00:15:42,240 --> 00:15:43,720
λόγω της εμφάνισής μου.

250
00:15:46,840 --> 00:15:51,080
Δεν έχω άλλη επιλογή
από το να σε κρατήσω εδώ την Ανοιχτή Μέρα.

251
00:15:51,160 --> 00:15:53,000
Παραβιάζεις τα δικαιώματά μου.

252
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Άσε με να φύγω!

253
00:16:01,360 --> 00:16:03,120
Λοιπόν, είναι διαφορετικό.

254
00:16:19,880 --> 00:16:23,240
Οπότε, ναι, όλα είναι αρκετά αυτονόητα.

255
00:16:24,040 --> 00:16:25,480
-Σταματάτε.
-Εντάξει.

256
00:16:25,560 --> 00:16:27,200
-Ξεκινάτε.
-Εντάξει.

257
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Χαμηλώνετε.

258
00:16:28,360 --> 00:16:30,840
-Και δεν πατάτε αυτά τα κόκκινα…
-Αυτό;

259
00:16:30,920 --> 00:16:32,480
-Ναι. Μην το πατάς.
-Καλά.

260
00:16:33,600 --> 00:16:34,960
-Θα τον κρατήσω…
-Καλά.

261
00:16:35,040 --> 00:16:36,320
-Ναι;
-Ναι.

262
00:16:36,400 --> 00:16:39,760
Φανταζόμουν κάτι πιο πρωταγωνιστικό,
αλλά είναι τέλειο.

263
00:16:39,840 --> 00:16:41,760
Σαν τη <i>Συμμορία των Έντεκα,</i> έτσι;

264
00:16:41,840 --> 00:16:44,000
Να είμαι ο Κλούνεϊ κι εσύ ο Πιτ;

265
00:16:44,080 --> 00:16:45,680
-Όχι.
-Θα είμαι εγώ ο Πιτ.

266
00:16:45,760 --> 00:16:47,880
-Είμαι ο Άντι Γκαρσία.
-Ποιος;

267
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
Εντάξει, λέω να φύγω
μέχρι να το διευθετήσετε.

268
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
-Ναι.
-Τα λέμε στην άλλη πλευρά.

269
00:16:53,040 --> 00:16:55,520
Ευχαριστούμε! Μην το κάνεις αυτό.

270
00:16:56,080 --> 00:16:59,840
Νομίζω ότι ο Τζάκσον
είναι η Ριάνα στη <i>Συμμορία των 8</i>.

271
00:17:00,400 --> 00:17:03,320
-Λόγω ζυγωματικών και ματιών.
-Δεν το 'χω δει.

272
00:17:03,400 --> 00:17:04,240
-Όχι;
-Όχι.

273
00:17:04,320 --> 00:17:05,280
-Εντάξει.
-Ωραία.

274
00:17:05,360 --> 00:17:06,400
Ήταν πολύ καλό.

275
00:17:07,000 --> 00:17:10,200
-Αυτή η γαμημένη αφέλεια.
-Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο;

276
00:17:10,280 --> 00:17:11,720
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

277
00:17:12,720 --> 00:17:15,080
Λέγε. Φιληθήκατε με τον Ότις στη Γαλλία.

278
00:17:15,160 --> 00:17:16,320
Τι έγινε;

279
00:17:17,400 --> 00:17:20,400
Δεν ξέρω.
Είμαι τελείως μπερδεμένη αυτήν τη στιγμή.

280
00:17:21,840 --> 00:17:25,680
Τελειώσαμε και με τον Άιζακ.
Νιώθω άσχημα που τον πλήγωσα.

281
00:17:25,760 --> 00:17:27,280
Λυπάμαι, μωρό μου.

282
00:17:27,960 --> 00:17:31,600
Αυτό σημαίνει ότι εσύ κι ο Ότις
μπορεί επιτέλους να τα βρείτε;

283
00:17:32,520 --> 00:17:33,360
Δεν ξέρω.

284
00:17:34,000 --> 00:17:36,320
Έχουμε αλλάξει. Δεν ξέρω αν θα πετύχει.

285
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
Νομίζω ότι πρέπει να το δοκιμάσεις.

286
00:17:39,680 --> 00:17:43,600
Όπως λέει η ντε Μποβουάρ, "Από την ώρα
που γεννιέσαι, αρχίζεις να πεθαίνεις".

287
00:17:44,120 --> 00:17:46,040
Μάλλον σημαίνει "Ζήσε το τώρα".

288
00:17:47,280 --> 00:17:50,280
Μόλις συνειδητοποίησα
ότι δεν ήταν κάποιος Σάιμον,

289
00:17:50,360 --> 00:17:52,280
έβγαλαν νόημα όσα έγραψε.

290
00:17:55,760 --> 00:17:58,280
Κακώς είπα όσα είπα για σένα και τον Στιβ.

291
00:17:58,360 --> 00:18:00,520
Δεν τα εννοούσα. Είστε τέλειοι μαζί.

292
00:18:01,200 --> 00:18:03,560
Όχι, είχες δίκιο. Δεν προχωράει.

293
00:18:05,040 --> 00:18:05,920
Λυπάμαι.

294
00:18:06,840 --> 00:18:09,200
-Μπορείς να κοιτάς τον δρόμο;
-Συγγνώμη.

295
00:18:11,400 --> 00:18:12,960
-Σ' αγαπάω.
-Σ' αγαπάω.

296
00:18:13,040 --> 00:18:15,360
-Δεν είμαι συγκεντρωμένη.
-Δεν πειράζει.

297
00:18:23,400 --> 00:18:28,200
Σίγουρα κάποιοι από εσάς είχατε
τις επιφυλάξεις σας να έρθετε εδώ σήμερα.

298
00:18:28,280 --> 00:18:32,080
Δεν νομίζω να θέλει κανείς
να στείλει το παιδί του σε ένα σχολείο

299
00:18:32,160 --> 00:18:37,160
που είναι γνωστό για ΣΜΝ
και μιούζικαλ του σεξ.

300
00:18:37,240 --> 00:18:40,480
Αλλά είμαι εδώ για να βεβαιώσω
τους υποψήφιους γονείς

301
00:18:40,560 --> 00:18:43,680
ότι αυτά τα σκάνδαλα ανήκουν στο παρελθόν.

302
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
Οπότε, σας δίνω την υπόσχεση

303
00:18:47,600 --> 00:18:51,040
πως αν διαλέξετε
την Ακαδημία Σπάρκσαϊντ για το παιδί σας,

304
00:18:51,120 --> 00:18:55,920
θα εκπαιδευτεί σε ένα σχολείο
ασφαλές κι απαλλαγμένο από το σεξ…

305
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
Απαλλαγμένο… Πηδιούνται στους θάμνους.

306
00:18:58,480 --> 00:19:01,880
Θα προστατεύσουμε
τους νέους μας πάση θυσία.

307
00:19:02,480 --> 00:19:06,640
Ας υποδεχτούμε ένα λαμπρό παράδειγμα
της νέας νοοτροπίας της Σπάρκσαϊντ,

308
00:19:06,720 --> 00:19:08,440
τη Βίβιαν Οντεσάνια.

309
00:19:10,520 --> 00:19:11,840
Πάμε.

310
00:19:13,680 --> 00:19:14,520
Έλα, Βιβ!

311
00:19:16,840 --> 00:19:20,040
Ευχαριστώ που μου έδωσες
την ευκαιρία να μιλήσω σήμερα.

312
00:19:20,120 --> 00:19:23,800
Πρώτα, θα ήθελα να καλέσω
τον Τζάκσον Μαρτσέτι στη σκηνή,

313
00:19:23,880 --> 00:19:26,880
για να ξαναπάρει τη θέση του εκπροσώπου.

314
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
Ευχαριστώ, Βιβ.

315
00:19:36,280 --> 00:19:38,960
-Χαίρομαι που γύρισα.
-Συμφωνούμε με τη Χόουπ.

316
00:19:39,040 --> 00:19:42,280
Οι μαθητές πρέπει
να νιώθουν προστασία στο σχολείο.

317
00:19:42,360 --> 00:19:46,520
Οι μαθητές του Λυκείου Μούρντεϊλ
θα θέλαμε να μοιραστούμε κάποιες ιδέες

318
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
για το πώς πιστεύουμε
ότι, ακούγοντας τους νέους,

319
00:19:49,680 --> 00:19:53,480
το σχολείο μας
μπορεί να γίνει το πιο ασφαλές σχολείο

320
00:19:53,560 --> 00:19:54,680
στο Ηνωμένο Βασίλειο.

321
00:19:55,800 --> 00:19:58,840
-Ελπίζουμε να σας αρέσει.
-Τι στον διάολο συμβαίνει;

322
00:20:14,800 --> 00:20:17,000
-Κατεβαίνει πολύ αργά η οθόνη.
-Όντως.

323
00:20:18,920 --> 00:20:21,040
Και ξεκινάμε!

324
00:20:22,640 --> 00:20:25,400
ΟΙ ΜΑΘΗΤΕΣ
ΤΟΥ ΛΥΚΕΙΟΥ ΜΟΥΡΝΤΕΪΛ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΟΥΝ…

325
00:20:25,480 --> 00:20:27,760
ΑΣ ΜΙΛΗΣΟΥΜΕ ΓΙΑ ΤΟ ΣΕΞ

326
00:20:27,840 --> 00:20:31,240
<i>Γεια. Είμαστε οι μαθητές του Σεξοσχολείου.</i>

327
00:20:32,000 --> 00:20:34,080
<i>Ίσως μας αναγνωρίσατε από τον Τύπο.</i>

328
00:20:34,160 --> 00:20:37,560
<i>Είμαστε οι διεστραμμένοι νέοι</i>
<i>που κάνουν πολύ Σ-Ε-Ξ.</i>

329
00:20:38,240 --> 00:20:39,520
<i>Και κολλάνε χλαμύδια.</i>

330
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
<i>Γράφουν μιούζικαλ για πούτσες.</i>

331
00:20:41,480 --> 00:20:45,840
<i>Δεν ντρέπομαι που είμαι μαθητής</i>
<i>του Σεξοσχολείου. Το σεξ είναι ανθρώπινο.</i>

332
00:20:47,760 --> 00:20:49,320
Πώς το επέτρεψες αυτό;

333
00:20:50,040 --> 00:20:53,040
-Θα σταματήσω το βίντεο.
-Γρήγορα. Μην κάνεις σκηνή.

334
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
<i>…σώματα και ταυτότητες.</i>

335
00:20:55,680 --> 00:20:59,040
<i>Γι' αυτό τα σχολεία χρειάζονται</i>
<i>ασφαλείς χώρους για ερωτήσεις</i>

336
00:20:59,120 --> 00:21:00,840
<i>που κάποιοι θεωρούν άβολες.</i>

337
00:21:00,920 --> 00:21:04,240
<i>Χώρους όπου δεν υπάρχει</i>
<i>ντροπή, στίγμα ή φόβος.</i>

338
00:21:04,320 --> 00:21:07,680
<i>Όταν η ντροπή χρησιμοποιείται ως όπλο,</i>
<i>δεν πληγώνει απλώς.</i>

339
00:21:07,760 --> 00:21:09,400
<i>Καταστρέφει για πάντα.</i>

340
00:21:09,480 --> 00:21:12,400
<i>Το αντίθετο της ντροπής είναι η περηφάνια.</i>

341
00:21:12,480 --> 00:21:17,040
<i>Οι μαθητές είμαστε περήφανοι</i>
<i>για όλα όσα θέλουν να μας ντροπιάσουν.</i>

342
00:21:17,120 --> 00:21:19,240
<i>Αν η Λίλι Άιγκλχαρτ είναι αλλόκοτη</i>

343
00:21:19,320 --> 00:21:21,960
<i>επειδή γράφει για εξωγήινους με πέη-χέρια,</i>

344
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
<i>τότε είμαστε κι εμείς αλλόκοτοι.</i>

345
00:21:27,240 --> 00:21:30,560
<i>Λατρεύω την κλειτορίδα μου</i>
<i>και δεν ντρέπομαι.</i>

346
00:21:30,640 --> 00:21:32,720
<i>Κυρίες μου, για χαϊδευτείτε!</i>

347
00:21:58,000 --> 00:22:00,520
<i>Δένω το στήθος μου και δεν ντρέπομαι.</i>

348
00:22:00,600 --> 00:22:03,520
<i>Έχω τριχωτό πισινό και δεν ντρέπομαι.</i>

349
00:22:04,400 --> 00:22:06,480
<i>Είμαι κυριολεκτικά τέλεια</i>…

350
00:22:07,160 --> 00:22:09,240
Σταματήστε το βίντεο τώρα!

351
00:22:09,760 --> 00:22:12,600
<i>Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα</i>
<i>και δεν νιώθω ντροπή.</i>

352
00:22:12,680 --> 00:22:14,720
<i>-Είμαι σπουδαίος…</i>
-Δεν σταματάει έτσι.

353
00:22:14,800 --> 00:22:15,920
Δεν έχει κάτι εδώ.

354
00:22:16,000 --> 00:22:17,760
-Φύγε απ' τη μέση!
-Έρικ!

355
00:22:26,440 --> 00:22:30,320
<i>Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα…</i>

356
00:22:33,000 --> 00:22:33,960
Άσε την πρίζα.

357
00:22:34,040 --> 00:22:35,800
-Τι;
-Ρούμπι;

358
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
Είπα, άσ' την!

359
00:22:38,400 --> 00:22:40,280
-Ρούμπι. Κυρία!
-Κυρία!

360
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
-Θεέ μου… Της…
-Της το έστριψε.

361
00:22:43,760 --> 00:22:45,240
Τι κάνεις;

362
00:22:45,320 --> 00:22:46,280
Ναι.

363
00:22:46,360 --> 00:22:47,200
Θεέ μου!

364
00:22:47,760 --> 00:22:48,800
Ρούμπι!

365
00:22:51,280 --> 00:22:54,080
<i>Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα</i>
<i>και δεν νιώθω ντροπή.</i>

366
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Ωραία<i>.</i>

367
00:22:57,240 --> 00:22:59,680
Δεν μπορείς! Δεν πρέπει να το κάνεις αυτό!

368
00:23:06,960 --> 00:23:08,040
Έλεος!

369
00:23:10,040 --> 00:23:11,440
<i>Είμαι σπουδαίος στο κλύσμα…</i>

370
00:23:11,520 --> 00:23:14,280
Αυτό το άρωμα είναι πανάκριβο.

371
00:23:14,360 --> 00:23:16,520
-Είσαι απίστευτη!
-Το ξέρω.

372
00:23:16,600 --> 00:23:20,520
<i>Μ' αρέσουν τα αγόρια και τα κορίτσια</i>
<i>και προσπαθώ να μην ντρέπομαι.</i>

373
00:23:20,600 --> 00:23:21,800
Τι κάνατε;

374
00:23:22,520 --> 00:23:25,440
<i>Έχω μια τρίτη θηλή και δεν ντρέπομαι.</i>

375
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
Το άρωμα ήταν Fleur du Mal;

376
00:23:31,400 --> 00:23:33,720
-Έλα, Κλόντια!
-Τι στο καλό;

377
00:23:34,480 --> 00:23:36,600
-Αυτό το σχολείο…
-Έλα, Κλόντια!

378
00:23:39,160 --> 00:23:42,640
<i>Η ντροπή οφείλεται</i>
<i>σε παλιομοδίτικες απόψεις για το σεξ.</i>

379
00:23:42,720 --> 00:23:44,840
<i>Δυστυχώς, τα σχολεία δίδαξαν σε παιδιά</i>

380
00:23:44,920 --> 00:23:47,760
<i>να ντρέπονται</i>
<i>για την ταυτότητα και το σώμα τους.</i>

381
00:23:47,840 --> 00:23:49,520
<i>Ο κύκλος συνεχίζεται σήμερα.</i>

382
00:23:49,600 --> 00:23:52,920
<i>Αλλά ο κόσμος αλλάζει,</i>
<i>και οι νέοι μπούχτισαν.</i>

383
00:23:53,000 --> 00:23:56,600
<i>Αν συμφωνείς ότι η επικοινωνία</i>
<i>κι η ενσυναίσθηση είναι καλύτερες</i>

384
00:23:56,680 --> 00:23:58,280
<i>από τη σιωπή και την ντροπή</i>,

385
00:23:58,360 --> 00:24:01,760
<i>έλα σ' εμάς ζητώντας</i>
<i>το καλύτερο από το σχολείο σου.</i>

386
00:24:10,560 --> 00:24:12,760
Είμαστε το Σεξοσχολείο!

387
00:24:12,840 --> 00:24:16,880
Είμαστε το Σεξοσχολείο!

388
00:24:16,960 --> 00:24:20,520
Είμαστε το Σεξοσχολείο!

389
00:24:20,600 --> 00:24:23,280
Είμαστε το Σεξοσχολείο!

390
00:24:23,360 --> 00:24:26,600
Είμαστε το Σεξοσχολείο!

391
00:24:26,680 --> 00:24:28,200
-Είμαστε το Σεξοσχολείο!
-Τι;

392
00:24:28,280 --> 00:24:34,840
Είμαστε το Σεξοσχολείο!

393
00:24:34,920 --> 00:24:36,960
Η ΜΑΜΑ ΜΟΥ ΜΕ ΕΠΙΑΣΕ ΝΑ ΤΟΝ ΠΑΙΖΩ

394
00:24:37,040 --> 00:24:39,960
Ευχαριστούμε.
Ευχαριστούμε που μας ακούσατε.

395
00:24:40,040 --> 00:24:44,600
Και τώρα η χορωδία θα μας αποχαιρετήσει
με τον νέο μας σχολικό ύμνο.

396
00:25:37,080 --> 00:25:39,360
Ναι! Κάπκεϊκ αιδοία!

397
00:25:40,840 --> 00:25:42,240
Ναι, γαμώτο!

398
00:25:42,920 --> 00:25:44,240
Θέλω να σας ακούσω!

399
00:25:44,800 --> 00:25:46,040
Τι θα κάνουμε;

400
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
Σωστά.

401
00:26:04,680 --> 00:26:05,560
Γαμώτο!

402
00:26:14,280 --> 00:26:15,440
Γεια, Χόουπ.

403
00:26:58,520 --> 00:27:00,960
Ναι! Το 'χετε!

404
00:27:01,040 --> 00:27:02,560
Αυτά είναι τα παιδιά μου!

405
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
Είστε τα παιδιά μου!

406
00:27:05,720 --> 00:27:07,280
Για πάμε!

407
00:27:15,920 --> 00:27:18,080
Και τα σχολεία που διδάσκουν αποχή;

408
00:27:18,160 --> 00:27:24,040
Τα σχολεία που διδάσκουν αποχή έχουν
μεγαλύτερα ποσοστά σε εγκυμοσύνες και ΣΜΝ

409
00:27:24,120 --> 00:27:26,960
από άλλα με περιεκτικά προγράμματα
σεξουαλικής αγωγής.

410
00:27:27,040 --> 00:27:28,560
Όταν δίνουμε στους εφήβους

411
00:27:28,640 --> 00:27:31,680
<i>αυτενέργεια, ενημέρωση κι εμπιστοσύνη,</i>

412
00:27:31,760 --> 00:27:33,560
<i>υπάρχει μεγαλύτερη επιτυχία…</i>

413
00:27:33,640 --> 00:27:35,160
<i>Συγγνώμη, δρ Μίλμπερν.</i>

414
00:27:35,240 --> 00:27:38,800
<i>Φαίνεται πως έχουμε εξελίξεις</i>
<i>στο Λύκειο Μούρντεϊλ.</i>

415
00:27:38,880 --> 00:27:42,520
Πάμε ζωντανά στη ρεπόρτερ μας
που βρίσκεται εκεί.

416
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
<i>Αυτό που θα ήταν η μέρα</i>

417
00:27:44,520 --> 00:27:48,000
<i>που το Λύκειο Μούρντεϊλ</i>
<i>θα έδιωχνε τον τίτλο του Σεξοσχολείου</i>

418
00:27:48,080 --> 00:27:50,880
έχει εξελιχθεί σε κάτι τελείως αντίθετο.

419
00:27:50,960 --> 00:27:52,880
<i>Οι μαθητές διαμαρτυρήθηκαν,</i>

420
00:27:52,960 --> 00:27:56,160
<i>επιμένοντας στην πίστη τους</i>
<i>στη θετικότητα του σεξ</i>

421
00:27:56,240 --> 00:27:59,600
<i>και λέγοντας</i>
<i>ότι η νέα διευθύντρια, η Χόουπ Χάντον,</i>

422
00:27:59,680 --> 00:28:02,640
<i>έχει αναχρονιστικές ιδέες.</i>

423
00:28:02,720 --> 00:28:04,120
<i>Αλλά όπως βλέπετε…</i>

424
00:28:04,200 --> 00:28:05,040
Ότις;

425
00:28:05,120 --> 00:28:07,520
<i>…από τον Τοίχο του Αιδοίου πίσω μου,</i>

426
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
<i>το ερώτημα παραμένει.</i>

427
00:28:09,720 --> 00:28:12,800
<i>Πότε το προοδευτικό</i>
<i>είναι υπερβολικά προοδευτικό;</i>

428
00:28:15,560 --> 00:28:17,880
Αυτοί θα ξέρουν. Το νιώθω.

429
00:28:17,960 --> 00:28:18,840
Εντάξει.

430
00:28:18,920 --> 00:28:22,720
Γεια! Έχετε δει μια γυναίκα
με ξανθά μαλλιά και πράσινα μάτια;

431
00:28:22,800 --> 00:28:25,200
Μοιάζει με αυτήν, αλλά είναι μεγαλύτερη.

432
00:28:26,760 --> 00:28:28,440
-Ευχαριστούμε.
-Ευχαριστούμε.

433
00:28:29,680 --> 00:28:32,160
ΑΝΝΑ

434
00:28:36,920 --> 00:28:38,240
Μάλλον ήταν χαζή ιδέα.

435
00:28:38,320 --> 00:28:41,280
Μας έφερνε εδώ όταν ήμασταν παιδιά,

436
00:28:41,360 --> 00:28:43,240
συνήθως όταν ένιωθε ενοχές.

437
00:28:43,320 --> 00:28:44,760
Τουλάχιστον προσπάθησες.

438
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
Γεια σου, μαμά. Γεια σου, Έλσι.

439
00:28:56,040 --> 00:28:58,360
-Τι κάνεις εδώ;
-Εγώ πρέπει να σε ρωτήσω.

440
00:28:58,440 --> 00:29:00,880
-Η μαμά θα με πάει σε πλοίο.
-Γαμώτο.

441
00:29:06,600 --> 00:29:08,120
Έλα!

442
00:29:09,000 --> 00:29:10,080
Είναι εκπληκτικό.

443
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
Ξέρεις ότι ξεκίνησε μ' εσάς;

444
00:29:13,440 --> 00:29:15,800
-Τι εννοείς;
-Μ' εσένα και τη Μέιβ.

445
00:29:16,320 --> 00:29:18,720
Την κλινική. Έλεγαν τα προβλήματά τους.

446
00:29:18,800 --> 00:29:23,200
Αν δεν ήταν αυτό, δεν νομίζω
να ζωγράφιζαν κόλπους στον τοίχο.

447
00:29:23,280 --> 00:29:24,120
Αιδοία.

448
00:29:24,680 --> 00:29:28,520
Σ' αρέσει να βοηθάς.
Είναι ένας από τους λόγους που σ' αγαπάω.

449
00:29:29,240 --> 00:29:30,680
Ξέρω ότι έχεις πληγωθεί,

450
00:29:30,760 --> 00:29:34,080
αλλά δεν πρέπει να χάσεις
αυτό το κομμάτι σου.

451
00:29:34,160 --> 00:29:35,840
Είναι πολύ καλό κομμάτι.

452
00:29:37,280 --> 00:29:38,160
Ευχαριστώ.

453
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
-Πρέπει να φύγω.
-Για πού;

454
00:29:45,600 --> 00:29:48,000
Θεέ μου! Η κλειτορίδα είναι πανέμορφη!

455
00:29:49,520 --> 00:29:51,760
-Να φύγουμε από δω;
-Ναι.

456
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Να τος.

457
00:30:24,480 --> 00:30:25,320
Παρακαλώ;

458
00:30:25,400 --> 00:30:29,120
<i>Μαϊκαέλα! Κάλεσα τη Μορίν απόψε.</i>
<i>Ελπίζω να μη σε πειράζει.</i>

459
00:30:29,200 --> 00:30:30,680
<i>Δεν έχετε πάρει διαζύγιο.</i>

460
00:30:30,760 --> 00:30:32,120
Όχι, δεν πειράζει.

461
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
Θα έρθει και το νέο αγόρι;

462
00:30:34,600 --> 00:30:37,520
<i>Ελπίζω πως όχι.</i>
<i>Θα ήταν πολύ άβολο για σένα.</i>

463
00:30:38,440 --> 00:30:41,080
<i>-Τέλος πάντων, κλείνω. Τα λέμε μετά!</i>
-Αντίο.

464
00:30:47,800 --> 00:30:49,880
-Δεν το πιστεύω ότι το κάναμε.
-Ναι.

465
00:30:50,760 --> 00:30:53,360
-Είμαι πολύ περήφανη.
-Κι εγώ για σένα.

466
00:30:53,440 --> 00:30:56,280
-Ελάτε τώρα, νιώθω λίγο απέξω.
-Τι;

467
00:30:57,200 --> 00:30:58,480
Θα σας δω αύριο.

468
00:30:58,560 --> 00:31:00,720
-Ναι, τα λέμε.
-Τα λέμε, Βιβ.

469
00:31:02,680 --> 00:31:03,560
-Γεια.
-Γεια.

470
00:31:06,840 --> 00:31:09,360
Λοιπόν, θες να κάνουμε παρέα;

471
00:31:10,520 --> 00:31:11,360
Ναι.

472
00:31:14,960 --> 00:31:17,720
Εντάξει, για να σε παραλάβουμε.

473
00:31:17,800 --> 00:31:19,160
Ώρα για επιβίβαση!

474
00:31:19,240 --> 00:31:21,440
Περιμένω να γεννήσω σε οκτώ βδομάδες.

475
00:31:21,520 --> 00:31:22,760
Κάθισε, καλή μου.

476
00:31:24,080 --> 00:31:26,400
Εσύ δεν έκανες θεραπεία στο σχολείο;

477
00:31:26,480 --> 00:31:27,640
Ναι, εγώ.

478
00:31:27,720 --> 00:31:31,320
Η κόρη μου πάει στο Μούρντεϊλ.
Περνάει λίγο δύσκολα.

479
00:31:31,400 --> 00:31:33,240
Ανησυχώ πολύ για εκείνη.

480
00:31:33,320 --> 00:31:36,680
Μακάρι να 'χε κάποιον επαγγελματία,
σαν εσένα, να μιλήσει.

481
00:31:36,760 --> 00:31:39,400
Συγγνώμη.
Δεν θες να σκέφτεσαι τέτοια τώρα.

482
00:31:39,480 --> 00:31:41,920
Όχι, είναι καλό να σκέφτομαι κάτι άλλο.

483
00:31:42,000 --> 00:31:43,720
Γιατί περνάει δύσκολα;

484
00:31:43,800 --> 00:31:47,120
Συνέχισε να αναπνέεις.
Αρνείται να πάει στο σχολείο.

485
00:31:47,200 --> 00:31:48,800
Πάντα ήταν στο περιθώριο.

486
00:31:48,880 --> 00:31:53,920
Έχει εμμονή με εξωγήινους και τέτοια.
Δεν νομίζω ότι την καταλαβαίνουν.

487
00:31:54,000 --> 00:31:56,400
Ούτε εγώ την καταλαβαίνω καμιά φορά.

488
00:31:56,480 --> 00:31:58,960
Σίγουρα μοιάζετε
πιο πολύ από όσο νομίζεις.

489
00:31:59,680 --> 00:32:04,360
Προσπάθησε να βρεις κοινό έδαφος, κάτι
με το οποίο ταυτίζεσαι στον κόσμο της,

490
00:32:04,440 --> 00:32:07,320
και δες
μήπως ξεκινήσει από εκεί η συζήτηση.

491
00:32:09,040 --> 00:32:12,000
-Γαμώτο!
-Σβήσε τα κεριά μαζί μου, καλή μου.

492
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Θα πάρω πάλι τον Γιάκομπ.

493
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
Είναι περίεργο.

494
00:32:20,920 --> 00:32:24,120
Εκείνη ήθελε τη συνάντηση, αλλά άργησε.

495
00:32:25,360 --> 00:32:28,080
Δεν θα επέλεγες να 'σαι εδώ
αν δεν ήταν η Τζιν;

496
00:32:28,160 --> 00:32:29,000
Όχι.

497
00:32:29,760 --> 00:32:30,600
Λοιπόν,

498
00:32:30,680 --> 00:32:36,000
ίσως μπορούμε να αξιοποιήσουμε τον χρόνο
για να μιλήσουμε για τα συναισθήματά σου.

499
00:32:37,840 --> 00:32:39,120
Νιώθω καλά.

500
00:32:39,200 --> 00:32:41,680
Δεν φαίνεσαι καλά. Φαίνεσαι θυμωμένος.

501
00:32:41,760 --> 00:32:42,600
Έχει αργήσει.

502
00:32:44,080 --> 00:32:47,080
Να σε ρωτήσω για τον προηγούμενο γάμο σου;

503
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Πέθανε.

504
00:32:51,240 --> 00:32:53,200
Ναι, αλλά αναρωτιέμαι.

505
00:32:53,280 --> 00:32:56,960
Μπορείς να μου μιλήσεις
για τη σχέση σας προτού πεθάνει;

506
00:33:02,160 --> 00:33:03,360
Γνωριστήκαμε νέοι.

507
00:33:06,600 --> 00:33:09,040
Την αγαπούσα πάρα πολύ.

508
00:33:13,680 --> 00:33:15,440
Νομίζω πως κι εκείνη μ' αγαπούσε.

509
00:33:16,880 --> 00:33:20,800
Αλλά ήταν νεανικός έρωτας.
Ήμασταν και οι δύο πολύ αφελείς. Και…

510
00:33:22,800 --> 00:33:26,480
τα πράγματα άλλαξαν όταν κάναμε παιδιά.

511
00:33:27,120 --> 00:33:28,840
Πώς άλλαξαν;

512
00:33:30,720 --> 00:33:32,160
Γνώρισε κάποιον άλλον.

513
00:33:34,720 --> 00:33:35,920
Νομίζω ότι…

514
00:33:37,560 --> 00:33:39,040
ήθελε να με αφήσει.

515
00:33:42,320 --> 00:33:43,560
Μετά αρρώστησε.

516
00:33:45,400 --> 00:33:47,600
Ήταν πολύ μπερδεμένο.

517
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
Ναι, το φαντάζομαι.

518
00:33:50,560 --> 00:33:52,120
Όμως, έμεινες μαζί της.

519
00:33:52,720 --> 00:33:56,080
Ναι. Δεν φεύγεις
όταν κάποιος είναι άρρωστος.

520
00:33:57,360 --> 00:33:58,440
Και τα καταφέραμε…

521
00:34:00,520 --> 00:34:01,760
μέχρι τέλους.

522
00:34:02,560 --> 00:34:03,760
Πότε θρήνησες;

523
00:34:05,760 --> 00:34:06,920
Όταν πέθανε,

524
00:34:07,520 --> 00:34:08,680
εγώ

525
00:34:09,880 --> 00:34:11,600
διαλύθηκα σε κομμάτια.

526
00:34:12,840 --> 00:34:16,560
Ναι, αλλά πότε θρήνησες για όσα έχασες

527
00:34:17,560 --> 00:34:19,440
όταν η γυναίκα σου είχε σχέση;

528
00:34:20,960 --> 00:34:24,640
Πρέπει να είναι πολύ δύσκολο
να εμπιστευτείς κάποιον ξανά.

529
00:34:25,800 --> 00:34:30,160
Ειδικά όταν δεν μπορούσες
να επεξεργαστείς τα συναισθήματα

530
00:34:30,240 --> 00:34:33,040
που είχες
για την προδοσία της γυναίκας σου.

531
00:34:33,120 --> 00:34:36,000
Ναι, έχω πρόβλημα με την εμπιστοσύνη.

532
00:34:38,120 --> 00:34:39,760
Αλλά θέλω να προσπαθήσω.

533
00:35:03,320 --> 00:35:04,160
Πολύ γρήγορα;

534
00:35:04,680 --> 00:35:06,920
-Ναι, καλύτερα να φύγει.
-Εντάξει.

535
00:35:07,000 --> 00:35:08,280
Να μείνει το ρούχο.

536
00:35:09,040 --> 00:35:10,520
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.

537
00:35:17,320 --> 00:35:18,600
Είσαι πολύ όμορφη.

538
00:35:21,640 --> 00:35:23,360
Γαμώτο, η λέξη δείχνει φύλο.

539
00:35:23,960 --> 00:35:25,680
Κάνε πως δεν το είπα.

540
00:35:25,760 --> 00:35:28,120
Πάλι θα μου άρεσες, αν δεν ήσουν όμορφη…

541
00:35:28,200 --> 00:35:30,800
Αν και είσαι. Και οι άντρες είναι όμορφοι.

542
00:35:30,880 --> 00:35:33,160
-Μια όμορφη ψυχή. Σωστά;
-Τζάκσον.

543
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
Μη σε απασχολεί.

544
00:35:35,920 --> 00:35:36,760
Εντάξει.

545
00:35:46,640 --> 00:35:48,240
Δεν εννοούσα αυτό που είπα.

546
00:35:50,600 --> 00:35:51,480
Συγγνώμη.

547
00:35:51,560 --> 00:35:54,000
Όχι, δεν πειράζει. Όλα καλά.

548
00:35:54,880 --> 00:35:55,720
Εντάξει.

549
00:36:02,400 --> 00:36:03,760
Νιώθω ότι τα σκάτωσα.

550
00:36:07,560 --> 00:36:08,800
Να σταματήσουμε;

551
00:36:15,600 --> 00:36:17,720
Ναι. Φαίνεσαι αγχωμένος,

552
00:36:17,800 --> 00:36:20,400
και τώρα αγχώθηκα κι εγώ.

553
00:36:22,360 --> 00:36:23,200
Ναι.

554
00:36:23,880 --> 00:36:26,080
-Ξαναδοκιμάζουμε άλλη φορά.
-Ναι.

555
00:36:26,760 --> 00:36:27,600
Ναι.

556
00:36:40,040 --> 00:36:42,520
Αν αυτό μεταξύ μας γίνει πιο σοβαρό,

557
00:36:42,600 --> 00:36:44,720
θα μπεις σε μια κουίρ σχέση.

558
00:36:44,800 --> 00:36:46,160
Είσαι εντάξει μ' αυτό;

559
00:36:48,560 --> 00:36:49,400
Ναι.

560
00:36:49,960 --> 00:36:52,400
Ναι, δεν έχω πρόβλημα με αυτό.

561
00:36:55,280 --> 00:36:56,120
Κανένα.

562
00:37:11,000 --> 00:37:12,120
Πρέπει να φύγω.

563
00:37:12,200 --> 00:37:15,160
Πρέπει να βοηθήσω τη μαμά μου
με κάτι πράγματα.

564
00:37:15,240 --> 00:37:16,400
-Ναι;
-Ναι.

565
00:37:17,320 --> 00:37:18,160
Εντάξει.

566
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
Αλλά εγώ… Ναι, εντάξει.

567
00:37:27,520 --> 00:37:28,960
-Αντίο.
-Αντίο.

568
00:37:30,840 --> 00:37:32,280
Τι στον διάολο;

569
00:37:43,160 --> 00:37:45,680
Δεν θες να το κάνεις.
Γι' αυτό τηλεφώνησες.

570
00:37:45,760 --> 00:37:47,520
Μη μου λες τι θέλω να κάνω.

571
00:37:48,040 --> 00:37:51,040
Ποια είναι αυτή που μας κοιτάζει;
Με φρικάρει.

572
00:37:51,680 --> 00:37:54,000
Η κολλητή μου, η Έιμι. Με έφερε εδώ.

573
00:37:54,080 --> 00:37:56,320
-Δεν είναι αστυνομικός, έτσι;
-Όχι.

574
00:37:56,400 --> 00:37:57,880
Ευχαριστώ πολύ.

575
00:37:57,960 --> 00:38:00,680
Πού να ξέρω;
Με καρφώνεις συχνά στην αστυνομία.

576
00:38:00,760 --> 00:38:03,680
-Έχεις ιδέα πόσο χάλια ένιωσα;
-Εσύ ένιωσες χάλια;

577
00:38:04,240 --> 00:38:07,240
-Σκέψου να σου παίρνουν το παιδί!
-Μαμά, είμαι 17!

578
00:38:07,800 --> 00:38:11,440
-Δεν έπρεπε να σε αναφέρω!
-Ξέρω ότι δεν ήμουν εκεί για σένα.

579
00:38:12,480 --> 00:38:16,080
Αλλά είναι αλλιώς με την Έλσι.
Θα της δώσω καλύτερη ζωή.

580
00:38:17,640 --> 00:38:19,920
Μαμά, δεν μπορείς να μείνεις καθαρή.

581
00:38:21,120 --> 00:38:25,400
Αυτό δεν σε κάνει κακιά. Η Έλσι
χρειάζεται κάποια που δεν είναι χρήστρια.

582
00:38:25,480 --> 00:38:26,320
Σαν την Άννα;

583
00:38:27,400 --> 00:38:29,280
Πάμε να δούμε την Άννα;

584
00:38:32,880 --> 00:38:34,400
Έλα, Ελς, πάμε.

585
00:38:37,640 --> 00:38:39,960
Σε πήραν στο πρόγραμμα στην Αμερική;

586
00:38:40,040 --> 00:38:41,240
Πώς το ήξερες;

587
00:38:41,960 --> 00:38:43,680
Μου το είπε εκείνος ο Άιζακ.

588
00:38:45,320 --> 00:38:47,400
Ναι, με πήραν, αλλά δεν έχω λεφτά.

589
00:38:47,480 --> 00:38:49,640
Μαμά, θέλω να δω την Άννα.

590
00:38:54,480 --> 00:38:56,160
Λες να την αγαπάει η Άννα;

591
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
Ναι.

592
00:39:04,920 --> 00:39:07,760
Άκου. Θα μείνεις με τη Μέιβ.

593
00:39:08,360 --> 00:39:11,680
-Θέλω να μείνω μαζί σου.
-Δεν είναι ωραία εκεί που πάω.

594
00:39:11,760 --> 00:39:14,240
Βρέχει συνεχώς
και δεν έχει τηγανητές πατάτες!

595
00:39:14,320 --> 00:39:15,440
Σ' αγαπάω.

596
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
Κι εγώ σ' αγαπάω.

597
00:39:18,240 --> 00:39:21,120
Πήγαινε στην Άννα με τη Μέιβ.
Θα έρθω να σε δω.

598
00:39:21,200 --> 00:39:22,480
-Εντάξει;
-Εντάξει.

599
00:39:24,160 --> 00:39:27,640
Είμαι τυχερή μανούλα. Αντίο, αγάπη μου.

600
00:39:28,360 --> 00:39:30,680
Πάρ' την προτού αλλάξω γνώμη.

601
00:39:30,760 --> 00:39:33,440
Έλσι, έλα εδώ. Αγκάλιασέ με.

602
00:39:38,760 --> 00:39:40,000
Αντίο, μαμάκα.

603
00:39:53,800 --> 00:39:55,760
Γεια, Λίλι. Ο Ότις είμαι.

604
00:39:57,440 --> 00:39:58,280
Να περάσω;

605
00:40:05,200 --> 00:40:06,360
Μας έλειψες σήμερα.

606
00:40:08,240 --> 00:40:12,280
Το σχολείο συνειδητοποίησε
ότι αυτό που σας έκανε η Χόουπ ήταν λάθος.

607
00:40:13,120 --> 00:40:17,120
Ενωθήκαμε όλοι και παλέψαμε
για το πώς θέλουμε να είναι το Μούρντεϊλ.

608
00:40:17,840 --> 00:40:19,040
Ήταν καταπληκτικό.

609
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
Επίσης, με στενοχώρησε,

610
00:40:25,840 --> 00:40:26,680
γιατί…

611
00:40:33,600 --> 00:40:36,840
συνειδητοποίησα
ότι αποστασιοποιήθηκα τώρα τελευταία.

612
00:40:38,760 --> 00:40:41,400
Σταμάτησα να πιστεύω
ότι έπρεπε να βοηθήσω.

613
00:40:44,200 --> 00:40:46,200
Πληγώθηκα το προηγούμενο τρίμηνο.

614
00:40:47,120 --> 00:40:47,960
Άσχημα.

615
00:40:48,760 --> 00:40:50,920
Δεν ήθελα να κάνω πια την κλινική.

616
00:40:53,400 --> 00:40:54,680
Αυτό δεν σημαίνει

617
00:40:55,400 --> 00:40:57,520
ότι δεν πρέπει να είμαι καλός φίλος.

618
00:41:00,000 --> 00:41:00,920
Σε είδα

619
00:41:02,280 --> 00:41:04,040
αφότου σε ταπείνωσε η Χόουπ.

620
00:41:04,720 --> 00:41:06,480
Δεν ρώτησα καν αν είσαι καλά.

621
00:41:09,000 --> 00:41:10,520
Έπρεπε να ρωτήσω τι κάνεις.

622
00:41:11,240 --> 00:41:14,160
Σου… Σου συγγνώμη που δεν το έκανα.

623
00:41:17,600 --> 00:41:18,680
Γιατί είσαι ξάπλα;

624
00:41:20,640 --> 00:41:23,800
Θέλεις πράγματα με εξωγήινους; Τα πετάω.

625
00:41:25,080 --> 00:41:26,040
Όχι, εντάξει.

626
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
Ευχαριστώ.

627
00:41:33,360 --> 00:41:35,240
Η Όλα είπε ότι δεν μιλάτε.

628
00:41:35,960 --> 00:41:37,240
Μαλώνουμε.

629
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
Κι αυτή περνάει δύσκολα.

630
00:41:41,920 --> 00:41:43,400
Της λείπει η μαμά της.

631
00:41:46,280 --> 00:41:50,560
Μπορεί να ήμουν λίγο αφηρημένη,
αλλά δεν είμαι έτοιμη να της μιλήσω.

632
00:41:53,840 --> 00:41:55,680
Δεν πίστευα ότι ήμασταν φίλοι.

633
00:41:55,760 --> 00:41:58,000
Ξέρω ότι δεν κάνουμε παρέα συχνά,

634
00:41:59,000 --> 00:42:01,120
αλλά νομίζω ότι συμπαθιόμαστε.

635
00:42:02,480 --> 00:42:03,320
Καλός είσαι.

636
00:42:05,120 --> 00:42:08,320
Ξέρω τι εννοείς με την αποστασιοποίηση.
Κι εγώ το κάνω.

637
00:42:09,600 --> 00:42:14,360
Όταν πληγώνομαι
ή όταν νιώθω ότι δεν ταιριάζω.

638
00:42:21,160 --> 00:42:22,360
Τι κάνεις τότε;

639
00:42:24,960 --> 00:42:26,320
Σκέφτομαι τις ιστορίες μου.

640
00:42:27,440 --> 00:42:31,720
Για εξωγήινους πλανήτες και γαλαξίες.

641
00:42:34,080 --> 00:42:36,760
Το έκανα συνέχεια όταν ήμουν μικρή, αλλά…

642
00:42:38,800 --> 00:42:41,000
είναι περίεργο τώρα που μεγαλώνω.

643
00:42:43,320 --> 00:42:48,920
Είναι πολύ σύνηθες να δημιουργεί κάποιος
πλούσιους, φανταστικούς κόσμους διαφυγής.

644
00:42:49,000 --> 00:42:50,800
Αυτό κάνουν οι καλλιτέχνες.

645
00:42:51,520 --> 00:42:56,480
Είναι αρκετά γενναίοι για να δείξουν
τις ευάλωτες πλευρές τους στο έργο τους.

646
00:42:57,080 --> 00:42:59,480
Βοηθά τους άλλους να μη νιώθουν μόνοι.

647
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Ευχαριστώ, Ότις.

648
00:43:01,600 --> 00:43:03,360
Δεν νομίζω ότι είμαι καλλιτέχνιδα.

649
00:43:05,680 --> 00:43:07,080
Μην είσαι τόσο σίγουρη.

650
00:43:07,840 --> 00:43:11,720
Ακόμα κι αν αποφασίσεις
να μην ξαναγράψεις για εξωγήινους,

651
00:43:13,200 --> 00:43:16,360
μη δώσεις ποτέ σε κάποιον
τη δύναμη να σε ταπεινώσει.

652
00:43:17,360 --> 00:43:18,400
Είσαι υπέροχη.

653
00:43:19,240 --> 00:43:20,400
Ακριβώς όπως είσαι.

654
00:43:29,720 --> 00:43:33,960
ΜΕΪΒ
Η ΕΛΣΙ ΕΙΝΑΙ ΣΩΑ ΚΙ ΑΣΦΑΛΗΣ!

655
00:43:43,560 --> 00:43:47,240
ΓΙΟΥΤΖΙΝ
ΚΛΗΣΗ…

656
00:43:47,320 --> 00:43:49,360
ΤΕΛΟΣ ΚΛΗΣΗΣ

657
00:43:49,440 --> 00:43:51,840
ΠΟΥ ΕΙΣΑΙ;

658
00:43:51,920 --> 00:43:57,560
ΕΧΩ ΚΑΤΙ ΝΑ ΣΟΥ ΠΩ!

659
00:43:57,640 --> 00:44:00,400
ΓΙΟΥΤΖΙΝ
ΕΙΜΑΙ ΕΞΩ.

660
00:44:07,760 --> 00:44:11,600
Δεν ξέρω αν θα είναι έτοιμη
για τον διαγωνισμό. Μάλλον είναι χαζό.

661
00:44:11,680 --> 00:44:15,760
Άνταμ! Χαίρομαι που δήλωσες συμμετοχή.
Η μαμά σου θα είναι περήφανη.

662
00:44:16,440 --> 00:44:19,440
-Δεν κάλεσα τη μαμά μου.
-Μόνο εμένα κάλεσες;

663
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
Μόνο εσένα θέλω εκεί.

664
00:44:27,400 --> 00:44:28,600
Σκεφτόμουν

665
00:44:29,960 --> 00:44:31,800
ότι θα μπορούσαμε να βγούμε.

666
00:44:32,400 --> 00:44:34,400
Να πάμε κάπου λίγο πιο γκέι;

667
00:44:35,880 --> 00:44:37,280
Σαν γκέι μπαρ;

668
00:44:38,040 --> 00:44:39,000
Ναι.

669
00:44:39,080 --> 00:44:42,080
Ή σε ένα κλαμπ ή κάτι τέτοιο.

670
00:44:43,200 --> 00:44:45,440
Θα βάλουμε τα καλά μας. Θα έχει πλάκα.

671
00:44:47,800 --> 00:44:51,080
Δεν νομίζω ότι είναι το στιλ μου.

672
00:44:51,160 --> 00:44:54,720
-Σου αρέσει όταν σου βάζω μακιγιάζ.
-Ναι, στο δωμάτιό μου.

673
00:44:54,800 --> 00:44:57,120
Δεν ξέρω αν είμαι έτοιμος να το κάνω

674
00:44:58,160 --> 00:44:59,360
μπροστά στον κόσμο.

675
00:45:00,320 --> 00:45:03,200
Μ' αρέσει όταν είμαστε μόνο εγώ κι εσύ.

676
00:45:22,520 --> 00:45:24,200
Πρέπει να σου πω κάτι.

677
00:45:32,000 --> 00:45:33,240
Φίλησα κάποιον άλλον.

678
00:45:36,080 --> 00:45:37,080
Στη Νιγηρία.

679
00:45:41,000 --> 00:45:41,880
Τι έκανες;

680
00:45:50,880 --> 00:45:53,200
Απλώς συνέβη. Λυπάμαι πολύ, Άνταμ.

681
00:45:58,880 --> 00:46:00,880
Πρέπει να ταΐσω τη Μάνταμ, οπότε…

682
00:46:14,560 --> 00:46:15,400
Μάνταμ;

683
00:46:20,080 --> 00:46:21,400
Περίφημα.

684
00:46:22,960 --> 00:46:24,600
Κοντεύεις, Τζιν.

685
00:46:25,200 --> 00:46:26,880
Πού διάολο είναι ο Γιάκομπ;

686
00:46:26,960 --> 00:46:29,800
Συνέχισε να αναπνέεις, Τζιν.
Τα πας περίφημα.

687
00:46:30,520 --> 00:46:31,800
Περίφημα!

688
00:46:33,960 --> 00:46:35,640
Αυτό είναι.

689
00:46:37,960 --> 00:46:40,120
-Θαυμάσια.
-Γιατί έχει τόσο κόσμο;

690
00:46:40,200 --> 00:46:43,280
Όταν τα μωρά είναι πρόωρα,
μας θέλουν όλες εδώ.

691
00:46:45,440 --> 00:46:47,640
Είπα "Έχω τραυματιστεί σε τρία μέρη",

692
00:46:47,720 --> 00:46:49,800
και ο γιατρός είπε "Μην πας εκεί".

693
00:46:55,640 --> 00:46:56,480
Τι κρίμα!

694
00:46:57,360 --> 00:46:59,040
Η Μορίν λέει ότι δεν μπορεί.

695
00:47:00,600 --> 00:47:03,000
Η σαλάτα είναι υπέροχη. Εσύ την έφτιαξες;

696
00:47:05,400 --> 00:47:08,880
Όχι, δεν προλαβαίνω.
Γι' αυτό ο Θεός μάς έδωσε το κέτερινγκ.

697
00:47:10,640 --> 00:47:11,800
Πολύ καλό.

698
00:47:11,880 --> 00:47:13,000
Εγώ την έφτιαξα.

699
00:47:14,360 --> 00:47:15,720
Πού βρήκες τη συνταγή;

700
00:47:15,800 --> 00:47:17,360
Σε μια τηλεοπτική εκπομπή.

701
00:47:18,320 --> 00:47:20,640
Αλλά πρόσθεσα τη φέτα και τον μαϊντανό.

702
00:47:21,240 --> 00:47:24,760
-Μ' αρέσει κάποιος που μαγειρεύει.
-Η σαλάτα δεν είναι μαγειρική.

703
00:47:24,840 --> 00:47:26,240
Βάζεις φύλλα σε μπολ.

704
00:47:26,320 --> 00:47:31,080
Αλλά περιμένετε να δοκιμάσετε
το κέικ με σοκολάτα και παντζάρια.

705
00:47:31,160 --> 00:47:33,920
Θα τρελαθείτε. Και χωρίς γλουτένη!

706
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Χωρίς ενοχές.

707
00:47:36,240 --> 00:47:37,720
Έχει κάτι γλυκό μέσα.

708
00:47:37,800 --> 00:47:42,840
Έβαλα μέλι στο ντρέσινγκ,
και έχει σπόρια από ρόδια και…

709
00:47:42,920 --> 00:47:43,760
Ρόδια…

710
00:47:46,520 --> 00:47:50,720
Μπορεί κάποιος να βρει δουλειά
στον αδερφό μου; Παραέχει ελεύθερο χρόνο.

711
00:47:55,600 --> 00:47:56,440
Τι κάνεις;

712
00:47:57,920 --> 00:47:58,760
Φεύγω.

713
00:48:00,120 --> 00:48:02,360
Γιατί; Οι μεγάλοι τρώνε ακόμα.

714
00:48:04,840 --> 00:48:08,080
Γιατί δεν αντέχω να χάσω
άλλο δευτερόλεπτο της ζωής μου

715
00:48:08,160 --> 00:48:11,000
κάνοντας πως σε συμπαθώ. Είσαι απαίσιος.

716
00:48:11,080 --> 00:48:13,680
Είσαι υπερβολικός,
δεν συμφωνείς, Μαϊκαέλα;

717
00:48:13,760 --> 00:48:14,840
Με λένε Μάικλ!

718
00:48:17,840 --> 00:48:19,440
Η ζωή μου είναι μια αποτυχία.

719
00:48:21,880 --> 00:48:25,600
Η γυναίκα μου έφυγε,
ο γιος μου με μισεί, και είμαι άνεργος.

720
00:48:27,400 --> 00:48:28,720
Αλλά προτιμώ όλα αυτά

721
00:48:28,800 --> 00:48:31,560
από το να είμαι
ένας σκατάνθρωπος σαν εσένα.

722
00:48:33,480 --> 00:48:36,800
Είσαι άθλιος από μικρός
και θα είσαι μέχρι να πεθάνεις.

723
00:48:36,880 --> 00:48:39,440
Ίσως επειδή ο μπαμπάς μας ήταν αθλιότερος.

724
00:48:39,520 --> 00:48:42,480
Και έμαθες να με εκφοβίζεις
για να μη σε εκφοβίζει.

725
00:48:45,240 --> 00:48:46,960
Κι αυτό είναι μεγάλο κρίμα.

726
00:48:48,200 --> 00:48:51,040
Μα είμαι πολύ μεγάλος
για να είναι πρόβλημά μου.

727
00:48:54,320 --> 00:48:55,160
Αντίο, Πίτερ.

728
00:49:11,720 --> 00:49:13,080
Μ' αρέσει αυτό το μπολ.

729
00:49:33,240 --> 00:49:35,800
Γεια. Πήρα τα μηνύματά σου. Πού είναι;

730
00:49:35,880 --> 00:49:36,920
Είναι μέσα.

731
00:49:38,240 --> 00:49:39,600
Αυτό είναι, καλή μου.

732
00:49:40,120 --> 00:49:42,840
Θέλω να μου δώσεις ένα τελευταίο σπρώξιμο.

733
00:49:42,920 --> 00:49:45,240
Έλα.

734
00:49:49,640 --> 00:49:51,440
Αυτό είναι. Τα κατάφερες!

735
00:49:53,800 --> 00:49:54,920
Είναι κοριτσάκι!

736
00:49:55,640 --> 00:49:57,080
Συγγνώμη που άργησα.

737
00:49:57,160 --> 00:49:58,600
Είναι κορίτσι.

738
00:49:59,240 --> 00:50:00,320
Τα κατάφερες!

739
00:50:04,160 --> 00:50:05,280
Είναι πολύ μικρή.

740
00:50:05,360 --> 00:50:06,520
Πολύ μικρή.

741
00:50:08,760 --> 00:50:10,040
Τα πήγες πολύ καλά.

742
00:50:13,560 --> 00:50:15,440
-Νιώθω περίεργα.
-Τι;

743
00:50:16,040 --> 00:50:17,240
Κάτι δεν πάει καλά.

744
00:50:17,880 --> 00:50:19,920
Τι; Κάτι δεν πάει καλά.

745
00:50:22,120 --> 00:50:22,960
Τι γίνεται;

746
00:50:24,880 --> 00:50:27,040
-Τι γίνεται;
-Μπορείτε να βγείτε έξω;

747
00:50:47,240 --> 00:50:48,720
Σ' ευχαριστώ πολύ, Μέιβ.

748
00:50:50,080 --> 00:50:50,960
Έλα δω.

749
00:50:53,320 --> 00:50:55,040
Θα μείνεις πάλι απόψε;

750
00:50:55,760 --> 00:50:57,360
Πέρασες χάλια μέρα.

751
00:50:59,120 --> 00:51:02,120
Ναι, ωραία θα ήταν.
Θα αποχαιρετήσω τη φίλη μου.

752
00:51:02,200 --> 00:51:03,040
Εντάξει.

753
00:51:07,160 --> 00:51:09,800
Ξέρω ότι δεν σ' αρέσουν τα συναισθηματικά,

754
00:51:10,480 --> 00:51:15,280
αλλά σκεφτόμουν
ότι δεν έχεις μια κανονική μαμά.

755
00:51:15,360 --> 00:51:18,480
Ήθελα να ξέρεις
ότι αν και η μαμά μου έχει λεφτά,

756
00:51:19,080 --> 00:51:21,160
κι αυτή είναι χάλια κάποιες φορές.

757
00:51:21,240 --> 00:51:24,760
Σκεφτόμουν ότι μπορούμε
να είμαστε μαμάδες η μία για την άλλη.

758
00:51:30,360 --> 00:51:31,320
Ευχαριστώ, μαμά.

759
00:51:32,160 --> 00:51:33,080
Παρακαλώ, μαμά.

760
00:51:45,120 --> 00:51:47,480
-Γεια σου, Μορίν.
-Γεια.

761
00:51:47,560 --> 00:51:50,080
Έφτιαξα σαλάτα.
Ίσως αρέσει σ' εσένα και τον Άνταμ.

762
00:51:53,520 --> 00:51:55,520
Δεν είναι αλήθεια. Ήθελα να σε δω.

763
00:51:57,360 --> 00:51:58,520
Ήθελα απλώς να πω

764
00:52:00,000 --> 00:52:01,720
ότι ξέρω πως ήμουν δύσκολος,

765
00:52:02,600 --> 00:52:04,800
ότι είμαι αυστηρός και σφιγμένος.

766
00:52:05,440 --> 00:52:08,560
Δεν ξέρω
πώς να είμαι αυθόρμητος ή ευτυχισμένος.

767
00:52:09,200 --> 00:52:10,680
Αλλά θέλω να αλλάξω.

768
00:52:11,280 --> 00:52:13,480
Θέλω να γίνω ο άντρας που θέλεις.

769
00:52:15,640 --> 00:52:16,640
Να μιλήσουμε;

770
00:52:19,280 --> 00:52:20,600
Δεν θέλω να μιλήσουμε.

771
00:52:51,040 --> 00:52:54,160
ΕΡΙΚ
ΘΑ ΜΟΥ ΜΙΛΗΣΕΙΣ, ΣΕ ΠΑΡΑΚΑΛΩ;

772
00:53:14,280 --> 00:53:17,200
ΔΙΑΒΑΣΤΗΚΕ

773
00:53:34,160 --> 00:53:37,040
Γεια. Εγώ είμαι πάλι. Είναι εδώ η Μέιβ;

774
00:53:37,120 --> 00:53:39,120
Ναι, είναι στον πίσω κήπο.

775
00:53:46,280 --> 00:53:47,120
Γεια.

776
00:53:48,280 --> 00:53:50,040
Γεια. Τι κάνεις εσύ εδώ;

777
00:53:50,920 --> 00:53:53,640
Ήθελα να σου μιλήσω.

778
00:53:54,720 --> 00:53:56,200
Τι συμβαίνει;

779
00:53:59,880 --> 00:54:03,360
Ποτέ δεν αφορούσε την κλινική,
αλλά το να είμαι κοντά σου.

780
00:54:04,680 --> 00:54:07,680
Και με έκανες να καταλάβω
ότι είμαι καλός σε κάτι.

781
00:54:08,280 --> 00:54:09,640
Μ' αρέσει να βοηθάω.

782
00:54:11,160 --> 00:54:14,240
Νόμιζα ότι αγνόησες το μήνυμά μου,
κι αυτό με διέλυσε.

783
00:54:14,320 --> 00:54:17,680
Σταμάτησα την κλινική,
γιατί μου θύμιζε εσένα. Ήταν χάλια.

784
00:54:19,360 --> 00:54:20,840
Θέλω να βοηθάω τον κόσμο.

785
00:54:22,720 --> 00:54:27,280
Ξέρω ότι εσύ το κάνεις μόνο για τα λεφτά,
αλλά ας γίνουμε πάλι ομάδα.

786
00:54:27,360 --> 00:54:28,240
Σε παρακαλώ.

787
00:54:28,320 --> 00:54:31,560
Αν δεν γίνω το αγόρι σου,
τουλάχιστον θα σε βλέπω κάθε μέρα.

788
00:54:32,720 --> 00:54:34,680
Τίποτα δεν είναι σωστό μακριά σου.

789
00:54:35,880 --> 00:54:37,520
Δεν το έκανα μόνο για τα λεφτά.

790
00:54:39,520 --> 00:54:41,280
Κι εγώ ήθελα να 'μαι κοντά σου.

791
00:54:58,680 --> 00:55:00,480
ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ
ΓΙΑΚΟΜΠ

792
00:56:15,200 --> 00:56:18,120
Υποτιτλισμός: Γκέλη Τόγια

