1
00:00:11,840 --> 00:00:13,520
<i>Syötyään äitinsä -</i>

2
00:00:13,600 --> 00:00:17,320
<i>Glenoxi karkotettiin Oblivion 6:sta,</i>

3
00:00:17,400 --> 00:00:22,080
<i>ja hän jäi vaeltelemaan</i>
<i>kolkolle Zorg-planeetalle yksin.</i>

4
00:00:26,240 --> 00:00:31,240
<i>Ilman ruokaa ja vettä Glenoxi tunsi</i>
<i>elinvoimansa valuvan pois.</i>

5
00:00:32,680 --> 00:00:35,120
<i>Hän hyväksyi tällaisen kuolemansa.</i>

6
00:00:35,680 --> 00:00:38,240
<i>Olentona, joka ei kuulunut mihinkään,</i>

7
00:00:38,320 --> 00:00:41,240
<i>lopun kohtaaminen yksin</i>
<i>tuntui vain sopivalta.</i>

8
00:00:44,800 --> 00:00:49,360
<i>Silloin Glenoxi näki Starlanzan</i>
<i>ensimmäistä kertaa.</i>

9
00:00:55,080 --> 00:01:00,120
<i>Kun vesi osui hänen huulilleen,</i>
<i>Glenoxi tiesi hänet sielunkumppanikseen.</i>

10
00:01:00,200 --> 00:01:04,960
<i>Ainoa olento maailmankaikkeudessa,</i>
<i>joka ymmärtäisi häntä ja hyväksyisi hänet.</i>

11
00:01:05,760 --> 00:01:09,120
<i>Hän häkeltyi,</i>
<i>koska Starlanza tunsi samoin.</i>

12
00:01:22,840 --> 00:01:25,720
NETFLIX-SARJA

13
00:01:29,360 --> 00:01:33,200
Lily-kukkanen, sinun pitäisi
valmistautua lähtemään kouluun.

14
00:01:33,720 --> 00:01:34,920
En mene kouluun.

15
00:01:36,360 --> 00:01:37,440
On yhä sairas olo<i>.</i>

16
00:01:38,320 --> 00:01:40,000
On mennyt jo kolme päivää.

17
00:01:42,960 --> 00:01:45,200
Ola soitti taas meille.

18
00:01:45,760 --> 00:01:47,360
Oletteko te riidelleet?

19
00:01:48,800 --> 00:01:50,160
Ei, kaikki on hyvin.

20
00:01:51,800 --> 00:01:55,160
No, minun pitää lähteä töihin.

21
00:01:56,200 --> 00:01:58,520
Toivottavasti voit huomenna paremmin.

22
00:02:04,720 --> 00:02:06,160
<i>193,</i>

23
00:02:06,240 --> 00:02:08,640
194, 195,

24
00:02:08,720 --> 00:02:12,600
196,<i> </i>197, 198,

25
00:02:12,680 --> 00:02:14,960
199, 200.

26
00:02:15,040 --> 00:02:16,200
Kyllä!

27
00:02:20,360 --> 00:02:22,720
Voisitko vaihtaa lampun puolestani?

28
00:02:24,000 --> 00:02:24,960
Toki.

29
00:02:31,280 --> 00:02:32,360
Kiitos.

30
00:02:40,080 --> 00:02:41,080
Ole hyvä.

31
00:02:43,160 --> 00:02:46,120
Olet vähän hikinen.
-Olen pahoillani.

32
00:02:47,000 --> 00:02:48,440
Käväisen suihkussa.

33
00:02:51,600 --> 00:02:54,320
<i>Kiitokset raportista</i>
<i>liikennetoimittajallemme.</i>

34
00:02:54,400 --> 00:02:56,560
<i>Tänään kiinnostaa Moordalen lukio,</i>

35
00:02:56,640 --> 00:03:00,800
<i>jossa on ensimmäiset avointen ovien päivät</i>
<i>seksikoulutapauksen jälkeen.</i>

36
00:03:00,880 --> 00:03:04,160
<i>Hope Haddon sanoi aikovansa</i>
<i>puhdistaa Moordalen maineen…</i>

37
00:03:10,080 --> 00:03:13,200
TAPAAMMEKO YHÄ YHDEKSÄLTÄ?

38
00:03:13,280 --> 00:03:15,800
JEP. NÄHDÄÄN PIAN.

39
00:03:19,920 --> 00:03:20,920
Niin?

40
00:03:24,040 --> 00:03:25,640
Otan vain takkini.

41
00:03:27,280 --> 00:03:30,080
Meillä on tänään aika tri Cuttonille.

42
00:03:32,800 --> 00:03:33,760
Mietin asiaa.

43
00:03:34,880 --> 00:03:36,840
Onnea tv-haastatteluun.

44
00:03:44,440 --> 00:03:45,640
Voi hele…

45
00:03:48,160 --> 00:03:50,840
Hei.
-Hei.

46
00:03:52,920 --> 00:03:54,480
Olen huolissani Lilystä.

47
00:03:54,560 --> 00:03:58,040
Hän ei ole puhunut minulle
sen Hopen jutun jälkeen.

48
00:03:58,840 --> 00:04:02,480
Voisitko puhua hänelle?
-En ole terapeutti, Ola.

49
00:04:02,560 --> 00:04:07,240
Niin, mutta hän kertoi, miten paljon
autoit häntä emätinkouristusjutun kanssa.

50
00:04:07,320 --> 00:04:11,000
Hän taitaa luottaa sinuun.
-En ole sopiva siihen. Anteeksi.

51
00:04:11,520 --> 00:04:14,320
Panisitko solkeni kiinni, Otis?

52
00:04:18,480 --> 00:04:19,480
Ihanko totta?

53
00:04:20,080 --> 00:04:22,920
Luulin, että olimme ohittaneet
mykkäkouluvaiheen.

54
00:04:24,920 --> 00:04:25,760
Kuulkaahan…

55
00:04:26,800 --> 00:04:31,560
Tiedän, että te kumpikin tiedätte
Jakobin ja minun ongelmista.

56
00:04:31,640 --> 00:04:34,760
Haluan teidän tietävän,
että tämä on kotinne -

57
00:04:34,840 --> 00:04:38,120
ja turvallinen paikka puhua tunteistanne.

58
00:04:38,720 --> 00:04:40,880
Miksei isäni osallistu tähän?

59
00:04:40,960 --> 00:04:45,080
Isäsi mielestä on parempi olla puhumatta
näistä asioista kanssanne.

60
00:04:45,160 --> 00:04:48,320
Ettekö osaa yhdessä kertoa,
että saatatte erota?

61
00:04:48,400 --> 00:04:52,280
Monet parit
ovat eri mieltä lasten kasvatuksesta.

62
00:04:52,360 --> 00:04:55,960
Olisiko pitänyt miettiä sitä,
ennen kuin hankitte vauvan -

63
00:04:56,040 --> 00:04:58,920
ja saitte meidät esittämään
outoa perhettä?

64
00:04:59,880 --> 00:05:01,080
Lähden kouluun.

65
00:05:06,320 --> 00:05:10,240
Olen pahoillani. Tämä on melkoinen sotku.

66
00:05:20,560 --> 00:05:23,480
Kaikesta, mitä teet,
vaikuttaa tulevan sotkua.

67
00:05:34,880 --> 00:05:37,400
Läpi! Ja yli! Yli!

68
00:05:37,960 --> 00:05:41,200
Ylös! Noin! Hienoa! Kyllä!

69
00:05:42,480 --> 00:05:46,320
Hyvä tyttö.
-En tiennyt, että se osaa tuollaista.

70
00:05:47,200 --> 00:05:51,760
Muistathan Peter-setäsi illalliset tänään?
-En lähde. Peter-setä on mulkku.

71
00:05:51,840 --> 00:05:53,640
Adam!
-Kunhan sanon.

72
00:05:54,600 --> 00:05:59,520
Et ole enää isän kanssa. Miksi sinä menet?
-Olet oikeassa.

73
00:06:00,160 --> 00:06:02,800
Peter tosiaan on vähän mulkku.

74
00:06:03,480 --> 00:06:06,440
Yritän vain helpottaa sopeutumisprosessia.

75
00:06:10,200 --> 00:06:12,560
Onko ystäväsi Eric palannut?
-Jep.

76
00:06:12,640 --> 00:06:13,680
Heippa.
-Heippa.

77
00:06:17,320 --> 00:06:18,160
Hei!

78
00:06:19,200 --> 00:06:20,080
Hei!

79
00:06:22,280 --> 00:06:23,600
Miten voit?
-Hyvin.

80
00:06:23,680 --> 00:06:24,680
Niinkö?

81
00:06:26,160 --> 00:06:27,120
Äitini.

82
00:06:30,960 --> 00:06:32,240
Okei, mennään.

83
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
Hei, Maureen.

84
00:06:37,200 --> 00:06:38,120
No nyt.

85
00:06:47,480 --> 00:06:50,120
Oli ikävä sinua.
-Niin minullakin sinua.

86
00:06:51,000 --> 00:06:52,680
Niinkö?
-Niin.

87
00:06:53,960 --> 00:06:56,840
Tule. Lähdetään.

88
00:07:18,040 --> 00:07:19,960
Haloo?
<i>-Hei.</i>

89
00:07:20,960 --> 00:07:24,320
Äiti? Missä sinä olet?

90
00:07:25,920 --> 00:07:27,600
Äiti, tuo Elsie ta…

91
00:07:29,960 --> 00:07:31,520
Löytyikö Elsie jo?

92
00:07:32,880 --> 00:07:36,240
Ei. Taidan tietää, missä äitini on.

93
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
Et ole vastannut viesteihini.

94
00:07:41,840 --> 00:07:44,240
Olen aika vihainen sinulle.

95
00:07:45,920 --> 00:07:48,040
Ymmärrän. Niin minäkin olisin.

96
00:07:48,120 --> 00:07:51,360
Ei tarvitse puhua tästä,
kun sinulla on muita huolia.

97
00:07:51,440 --> 00:07:56,600
Selvä, mutta haluan sinun tietävän,
että olen hämilläni tästä kaikesta.

98
00:07:59,000 --> 00:08:03,960
Mitä sanoisin tuohon? Ellet tiedä,
haluatko olla kanssani, se ei ole oikein.

99
00:08:08,440 --> 00:08:09,600
Isaac…
-Kuule.

100
00:08:10,360 --> 00:08:14,480
Haluan jonkun, joka on varma minusta.
Mielestäni ansaitsen sen.

101
00:08:14,560 --> 00:08:17,520
Vaikka selvittäisimme tämän,

102
00:08:17,600 --> 00:08:20,960
pohtisin, katuisitko,
ettet yrittänyt Otisin kanssa.

103
00:08:21,040 --> 00:08:22,360
Minä en pysty siihen.

104
00:08:23,920 --> 00:08:28,080
Joten kaikella kunnioituksella,
sydämeni ei ole enää tarjolla.

105
00:08:29,120 --> 00:08:30,920
Onnea äitisi etsintään.

106
00:08:50,120 --> 00:08:52,080
Haluatteko yhä tehdä sen?
-Kyllä.

107
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
Jep!
-Hienoa.

108
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Varokaa.

109
00:08:57,440 --> 00:09:00,720
Hyvää avointen ovien päivää!
-Oletko valmistautunut?

110
00:09:01,320 --> 00:09:04,920
Odotan sitä kovasti.
-Hyvä.

111
00:09:06,560 --> 00:09:09,080
Eric! Tulit takaisin!

112
00:09:09,160 --> 00:09:12,080
Oli ikävä.
Miten Nigeriassa meni? Kerro kaikki!

113
00:09:12,160 --> 00:09:15,840
Hienosti. Häät olivat upeat,
ja sukuni oli ihan paras!

114
00:09:17,960 --> 00:09:19,720
Mitä sinä teet?

115
00:09:19,800 --> 00:09:22,920
Puhtaat alkkarit loppuivat,
ja kutittaa kovasti.

116
00:09:25,880 --> 00:09:28,360
Mikä tuo on?
-Se on häpeäkylttini.

117
00:09:29,120 --> 00:09:33,880
Heitin kakkaa bussin ikkunasta Ranskassa.
Paitsi että sen teki Rahim.

118
00:09:34,680 --> 00:09:36,000
Olemme ystäviä nyt.

119
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
Ystäviäkö?
-Tavallaan.

120
00:09:41,360 --> 00:09:43,720
Kutittaa. Pallini ovat isot, tiedät sen.

121
00:09:43,800 --> 00:09:48,480
Joo, mutta me olemme julkisella paikalla.
Mene vessaan hoitamaan tuo.

122
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
Selvä.
-Selvä.

123
00:09:51,080 --> 00:09:53,440
Kerro hänelle siitä jutusta.

124
00:09:54,160 --> 00:09:55,160
Mistä jutusta?

125
00:09:55,800 --> 00:09:58,280
Hei! Oletko nähnyt Aimeeta, Otis?

126
00:09:58,360 --> 00:10:01,120
En. Maeve?
-Niin?

127
00:10:01,200 --> 00:10:04,880
Aioin pyytää anteeksi viestillä,
mutta juteltaisiinko?

128
00:10:04,960 --> 00:10:07,400
En ehdi juuri nyt. Taisin löytää äitini.

129
00:10:08,400 --> 00:10:11,120
Tarvitsetko apua?
-En. Kerron, miten menee.

130
00:10:17,560 --> 00:10:19,000
Mitä pyydämme anteeksi?

131
00:10:21,200 --> 00:10:26,080
Selvä. Ranskassa… Älä pillastu, mutta…

132
00:10:27,320 --> 00:10:28,880
Maeve ja minä suutelimme.

133
00:10:33,960 --> 00:10:34,960
Oletko kunnossa?

134
00:10:36,840 --> 00:10:39,880
Olen itse asiassa sanaton.

135
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Millainen suudelma?
Pusu poskelle vai kunnon suudelma?

136
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
Se oli kunnon suudelma.

137
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Mitä sen jälkeen tapahtui? Oletteko pari?

138
00:10:49,560 --> 00:10:52,280
Ei. Mokasin taas kaiken.

139
00:10:52,880 --> 00:10:56,320
Hän luulee, etten välitä mistään,
kun en hoida klinikkaa.

140
00:10:56,840 --> 00:10:58,240
Onko se sinusta totta?

141
00:10:58,320 --> 00:10:59,600
Et hoida klinikkaa,

142
00:10:59,680 --> 00:11:02,920
koska sydämesi särkyi,
etkä voinut olla Maeven lähellä.

143
00:11:03,480 --> 00:11:06,560
Et lakannut välittämästä.
Suojelit itseäsi.

144
00:11:08,240 --> 00:11:12,720
Sano, että se oli
edes elämäsi paras suukko!

145
00:11:12,800 --> 00:11:15,160
Se oli aika upea.
-Olen ylpeä sinusta.

146
00:11:15,240 --> 00:11:17,920
Otis! Voitko vähän auttaa
sen jutun kanssa?

147
00:11:18,000 --> 00:11:21,440
Tietokonekaverimme jäi pois.
Tarvitaan korvaaja.

148
00:11:21,520 --> 00:11:24,720
Ja sinä vaikutat nörtiltä.
-Kyllä.

149
00:11:24,800 --> 00:11:28,200
Niin.
-Toivoin pysyväni erossa tästä.

150
00:11:28,800 --> 00:11:31,920
Mitä? Totta kai autat. Minäkin autan.

151
00:11:32,000 --> 00:11:36,240
Kiitos. Hei, ole enemmän kuin Eric.

152
00:11:36,320 --> 00:11:38,360
Olen itse asiassa samaa mieltä.

153
00:11:39,160 --> 00:11:40,320
Mikä se juttu on?

154
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
Etkö sulkenut kakkukojua?
-Nämä ovat juttuun.

155
00:11:49,840 --> 00:11:50,840
Näyttää hienolta.

156
00:11:50,920 --> 00:11:53,680
Aimee, onko hetki aikaa?
-Luulin, ettemme puhu.

157
00:11:55,080 --> 00:11:56,840
Olen ollut ihan paska.

158
00:11:57,360 --> 00:11:59,520
Samoin. Steve, pitele kakkuja.

159
00:12:04,000 --> 00:12:05,560
Anteeksi. Olet oikeassa.

160
00:12:05,640 --> 00:12:07,800
En pyydä apua ja ajan ihmiset pois.

161
00:12:07,880 --> 00:12:10,720
Minun ei olisi pitänyt
tehdä sitä kysymättä.

162
00:12:10,800 --> 00:12:12,960
En tajunnut, että se voisi satuttaa.

163
00:12:13,040 --> 00:12:15,560
Tarvitsen apua
ja voin luottaa vain sinuun.

164
00:12:15,640 --> 00:12:17,320
Hyvä. Mitä tehdään?

165
00:12:17,920 --> 00:12:21,600
Voitko ajaa minut Lockwood-on-Seahin?
-Selvä.

166
00:12:21,680 --> 00:12:24,000
Olet vastuussa hävyistä, Steve.

167
00:12:24,080 --> 00:12:27,000
Ja ne heiluvat jutut
eivät ole virheitä, koska…

168
00:12:27,080 --> 00:12:30,000
Kaikki hävyt ovat ainutlaatuisia.
-Hyvä poika.

169
00:12:30,600 --> 00:12:32,120
Ne eivät saa muusaantua.

170
00:12:36,480 --> 00:12:40,680
Hän lyö hupsuja ilmalyöntejä
niin kuin Bruce Lee.

171
00:12:41,640 --> 00:12:45,600
Hän puree haarukkaansa syödessään.
On mennyt vasta muutama kuukausi.

172
00:12:46,200 --> 00:12:48,640
Hänen ei pitäisi ärsyttää minua niin.

173
00:12:48,720 --> 00:12:52,160
Onko mitään positiivista?
-Harrastamme paljon seksiä.

174
00:12:54,760 --> 00:12:57,600
Terveellinen seksielämä
on tärkeää monille.

175
00:12:57,680 --> 00:12:59,320
Tiedän, ettei se kestä.

176
00:12:59,400 --> 00:13:03,040
Ennen Michael ja minä
emme voineet pysyä erossa toisistamme.

177
00:13:04,200 --> 00:13:07,200
Ja sitten se vain loppui.

178
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
Sen ei tarvitse olla väistämätöntä.

179
00:13:10,680 --> 00:13:14,040
Aioin kertoa, että Michael kävi taannoin.

180
00:13:14,120 --> 00:13:17,720
Hän palautti jotain minulle kuuluvaa.
Päädyimme juttelemaan.

181
00:13:17,800 --> 00:13:18,640
Mistä?

182
00:13:18,720 --> 00:13:23,280
Luulen, että hän on kovilla
ja tarvitsee juttuseuraa.

183
00:13:25,280 --> 00:13:26,760
Jopas jotakin.

184
00:13:29,120 --> 00:13:30,120
Olen pahoillani.

185
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
Se vain… Miksei hän ikinä puhunut minulle?

186
00:13:33,680 --> 00:13:35,720
Adam on ihan samanlainen.

187
00:13:36,760 --> 00:13:42,600
Näiden miesten kanssa
on joskus niin yksinäistä.

188
00:13:42,680 --> 00:13:44,880
Adam puhuu, sitten kun on valmis.

189
00:13:44,960 --> 00:13:48,200
En oikein osaa antaa
Otisin tulla luokseni.

190
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
Ihailen itsehillintääsi.

191
00:13:52,680 --> 00:13:54,320
20 minuuttia.
-Kiitos.

192
00:13:55,440 --> 00:13:56,920
Tuo näyttää hyvältä.

193
00:14:00,520 --> 00:14:04,880
Teemme tietä valoisammalle
ja puhtaammalle tulevaisuudelle -

194
00:14:04,960 --> 00:14:07,200
täällä Sparkside Academyssä.

195
00:14:10,000 --> 00:14:11,760
Sinä pystyt siihen, helvetti.

196
00:14:14,480 --> 00:14:16,320
Lehdistö saapuu.

197
00:14:16,400 --> 00:14:20,400
Tämä Supermanin poseeraus rauhoittaa.
Siitä on pidetty TED-puhekin.

198
00:14:25,000 --> 00:14:25,880
No niin.

199
00:14:29,440 --> 00:14:31,400
Teemme tietä valoisammalle -

200
00:14:32,240 --> 00:14:36,760
ja puhtaammalle tulevaisuudelle
täällä helvetin Sparkside Academyssä.

201
00:14:37,520 --> 00:14:39,840
Helvetti! Kyllä.

202
00:14:44,560 --> 00:14:47,120
Miksi käytät tuota?
-Käskit käyttää sitä.

203
00:14:47,200 --> 00:14:50,440
Ota se pois nyt heti. Kyllä.

204
00:14:53,520 --> 00:14:56,640
Hope. Täällä on hyvin väkeä.
-Kyllä!

205
00:14:56,720 --> 00:15:00,880
Paljon tulevia opiskelijoita,
lehdistöä ja kaikki sijoittajamme,

206
00:15:00,960 --> 00:15:03,280
joten ei lainkaan paineita.

207
00:15:03,360 --> 00:15:06,440
Aivan. Haluan kuulla palautetta.

208
00:15:06,520 --> 00:15:10,120
Suotteko hetkeksi anteeksi?
-Kyllä.

209
00:15:19,000 --> 00:15:22,160
Cal? Tule mukaani.

210
00:15:27,960 --> 00:15:29,320
Päästä irti!

211
00:15:29,920 --> 00:15:33,280
Sinua on toistuvasti käsketty
muuttamaan käyttäytymistäsi,

212
00:15:33,360 --> 00:15:35,720
mutta olet synnynnäisen tottelematon.

213
00:15:37,760 --> 00:15:43,720
Lehdistö haluaa varmaan kuulla,
miten minua on syrjitty.

214
00:15:46,840 --> 00:15:51,080
Minun täytyy pitää sinut täällä
avointen ovien päivän loppuun asti.

215
00:15:51,160 --> 00:15:52,400
Rikot oikeuksiani!

216
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Päästäkää ulos!

217
00:16:01,280 --> 00:16:03,120
Tämä on tosiaan erilaista.

218
00:16:19,880 --> 00:16:23,080
Tämä on aika itsestään selvää.

219
00:16:24,000 --> 00:16:25,480
Pysäytä.
-Okei.

220
00:16:25,560 --> 00:16:27,200
Aloita.
-Okei.

221
00:16:27,280 --> 00:16:28,280
Himmennin.

222
00:16:28,360 --> 00:16:30,800
Älkää painako näitä punaisia…
-Tätäkö?

223
00:16:30,880 --> 00:16:32,480
Niin. Älä paina sitä.
-Okei.

224
00:16:33,600 --> 00:16:36,320
Pidän hänet…
-Selvä.

225
00:16:36,400 --> 00:16:39,760
Ajattelin jotain keskeisempää,
mutta tämä on siistiä.

226
00:16:39,840 --> 00:16:43,920
Ihan kuin <i>Ocean's Elevenissä</i>.
Olen George Clooney ja sinä Brad Pitt.

227
00:16:44,000 --> 00:16:45,680
Ei.
-Olen Pitt, sinä Clooney.

228
00:16:45,760 --> 00:16:47,880
Olen Andy García.
-Kuka se on?

229
00:16:47,960 --> 00:16:50,920
Lähden nyt
ja jätän teidät miettimään asiaa.

230
00:16:51,000 --> 00:16:52,960
Selvä.
-Nähdään toisella puolella.

231
00:16:53,040 --> 00:16:55,520
Kiitos! Älä tee noin.

232
00:16:56,080 --> 00:16:59,840
Minusta Jackson on Rihanna <i>Ocean's 8:ssa.</i>

233
00:17:00,400 --> 00:17:03,320
Luuston ja silmien takia.
-En ole nähnyt sitä.

234
00:17:03,400 --> 00:17:05,280
Etkö?
-En.

235
00:17:05,360 --> 00:17:06,400
Se oli tosi hyvä.

236
00:17:07,000 --> 00:17:10,200
Tämä helvetin otsatukka.
-Voitko katsoa tietä?

237
00:17:10,280 --> 00:17:11,600
Anteeksi.

238
00:17:12,720 --> 00:17:16,640
Sinä ja Otis suutelitte Ranskassa.
Mitä tapahtui?

239
00:17:17,400 --> 00:17:20,120
En tiedä. Pääni on ihan sekaisin.

240
00:17:21,840 --> 00:17:25,680
Isaac-juttu on ohi. Tuntuu pahalta,
kun satutin hänen tunteitaan.

241
00:17:25,760 --> 00:17:27,280
Olen pahoillani, kulta.

242
00:17:27,960 --> 00:17:31,680
Menettekö siis Otisin kanssa
lopultakin yhteen?

243
00:17:32,360 --> 00:17:35,960
En tiedä. Olemme muuttuneet,
joten en tiedä, toimisiko se.

244
00:17:36,800 --> 00:17:39,040
Sinun pitäisi vain antaa palaa.

245
00:17:39,680 --> 00:17:43,600
Ihan kuin Simone de Beauvoir sanoo:
"Alat kuolla heti synnyttyäsi."

246
00:17:44,120 --> 00:17:46,040
Tarkoittanee: "Tartu hetkeen."

247
00:17:47,280 --> 00:17:50,120
Kun tajusin,
ettei hän ole Simon-niminen poika,

248
00:17:50,200 --> 00:17:52,280
sanoissa alkoi olla järkeä.

249
00:17:55,680 --> 00:17:59,560
En olisi saanut puhua sinusta
ja Stevestä. En tarkoittanut sitä.

250
00:17:59,640 --> 00:18:03,560
Olette hyvä pari.
-Olit oikeassa. Se ei toimi.

251
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
Olen pahoillani.

252
00:18:06,840 --> 00:18:09,200
Voitko katsoa tietä?
-Anteeksi.

253
00:18:11,400 --> 00:18:12,960
Olet rakas.
-Olet rakas.

254
00:18:13,040 --> 00:18:15,360
En osaa oikein keskittyä.
-Ei se mitään.

255
00:18:23,400 --> 00:18:28,200
Joillakin teistä oli varmaan
varauksia tänne tulemisesta.

256
00:18:28,280 --> 00:18:32,040
Kukaan tuskin haluaa
lähettää lastaan kouluun,

257
00:18:32,120 --> 00:18:37,160
joka on kuuluisa sukupuolitaudeistaan
ja seksimusikaaleistaan.

258
00:18:37,240 --> 00:18:40,480
Tulin vakuuttamaan
tulevien opiskelijoiden vanhemmille,

259
00:18:40,560 --> 00:18:43,680
että skandaalit ovat ollutta ja mennyttä.

260
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
Lupaan siis teille,

261
00:18:47,600 --> 00:18:51,040
että jos valitsette
Sparkside Academyn lapsellenne,

262
00:18:51,120 --> 00:18:55,920
hän saa koulutuksensa turvallisella
ja seksivapaalla kampuksella…

263
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
Seksivapaalla… Porukka panee pensaissa.

264
00:18:58,480 --> 00:19:01,800
Suojelemme nuoriamme kaikin keinoin.

265
00:19:02,440 --> 00:19:06,640
Nyt puhuu loistoesimerkki Sparksiden
uudesta, henkisestä ilmapiiristä:

266
00:19:06,720 --> 00:19:08,440
Vivienne Odusanya.

267
00:19:10,520 --> 00:19:11,840
Nyt mentiin.

268
00:19:13,680 --> 00:19:14,520
Hyvä, Viv!

269
00:19:16,760 --> 00:19:20,040
Kiitos, Hope,
että sain tilaisuuden puhua tänään.

270
00:19:20,120 --> 00:19:23,800
Ensinnäkin haluaisin
kutsua lavalle Jackson Marchettin -

271
00:19:23,880 --> 00:19:26,880
ottamaan takaisin
paikkansa johtajaoppilaana.

272
00:19:32,200 --> 00:19:33,400
Kiitos, Viv.

273
00:19:36,280 --> 00:19:39,200
On kiva palata.
-Olemme samaa mieltä kuin Hope.

274
00:19:39,280 --> 00:19:42,280
Opiskelijoiden
pitäisi tuntea olonsa turvalliseksi.

275
00:19:42,360 --> 00:19:46,520
Moordalen lukion opiskelijat
haluaisivat kertoa ideoista,

276
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
siitä miten nuorten kuunteleminen -

277
00:19:49,680 --> 00:19:54,480
voisi tehdä uudesta kampuksesta
maamme turvallisimman opiskelupaikan.

278
00:19:55,800 --> 00:19:58,840
Toivottavasti nautitte tästä.
-Mitä hittoa tapahtuu?

279
00:20:14,800 --> 00:20:17,000
Valkokangas on hidas.
-Niin on.

280
00:20:18,920 --> 00:20:21,040
Nyt mentiin.

281
00:20:23,160 --> 00:20:25,400
MOORDALEN LUKION OPISKELIJAT ESITTÄVÄT

282
00:20:25,480 --> 00:20:27,760
PUHUTAAN SEKSISTÄ

283
00:20:28,400 --> 00:20:31,200
<i>Hei! Me olemme seksikoulun opiskelijoita.</i>

284
00:20:32,000 --> 00:20:33,960
<i>Tunnistatte meidät ehkä lehdistä.</i>

285
00:20:34,040 --> 00:20:37,560
<i>Ne poikkeavat nuoret,</i>
<i>jotka harrastavat paljon S-E-K-S-I-Ä.</i>

286
00:20:38,080 --> 00:20:41,400
<i>Ja saavat klamydian.</i>
<i>-Kirjoittavat musikaaleja moloista.</i>

287
00:20:41,480 --> 00:20:45,840
<i>Minua ei nolota olla seksikoulun</i>
<i>opiskelija. Seksi on osa ihmisyyttä.</i>

288
00:20:47,760 --> 00:20:49,480
Miten annoit tämän tapahtua?

289
00:20:50,040 --> 00:20:53,040
Pysäytän videon.
-Nopeasti. Älä aiheuta kohtausta.

290
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
<i>…kehoja ja identiteettejä.</i>

291
00:20:55,680 --> 00:20:59,000
<i>Kouluissa pitää olla turvapaikkoja,</i>
<i>joissa kysyä asioita,</i>

292
00:20:59,080 --> 00:21:00,840
<i>joita osa pitää kiusallisina.</i>

293
00:21:00,920 --> 00:21:04,040
<i>Missä ei ole häpeää, leimoja tai pelkoa.</i>

294
00:21:04,120 --> 00:21:09,400
<i>Kun häpeää käytetään aseena, se ei vain</i>
<i>satuta, se voi vahingoittaa ikuisesti.</i>

295
00:21:09,480 --> 00:21:12,360
<i>Häpeän vastakohta on ylpeys.</i>

296
00:21:12,440 --> 00:21:17,040
<i>Seksikoulun opiskelijat ovat ylpeitä</i>
<i>asioista, joista meitä halutaan häpäistä.</i>

297
00:21:17,120 --> 00:21:21,960
<i>Jos Lily Iglehart on outo, kun kirjoittaa</i>
<i>peniskätisistä avaruusolennoista,</i>

298
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
<i>mekin olemme outoja.</i>

299
00:21:27,240 --> 00:21:30,560
<i>Rakastan klitoristani, enkä häpeä sitä.</i>

300
00:21:30,640 --> 00:21:32,720
<i>Hyvät naiset, alkakaahan runkata.</i>

301
00:21:58,000 --> 00:22:00,360
<i>Sidon rintani enkä tunne häpeää!</i>

302
00:22:00,440 --> 00:22:03,520
<i>Minulla on karvainen pepa, enkä häpeä.</i>

303
00:22:04,240 --> 00:22:06,480
<i>Olen kirjaimellisesti täydellinen…</i>

304
00:22:07,200 --> 00:22:09,240
Pysäyttäkää se video nyt!

305
00:22:09,760 --> 00:22:12,600
<i>Olen loistava anaalihuuhtelussa,</i>
<i>enkä häpeä.</i>

306
00:22:12,680 --> 00:22:15,920
Siitä ei tapahdu mitään.
-Täällä ei ole mitään nähtävää.

307
00:22:16,000 --> 00:22:17,760
Pois tieltä.
-Eric?

308
00:22:26,440 --> 00:22:30,320
<i>Olen loistava anaalihuuhtelussa,</i>
<i>olen loistava anaalihuuhtelussa…</i>

309
00:22:33,000 --> 00:22:33,960
Pudota pistoke.

310
00:22:34,040 --> 00:22:35,800
Mitä?
-Ruby?

311
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
Käskin pudottaa sen.

312
00:22:38,400 --> 00:22:40,280
Ruby. Neiti!
-Neiti!

313
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
Onko tuo…
-Tuo polttelee.

314
00:22:43,760 --> 00:22:46,280
Mitä sinä teet?
-Kyllä!

315
00:22:46,360 --> 00:22:47,680
Voi taivas!

316
00:22:47,760 --> 00:22:48,800
Ruby!

317
00:22:51,360 --> 00:22:54,080
<i>Olen loistava anaalihuuhtelussa,</i>
<i>enkä häpeä.</i>

318
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Noin.

319
00:22:57,320 --> 00:22:59,680
Et voi tehdä noin! Et saa tehdä noin!

320
00:23:06,960 --> 00:23:08,040
Jessus!

321
00:23:10,040 --> 00:23:11,440
<i>Olen loistava…</i>

322
00:23:11,520 --> 00:23:14,280
Tämä on todella kallista hajuvettä.

323
00:23:14,360 --> 00:23:16,520
Olet uskomaton.
-Tiedän.

324
00:23:16,600 --> 00:23:20,440
<i>Minua kiinnostavat pojat ja tytöt,</i>
<i>ja yritän olla häpeämättä sitä.</i>

325
00:23:20,520 --> 00:23:21,880
Mitä te olette tehneet?

326
00:23:22,520 --> 00:23:25,320
<i>Minulla on kolmas nänni, enkä häpeä.</i>

327
00:23:27,000 --> 00:23:29,120
Oliko se <i>Fleurs du Mal </i>-hajuvettä?

328
00:23:31,400 --> 00:23:33,720
Hyvä, Claudia!
-Mitä helvettiä?

329
00:23:34,480 --> 00:23:36,600
Tämä koulu…
-Hyvä, Claudia!

330
00:23:39,160 --> 00:23:42,640
<i>Häpeä tulee vanhanaikaisista</i>
<i>seksiä koskevista näkemyksistä.</i>

331
00:23:42,720 --> 00:23:47,560
<i>Ikävä kyllä koulut ovat opettaneet monia</i>
<i>häpeämään identiteettiään ja kehoaan.</i>

332
00:23:47,640 --> 00:23:49,360
<i>Sykli jatkuu tänään.</i>

333
00:23:49,440 --> 00:23:52,840
<i>Mutta maailma muuttuu,</i>
<i>ja nuoret ovat saaneet tarpeekseen.</i>

334
00:23:52,920 --> 00:23:56,640
<i>Jos teistäkin kommunikointi ja empatia</i>
<i>ovat parempia työkaluja -</i>

335
00:23:56,720 --> 00:24:01,160
<i>kuin hiljaisuus ja häpeä, liittykää</i>
<i>joukkoomme pyytämällä koululta parempaa.</i>

336
00:24:10,240 --> 00:24:12,760
Me olemme seksikoulu!

337
00:24:12,840 --> 00:24:16,880
Me olemme seksikoulu!

338
00:24:16,960 --> 00:24:20,520
Me olemme seksikoulu!

339
00:24:20,600 --> 00:24:23,280
Me olemme seksikoulu!

340
00:24:23,360 --> 00:24:26,600
Me olemme seksikoulu!

341
00:24:26,680 --> 00:24:28,280
Me olemme seksikoulu!
-Mitä?

342
00:24:28,360 --> 00:24:34,840
Me olemme seksikoulu!

343
00:24:34,920 --> 00:24:36,960
ÄITINI YLLÄTTI MINUT RUNKKAAMASTA

344
00:24:37,040 --> 00:24:39,960
Kiitos! Kiitos, että kuuntelitte.

345
00:24:40,040 --> 00:24:44,600
Nyt kuoro laulaa meille
kauniin uuden koululaulun.

346
00:25:37,080 --> 00:25:39,360
Kyllä! Häpyvuokaleivoksia!

347
00:26:04,680 --> 00:26:05,560
Jumalauta!

348
00:26:14,240 --> 00:26:15,440
Hei, Hope.

349
00:26:58,520 --> 00:27:00,960
Kyllä! Anna mennä!

350
00:27:01,040 --> 00:27:02,480
He ovat minun lapsiani!

351
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
Te olette lapsiani!

352
00:27:15,920 --> 00:27:18,120
Mitä vikaa on pidättyvyysopetuksessa?

353
00:27:18,200 --> 00:27:24,080
Sitä opettavissa kouluissa on enemmän
teiniraskauksia ja sukupuolitauteja,

354
00:27:24,160 --> 00:27:26,960
kuin syventävän
seksuaalikasvatuksen kouluissa.

355
00:27:27,040 --> 00:27:31,680
Kun teinit saavat itsevaltaa,
tietoa ja luottamusta,

356
00:27:31,760 --> 00:27:33,560
<i>on suurempi todennäköisyys…</i>

357
00:27:33,640 --> 00:27:35,160
<i>Anteeksi, tri Milburn.</i>

358
00:27:35,240 --> 00:27:38,800
<i>Ilmeisesti tilanne Moordalen lukiossa</i>
<i>on juuri muuttunut.</i>

359
00:27:38,880 --> 00:27:42,520
Otamme nyt yhteyden
paikalla olevaan toimittajaamme.

360
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
<i>Se, minkä piti olla päivä,</i>

361
00:27:44,520 --> 00:27:48,000
<i>jolloin Moordalen lukio pääsisi</i>
<i>"seksikoulun" maineestaan,</i>

362
00:27:48,080 --> 00:27:50,880
on muuttunut täysin päinvastaiseksi.

363
00:27:50,960 --> 00:27:52,880
<i>Oppilaat osoittavat mieltään -</i>

364
00:27:52,960 --> 00:27:56,160
seksipositiivisuuden puolesta<i>.</i>

365
00:27:56,240 --> 00:27:59,600
<i>Heidän mukaansa uusi rehtori, Hope Haddon,</i>

366
00:27:59,680 --> 00:28:02,640
<i>on yksinkertaisesti ajastaan jäljessä.</i>

367
00:28:02,720 --> 00:28:05,240
<i>Kuten näette…</i>
-Otis?

368
00:28:05,320 --> 00:28:09,640
<i>…takanani olevasta "Häpymuurista",</i>
<i>kysymys kuuluu,</i>

369
00:28:09,720 --> 00:28:12,600
<i>kuinka edistyksellinen</i>
<i>on liian edistyksellinen?</i>

370
00:28:15,560 --> 00:28:17,880
Nämä ihmiset tietävät. Aistin sen.

371
00:28:17,960 --> 00:28:18,840
Selvä.

372
00:28:18,920 --> 00:28:22,880
Oletteko nähneet naista, jolla
on vaaleat hiukset ja vihreät silmät?

373
00:28:22,960 --> 00:28:24,600
Näyttää vähän häneltä.

374
00:28:26,760 --> 00:28:28,440
Hyvä on. Kiitos.
-Kiitos.

375
00:28:36,920 --> 00:28:38,240
Ehkä tämä on tyhmää.

376
00:28:38,320 --> 00:28:43,240
Hän toi meidät tänne, kun olimme lapsia.
Yleensä silloin, kun tunsi syyllisyyttä.

377
00:28:43,320 --> 00:28:44,640
Ainakin sinä yritit.

378
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
Hei, äiti. Hei, Elsie.

379
00:28:56,040 --> 00:28:58,360
Mitä teet täällä?
-Pitäisi kysyä samaa.

380
00:28:58,440 --> 00:29:00,880
Äiti vie minut laivalle.
-Paska.

381
00:29:06,640 --> 00:29:09,880
Katso nyt! Tämä on mahtavaa.

382
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
Sinä aloitit tämän.

383
00:29:13,440 --> 00:29:15,800
Mitä tarkoitat?
-Sinä ja Maeve.

384
00:29:16,320 --> 00:29:18,720
Se klinikka. Saitte kaikki puhumaan. 

385
00:29:18,800 --> 00:29:23,120
En usko, että ilman sitä
muuriin olisi maalattu vaginoita.

386
00:29:23,200 --> 00:29:24,200
Häpyjä.

387
00:29:24,680 --> 00:29:28,520
Tykkäät auttaa ihmisiä.
Se on yksi syistä, miksi rakastan sinua.

388
00:29:29,280 --> 00:29:34,080
Tiedän, että sinua on satutettu, mutta
sinun ei pitäisi menettää sitä itsestäsi.

389
00:29:34,160 --> 00:29:35,840
Se on hyvä osa sinua.

390
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
Kiitos.

391
00:29:41,960 --> 00:29:43,960
Minun pitää nyt mennä.
-Minne?

392
00:29:45,120 --> 00:29:48,000
Voi luoja! Tuo klitoris on upea!

393
00:29:49,440 --> 00:29:51,680
Pitäisikö lähteä täältä?
-Kyllä.

394
00:29:53,880 --> 00:29:54,880
Siinä hän on.

395
00:30:24,440 --> 00:30:25,320
Haloo?

396
00:30:25,400 --> 00:30:27,760
<i>Michaela! Kutsuin Maureenin tänä iltana.</i>

397
00:30:27,840 --> 00:30:30,720
<i>Sopiiko se?</i>
<i>Ettehän ole virallisesti eronneet.</i>

398
00:30:30,800 --> 00:30:32,000
Sopii. Se käy hyvin.

399
00:30:32,960 --> 00:30:34,520
Tuleeko uusi poikaystävä?

400
00:30:34,600 --> 00:30:37,800
<i>Toivottavasti ei.</i>
<i>Se olisi tosi kiusallista sinulle.</i>

401
00:30:38,360 --> 00:30:41,080
<i>Pitää mennä. Nähdään myöhemmin.</i>
-Heippa.

402
00:30:47,920 --> 00:30:49,880
Uskomatonta, että teimme sen!

403
00:30:50,760 --> 00:30:53,360
Olen niin ylpeä sinusta.
-Minäkin sinusta<i>.</i>

404
00:30:53,440 --> 00:30:56,280
Älkää nyt, minä jään sivuun.
-Mitä?

405
00:30:56,880 --> 00:30:58,480
Nähdään huomenna.

406
00:30:58,560 --> 00:31:00,720
Nähdään myöhemmin.
-Nähdään, Viv.

407
00:31:02,680 --> 00:31:03,560
Hei.
-Hei.

408
00:31:06,840 --> 00:31:09,280
Haluatko hengailla?

409
00:31:10,440 --> 00:31:11,280
Kyllä.

410
00:31:14,960 --> 00:31:19,160
Hyvä on, otetaanpa sinut kyytiin.
Juna lähtee!

411
00:31:19,240 --> 00:31:22,760
Laskettuun aikaan on kahdeksan viikkoa.
-Juuri noin.

412
00:31:23,960 --> 00:31:27,800
Tarjositko sinä terapiaa koulussa?
-Kyllä vain.

413
00:31:27,880 --> 00:31:31,320
Tyttäreni on Moordalessa.
Hänellä on aika vaikeaa nyt.

414
00:31:31,400 --> 00:31:33,240
Olen huolissani hänestä.

415
00:31:33,320 --> 00:31:36,680
Kunpa hän voisi jutella
kaltaisellesi ammattilaiselle.

416
00:31:36,760 --> 00:31:39,400
Anteeksi.
Se on nyt viimeinen huolenaiheesi.

417
00:31:39,480 --> 00:31:41,840
Ei, on hyvä ajatella jotain muuta.

418
00:31:41,920 --> 00:31:43,720
Miksi hänellä on vaikeaa?

419
00:31:43,800 --> 00:31:47,120
Jatka hengittämistä.
Hän kieltäytyy lähtemästä kouluun.

420
00:31:47,200 --> 00:31:52,040
Hän on aina ollut ulkopuolinen.
Avaruusolennot ovat hänelle pakkomielle.

421
00:31:52,120 --> 00:31:56,280
En usko, että väki tajuaa häntä.
En itsekään taida ymmärtää häntä aina.

422
00:31:56,360 --> 00:31:59,080
Muistutatte toisianne
ehkä enemmän kuin arvaat.

423
00:31:59,680 --> 00:32:04,360
Yrittäkää löytää jotain yhteistä,
johon voit samaistua hänen maailmassaan,

424
00:32:04,440 --> 00:32:07,320
ja katsokaa, alkaisiko keskustelu siitä.

425
00:32:08,800 --> 00:32:09,640
Helvetti!

426
00:32:09,720 --> 00:32:12,160
Puhalletaan kynttilöitä yhdessä.

427
00:32:12,720 --> 00:32:14,120
Yritän taas Jakobille.

428
00:32:18,360 --> 00:32:19,360
Hassua.

429
00:32:20,840 --> 00:32:24,120
Hän halusi tähän tapaamiseen,
mutta on itse myöhässä.

430
00:32:25,360 --> 00:32:29,160
Etkö haluaisi olla täällä ilman Jeania?
-En.

431
00:32:29,760 --> 00:32:35,840
Ehkä voimme tällä kertaa
puhua sinun tunteistasi, Jakob.

432
00:32:37,840 --> 00:32:39,120
Voin ihan hyvin.

433
00:32:39,200 --> 00:32:42,600
Vaikutat tosin vihaiselta.
-Koska hän on myöhässä.

434
00:32:44,080 --> 00:32:47,080
Saanko kysyä edellisestä avioliitostasi?

435
00:32:49,080 --> 00:32:50,640
Hän nukkui pois.

436
00:32:51,240 --> 00:32:56,960
Kyllä, mutta voisitko kertoa minulle
suhteestanne ennen hänen kuolemaansa?

437
00:33:02,160 --> 00:33:03,360
Tapasimme nuorina.

438
00:33:06,560 --> 00:33:09,000
Rakastin häntä hyvin paljon.

439
00:33:13,680 --> 00:33:18,280
Uskon, että hän rakasti minua.
Mutta se oli nuorta rakkautta.

440
00:33:18,360 --> 00:33:20,720
Olimme molemmat hyvin naiiveja.

441
00:33:22,760 --> 00:33:26,480
Asiat muuttuivat, kun saimme lapsemme.

442
00:33:27,120 --> 00:33:28,840
Miten ne muuttuivat?

443
00:33:30,720 --> 00:33:32,120
Hän tapasi toisen.

444
00:33:34,640 --> 00:33:35,960
Hän taisi -

445
00:33:37,480 --> 00:33:38,960
haluta jättää minut.

446
00:33:42,280 --> 00:33:43,520
Sitten hän sairastui.

447
00:33:45,320 --> 00:33:47,600
Se kaikki oli hyvin hämmentävää.

448
00:33:47,680 --> 00:33:52,120
Voin kuvitella, niin varmasti oli.
Mutta sinä jäit hänen luokseen.

449
00:33:52,640 --> 00:33:56,080
Niin.
Ei pidä lähteä, kun toinen on sairas.

450
00:33:57,240 --> 00:34:01,760
Saimme sen toimimaan loppuun asti.

451
00:34:02,520 --> 00:34:03,920
Koska sinä surit häntä?

452
00:34:05,840 --> 00:34:07,440
Kun hän kuoli,

453
00:34:07,520 --> 00:34:11,720
minä hajosin paloiksi.

454
00:34:12,760 --> 00:34:16,560
Niin, mutta milloin surit menetystäsi,

455
00:34:17,440 --> 00:34:19,440
kun vaimollasi oli suhde?

456
00:34:20,960 --> 00:34:24,640
On varmasti vaikeaa luottaa
taas keneenkään kunnolla.

457
00:34:25,800 --> 00:34:31,360
Varsinkin, kun et pystynyt
täysin käsittelemään tunteitasi siitä,

458
00:34:31,440 --> 00:34:33,120
että vaimosi petti sinua.

459
00:34:33,200 --> 00:34:36,000
Minulla on luottamusongelma.

460
00:34:38,120 --> 00:34:39,760
Mutta haluan yrittää.

461
00:35:03,320 --> 00:35:04,600
Liian nopeastiko?

462
00:35:04,680 --> 00:35:06,920
Pidän sen mieluummin pois.
-Se käy.

463
00:35:07,000 --> 00:35:08,160
Tarkoitan, päällä.

464
00:35:09,040 --> 00:35:10,440
Anteeksi.
-Ei haittaa.

465
00:35:17,320 --> 00:35:18,600
Olet todella kaunis.

466
00:35:21,640 --> 00:35:23,360
Se on sukupuolitettu sana.

467
00:35:23,960 --> 00:35:28,120
Kuvittele, etten sanonut sitä.
Pitäisin sinusta, vaikket olisi kaunis…

468
00:35:28,200 --> 00:35:31,960
Olet minusta kaunis.
Miehet voivat olla kauniita. Kaunis sielu…

469
00:35:32,040 --> 00:35:33,160
Tiedäthän…
-Jackson.

470
00:35:34,120 --> 00:35:36,760
Älä huolehdi siitä.
-Selvä.

471
00:35:46,680 --> 00:35:48,840
En tarkoittanut sitä, mitä sanoin.

472
00:35:50,560 --> 00:35:54,000
Olen pahoillani.
-Ei se mitään. Kaikki on hyvin.

473
00:35:54,800 --> 00:35:55,840
Selvä.

474
00:36:02,320 --> 00:36:03,760
Tuntuu, että mokasin.

475
00:36:07,560 --> 00:36:09,000
Pitäisikö lopettaa?

476
00:36:15,600 --> 00:36:20,400
Joo. Vaikutat kireältä,
ja nyt minäkin olen kireä.

477
00:36:22,320 --> 00:36:23,200
Niin.

478
00:36:23,880 --> 00:36:26,080
Yritetään toisen kerran.
-Joo.

479
00:36:26,680 --> 00:36:27,560
Niin.

480
00:36:40,040 --> 00:36:42,520
Jos tästä tulisi vakavampaa,

481
00:36:42,600 --> 00:36:44,720
olisit queer-suhteessa.

482
00:36:44,800 --> 00:36:46,160
Sopiiko se sinulle?

483
00:36:48,560 --> 00:36:52,520
Joo. Se ei ole ongelma minulle.

484
00:36:55,240 --> 00:36:56,120
Ei yhtään.

485
00:37:10,960 --> 00:37:12,120
Minun pitää lähteä.

486
00:37:12,200 --> 00:37:15,160
Täytyy auttaa äitiä.

487
00:37:15,240 --> 00:37:16,400
Niinkö?
-Niin.

488
00:37:21,000 --> 00:37:23,560
Mutta minä… Joo, selvä.

489
00:37:27,520 --> 00:37:28,960
Heippa.
-Heippa.

490
00:37:30,840 --> 00:37:32,280
Mitä helvettiä?

491
00:37:43,120 --> 00:37:45,640
Et halua tehdä tätä. Siksikö soitit?

492
00:37:45,720 --> 00:37:47,520
Älä sano, mitä haluan tehdä.

493
00:37:48,040 --> 00:37:51,040
Kuka on tuo tyttö, joka tuijottaa?
Karmivaa.

494
00:37:51,680 --> 00:37:54,040
Paras ystäväni, Aimee. Tarjosi kyydin.

495
00:37:54,120 --> 00:37:56,320
Onko hän peitetehtävässä?
-Ei.

496
00:37:56,400 --> 00:37:57,880
Paljon kiitoksia.

497
00:37:57,960 --> 00:38:00,680
Mistä tietäisin?
Soittelet poliiseja perääni.

498
00:38:00,760 --> 00:38:04,040
Menin siitä ihan sekaisin.
-Oletko ollut sekaisin?

499
00:38:04,120 --> 00:38:07,120
Entä jos lapsesi yritettäisiin viedä pois?
-Olen 17!

500
00:38:07,720 --> 00:38:11,800
En olisi halunnut tehdä sellaista.
-Tiedän, etten ollut läsnä sinulle.

501
00:38:12,360 --> 00:38:16,080
Mutta Elsien kanssa on erilaista.
Annan hänelle paremman elämän.

502
00:38:17,640 --> 00:38:23,040
Äiti, et voi pysyä kuivilla.
Se ei tee sinusta huonoa ihmistä.

503
00:38:23,120 --> 00:38:26,320
Elsie tarvitsee jonkun, joka ei käytä.
-Ai kuten Annan?

504
00:38:27,400 --> 00:38:29,360
Mennäänkö tapaamaan Annaa?

505
00:38:32,880 --> 00:38:34,400
Mennään, Els.

506
00:38:37,120 --> 00:38:39,960
Pääsitkö siihen
fiksujen lasten juttuun USA:ssa?

507
00:38:40,040 --> 00:38:43,640
Mistä tiesit siitä?
-Se Isaac-poika kertoi siitä.

508
00:38:45,320 --> 00:38:47,400
Pääsin, mutta ei ole varaa siihen.

509
00:38:47,480 --> 00:38:49,640
Äiti, haluan nähdä Annaa.

510
00:38:54,480 --> 00:38:58,520
Luuletko, että Anna rakastaa häntä?
-Kyllä.

511
00:39:04,800 --> 00:39:07,760
Hei. Jäät Maeven luokse.

512
00:39:08,360 --> 00:39:11,680
Haluan sinun mukaan.
-Menen paikkaan, joka ei ole kiva.

513
00:39:11,760 --> 00:39:14,240
Sataa jatkuvasti, eikä ole ranskiksia.

514
00:39:14,320 --> 00:39:17,520
Minä rakastan sinua.
-Rakastan sinua, kultaseni.

515
00:39:18,240 --> 00:39:21,120
Mene Annan luokse Maeven kanssa.
Tulen käymään.

516
00:39:21,200 --> 00:39:22,480
Onko okei?
-Okei.

517
00:39:24,160 --> 00:39:27,600
Olen onnekas äiti. Hei hei, kulta.

518
00:39:28,320 --> 00:39:30,680
Ota hänet, ennen kuin muutan mieltäni.

519
00:39:30,760 --> 00:39:33,440
Elsie, tule tänne. Tule halaamaan.

520
00:39:38,760 --> 00:39:40,000
Heippa, äiti.

521
00:39:53,680 --> 00:39:55,640
Hei, Lily. Otis täällä.

522
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Saako tulla?

523
00:40:05,160 --> 00:40:06,520
Meillä oli sinua ikävä.

524
00:40:08,240 --> 00:40:12,280
Koulu tajusi,
että Hope teki teille väärin.

525
00:40:13,160 --> 00:40:17,120
Taistelimme yhdessä sen puolesta,
mitä haluaisimme Moordalesta.

526
00:40:17,840 --> 00:40:19,200
Se oli aika mahtavaa.

527
00:40:22,960 --> 00:40:26,920
Se myös teki minut surulliseksi, koska…

528
00:40:33,560 --> 00:40:36,560
Tajusin, että olen ollut
sulkeutunut viime aikoina.

529
00:40:38,640 --> 00:40:41,600
En enää uskonut,
että minun sopisi auttaa ketään.

530
00:40:44,200 --> 00:40:47,960
Minuun sattui viime lukukaudella. Pahasti.

531
00:40:48,760 --> 00:40:50,920
En halunnut enää sitä klinikkaa.

532
00:40:53,360 --> 00:40:57,640
Mutta se ei tarkoita, etteikö
minun pitäisi yrittää olla hyvä ystävä.

533
00:40:59,920 --> 00:41:03,920
Näin sinut Hopen nöyryytettyä sinua.

534
00:41:04,720 --> 00:41:06,600
En edes kysynyt, miten voit.

535
00:41:09,120 --> 00:41:10,480
Olisi pitänyt kysyä.

536
00:41:11,240 --> 00:41:14,280
Olen… Olen tosi pahoillani.

537
00:41:17,640 --> 00:41:19,280
Miksi olet lattialla?

538
00:41:20,640 --> 00:41:23,800
Haluatko avaruusolentokamoja?
Heitän niitä pois.

539
00:41:25,080 --> 00:41:27,400
En tarvitse. Kiitos.

540
00:41:33,360 --> 00:41:37,240
Ola sanoi, ettette ole puheväleissä.
-Me tavallaan riitelemme.

541
00:41:39,160 --> 00:41:43,400
Hänelläkin on aika rankaa.
Hän ikävöi äitiään kovasti.

542
00:41:46,280 --> 00:41:50,560
Olen ehkä ollut vähän hukassa,
mutten ole valmis puhumaan hänelle vielä.

543
00:41:53,840 --> 00:41:58,000
En tiennyt, että olemme ystäviä.
-Emme tosiaan hengaile paljon yhdessä.

544
00:41:59,000 --> 00:42:03,320
Uskon silti, että pidämme toisistamme.
-Niin. Olet ihan okei.

545
00:42:05,120 --> 00:42:08,480
Tiedän, mitä tarkoitat sulkeutumisella.
Minäkin teen sitä.

546
00:42:09,600 --> 00:42:14,160
Kun olen loukkaantunut
tai tuntuu, etten sovi joukkoon.

547
00:42:21,120 --> 00:42:22,680
Mitä teet, kun sulkeudut?

548
00:42:24,960 --> 00:42:26,320
Ajattelen tarinoitani.

549
00:42:27,400 --> 00:42:31,720
Vieraita planeettoja ja galakseja.

550
00:42:34,000 --> 00:42:36,960
Tein sitä aina lapsena, mutta…

551
00:42:38,680 --> 00:42:41,000
Se taitaa olla outoa nyt, kun vanhenen.

552
00:42:43,320 --> 00:42:44,800
On tosi tavallista,

553
00:42:45,320 --> 00:42:48,920
että ihmiset luovat rikkaita
fantasiamaailmoja, joihin paeta.

554
00:42:49,000 --> 00:42:51,000
Sitä useimmat taiteilijat tekevät.

555
00:42:51,520 --> 00:42:56,480
He uskaltavat näyttää oudoimmat
ja haavoittuvimmat puolensa työssään.

556
00:42:57,080 --> 00:42:59,480
Se on monelle apu yksinäisyyteen.

557
00:42:59,560 --> 00:43:03,360
Kiitti, Otis,
mutta en usko olevani taiteilija.

558
00:43:05,680 --> 00:43:07,080
En olisi niin varma.

559
00:43:07,840 --> 00:43:11,680
Vaikka päättäisit olla
kirjoittamatta avaruusolennoista,

560
00:43:13,160 --> 00:43:16,360
et saisi antaa kenenkään
nöyryyttää itseäsi.

561
00:43:17,360 --> 00:43:18,400
Olet mahtava.

562
00:43:19,160 --> 00:43:20,400
Sellaisena kuin olet.

563
00:43:29,720 --> 00:43:33,960
ELSIE ON TURVASSA JA KUNNOSSA!

564
00:43:43,560 --> 00:43:47,240
SOITTAA

565
00:43:47,320 --> 00:43:49,360
PUHELU PÄÄTTYI

566
00:43:49,440 --> 00:43:50,760
MISSÄ OLET?

567
00:43:50,840 --> 00:43:57,560
MINUN ON KERROTTAVA SINULLE JOTAIN!

568
00:43:57,640 --> 00:44:00,400
OLEN ULKONA

569
00:44:07,680 --> 00:44:10,600
En tiedä, onko se valmis kilpailemaan.

570
00:44:10,680 --> 00:44:12,600
Se on varmaan tyhmää.
-Adam!

571
00:44:13,120 --> 00:44:16,240
Hienoa, että ilmoittauduit.
Äitisi on niin ylpeä.

572
00:44:16,320 --> 00:44:19,440
En ole kutsunut äitiäni.
-Kutsuitko minut vain?

573
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
Haluan vain sinut sinne.

574
00:44:27,360 --> 00:44:28,600
Olen kyllä ajatellut,

575
00:44:29,960 --> 00:44:32,160
että voisimme käydä ulkona yhdessä.

576
00:44:32,240 --> 00:44:34,400
Ehkä jonnekin homompaan paikkaan.

577
00:44:35,880 --> 00:44:38,920
Tarkoitatko homobaaria?
-Niin.

578
00:44:39,000 --> 00:44:42,080
Tai vaikka yökerhoon tai jotain.

579
00:44:43,000 --> 00:44:45,440
Pukeuduttaisiin hienosti. Olisi hauskaa.

580
00:44:47,800 --> 00:44:51,080
Se tuskin olisi minun juttuni.

581
00:44:51,160 --> 00:44:54,720
Pidät siitä, kun meikkaan sinua.
-Niin, huoneessani.

582
00:44:54,800 --> 00:44:57,120
En tiedä, olenko valmis siihen -

583
00:44:58,160 --> 00:44:59,360
ihmisten edessä.

584
00:45:00,200 --> 00:45:03,200
Pidän siitä, kun olemme kahdestaan.

585
00:45:22,480 --> 00:45:24,200
Minun on kerrottava jotain.

586
00:45:31,920 --> 00:45:33,280
Suutelin erästä toista.

587
00:45:36,080 --> 00:45:37,080
Nigeriassa.

588
00:45:40,880 --> 00:45:41,880
Mitä?

589
00:45:50,720 --> 00:45:53,200
Se vain tapahtui. Olen pahoillani, Adam.

590
00:45:58,880 --> 00:46:00,880
Pitää mennä ruokkimaan Madam.

591
00:46:14,560 --> 00:46:15,400
Madam?

592
00:46:20,080 --> 00:46:21,400
Uskomatonta.

593
00:46:22,960 --> 00:46:24,600
Pian se tapahtuu, Jean.

594
00:46:25,200 --> 00:46:26,880
Missä helvetissä Jakob on?

595
00:46:26,960 --> 00:46:29,960
Jatka hengittämistä, Jean.
Pärjäät upeasti.

596
00:46:30,520 --> 00:46:31,800
Upeasti.

597
00:46:33,960 --> 00:46:35,640
Juuri niin.

598
00:46:38,640 --> 00:46:40,120
Miksi täällä on väkeä?

599
00:46:40,200 --> 00:46:43,280
Kun vauva on etuajassa,
kaikkien pitää olla paikalla.

600
00:46:45,480 --> 00:46:49,920
Sanoin: "Satutin kolmea paikkaa."
Lääkäri kysyi: "Mitä ne teille tekivät?"

601
00:46:55,640 --> 00:46:59,040
Hitsi!
Maureen sanoo, ettei pääse tulemaan.

602
00:47:00,600 --> 00:47:03,000
Herkullista salaattia. Teitkö sinä sen?

603
00:47:05,440 --> 00:47:09,480
Ei, minulla ei ole aikaa kokata.
Siksi Jumala loi pitopalvelun.

604
00:47:10,640 --> 00:47:11,720
Hyvä juttu.

605
00:47:11,800 --> 00:47:13,000
Minä tein tuon.

606
00:47:13,080 --> 00:47:15,720
Ai jaa? Mistä sait reseptin?

607
00:47:15,800 --> 00:47:17,600
Näin sen televisio-ohjelmassa.

608
00:47:18,280 --> 00:47:20,960
Lisäsin fetan ja persiljan.

609
00:47:21,040 --> 00:47:24,760
Rakastan kokkaavaa miestä.
-Salaatinteko ei ole kokkaamista.

610
00:47:24,840 --> 00:47:26,240
Pannaan lehtiä kulhoon.

611
00:47:26,320 --> 00:47:31,080
Odottakaahan, kun maistatte
suklaa- ja punajuurikakkua jälkiruoaksi.

612
00:47:31,160 --> 00:47:35,000
Se on helvetin herkullista.
Ja gluteenitonta! Syyllisyys-vapaata.

613
00:47:35,680 --> 00:47:37,720
Tässä on jotain makeaa.

614
00:47:37,800 --> 00:47:42,840
Laitoin hunajaa kastikkeeseen, ja siellä
on myös granaattiomenan siemeniä…

615
00:47:42,920 --> 00:47:43,760
Grana…

616
00:47:46,520 --> 00:47:50,840
Antakaa pikkuveljelleni töitä.
Hänellä on selvästi liikaa vapaa-aikaa.

617
00:47:55,800 --> 00:47:57,040
Mitä sinä teet?

618
00:47:57,920 --> 00:47:58,760
Minä lähden.

619
00:47:59,960 --> 00:48:02,360
Miksi? Aikuisten päivällinen on kesken.

620
00:48:04,840 --> 00:48:08,160
Koska en voi enää tuhlata
sekuntiakaan elämästäni siihen,

621
00:48:08,240 --> 00:48:11,000
että esitän pitäväni sinusta. Olet kamala.

622
00:48:11,080 --> 00:48:13,680
Eikös tuo ole turhan dramaattista,
Michaela?

623
00:48:13,760 --> 00:48:14,840
Nimeni on Michael!

624
00:48:17,840 --> 00:48:19,440
Elämäni on epäonnistunut.

625
00:48:21,880 --> 00:48:25,800
Vaimoni jätti minut, poikani taitaa
vihata minua, ja olen työtön.

626
00:48:27,280 --> 00:48:31,560
Haluaisin ennemmin olla kaikkea sitä
kuin kaltaisesi tärkeilevä paska.

627
00:48:33,480 --> 00:48:36,760
Olit paska jo lapsena
ja olet paska kuolemaasi asti.

628
00:48:36,840 --> 00:48:39,440
Ehkä koska isämme
oli kaikkein suurin paska.

629
00:48:39,520 --> 00:48:42,480
Opit kiusaamaan minua,
jotta hän ei kiusaisi sinua.

630
00:48:45,120 --> 00:48:46,960
Se on suuri sääli.

631
00:48:48,160 --> 00:48:51,040
Olen liian vanha,
jotta se olisi enää ongelmani.

632
00:48:54,200 --> 00:48:55,240
Hyvästi, Peter.

633
00:49:11,720 --> 00:49:13,280
Minä pidän tästä kulhosta.

634
00:49:33,240 --> 00:49:35,800
Hei. Sain viestisi. Missä hän on?

635
00:49:35,880 --> 00:49:36,920
Hän on tuolla.

636
00:49:38,240 --> 00:49:39,600
Noin juuri, kulta.

637
00:49:40,120 --> 00:49:42,840
Työnnä vielä
viimeisen kerran kovasti, Jean.

638
00:49:42,920 --> 00:49:45,800
Hyvä, hyvä, hyvä!

639
00:49:49,640 --> 00:49:51,440
Noin juuri. Sinä teit sen!

640
00:49:53,800 --> 00:49:54,920
Se on pieni tyttö.

641
00:49:55,640 --> 00:49:58,600
Anteeksi, että olin myöhässä.
-Tyttö tuli.

642
00:49:59,240 --> 00:50:00,320
Teit sen!

643
00:50:03,960 --> 00:50:06,520
Hän on niin pieni.
-Niin pieni.

644
00:50:08,760 --> 00:50:10,040
Pärjäsit hienosti.

645
00:50:13,560 --> 00:50:15,440
Tuntuu oudolta.
-Mikä?

646
00:50:16,000 --> 00:50:17,240
Jokin on pielessä.

647
00:50:17,880 --> 00:50:19,920
Mitä? Jokin on pielessä.

648
00:50:22,120 --> 00:50:25,440
Mitä täällä tapahtuu? Mitä tapahtuu?

649
00:50:25,520 --> 00:50:27,040
Voitteko odottaa ulkona?

650
00:50:47,240 --> 00:50:48,720
Paljon kiitoksia, Maeve.

651
00:50:49,960 --> 00:50:50,960
Tule tänne.

652
00:50:53,320 --> 00:50:55,040
Jäätkö taas yöksi?

653
00:50:55,680 --> 00:50:57,600
Sinulla on ollut karsea päivä.

654
00:50:59,120 --> 00:51:02,280
Se olisi kiva. Hyvästelen vain ystäväni.

655
00:51:02,360 --> 00:51:03,360
Selvä.

656
00:51:07,160 --> 00:51:09,800
Maeve, tiedän,
ettet pidä tunteellisuudesta,

657
00:51:10,480 --> 00:51:15,280
mutta olen ajatellut,
että koska sinulla ei ole kunnon äitiä,

658
00:51:15,360 --> 00:51:18,480
ja halusin kertoa,
että vaikka äidilläni on rahaa,

659
00:51:19,080 --> 00:51:21,160
hänkin on joskus paska.

660
00:51:21,240 --> 00:51:24,760
Ajattelin,
että me voisimme olla toistemme äidit.

661
00:51:30,440 --> 00:51:33,080
Kiitti, äiti.
-Ei kestä kiittää, äiti.

662
00:51:45,120 --> 00:51:46,080
Hei, Maureen.

663
00:51:46,640 --> 00:51:47,480
Hei.

664
00:51:47,560 --> 00:51:50,080
Tein salaattia. Pitäisitte ehkä siitä.

665
00:51:53,520 --> 00:51:55,800
Halusin oikeastaan vain nähdä sinut.

666
00:51:57,360 --> 00:52:01,760
Halusin vain sanoa, että tiedän,
että kanssani oli vaikea elää.

667
00:52:02,600 --> 00:52:04,800
Olen jäykkä ja kireä.

668
00:52:05,440 --> 00:52:08,560
En osaa olla spontaani tai iloinen.

669
00:52:09,120 --> 00:52:10,680
Mutta haluan muuttua.

670
00:52:11,280 --> 00:52:13,480
Haluan yrittää olla haluamasi mies.

671
00:52:15,640 --> 00:52:17,240
Voisimmeko jutella?

672
00:52:19,280 --> 00:52:20,600
En halua jutella.

673
00:52:51,040 --> 00:52:54,160
PUHU MINULLE, OLE KILTTI

674
00:53:14,280 --> 00:53:17,200
LUETTU

675
00:53:34,160 --> 00:53:36,920
Hei. Minä taas. Onko Maeve täällä?

676
00:53:37,000 --> 00:53:39,160
Kyllä, hän on takapihalla.

677
00:53:46,280 --> 00:53:47,280
Hei.

678
00:53:48,280 --> 00:53:50,240
Hei! Mitä sinä täällä teet?

679
00:53:50,840 --> 00:53:53,640
Halusin puhua kanssasi.

680
00:53:54,680 --> 00:53:56,320
Mistä on kyse?

681
00:53:59,880 --> 00:54:03,960
Kyse ei ollut klinikasta.
Tein klinikkajuttua ollakseni lähelläsi.

682
00:54:04,680 --> 00:54:09,640
Sait minut tajuamaan, että olen hyvä
jossain ja pidän ihmisten auttamisesta.

683
00:54:11,200 --> 00:54:14,240
Luulin, että ohitit viestini,
ja se särki sydämeni.

684
00:54:14,320 --> 00:54:17,920
Lopetin klinikan, koska se
muistutti sinusta. Se oli syvältä.

685
00:54:19,160 --> 00:54:20,840
Koska haluan auttaa ihmisiä.

686
00:54:22,720 --> 00:54:28,240
Tiedän, että kyse on sinulle
vain rahasta, mutta ollaan taas tiimi.

687
00:54:28,320 --> 00:54:31,920
Ellemme voi seurustella,
haluan silti nähdä sinut joka päivä.

688
00:54:32,720 --> 00:54:37,520
Mikään ei tunnu oikealta ilman sinua.
-Kyse ei ollut vain rahasta minulle.

689
00:54:39,520 --> 00:54:41,320
Minäkin halusin lähellesi.

690
00:54:58,680 --> 00:55:00,480
SAAPUVA PUHELU

691
00:56:15,200 --> 00:56:18,120
Tekstitys: Marko Pohjanrinne

