1
00:00:11,840 --> 00:00:17,480
<i>Po zjedzeniu własnej matki</i>
<i>Glenoxi została wypędzona z Oblivion 6</i>

2
00:00:17,560 --> 00:00:21,920
<i>i zmuszona do samotnego błąkania się</i>
<i>po pustych szczelinach planety Zorg.</i>

3
00:00:26,240 --> 00:00:31,240
<i>Bez żywności i wody</i>
<i>Glenoxi czuła, jak uchodzi z niej życie.</i>

4
00:00:32,680 --> 00:00:35,120
<i>Pogodziła się z taką śmiercią.</i>

5
00:00:35,720 --> 00:00:38,240
<i>Ponieważ nigdy nie czuła się przynależna,</i>

6
00:00:38,320 --> 00:00:41,240
<i>samotny koniec wydawał jej się adekwatny.</i>

7
00:00:44,800 --> 00:00:49,360
<i>Lecz nagle Glenoxi</i>
<i>po raz pierwszy ujrzała Starlanzę.</i>

8
00:00:55,080 --> 00:00:57,400
<i>Gdy poczuła na ustach krople wody,</i>

9
00:00:57,480 --> 00:01:00,120
<i>zrozumiała, że to jej bratnia dusza.</i>

10
00:01:00,200 --> 00:01:04,960
<i>Jedyna istota w całym wszechświecie,</i>
<i>która w pełni ją rozumiała i akceptowała.</i>

11
00:01:05,760 --> 00:01:09,120
<i>Była oszołomiona,</i>
<i>że Starlanza czuła to samo.</i>

12
00:01:22,840 --> 00:01:25,720
SERIAL NETFLIX

13
00:01:29,360 --> 00:01:30,480
Lily, skarbie.

14
00:01:31,280 --> 00:01:33,040
Przygotuj się do szkoły.

15
00:01:33,720 --> 00:01:34,680
Nie idę.

16
00:01:36,360 --> 00:01:37,560
Nadal źle się czuję.

17
00:01:38,400 --> 00:01:39,960
Minęły trzy dni.

18
00:01:42,960 --> 00:01:45,040
Znowu dzwoniła Ola.

19
00:01:45,760 --> 00:01:47,120
Pokłóciłyście się?

20
00:01:48,680 --> 00:01:50,160
Nie, wszystko w porządku.

21
00:01:51,800 --> 00:01:52,680
Cóż…

22
00:01:53,680 --> 00:01:55,040
Muszę iść do pracy.

23
00:01:56,280 --> 00:01:58,160
Obyś jutro poczuła się lepiej.

24
00:02:04,720 --> 00:02:06,160
<i>193.</i>

25
00:02:06,240 --> 00:02:09,960
194, 195, 196,

26
00:02:10,040 --> 00:02:14,960
197, 198, 199, 200.

27
00:02:15,040 --> 00:02:16,120
Tak!

28
00:02:20,360 --> 00:02:22,600
Mógłbyś wymienić żarówkę?

29
00:02:24,000 --> 00:02:24,840
Jasne.

30
00:02:31,280 --> 00:02:32,120
Dziękuję.

31
00:02:40,080 --> 00:02:40,920
Proszę.

32
00:02:43,160 --> 00:02:44,120
Jesteś spocony.

33
00:02:45,120 --> 00:02:45,960
Przepraszam.

34
00:02:47,120 --> 00:02:48,320
Skoczę pod prysznic.

35
00:02:51,520 --> 00:02:54,200
<i>Dziękujemy za relację</i>
<i>naszemu korespondentowi.</i>

36
00:02:54,280 --> 00:02:56,720
<i>Cała uwaga skupia się na Liceum Moordale,</i>

37
00:02:56,800 --> 00:03:00,720
<i>w którym odbywa się dzień otwarty –</i>
<i>pierwszy raz od czasu skandalu.</i>

38
00:03:00,800 --> 00:03:04,160
<i>Hope Haddon zapowiedziała,</i>
<i>że przywróci dobre imię szkoły.</i>

39
00:03:10,080 --> 00:03:13,080
SPOTKANIE O DZIEWIĄTEJ AKTUALNE?

40
00:03:13,160 --> 00:03:15,800
TAK, DO ZOBACZENIA WKRÓTCE

41
00:03:19,960 --> 00:03:20,800
Tak?

42
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
Wezmę kurtkę.

43
00:03:27,280 --> 00:03:30,080
Mamy dziś wizytę u doktor Cutton.

44
00:03:32,800 --> 00:03:33,760
Przemyślę to.

45
00:03:34,960 --> 00:03:36,440
Powodzenia w telewizji.

46
00:03:52,880 --> 00:03:54,520
Martwię się o Lily.

47
00:03:54,600 --> 00:03:58,040
Nie rozmawiała ze mną
od czasu incydentu z Hope.

48
00:03:58,840 --> 00:04:00,080
Pogadasz z nią?

49
00:04:00,720 --> 00:04:03,160
- Nie jestem terapeutą.
- Wiem.

50
00:04:03,240 --> 00:04:07,240
Ale mówiła mi,
że bardzo pomogłeś jej z pochwicą.

51
00:04:07,320 --> 00:04:11,000
- Chyba naprawdę ci ufa.
- Nie jestem odpowiednią osobą.

52
00:04:12,040 --> 00:04:14,320
Możesz zapiąć mi klamrę?

53
00:04:18,560 --> 00:04:19,480
Serio?

54
00:04:20,160 --> 00:04:22,640
Myślałam, że wyrośliśmy z cichych dni.

55
00:04:24,960 --> 00:04:25,800
Słuchajcie.

56
00:04:26,800 --> 00:04:31,560
Oboje zdajecie sobie sprawę,
że mamy z Jakobem pewne problemy,

57
00:04:31,640 --> 00:04:34,760
ale chcę, byście nadal czuli,
że to wasz dom rodzinny

58
00:04:34,840 --> 00:04:38,640
i bezpieczna przestrzeń,
w której możecie rozmawiać o uczuciach.

59
00:04:38,720 --> 00:04:40,880
Czemu nie ma przy tym taty?

60
00:04:40,960 --> 00:04:45,080
Bo twój tata uważa,
że lepiej z wami o tym nie rozmawiać.

61
00:04:45,160 --> 00:04:48,320
Nie potraficie
dogadać się nawet w tej kwestii?

62
00:04:48,880 --> 00:04:52,280
Wiele par ma rozbieżne zdania
na temat wychowania dzieci.

63
00:04:52,360 --> 00:04:55,960
Powinniście pomyśleć o tym,
zanim postanowiliście mieć dziecko

64
00:04:56,040 --> 00:04:58,920
i kazaliście nam udawać dziwaczną rodzinę.

65
00:04:59,920 --> 00:05:00,920
Idę do szkoły.

66
00:05:06,360 --> 00:05:07,280
Przepraszam.

67
00:05:08,320 --> 00:05:10,240
Wszystko jest w rozsypce.

68
00:05:20,640 --> 00:05:23,480
Czego się nie dotkniesz,
zaczyna się sypać.

69
00:05:34,880 --> 00:05:35,760
Przechodzimy.

70
00:05:36,520 --> 00:05:37,400
I przeskok!

71
00:05:37,960 --> 00:05:39,040
W górę! Tak!

72
00:05:39,120 --> 00:05:40,080
Pięknie.

73
00:05:42,360 --> 00:05:43,200
Tak.

74
00:05:43,280 --> 00:05:44,320
Zuch dziewczynka.

75
00:05:44,920 --> 00:05:46,320
Od kiedy tak potrafi?

76
00:05:47,240 --> 00:05:49,760
Pamiętaj o kolacji u wujka Petera.

77
00:05:49,840 --> 00:05:51,760
Nie idę. Wujek to kawał chuja.

78
00:05:51,840 --> 00:05:53,640
- Adamie!
- Tylko mówię.

79
00:05:54,640 --> 00:05:56,280
Nie musisz już tam chodzić.

80
00:05:58,680 --> 00:05:59,520
Masz rację.

81
00:06:00,160 --> 00:06:01,120
Peter to…

82
00:06:01,960 --> 00:06:02,800
kawał chuja.

83
00:06:03,480 --> 00:06:05,840
Ale próbuję ułatwić nam adaptację.

84
00:06:10,320 --> 00:06:11,480
Eric wrócił?

85
00:06:11,560 --> 00:06:12,560
Tak.

86
00:06:12,640 --> 00:06:13,680
- Pa.
- Pa.

87
00:06:22,360 --> 00:06:23,680
- Co tam?
- Wporzo.

88
00:06:23,760 --> 00:06:24,600
Tak?

89
00:06:26,200 --> 00:06:27,040
Moja mama.

90
00:06:30,960 --> 00:06:32,240
Dobra, chodźmy.

91
00:06:33,800 --> 00:06:35,000
Cześć, Maureen.

92
00:06:47,480 --> 00:06:48,320
Tęskniłem.

93
00:06:49,280 --> 00:06:50,120
Ja też.

94
00:06:50,960 --> 00:06:52,200
- Tak?
- Tak.

95
00:06:53,960 --> 00:06:54,800
Chodź.

96
00:06:55,840 --> 00:06:56,680
Chodźmy.

97
00:07:18,040 --> 00:07:18,880
Halo?

98
00:07:20,960 --> 00:07:21,840
Mamo?

99
00:07:23,360 --> 00:07:24,280
Gdzie jesteś?

100
00:07:25,960 --> 00:07:27,280
Musisz oddać Elsie.

101
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
Znaleźli ją?

102
00:07:32,880 --> 00:07:33,720
Nie.

103
00:07:34,640 --> 00:07:36,000
Chyba wiem, gdzie jest.

104
00:07:38,400 --> 00:07:41,200
Nie odpowiadasz na moje wiadomości.

105
00:07:41,920 --> 00:07:44,240
Bo jestem na ciebie wkurzony.

106
00:07:46,040 --> 00:07:48,040
Rozumiem. Też bym była.

107
00:07:48,120 --> 00:07:50,760
Ale nie musimy o tym teraz rozmawiać.

108
00:07:51,520 --> 00:07:52,400
Dobrze.

109
00:07:53,240 --> 00:07:56,600
Jestem tym wszystkim trochę skołowana.

110
00:07:59,040 --> 00:08:00,560
Co mam powiedzieć?

111
00:08:01,160 --> 00:08:03,960
Skoro masz wątpliwości,
nie powinniśmy być razem.

112
00:08:08,520 --> 00:08:09,600
- Isaac.
- Słuchaj.

113
00:08:10,240 --> 00:08:12,440
Chcę być z kimś, kto jest tego pewny.

114
00:08:13,120 --> 00:08:14,480
Chyba na to zasługuję.

115
00:08:15,040 --> 00:08:17,520
Nawet gdyby udało nam się o tym zapomnieć,

116
00:08:17,600 --> 00:08:20,960
martwiłbym się, że żałujesz,
że nie spróbowałaś z Otisem.

117
00:08:21,040 --> 00:08:22,280
Nie mogę tego zrobić.

118
00:08:23,920 --> 00:08:25,360
Więc z całym szacunkiem…

119
00:08:26,080 --> 00:08:27,480
wycofuję się z tego.

120
00:08:29,120 --> 00:08:30,320
Powodzenia z mamą.

121
00:08:50,160 --> 00:08:52,080
- Nadal chcecie to zrobić?
- Tak.

122
00:08:52,160 --> 00:08:53,600
- Tak.
- Ekstra.

123
00:08:53,680 --> 00:08:54,680
Uwaga.

124
00:08:57,440 --> 00:08:58,960
Wesołego Dnia Otwartego!

125
00:08:59,560 --> 00:09:00,560
Jesteś gotowa?

126
00:09:01,360 --> 00:09:02,960
Nie mogę się doczekać.

127
00:09:03,840 --> 00:09:04,800
To dobrze.

128
00:09:06,560 --> 00:09:09,120
Eric! Wróciłeś!

129
00:09:09,200 --> 00:09:10,200
Tęskniłem!

130
00:09:10,280 --> 00:09:12,080
Jak było w Nigerii? Opowiadaj.

131
00:09:12,160 --> 00:09:15,560
Było nieźle. Ślub był super,
a moja rodzinka wymiata.

132
00:09:17,960 --> 00:09:19,680
Co ty robisz?

133
00:09:19,760 --> 00:09:23,080
Skończyły mi się czyste gacie
i mam straszne odparzenia.

134
00:09:25,880 --> 00:09:28,360
- Co to takiego?
- Moja tabliczka wstydu.

135
00:09:29,120 --> 00:09:31,280
Wyrzuciłem kupę z okna autokaru.

136
00:09:31,360 --> 00:09:33,880
Z tym że to nie ja, tylko Rahim.

137
00:09:34,440 --> 00:09:35,360
Kumplujemy się.

138
00:09:36,560 --> 00:09:38,400
- Z Rahimem?
- Tak jakby.

139
00:09:41,360 --> 00:09:43,720
Co? Swędzi. Wiesz, że mam duże jaja.

140
00:09:43,800 --> 00:09:46,440
Dobra, ale jesteśmy w miejscu publicznym.

141
00:09:46,520 --> 00:09:48,480
Idź do łazienki i się ogarnij.

142
00:09:49,600 --> 00:09:51,000
- Dobra.
- Dobra.

143
00:09:51,080 --> 00:09:53,440
Musisz powiedzieć mu o… No wiesz.

144
00:09:54,200 --> 00:09:55,040
O czym?

145
00:09:56,880 --> 00:09:58,360
Sorry. Widziałeś Aimee?

146
00:09:58,440 --> 00:09:59,520
Cześć. Nie.

147
00:10:00,120 --> 00:10:01,120
- Maeve?
- Tak?

148
00:10:01,200 --> 00:10:04,880
Nie chciałem przepraszać przez SMS-y.
Możemy porozmawiać?

149
00:10:04,960 --> 00:10:07,400
Nie teraz. Chyba wiem, gdzie jest mama.

150
00:10:08,360 --> 00:10:09,200
Pomóc ci?

151
00:10:09,280 --> 00:10:11,120
Nie. Dam ci znać, jak poszło.

152
00:10:17,640 --> 00:10:19,000
Za co przepraszamy?

153
00:10:21,760 --> 00:10:24,080
Dobra, we Francji…

154
00:10:24,160 --> 00:10:25,960
Tylko nie panikuj, ale…

155
00:10:27,320 --> 00:10:28,640
całowałem się z Maeve.

156
00:10:34,000 --> 00:10:35,040
Nic ci nie jest?

157
00:10:36,840 --> 00:10:39,880
Dosłownie mnie zatkało.

158
00:10:41,080 --> 00:10:44,600
Co to był za pocałunek?
W policzek czy prawdziwy?

159
00:10:44,680 --> 00:10:46,600
To był prawdziwy pocałunek.

160
00:10:46,680 --> 00:10:49,480
Co było potem? Jesteście parą?

161
00:10:49,560 --> 00:10:50,560
Nie.

162
00:10:50,640 --> 00:10:52,280
Znów wszystko schrzaniłem.

163
00:10:52,880 --> 00:10:56,200
Podobno o nic nie dbam,
od kiedy nie prowadzimy poradni.

164
00:10:56,840 --> 00:10:57,800
To prawda?

165
00:10:58,320 --> 00:10:59,680
Rzuciłeś poradnię,

166
00:10:59,760 --> 00:11:02,920
bo miałeś złamane serce
i nie mogłeś być blisko Maeve.

167
00:11:03,480 --> 00:11:06,360
Po prostu musiałeś się chronić.

168
00:11:08,240 --> 00:11:12,720
Powiedz, że to był przynajmniej
najlepszy pocałunek w twoim życiu!

169
00:11:12,800 --> 00:11:15,920
- Był niesamowity.
- Jestem z ciebie taki dumny!

170
00:11:16,000 --> 00:11:17,920
Pomożesz mi z czymś na wiesz co?

171
00:11:18,560 --> 00:11:20,280
Komputerowiec się wyłamał.

172
00:11:20,360 --> 00:11:23,480
Więc pomyślałem o tobie,
bo wyglądasz na nerda.

173
00:11:23,560 --> 00:11:24,480
Tak.

174
00:11:25,720 --> 00:11:28,200
Zamierzałem trzymać się od tego z dala.

175
00:11:28,800 --> 00:11:30,760
Co? Jasne, że pomożesz.

176
00:11:30,840 --> 00:11:32,720
- Ja też.
- Dziękuję.

177
00:11:33,480 --> 00:11:36,120
Bądź bardziej jak Eric. Dzięki.

178
00:11:36,200 --> 00:11:38,000
Zgadzam się.

179
00:11:39,160 --> 00:11:40,240
O czym on mówił?

180
00:11:46,760 --> 00:11:48,480
Miałaś zamknąć stoisko.

181
00:11:48,560 --> 00:11:50,480
- To na wiesz co.
- Super.

182
00:11:50,560 --> 00:11:51,920
Aimee, masz chwilkę?

183
00:11:52,000 --> 00:11:53,680
Myślałam, że nie gadamy.

184
00:11:55,080 --> 00:11:56,240
Byłam jędzą.

185
00:11:57,360 --> 00:11:58,200
Ja też.

186
00:11:58,280 --> 00:11:59,520
Potrzymaj ciastka.

187
00:12:04,000 --> 00:12:07,800
Wybacz. Nie umiem prosić o pomoc
i odpycham od siebie ludzi.

188
00:12:07,880 --> 00:12:12,360
Nie powinnam była płacić bez pytania.
Nie sądziłam, że będzie ci przykro.

189
00:12:13,000 --> 00:12:15,560
Potrzebuję pomocy i tylko tobie ufam.

190
00:12:15,640 --> 00:12:17,320
Dobra. Co robimy?

191
00:12:17,920 --> 00:12:19,360
Podwieziesz mnie gdzieś?

192
00:12:21,160 --> 00:12:24,000
Oczywiście. Steve, odpowiadasz za wulwy.

193
00:12:24,080 --> 00:12:27,000
W razie czego
pofałdowane części to nie błąd, bo…

194
00:12:27,080 --> 00:12:28,920
Wszystkie wulwy są wyjątkowe.

195
00:12:29,000 --> 00:12:29,920
Zuch chłopak.

196
00:12:30,600 --> 00:12:32,120
Lepiej ich nie zgnieć.

197
00:12:36,600 --> 00:12:40,680
Wymachuje rękami w powietrzu,
jakby był Bruce’em Lee.

198
00:12:41,760 --> 00:12:43,480
I gryzie widelec przy stole.

199
00:12:43,560 --> 00:12:45,280
Minęło tylko kilka miesięcy.

200
00:12:46,200 --> 00:12:48,760
Nie powinien mnie tak irytować, prawda?

201
00:12:48,840 --> 00:12:49,920
Są jakieś plusy?

202
00:12:50,800 --> 00:12:52,160
Uprawiamy dużo seksu.

203
00:12:54,760 --> 00:12:57,600
Zdrowe życie seksualne
jest ważne dla wielu osób.

204
00:12:58,200 --> 00:12:59,320
Kiedyś się skończy.

205
00:12:59,400 --> 00:13:02,720
Z Michaelem też nie mogliśmy
oderwać od siebie rąk.

206
00:13:04,200 --> 00:13:05,040
A potem…

207
00:13:05,800 --> 00:13:07,200
wszystko się skończyło.

208
00:13:07,280 --> 00:13:09,480
To wcale nie jest nieuniknione.

209
00:13:11,200 --> 00:13:14,040
Miałam ci powiedzieć,
że Michael do mnie wpadł.

210
00:13:14,120 --> 00:13:17,720
Zwrócił mi coś, co należało do mnie,
a potem rozmawialiśmy.

211
00:13:17,800 --> 00:13:18,640
O czym?

212
00:13:18,720 --> 00:13:23,280
Chyba mu trochę ciężko
i chciał z kimś pogadać.

213
00:13:25,280 --> 00:13:26,320
A to dobre.

214
00:13:29,120 --> 00:13:29,960
Przepraszam.

215
00:13:31,000 --> 00:13:33,600
Czemu przez tyle lat nie rozmawiał ze mną?

216
00:13:34,200 --> 00:13:35,640
Adam jest identyczny.

217
00:13:36,760 --> 00:13:37,720
Po prostu…

218
00:13:38,480 --> 00:13:42,600
czasem czuję się samotna
z tymi wszystkimi facetami naokoło.

219
00:13:42,680 --> 00:13:44,880
Adam w końcu się przed tobą otworzy.

220
00:13:44,960 --> 00:13:48,200
Ja nie umiem czekać,
aż Otis sam do mnie przyjdzie.

221
00:13:48,280 --> 00:13:50,200
Podziwiam twoje opanowanie.

222
00:13:52,720 --> 00:13:54,560
- Dwadzieścia minut.
- Dziękuję.

223
00:13:55,440 --> 00:13:56,920
Ładnie wygląda.

224
00:14:00,520 --> 00:14:02,840
Robimy miejsce dla jaśniejszej,

225
00:14:03,720 --> 00:14:07,120
porządniejszej przyszłości
w Akademii Sparkside.

226
00:14:10,000 --> 00:14:11,640
Dasz sobie, kurwa, radę.

227
00:14:14,480 --> 00:14:16,320
Prasa zaczyna się zjeżdżać.

228
00:14:16,400 --> 00:14:17,880
To poza Supermana.

229
00:14:17,960 --> 00:14:20,400
Pomaga na nerwy. Mówili na prelekcji TED.

230
00:14:25,000 --> 00:14:25,880
Dobra.

231
00:14:29,440 --> 00:14:31,520
Robimy miejsce dla jaśniejszej,

232
00:14:32,240 --> 00:14:33,800
porządniejszej przyszłości

233
00:14:34,760 --> 00:14:36,800
w cholernej Akademii Sparkside.

234
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
Kurwa.

235
00:14:38,920 --> 00:14:39,840
Tak.

236
00:14:44,560 --> 00:14:45,520
Czemu to nosisz?

237
00:14:46,280 --> 00:14:47,120
Kazała pani.

238
00:14:47,200 --> 00:14:49,440
Dobra, zdejmij to.

239
00:14:55,160 --> 00:14:56,640
- Spora widownia.
- Tak.

240
00:14:56,720 --> 00:15:01,000
Mnóstwo przyszłych uczniów,
dziennikarzy i prywatnych inwestorów,

241
00:15:01,080 --> 00:15:03,280
więc zero presji.

242
00:15:03,360 --> 00:15:04,440
Jasne.

243
00:15:04,520 --> 00:15:06,440
Chętnie usłyszę twoją opinię.

244
00:15:06,520 --> 00:15:09,160
Przepraszam na chwilę.

245
00:15:19,000 --> 00:15:19,840
Cal?

246
00:15:21,080 --> 00:15:21,920
Chodź ze mną.

247
00:15:27,960 --> 00:15:29,200
Łapy przy sobie!

248
00:15:29,920 --> 00:15:33,120
Nie raz kazałam ci
zmienić swoje zachowanie,

249
00:15:33,200 --> 00:15:35,640
ale nieposłuszeństwo masz chyba we krwi.

250
00:15:37,760 --> 00:15:43,480
Prasę z pewnością zainteresuje
dyskryminacja ze względu na wygląd.

251
00:15:46,840 --> 00:15:51,080
Nie pozostawiasz mi wyboru.
Muszę przetrzymać cię tu do końca dnia.

252
00:15:51,160 --> 00:15:52,400
To łamanie praw.

253
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
Wypuść mnie!

254
00:16:01,280 --> 00:16:03,120
To coś nowego.

255
00:16:20,400 --> 00:16:23,080
To chyba nie wymaga wyjaśnień.

256
00:16:24,000 --> 00:16:25,480
- Stop.
- Dobra.

257
00:16:25,560 --> 00:16:27,080
- Start.
- Dobra.

258
00:16:27,160 --> 00:16:28,280
Ściemniacz światła.

259
00:16:28,360 --> 00:16:30,800
- Nie naciskajcie tych czerwonych…
- Tych?

260
00:16:30,880 --> 00:16:32,480
- Tak. Nie wciskaj.
- Dobra.

261
00:16:33,600 --> 00:16:34,960
Będę na niego uważał.

262
00:16:35,040 --> 00:16:36,320
- Damy radę.
- Tak.

263
00:16:36,400 --> 00:16:39,160
Liczyłem, że będziemy na scenie,
ale może być.

264
00:16:39,840 --> 00:16:41,160
Jak w <i>Ocean’s Eleven</i>.

265
00:16:41,840 --> 00:16:43,560
Będę Clooneyem, a ty Pittem?

266
00:16:44,120 --> 00:16:45,680
- Nie.
- To odwrotnie.

267
00:16:45,760 --> 00:16:47,880
- Będę Andym Garcíą.
- A kto to jest?

268
00:16:47,960 --> 00:16:50,880
Dobra, to ja już pójdę,
a wy się dogadajcie.

269
00:16:50,960 --> 00:16:52,960
Widzimy się po drugiej stronie.

270
00:16:53,040 --> 00:16:55,360
Dzięki. Nie rób tego.

271
00:16:56,080 --> 00:16:59,840
Myślę, że Jackson to Rihanna z <i>Ocean’s 8</i>.

272
00:17:00,440 --> 00:17:02,040
Ze względu na kości i oczy.

273
00:17:02,120 --> 00:17:03,320
Nie widziałem go.

274
00:17:03,400 --> 00:17:05,160
- Nie?
- Nie, ale spoko.

275
00:17:05,240 --> 00:17:06,400
Niezły.

276
00:17:07,040 --> 00:17:09,040
Pieprzona grzywka.

277
00:17:09,120 --> 00:17:10,200
Patrz na drogę.

278
00:17:10,280 --> 00:17:11,600
- Sorki.
- Przepraszam.

279
00:17:12,680 --> 00:17:15,120
Dobra, całowałaś się we Francji z Otisem.

280
00:17:15,200 --> 00:17:16,280
Co się stało?

281
00:17:17,400 --> 00:17:20,000
Nie mam pojęcia. Nie mogę zebrać myśli.

282
00:17:21,840 --> 00:17:25,680
Z Isaakiem koniec.
Czuję się okropnie, że go zraniłam.

283
00:17:25,760 --> 00:17:27,200
Przykro mi, skarbie.

284
00:17:27,960 --> 00:17:31,320
Czy to znaczy,
że wreszcie zejdziecie się z Otisem?

285
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Nie wiem.

286
00:17:34,000 --> 00:17:36,200
Oboje się zmieniliśmy, więc kto wie.

287
00:17:36,800 --> 00:17:38,720
Powinnaś spróbować.

288
00:17:39,640 --> 00:17:41,440
Jak mówiła Simone de Beauvoir:

289
00:17:41,520 --> 00:17:44,040
„Od momentu narodzin zaczynasz umierać”.

290
00:17:44,120 --> 00:17:45,440
Trzeba żyć chwilą.

291
00:17:47,280 --> 00:17:48,360
Tak.

292
00:17:48,440 --> 00:17:52,280
Jej teksty nabrały sensu,
gdy skapnęłam się, że nie jest Simonem.

293
00:17:55,680 --> 00:17:57,800
Wybacz za to, co mówiłam o Stevie.

294
00:17:58,360 --> 00:18:00,520
Świetnie do siebie pasujecie.

295
00:18:01,200 --> 00:18:03,560
Nie, miałaś rację. Nie układa nam się.

296
00:18:04,920 --> 00:18:05,920
Przykro mi.

297
00:18:06,840 --> 00:18:09,080
- Patrz na drogę.
- Przepraszam.

298
00:18:11,400 --> 00:18:13,120
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.

299
00:18:13,200 --> 00:18:15,360
- Nie umiem się skupić.
- Już dobrze.

300
00:18:23,400 --> 00:18:28,200
Niektórzy z was z pewnością
mieli wątpliwości co do przyjścia tutaj.

301
00:18:28,280 --> 00:18:31,880
Chyba nikt nie chce
posłać dziecka do szkoły

302
00:18:31,960 --> 00:18:37,160
słynącej z chorób wenerycznych
i seks musicali.

303
00:18:37,240 --> 00:18:40,480
Ale chciałabym
zapewnić przyszłych rodziców,

304
00:18:40,560 --> 00:18:43,640
że te skandale to już przeszłość.

305
00:18:44,240 --> 00:18:46,480
I obiecuję wam,

306
00:18:47,600 --> 00:18:51,040
że jeśli wybierzecie dla dzieci
Akademię Sparkside,

307
00:18:51,120 --> 00:18:55,920
otrzymają one wykształcenie
na bezpiecznym kampusie bez seksu…

308
00:18:56,000 --> 00:18:58,400
Co? Ludzie pieprzą się w krzakach.

309
00:18:58,480 --> 00:19:01,800
Będziemy chronić młodzież za wszelką cenę.

310
00:19:02,560 --> 00:19:06,640
Wysłuchajmy teraz osoby,
która doskonale uosabia etykę szkoły,

311
00:19:06,720 --> 00:19:08,440
Vivienne Odusanyi.

312
00:19:11,000 --> 00:19:11,840
Zaczynamy.

313
00:19:13,680 --> 00:19:14,520
Dalej, Viv!

314
00:19:16,760 --> 00:19:20,040
Dziękuję, że mogę dziś do was przemówić.

315
00:19:20,120 --> 00:19:23,800
Po pierwsze chciałabym
zaprosić na scenę Jacksona Marchettiego,

316
00:19:23,880 --> 00:19:26,880
by zwrócić mu funkcję przewodniczącego.

317
00:19:32,200 --> 00:19:33,320
Dziękuję.

318
00:19:36,280 --> 00:19:37,520
Dobrze znów tu być.

319
00:19:37,600 --> 00:19:40,840
Zgadzamy się, że uczniowie
powinni czuć się bezpiecznie,

320
00:19:40,920 --> 00:19:42,280
będąc na kampusie.

321
00:19:42,360 --> 00:19:45,880
Uczniowie naszego liceum
chcieliby podzielić się pomysłami,

322
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
w jaki sposób słuchanie młodych ludzi

323
00:19:49,680 --> 00:19:54,480
mogłoby uczynić z kampusu
najbezpieczniejszą szkołę w kraju.

324
00:19:55,800 --> 00:19:56,880
Miłego oglądania.

325
00:19:56,960 --> 00:19:58,840
Co tu się dzieje?

326
00:20:14,800 --> 00:20:17,000
- Trochę powolny ten ekran.
- Tak.

327
00:20:18,920 --> 00:20:21,040
I zaczynamy!

328
00:20:22,800 --> 00:20:25,400
UCZNIOWIE LICEUM MOORDALE PRZEDSTAWIAJĄ…

329
00:20:25,480 --> 00:20:27,760
POROZMAWIAJMY O SEKSIE

330
00:20:28,360 --> 00:20:31,200
<i>Cześć! Jesteśmy uczniami seks szkoły.</i>

331
00:20:32,000 --> 00:20:33,680
<i>Może kojarzycie nas z prasy.</i>

332
00:20:34,200 --> 00:20:37,560
<i>Jesteśmy zboczeńcami,</i>
<i>którzy uprawiają dużo S-E-K-S-U.</i>

333
00:20:38,160 --> 00:20:39,520
<i>I łapią chlamydię.</i>

334
00:20:39,600 --> 00:20:41,400
<i>Piszą musicale o fiutach.</i>

335
00:20:41,480 --> 00:20:45,840
<i>Nie wstydzę się być uczniem seks szkoły,</i>
<i>bo seks to część ludzkiej natury.</i>

336
00:20:47,760 --> 00:20:49,440
Jak mogłaś do tego dopuścić?

337
00:20:50,040 --> 00:20:53,040
- Wyłączę film.
- Szybko. Tylko nie rób sceny.

338
00:20:53,120 --> 00:20:55,600
<i>…ciała i tożsamości.</i>

339
00:20:55,680 --> 00:20:58,000
<i>Dlatego szkoły potrzebują miejsc,</i>

340
00:20:58,080 --> 00:21:00,840
<i>w których można</i>
<i>zadawać niezręczne pytania.</i>

341
00:21:00,920 --> 00:21:04,240
<i>W których nie ma wstydu,</i>
<i>stygmatyzacji ani strachu.</i>

342
00:21:04,320 --> 00:21:07,680
<i>Bo używając wstydu jako broni,</i>
<i>krzywdzimy innych,</i>

343
00:21:07,760 --> 00:21:09,400
<i>być może na całe życie.</i>

344
00:21:09,480 --> 00:21:12,400
<i>Przeciwieństwem wstydu jest duma.</i>

345
00:21:12,480 --> 00:21:17,040
<i>Jesteśmy dumni z rzeczy,</i>
<i>za które inni chcieliby nas zawstydzić.</i>

346
00:21:17,120 --> 00:21:21,960
<i>Jeśli Lily Iglehart jest dziwaczką,</i>
<i>bo tworzy historie o kosmitach z penisami,</i>

347
00:21:22,040 --> 00:21:24,040
<i>my również jesteśmy dziwakami.</i>

348
00:21:27,240 --> 00:21:30,560
<i>Kocham moją łechtaczkę i się nie wstydzę.</i>

349
00:21:30,640 --> 00:21:32,720
<i>Panie, czochrajcie bobra!</i>

350
00:21:58,000 --> 00:22:00,440
<i>Wiążę klatkę piersiową i się nie wstydzę.</i>

351
00:22:00,520 --> 00:22:03,520
<i>Mam owłosiony tyłek i się nie wstydzę.</i>

352
00:22:04,360 --> 00:22:06,480
<i>Jestem dosłownie idealna…</i>

353
00:22:07,200 --> 00:22:09,240
Natychmiast to wyłączcie!

354
00:22:09,760 --> 00:22:12,600
<i>Świetnie robię lewatywę i się nie wstydzę.</i>

355
00:22:12,680 --> 00:22:14,720
Tym pani nie wyłączy.

356
00:22:14,800 --> 00:22:15,920
Nic tu nie ma.

357
00:22:16,000 --> 00:22:17,760
- Z drogi!
- Eric!

358
00:22:26,440 --> 00:22:30,120
<i>Świetnie robię lewatywę…</i>

359
00:22:33,000 --> 00:22:33,960
Rzuć wtyczkę.

360
00:22:34,040 --> 00:22:35,800
- Co?
- Ruby?

361
00:22:36,400 --> 00:22:37,600
Rzuć ją, mówię!

362
00:22:38,400 --> 00:22:40,280
Ruby. Proszę pani!

363
00:22:41,680 --> 00:22:43,680
- Rany! Czy to…?
- Pokrzywka.

364
00:22:43,760 --> 00:22:45,240
Co ty wyprawiasz?

365
00:22:45,320 --> 00:22:46,280
Tak.

366
00:22:46,360 --> 00:22:47,680
O Boże!

367
00:22:51,360 --> 00:22:54,080
<i>Świetnie robię lewatywę i się nie wstydzę.</i>

368
00:22:54,160 --> 00:22:55,000
Pięknie.

369
00:22:56,120 --> 00:22:57,240
Proszę pani!

370
00:22:57,320 --> 00:22:59,680
Nie może pani!

371
00:23:06,960 --> 00:23:08,040
Jezu!

372
00:23:10,000 --> 00:23:11,440
<i>Świetnie robię lewatywę…</i>

373
00:23:11,520 --> 00:23:14,280
To bardzo drogie perfumy.

374
00:23:14,360 --> 00:23:16,520
- Jesteś niewiarygodna!
- Wiem.

375
00:23:16,600 --> 00:23:20,520
<i>Pociągają mnie chłopcy i dziewczęta</i>
<i>i staram się nie czuć wstydu.</i>

376
00:23:20,600 --> 00:23:21,800
Co wy zrobiliście<i>…</i>

377
00:23:22,520 --> 00:23:25,320
<i>Mam trzy sutki i się nie wstydzę.</i>

378
00:23:27,120 --> 00:23:29,120
To Fleurs du Mal?

379
00:23:31,400 --> 00:23:33,720
- Dalej, Claudio!
- Co, do licha?

380
00:23:34,480 --> 00:23:36,600
- Co za szkoła…
- Dalej!

381
00:23:39,160 --> 00:23:42,640
<i>Poczucie wstydu to wynik</i>
<i>zacofanych poglądów na temat seksu.</i>

382
00:23:42,720 --> 00:23:47,680
<i>Szkoły niestety uczyły ludzi,</i>
<i>by wstydzili się tożsamości i ciała.</i>

383
00:23:47,760 --> 00:23:49,440
<i>I trwa to do dzisiaj.</i>

384
00:23:49,520 --> 00:23:52,920
<i>Ale świat się zmienia i młodzi mają dość.</i>

385
00:23:53,000 --> 00:23:55,800
<i>Jeśli też uważasz,</i>
<i>że komunikacja i empatia</i>

386
00:23:55,880 --> 00:23:58,240
<i>to lepsze narzędzia niż cisza i wstyd,</i>

387
00:23:58,320 --> 00:24:01,160
<i>dołącz do nas,</i>
<i>prosząc szkołę o coś lepszego.</i>

388
00:24:10,240 --> 00:24:12,760
Jesteśmy seks szkołą!

389
00:24:12,840 --> 00:24:16,880
Jesteśmy seks szkołą!

390
00:24:16,960 --> 00:24:20,520
Jesteśmy seks szkołą!

391
00:24:20,600 --> 00:24:23,280
Jesteśmy seks szkołą!

392
00:24:23,360 --> 00:24:26,600
Jesteśmy seks szkołą!

393
00:24:26,680 --> 00:24:28,360
- Jesteśmy seks szkołą!
- Co?

394
00:24:28,440 --> 00:24:34,840
Jesteśmy seks szkołą!

395
00:24:34,920 --> 00:24:37,040
MAMA PRZYŁAPAŁA MNIE NA MASTURBACJI

396
00:24:37,120 --> 00:24:39,960
Dziękuję wam za uwagę.

397
00:24:40,040 --> 00:24:44,600
A teraz chór
odśpiewa nasz nowy piękny hymn.

398
00:25:37,080 --> 00:25:39,360
Tak! Babeczki wulwowe!

399
00:25:40,840 --> 00:25:42,240
Tak, kurwa!

400
00:25:42,880 --> 00:25:44,240
Chcę was usłyszeć.

401
00:25:44,800 --> 00:25:46,040
Co zrobimy?

402
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
Dokładnie.

403
00:26:04,680 --> 00:26:05,560
Kurwa!

404
00:26:14,240 --> 00:26:15,440
Hej, Hope.

405
00:26:58,520 --> 00:27:00,960
Tak! Brawo!

406
00:27:01,040 --> 00:27:02,480
To moje dzieciaki.

407
00:27:03,680 --> 00:27:04,880
Moje dzieciaki!

408
00:27:05,720 --> 00:27:07,280
Dalej, Moordale!

409
00:27:15,920 --> 00:27:18,080
Co jest złego w uczeniu abstynencji?

410
00:27:18,160 --> 00:27:20,400
Szkoły uczące abstynencji seksualnej

411
00:27:20,480 --> 00:27:24,000
mają wyższy wskaźnik
nastoletnich ciąż i chorób wenerycznych

412
00:27:24,080 --> 00:27:26,960
niż szkoły z kompleksowym
wychowaniem seksualnym.

413
00:27:27,040 --> 00:27:31,680
Jeśli zapewnimy nastolatkom
informacje i obdarzymy ich zaufaniem,

414
00:27:31,760 --> 00:27:33,560
<i>odniesiemy większy sukces…</i>

415
00:27:33,640 --> 00:27:35,160
<i>Przepraszam.</i>

416
00:27:35,240 --> 00:27:38,800
<i>W Liceum Moordale</i>
<i>nastąpił ciekawy rozwój wypadków.</i>

417
00:27:38,880 --> 00:27:42,520
Łączymy się z naszą reporterką na miejscu.

418
00:27:42,600 --> 00:27:44,440
<i>To, co miało być dniem,</i>

419
00:27:44,520 --> 00:27:48,000
<i>w którym Moordale</i>
<i>pozbędzie się przydomka „seks szkoły”,</i>

420
00:27:48,080 --> 00:27:50,880
zamieniło się w coś wręcz przeciwnego.

421
00:27:50,960 --> 00:27:52,880
<i>Uczniowie protestują,</i>

422
00:27:52,960 --> 00:27:56,160
<i>wyrażając swoją wiarę w proseksualność</i>

423
00:27:56,240 --> 00:27:59,600
<i>i twierdząc,</i>
<i>że nowa dyrektor, Hope Haddon,</i>

424
00:27:59,680 --> 00:28:02,640
<i>jest po prostu nie na czasie.</i>

425
00:28:02,720 --> 00:28:04,120
<i>Ale patrząc…</i>

426
00:28:04,200 --> 00:28:05,200
Otis?

427
00:28:05,280 --> 00:28:07,520
<i>…na „Ścianę Wulwy” za moimi plecami,</i>

428
00:28:08,040 --> 00:28:09,640
<i>nasuwa się pytanie,</i>

429
00:28:09,720 --> 00:28:12,600
<i>na ile postęp jest zbyt postępowy?</i>

430
00:28:15,600 --> 00:28:17,960
Mam przeczucie, że ci ludzie coś wiedzą.

431
00:28:20,000 --> 00:28:24,600
Widzieliście blondynkę o zielonych oczach?
Podobna do niej, tylko starsza.

432
00:28:27,240 --> 00:28:28,360
Dziękujemy.

433
00:28:36,880 --> 00:28:38,240
To był głupi pomysł.

434
00:28:38,800 --> 00:28:43,240
Przywoziła nas tu, gdy byliśmy mali,
a ona miała wyrzuty sumienia.

435
00:28:43,320 --> 00:28:44,760
Przynajmniej próbowałaś.

436
00:28:54,000 --> 00:28:55,960
Cześć, mamo. Cześć, Elsie.

437
00:28:56,040 --> 00:28:58,360
- Co tu robisz?
- A ty?

438
00:28:58,440 --> 00:29:00,880
- Mama zabiera mnie na łódź.
- Kurwa.

439
00:29:06,640 --> 00:29:08,040
No weź!

440
00:29:09,000 --> 00:29:10,080
To niesamowite.

441
00:29:10,600 --> 00:29:12,240
A zaczęło się od ciebie.

442
00:29:13,400 --> 00:29:15,800
- Co masz na myśli?
- Od ciebie i Maeve.

443
00:29:16,320 --> 00:29:18,800
Od poradni, w której ludzie się otworzyli.

444
00:29:18,880 --> 00:29:23,120
Gdyby nie ona, nie sądzę,
by uczniowie rysowali waginy na murze.

445
00:29:23,200 --> 00:29:24,080
Wulwy.

446
00:29:24,680 --> 00:29:26,360
Lubisz pomagać innym.

447
00:29:26,440 --> 00:29:28,520
Dlatego tak cię kocham.

448
00:29:29,280 --> 00:29:31,320
Wiem, że cię zraniono, ale…

449
00:29:32,120 --> 00:29:34,080
nie trać tej części siebie.

450
00:29:34,640 --> 00:29:35,840
Jest bardzo fajna.

451
00:29:37,200 --> 00:29:38,280
Dzięki, stary.

452
00:29:41,960 --> 00:29:43,000
Muszę lecieć.

453
00:29:43,080 --> 00:29:43,960
Dokąd?

454
00:29:45,120 --> 00:29:48,000
Boże! Ta łechtaczka jest cudowna.

455
00:29:49,560 --> 00:29:51,800
- Idziemy stąd?
- Tak.

456
00:29:53,720 --> 00:29:54,720
Oto i on.

457
00:30:24,480 --> 00:30:25,320
Halo?

458
00:30:25,400 --> 00:30:28,040
<i>Michaela!</i>
<i>Zaprosiłem też Maureen na kolację.</i>

459
00:30:28,120 --> 00:30:30,680
<i>Oficjalnie jeszcze się nie rozwiedliście.</i>

460
00:30:30,760 --> 00:30:32,000
W porządku.

461
00:30:32,920 --> 00:30:34,480
Przyjdzie z nowym facetem?

462
00:30:34,560 --> 00:30:37,640
<i>Mam nadzieję, że nie.</i>
<i>Czułbyś się pewnie niezręcznie.</i>

463
00:30:38,360 --> 00:30:41,080
<i>- Muszę kończyć. Do zobaczenia!</i>
- Pa!

464
00:30:47,920 --> 00:30:49,880
Nie wierzę, że to zrobiliśmy!

465
00:30:50,760 --> 00:30:53,360
- Jestem z ciebie dumna.
- A ja z ciebie.

466
00:30:53,440 --> 00:30:56,160
- Czuję się trochę wykluczona.
- Co?

467
00:30:56,960 --> 00:30:58,480
Widzimy się jutro.

468
00:30:58,560 --> 00:31:00,720
- Pa.
- Na razie, Viv.

469
00:31:06,600 --> 00:31:07,440
Więc…

470
00:31:08,560 --> 00:31:09,840
porobimy coś?

471
00:31:10,480 --> 00:31:11,320
Jasne.

472
00:31:14,920 --> 00:31:17,720
Dobra, zgarniam panią.

473
00:31:17,800 --> 00:31:19,160
Wszyscy na pokład!

474
00:31:19,240 --> 00:31:21,400
Mam termin za osiem tygodni.

475
00:31:21,480 --> 00:31:22,640
Tak jest.

476
00:31:24,000 --> 00:31:26,360
Czy to nie pani była szkolną terapeutką?

477
00:31:26,440 --> 00:31:27,600
Tak, to ja.

478
00:31:27,680 --> 00:31:31,320
Moja córka chodzi do Moordale.
Przechodzi trudny okres.

479
00:31:31,400 --> 00:31:33,120
Bardzo się o nią martwię.

480
00:31:33,200 --> 00:31:36,680
Szkoda, że na kampusie
nie ma już żadnego specjalisty.

481
00:31:36,760 --> 00:31:39,280
Przepraszam, że zawracam pani głowę.

482
00:31:39,360 --> 00:31:41,640
Nie, dobrze pomyśleć o czymś innym.

483
00:31:41,720 --> 00:31:43,720
Dlaczego przechodzi trudny okres?

484
00:31:43,800 --> 00:31:47,120
Proszę oddychać.
Przestała chodzić do szkoły.

485
00:31:47,200 --> 00:31:48,720
Zawsze była outsiderką.

486
00:31:48,800 --> 00:31:51,720
Ma obsesję na punkcie kosmitów.

487
00:31:52,240 --> 00:31:53,920
Chyba nikt jej nie rozumie.

488
00:31:54,000 --> 00:31:56,280
Sama czasem jej nie rozumiem.

489
00:31:56,360 --> 00:31:59,040
Pewnie macie
więcej podobieństw, niż myślicie.

490
00:31:59,680 --> 00:32:04,360
Proszę znaleźć płaszczyznę porozumienia,
coś, co nawiązuje do jej świata.

491
00:32:04,440 --> 00:32:07,320
Może to będzie dobrym początkiem rozmowy.

492
00:32:09,040 --> 00:32:09,880
Cholera!

493
00:32:09,960 --> 00:32:12,160
Dobra, zdmuchujemy świeczki.

494
00:32:12,720 --> 00:32:14,520
Dzwonię jeszcze raz do Jakoba.

495
00:32:18,360 --> 00:32:19,240
To zabawne.

496
00:32:20,840 --> 00:32:24,040
To ona nalegała na sesję,
a teraz się spóźniła.

497
00:32:25,360 --> 00:32:28,080
Gdyby nie Jean, nie przyszedłby pan tu?

498
00:32:28,160 --> 00:32:29,000
Nie.

499
00:32:29,760 --> 00:32:30,600
Cóż…

500
00:32:30,680 --> 00:32:35,840
może wykorzystamy tę okazję,
by porozmawiać o pańskich uczuciach.

501
00:32:37,840 --> 00:32:39,160
Czuję się dobrze.

502
00:32:39,240 --> 00:32:41,560
A wydaje się pan zły.

503
00:32:41,640 --> 00:32:42,600
Bo się spóźnia.

504
00:32:44,080 --> 00:32:47,080
Mogę zapytać o poprzednie małżeństwo?

505
00:32:49,080 --> 00:32:50,560
Żona zmarła.

506
00:32:51,240 --> 00:32:56,960
Tak, ale czy może opowiedzieć pan
o waszym związku przed jej śmiercią?

507
00:33:02,160 --> 00:33:03,720
Poznaliśmy się w młodości.

508
00:33:06,560 --> 00:33:08,840
Bardzo ją kochałem.

509
00:33:13,680 --> 00:33:15,280
Ona też mnie chyba kochała.

510
00:33:16,880 --> 00:33:20,720
Ale to była szczenięca miłość.
Byliśmy bardzo naiwni.

511
00:33:22,760 --> 00:33:26,040
Wszystko się zmieniło,
gdy urodziły nam się dzieci.

512
00:33:27,120 --> 00:33:28,440
W jakim sensie?

513
00:33:30,720 --> 00:33:32,120
Poznała kogoś.

514
00:33:34,720 --> 00:33:35,960
Chyba…

515
00:33:37,520 --> 00:33:38,960
chciała mnie zostawić.

516
00:33:42,280 --> 00:33:43,400
Ale zachorowała.

517
00:33:45,360 --> 00:33:47,600
To było bardzo dezorientujące.

518
00:33:47,680 --> 00:33:49,920
Tak, wyobrażam sobie.

519
00:33:50,560 --> 00:33:52,120
Ale został pan przy niej.

520
00:33:52,680 --> 00:33:53,520
Tak.

521
00:33:54,160 --> 00:33:56,080
Nie opuszcza się chorego.

522
00:33:57,240 --> 00:33:58,440
Jakoś nam się udało…

523
00:34:00,520 --> 00:34:01,680
do końca.

524
00:34:02,560 --> 00:34:03,800
Kiedy pan to opłakał?

525
00:34:05,800 --> 00:34:06,960
Gdy umarła,

526
00:34:08,040 --> 00:34:08,880
ja…

527
00:34:09,800 --> 00:34:11,560
kompletnie się rozsypałem.

528
00:34:12,760 --> 00:34:16,560
Tak, ale kiedy opłakał pan to, co stracił,

529
00:34:17,440 --> 00:34:19,120
gdy żona miała romans?

530
00:34:20,960 --> 00:34:24,640
Musi być panu ciężko
ponownie komuś zaufać.

531
00:34:25,800 --> 00:34:31,480
Zwłaszcza że nie mógł pan
w pełni uporać się z uczuciami

532
00:34:31,560 --> 00:34:33,040
dotyczącymi zdrady żony.

533
00:34:33,120 --> 00:34:36,000
Tak, mam problem z zaufaniem.

534
00:34:38,120 --> 00:34:39,640
Ale chcę spróbować.

535
00:35:03,320 --> 00:35:04,160
Za szybko?

536
00:35:04,760 --> 00:35:06,920
- Tak, zostawmy to…
- Spoko.

537
00:35:07,000 --> 00:35:07,960
…na mnie.

538
00:35:09,040 --> 00:35:10,440
- Sorry.
- W porządku.

539
00:35:17,320 --> 00:35:18,600
Wyglądasz ślicznie.

540
00:35:21,600 --> 00:35:23,360
To słowo nacechowane płciowo.

541
00:35:23,960 --> 00:35:25,680
Zapomnij, że to powiedziałem.

542
00:35:25,760 --> 00:35:28,200
Bez ślicznego wyglądu też bym cię lubił…

543
00:35:28,280 --> 00:35:30,800
Zresztą mężczyźni też mogą być śliczni.

544
00:35:30,880 --> 00:35:32,840
- Duchowo. Łapiesz?
- Jackson.

545
00:35:34,120 --> 00:35:35,240
Nie przejmuj się.

546
00:35:46,680 --> 00:35:48,240
Sorry, że tak chlapnąłem.

547
00:35:50,560 --> 00:35:51,480
Przepraszam.

548
00:35:51,560 --> 00:35:54,000
Nie, w porządku.

549
00:36:02,320 --> 00:36:03,760
Czuję, jakbym dał plamę.

550
00:36:07,560 --> 00:36:08,920
Może damy sobie spokój?

551
00:36:15,640 --> 00:36:20,400
Tak. Wydajesz się spięty,
a przez to ja też tak się czuję.

552
00:36:23,880 --> 00:36:26,000
- Spróbujemy innym razem.
- Tak.

553
00:36:40,040 --> 00:36:44,720
Gdyby to miało być coś poważniejszego,
byłbyś w związku queerowym.

554
00:36:44,800 --> 00:36:46,240
To dla ciebie okej?

555
00:36:48,560 --> 00:36:49,400
Tak.

556
00:36:49,960 --> 00:36:52,200
Nie mam z tym problemu.

557
00:36:55,240 --> 00:36:56,120
W ogóle.

558
00:37:10,960 --> 00:37:12,120
Muszę lecieć.

559
00:37:12,200 --> 00:37:15,160
Obiecałem pomóc mamie.

560
00:37:15,240 --> 00:37:16,400
- Tak?
- Tak.

561
00:37:21,000 --> 00:37:21,960
Ale ja…

562
00:37:27,520 --> 00:37:28,960
- Pa.
- Pa.

563
00:37:30,960 --> 00:37:32,000
Co, do diabła?

564
00:37:43,120 --> 00:37:45,640
Nie chcesz tego robić.
Dlatego zadzwoniłaś.

565
00:37:45,720 --> 00:37:47,400
Nie mów mi, co chcę robić.

566
00:37:48,040 --> 00:37:49,800
Czemu ta dziewczyna się gapi?

567
00:37:49,880 --> 00:37:51,040
Przeraża mnie.

568
00:37:51,680 --> 00:37:54,040
To moja przyjaciółka. Podwiozła mnie.

569
00:37:54,120 --> 00:37:56,320
- Glina pod przykrywką?
- Nie.

570
00:37:56,400 --> 00:37:57,280
Dziękuję.

571
00:37:58,000 --> 00:38:00,680
Skąd mam wiedzieć?
Już raz na mnie doniosłaś.

572
00:38:00,760 --> 00:38:03,680
- Wiesz, jak mi to zjebało psychikę?
- Tobie?

573
00:38:04,200 --> 00:38:07,120
- Mnie zabrali dziecko!
- Mamo, mam 17 lat.

574
00:38:07,800 --> 00:38:11,400
- Nie powinnam być do tego zmuszona.
- Wiem, że cię zawiodłam.

575
00:38:12,360 --> 00:38:13,840
Ale z Elsie jest inaczej.

576
00:38:14,440 --> 00:38:16,000
Zapewnię jej lepsze życie.

577
00:38:17,640 --> 00:38:19,920
Mamo, nie wytrzymasz bez dragów.

578
00:38:21,200 --> 00:38:25,320
Co nie czyni cię złą osobą,
ale ona potrzebuje kogoś, kto nie bierze.

579
00:38:25,400 --> 00:38:26,320
Jak Anna?

580
00:38:27,400 --> 00:38:28,680
Pójdziemy do Anny?

581
00:38:32,880 --> 00:38:34,000
Chodź, Els.

582
00:38:37,640 --> 00:38:39,960
Dostałaś się do programu dla zdolnych?

583
00:38:40,040 --> 00:38:43,360
- Skąd o nim wiesz?
- Isaac mi powiedział.

584
00:38:45,320 --> 00:38:46,920
Tak, ale mnie nie stać.

585
00:38:47,480 --> 00:38:49,640
Mamo, chcę zobaczyć Annę.

586
00:38:54,480 --> 00:38:55,560
Anna ją kocha?

587
00:38:57,680 --> 00:38:58,520
Tak.

588
00:39:06,640 --> 00:39:07,760
Zostaniesz z Maeve.

589
00:39:08,440 --> 00:39:09,520
Wolę z tobą, mamo.

590
00:39:10,080 --> 00:39:11,680
Nie jadę do miłego miejsca.

591
00:39:11,760 --> 00:39:14,240
Cały czas tam pada i nie ma frytek.

592
00:39:14,320 --> 00:39:15,400
Kocham cię.

593
00:39:16,160 --> 00:39:17,520
Ja też cię kocham.

594
00:39:18,240 --> 00:39:20,200
Wrócisz z Maeve do Anny,

595
00:39:20,280 --> 00:39:22,480
- a ja będę cię odwiedzać.
- Dobrze.

596
00:39:24,160 --> 00:39:27,600
Jestem szczęściarą, że cię mam.
Pa, kochanie.

597
00:39:28,320 --> 00:39:30,240
Weź ją, zanim się rozmyślę.

598
00:39:30,760 --> 00:39:33,360
Elsie, chodź tu. Przytul mnie.

599
00:39:38,760 --> 00:39:40,000
Pa, mamusiu.

600
00:39:53,720 --> 00:39:55,640
Cześć, Lily. Tu Otis.

601
00:39:57,360 --> 00:39:58,200
Mogę wejść?

602
00:40:05,160 --> 00:40:06,440
Brakowało nam ciebie.

603
00:40:08,240 --> 00:40:12,040
Wszyscy zdali sobie sprawę,
że to, co zrobiła wam Hope, było złe.

604
00:40:13,160 --> 00:40:16,840
Połączyliśmy siły, by walczyć
o szkołę, jaką chcielibyśmy mieć.

605
00:40:17,840 --> 00:40:18,960
To było odjechane.

606
00:40:22,960 --> 00:40:24,520
Ale trochę mnie zasmuciło,

607
00:40:25,840 --> 00:40:26,680
bo…

608
00:40:33,560 --> 00:40:36,560
zdałem sobie sprawę,
że ostatnio się odciąłem.

609
00:40:38,720 --> 00:40:41,200
Przestałem wierzyć, że mogę pomagać innym.

610
00:40:44,200 --> 00:40:46,040
Czułem się zraniony.

611
00:40:47,120 --> 00:40:47,960
Bardzo.

612
00:40:48,760 --> 00:40:50,720
I nie chciałem prowadzić poradni.

613
00:40:53,480 --> 00:40:54,640
Ale to nie znaczy,

614
00:40:55,360 --> 00:40:57,480
że nie powinienem być przyjacielem.

615
00:40:59,920 --> 00:41:00,920
Widziałem cię…

616
00:41:02,240 --> 00:41:04,160
po tym, jak Hope cię upokorzyła.

617
00:41:04,760 --> 00:41:06,560
Nie spytałem, jak się czujesz.

618
00:41:09,040 --> 00:41:10,200
A powinienem był.

619
00:41:12,720 --> 00:41:14,080
Przepraszam.

620
00:41:17,680 --> 00:41:18,680
Czemu leżysz?

621
00:41:20,640 --> 00:41:23,800
Chcesz jakieś rzeczy na temat kosmitów?
Wyrzucam je.

622
00:41:25,080 --> 00:41:25,960
Nie trzeba.

623
00:41:26,560 --> 00:41:27,400
Dzięki.

624
00:41:33,360 --> 00:41:35,200
Podobno nie rozmawiasz z Olą.

625
00:41:35,800 --> 00:41:37,240
Trochę się ścięłyśmy.

626
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
Też przechodzi trudny okres.

627
00:41:41,880 --> 00:41:43,040
Tęskni za mamą.

628
00:41:46,280 --> 00:41:50,560
Może byłam trochę rozkojarzona,
ale nie jestem jeszcze gotowa na rozmowę.

629
00:41:53,800 --> 00:41:55,760
Nie sądziłam, że się przyjaźnimy.

630
00:41:55,840 --> 00:41:58,160
Wiem, że rzadko się spotykamy,

631
00:41:59,000 --> 00:42:00,480
ale chyba się lubimy.

632
00:42:01,640 --> 00:42:03,320
Tak, jesteś w porządku.

633
00:42:05,120 --> 00:42:06,760
Rozumiem, że się odciąłeś.

634
00:42:07,360 --> 00:42:08,320
Też to robię.

635
00:42:09,600 --> 00:42:14,240
Gdy czuję się zraniona
albo mam wrażenie, że nie pasuję.

636
00:42:21,120 --> 00:42:22,280
I co wtedy robisz?

637
00:42:24,840 --> 00:42:26,320
Myślę o moich historiach.

638
00:42:27,400 --> 00:42:31,720
O obcych planetach i galaktykach.

639
00:42:34,080 --> 00:42:36,760
Stale to robiłam, gdy byłam mała, ale…

640
00:42:38,720 --> 00:42:41,000
z wiekiem robi się to trochę dziwne.

641
00:42:43,320 --> 00:42:48,920
Tworzenie bogatego świata fantazji,
do którego można uciec, jest powszechne.

642
00:42:49,480 --> 00:42:50,720
Tak robią artyści.

643
00:42:51,520 --> 00:42:53,200
Są na tyle odważni,

644
00:42:53,280 --> 00:42:56,480
by odsłonić w pracach
swoje najdziwniejsze strony.

645
00:42:57,080 --> 00:42:59,480
Przez co inni czują się mniej samotni.

646
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Dzięki, Otis.

647
00:43:01,600 --> 00:43:03,360
Ale nie jestem artystką.

648
00:43:05,680 --> 00:43:07,040
Nie byłbym taki pewien.

649
00:43:07,840 --> 00:43:09,320
Nawet jeśli postanowisz

650
00:43:09,400 --> 00:43:11,640
przestać pisać o kosmitach,

651
00:43:13,160 --> 00:43:16,040
nie pozwól, by ktokolwiek cię upokarzał.

652
00:43:17,360 --> 00:43:18,400
Jesteś super.

653
00:43:19,240 --> 00:43:20,320
Taka, jaka jesteś.

654
00:43:29,720 --> 00:43:33,960
ELSIE JEST CAŁA I ZDROWA!

655
00:43:43,560 --> 00:43:47,240
EUGENE DZWONI…

656
00:43:47,320 --> 00:43:49,360
ROZMOWA ZAKOŃCZONA

657
00:43:49,440 --> 00:43:56,400
GDZIE JESTEŚ? MUSZĘ CI COŚ POWIEDZIEĆ!

658
00:43:57,640 --> 00:44:00,400
NA ZEWNĄTRZ

659
00:44:07,680 --> 00:44:10,600
Nie wiem, czy będzie gotowa na zawody.

660
00:44:10,680 --> 00:44:12,600
- To głupie.
- Adam!

661
00:44:13,120 --> 00:44:15,800
Fajnie, że bierzesz udział.
Mama będzie dumna.

662
00:44:16,400 --> 00:44:17,680
Nie zaprosiłem jej.

663
00:44:18,400 --> 00:44:19,440
Tylko mnie?

664
00:44:20,280 --> 00:44:21,840
Tylko ciebie tam chcę.

665
00:44:27,360 --> 00:44:28,400
Pomyślałem…

666
00:44:29,960 --> 00:44:31,680
że może gdzieś wyskoczymy?

667
00:44:32,440 --> 00:44:34,400
Do jakiegoś gejowskiego miejsca.

668
00:44:35,880 --> 00:44:37,280
Do baru dla gejów?

669
00:44:38,000 --> 00:44:38,920
Tak.

670
00:44:39,000 --> 00:44:42,080
Albo do jakiegoś klubu.

671
00:44:43,200 --> 00:44:44,400
Wystroimy się.

672
00:44:44,480 --> 00:44:45,440
Będzie fajnie.

673
00:44:47,800 --> 00:44:51,080
To chyba nie w moim stylu.

674
00:44:51,160 --> 00:44:54,600
- Lubisz, gdy cię maluję.
- Tak, w moim pokoju.

675
00:44:54,680 --> 00:44:56,880
Nie wiem, czy jestem gotowy robić to…

676
00:44:58,160 --> 00:44:59,280
na widoku.

677
00:45:00,240 --> 00:45:03,200
Lubię, gdy jesteśmy sami.

678
00:45:22,360 --> 00:45:23,600
Muszę ci coś wyznać.

679
00:45:31,960 --> 00:45:33,240
Pocałowałem kogoś.

680
00:45:36,080 --> 00:45:37,080
W Nigerii.

681
00:45:40,960 --> 00:45:41,880
Co zrobiłeś?

682
00:45:50,800 --> 00:45:53,280
Tak jakoś wyszło. Przepraszam, Adamie.

683
00:45:58,880 --> 00:46:00,600
Muszę nakarmić Madam…

684
00:46:14,560 --> 00:46:15,400
Madam?

685
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
Wspaniale.

686
00:46:22,960 --> 00:46:24,600
Jeszcze trochę.

687
00:46:25,200 --> 00:46:26,880
Gdzie jest Jakob?

688
00:46:26,960 --> 00:46:29,800
Proszę oddychać. Świetnie pani idzie.

689
00:46:30,520 --> 00:46:31,800
Wspaniale!

690
00:46:33,960 --> 00:46:35,640
Tak jest.

691
00:46:37,720 --> 00:46:38,560
Świetnie.

692
00:46:38,640 --> 00:46:40,120
Po co tu tyle osób?

693
00:46:40,200 --> 00:46:42,320
To normalne przy wcześniakach.

694
00:46:45,480 --> 00:46:49,960
Mówię: „Jestem ranny w trzech miejscach”,
a lekarz: „Proszę tam nie chodzić”.

695
00:46:55,640 --> 00:46:56,480
A to pech.

696
00:46:57,400 --> 00:46:59,040
Maureen nie da rady.

697
00:47:00,520 --> 00:47:03,000
Sałatka jest pyszna. Ty ją robiłeś, Peter?

698
00:47:05,480 --> 00:47:08,880
Nie mam czasu na gotowanie.
Dlatego Bóg stworzył katering.

699
00:47:10,640 --> 00:47:11,760
Bardzo dobra.

700
00:47:11,840 --> 00:47:13,000
Ja ją zrobiłem.

701
00:47:14,360 --> 00:47:15,720
Skąd wziąłeś przepis?

702
00:47:15,800 --> 00:47:17,120
Widziałem w telewizji.

703
00:47:18,320 --> 00:47:20,640
Ale dodałem fetę i pietruszkę.

704
00:47:21,160 --> 00:47:24,880
- Lubię gotujących facetów.
- Robienie sałatki to nie gotowanie.

705
00:47:24,960 --> 00:47:26,240
Parę liści w misce.

706
00:47:26,320 --> 00:47:31,400
Ale poczekaj, aż spróbujesz
tortu czekoladowo-buraczanego.

707
00:47:31,480 --> 00:47:33,920
Dałbym się za niego pociąć. Bez glutenu.

708
00:47:34,000 --> 00:47:35,000
Bez winy.

709
00:47:36,160 --> 00:47:37,720
Wyczuwam słodką nutę.

710
00:47:37,800 --> 00:47:42,840
Dodałem miodu do dressingu.
I jeszcze nasiona granatu…

711
00:47:42,920 --> 00:47:43,760
Granatu…

712
00:47:46,520 --> 00:47:48,560
Niech ktoś da robotę braciszkowi.

713
00:47:48,640 --> 00:47:50,760
Chyba ma za dużo wolnego czasu.

714
00:47:55,600 --> 00:47:56,440
Co robisz?

715
00:47:57,920 --> 00:47:58,760
Wychodzę.

716
00:48:00,040 --> 00:48:02,360
Dlaczego? Dorośli jedzą kolację.

717
00:48:04,840 --> 00:48:09,280
Bo nie zmarnuję kolejnej sekundy życia
na udawanie, że cię lubię.

718
00:48:09,360 --> 00:48:11,000
Jesteś okropny.

719
00:48:11,080 --> 00:48:13,680
Po co ten dramatyzm, Michaelo?

720
00:48:13,760 --> 00:48:14,840
Mam na imię Michael.

721
00:48:17,880 --> 00:48:19,320
A moje życie to porażka.

722
00:48:21,880 --> 00:48:25,320
Żona odeszła,
syn mnie nie znosi i jestem bezrobotny.

723
00:48:27,320 --> 00:48:31,560
Ale i tak wolę to wszystko
niż być takim napuszonym bydlakiem jak ty.

724
00:48:33,480 --> 00:48:36,840
Od małego byłeś bydlakiem
i będziesz nim aż do śmierci.

725
00:48:36,920 --> 00:48:39,400
Pewnie dlatego, że ojciec też nim był.

726
00:48:39,480 --> 00:48:42,400
Zacząłeś mnie dręczyć,
żeby on nie dręczył ciebie.

727
00:48:45,120 --> 00:48:46,520
Wielka szkoda.

728
00:48:48,200 --> 00:48:50,440
Ale jestem już na to za stary.

729
00:48:54,200 --> 00:48:55,160
Żegnaj, Peterze.

730
00:49:03,800 --> 00:49:04,640
On…

731
00:49:11,720 --> 00:49:12,880
Lubię tę miskę.

732
00:49:33,600 --> 00:49:35,800
Odebrałem wiadomość. Gdzie ona jest?

733
00:49:35,880 --> 00:49:36,920
Tam.

734
00:49:38,240 --> 00:49:39,600
Pięknie.

735
00:49:40,120 --> 00:49:42,840
Jeszcze jedno silne pchnięcie.

736
00:49:42,920 --> 00:49:45,200
Dalej.

737
00:49:49,640 --> 00:49:51,440
Tak jest. Udało się!

738
00:49:53,800 --> 00:49:54,920
To dziewczynka.

739
00:49:55,640 --> 00:49:57,080
Wybacz spóźnienie.

740
00:49:57,160 --> 00:49:58,600
To dziewczynka.

741
00:49:59,240 --> 00:50:00,320
Dałaś radę.

742
00:50:03,960 --> 00:50:05,280
Jest taka malutka.

743
00:50:05,360 --> 00:50:06,520
Maciupka.

744
00:50:08,760 --> 00:50:10,040
Dobra robota.

745
00:50:13,560 --> 00:50:15,360
- Dziwnie się czuję.
- Co?

746
00:50:16,000 --> 00:50:17,160
Coś tu nie gra.

747
00:50:17,880 --> 00:50:19,920
Co? Coś tu nie gra.

748
00:50:22,120 --> 00:50:22,960
Co się dzieje?

749
00:50:24,600 --> 00:50:25,440
Co to?

750
00:50:25,520 --> 00:50:26,440
Proszę wyjść.

751
00:50:47,240 --> 00:50:48,720
Dziękuję, Maeve.

752
00:50:49,880 --> 00:50:50,880
Chodź tu.

753
00:50:53,320 --> 00:50:54,920
Zostaniesz na noc?

754
00:50:55,720 --> 00:50:57,360
Miałaś gówniany dzień.

755
00:50:59,120 --> 00:51:00,200
Tak, chętnie.

756
00:51:00,280 --> 00:51:02,280
Pożegnam się tylko z przyjaciółką.

757
00:51:07,160 --> 00:51:09,800
Wiem, że nie lubisz emocjonalnych bzdetów,

758
00:51:10,480 --> 00:51:15,280
ale myślałam o tym,
że w sumie nie masz prawdziwej mamy.

759
00:51:15,360 --> 00:51:18,480
A chociaż moja mama ma pieniądze,

760
00:51:19,240 --> 00:51:21,160
też jest czasem do bani.

761
00:51:21,240 --> 00:51:24,760
Więc może mogłybyśmy
być dla siebie matkami.

762
00:51:30,440 --> 00:51:31,320
Dzięki, mamo.

763
00:51:32,200 --> 00:51:33,080
Nie ma za co.

764
00:51:45,120 --> 00:51:46,080
Cześć, Maureen.

765
00:51:47,560 --> 00:51:50,080
Zrobiłem sałatkę.
Może będzie wam smakować.

766
00:51:53,520 --> 00:51:55,480
Właściwie chciałem cię zobaczyć.

767
00:51:57,400 --> 00:51:58,680
I powiedzieć…

768
00:51:59,960 --> 00:52:01,440
że wiem, że byłem trudny.

769
00:52:02,600 --> 00:52:04,720
Jestem surowy i spięty.

770
00:52:05,520 --> 00:52:08,560
Nie umiem być spontaniczny i szczęśliwy.

771
00:52:09,160 --> 00:52:10,680
Ale chcę się zmienić.

772
00:52:11,280 --> 00:52:13,480
Chcę być mężczyzną twoich marzeń.

773
00:52:15,640 --> 00:52:16,640
Pogadamy?

774
00:52:19,280 --> 00:52:20,600
Nie chcę gadać.

775
00:52:51,000 --> 00:52:54,480
POROZMAWIAJ ZE MNĄ, PROSZĘ

776
00:53:14,160 --> 00:53:17,200
WIADOMOŚĆ PRZECZYTANA

777
00:53:35,440 --> 00:53:37,000
To znowu ja. Jest Maeve?

778
00:53:37,080 --> 00:53:38,520
Tak, w ogrodzie.

779
00:53:48,960 --> 00:53:50,040
Co tu robisz?

780
00:53:50,840 --> 00:53:53,640
Muszę z tobą porozmawiać.

781
00:53:54,680 --> 00:53:56,160
Co się dzieje?

782
00:53:59,880 --> 00:54:03,360
Nie chodziło o poradnię.
Robiłem to, by być blisko ciebie.

783
00:54:04,680 --> 00:54:07,640
I dzięki tobie zrozumiałem,
że jestem w czymś dobry

784
00:54:08,240 --> 00:54:09,640
i lubię pomagać innym.

785
00:54:11,200 --> 00:54:14,240
Myśl, że zignorowałaś wiadomość,
złamała mi serce.

786
00:54:14,320 --> 00:54:17,440
Odpuściłem z poradnią,
bo przypominała mi o tobie.

787
00:54:19,360 --> 00:54:20,600
Chcę pomagać innym.

788
00:54:22,720 --> 00:54:25,200
Wiem, że robiłaś to tylko dla kasy,

789
00:54:25,760 --> 00:54:27,840
ale bądźmy znowu zespołem.

790
00:54:28,360 --> 00:54:31,640
Nawet jeśli nie mogę z tobą być,
nadal chcę cię widywać.

791
00:54:32,720 --> 00:54:34,680
Bez ciebie wszystko jest nie tak.

792
00:54:35,880 --> 00:54:37,520
Nie chodziło tylko o kasę.

793
00:54:39,520 --> 00:54:41,720
Też chciałam być blisko ciebie.

794
00:56:15,200 --> 00:56:18,120
Napisy: Monika Bartz

