1
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
‫‫بإحكام أكثر.‬

2
00:01:21,400 --> 00:01:23,840
‫{\an8}‫"مسلسلات NETFLIX"‬

3
00:01:39,360 --> 00:01:40,200
‫‫مرحبًا.‬

4
00:01:41,920 --> 00:01:43,720
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- ماذا حدث؟‬

5
00:01:43,800 --> 00:01:45,080
‫‫أُصيبت بنزيف.‬

6
00:01:45,800 --> 00:01:49,760
‫‫ما زالت في الجراحة.‬
‫‫الطفلة بخير، ولكني لم أرها بعد.‬

7
00:01:49,840 --> 00:01:52,400
‫‫- سأحضر المزيد من الشاي، إلى اللقاء.‬
‫‫- حسنًا.‬

8
00:01:53,240 --> 00:01:54,120
‫‫هل هي بخير؟‬

9
00:01:55,760 --> 00:01:57,520
‫‫الأوضاع متوترة في المنزل.‬

10
00:02:01,360 --> 00:02:02,840
‫‫تشاجرنا أنا وأمي.‬

11
00:02:03,560 --> 00:02:04,400
‫‫حول ماذا؟‬

12
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
‫‫كل شيء.‬

13
00:02:07,360 --> 00:02:08,320
‫‫ولا شيء.‬

14
00:02:08,920 --> 00:02:10,520
‫‫حاولت أن تسألني عن "مايف"،‬

15
00:02:10,600 --> 00:02:13,000
‫‫وأخبرتها بأن كل ما تفعله يصبح فوضى.‬

16
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
‫‫كنت فظيعًا، والآن، أنا…‬

17
00:02:17,960 --> 00:02:20,120
‫‫أتمنى لو أستطيع إخبارها بكل شيء عنها.‬

18
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
‫‫أمك…‬

19
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
‫‫ستتعافى.‬

20
00:02:23,920 --> 00:02:25,320
‫‫ماذا لو لم تتعاف؟‬

21
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
‫‫إنها "جين ميلبورن".‬

22
00:02:30,960 --> 00:02:32,200
‫‫يجب أن تتعافى.‬

23
00:02:35,400 --> 00:02:36,520
‫‫اقترب.‬

24
00:02:54,120 --> 00:02:55,000
‫‫"مايكل"؟‬

25
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
‫‫عليك الذهاب.‬

26
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
‫‫هل عليّ ذلك؟‬

27
00:03:01,360 --> 00:03:02,640
‫‫هل يجب أن نخبر "آدم"؟‬

28
00:03:03,160 --> 00:03:04,200
‫‫"مايكل"،‬

29
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
‫‫سنتطلق.‬

30
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
‫‫هذا كله مربك للغاية.‬

31
00:03:12,800 --> 00:03:15,480
‫‫ربما يمكنك المجيء إلى شقتي لاحقًا،‬
‫‫وسأطهو لك.‬

32
00:03:16,680 --> 00:03:18,520
‫‫ويمكننا مناقشة كل شيء عندها.‬

33
00:03:20,200 --> 00:03:21,120
‫‫حسنًا.‬

34
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
‫‫حسنًا.‬

35
00:03:48,000 --> 00:03:51,360
‫‫"(إيريك): هلا تتكلم معي أرجوك؟"‬

36
00:03:52,520 --> 00:03:54,760
‫‫"حسنًا"‬

37
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
‫‫"(آدم): حسنًا"‬

38
00:04:05,280 --> 00:04:07,000
‫‫هل ثمة خطب ما بينك وبين "آدم"؟‬

39
00:04:07,080 --> 00:04:09,440
‫‫لن نناقش مشاكلي العاطفية الآن.‬

40
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
‫‫أرجوك.‬

41
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
‫‫عليك إلهائي.‬

42
00:04:19,720 --> 00:04:22,880
‫‫قبّلت فتى ما في "نيجيريا".‬

43
00:04:26,240 --> 00:04:28,800
‫‫أخبرت "آدم"، وأعتقد أن علاقتنا قد انتهت.‬

44
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
‫‫أردت إخبارك،‬

45
00:04:31,040 --> 00:04:34,480
‫‫ولكني كنت أشعر بالخزي ولم أعرف كيف أخبرك.‬

46
00:04:34,560 --> 00:04:36,840
‫‫- هل تريد إنهاء علاقتكما؟‬
‫‫- لا أعرف.‬

47
00:04:38,360 --> 00:04:41,680
‫‫أشعر بأني إنسان سيئ،‬
‫‫لا أعرف لماذا فعلتها، ولكن…‬

48
00:04:44,000 --> 00:04:45,520
‫‫جعلني هذا أشعر بالحرية.‬

49
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
‫‫لست إنسانًا سيئًا.‬

50
00:04:55,440 --> 00:04:56,480
‫‫هل أمي بخير؟‬

51
00:04:56,560 --> 00:04:58,040
‫‫من المبكر معرفة ذلك.‬

52
00:04:58,120 --> 00:05:00,520
‫‫ولكننا سنطلعكم على معلومات أكثر قريبًا.‬

53
00:05:01,320 --> 00:05:02,920
‫‫هل تود مقابلة أختك؟‬

54
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
‫‫يمكننا رؤية الطفلة.‬

55
00:05:10,920 --> 00:05:13,520
‫‫سأنتظر هنا في حال ورود تحديث عن حالة أمك.‬

56
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
‫‫مرحبًا.‬

57
00:05:27,520 --> 00:05:29,680
‫‫- يمكنك فتح الفتحة إن أردت.‬
‫‫- حقًا؟‬

58
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
‫‫- نعم.‬
‫‫- أيمكنني لمسها؟‬

59
00:05:30,960 --> 00:05:33,040
‫‫نعم، يمكنك لمسها برقة.‬

60
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
‫‫مرحبًا.‬

61
00:05:35,160 --> 00:05:36,600
‫‫- أنا "أوتيس".‬
‫‫- نعم.‬

62
00:05:36,680 --> 00:05:38,080
‫‫نعم، "أولا"، يمكنك…‬

63
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
‫‫صباح الخير.‬

64
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
‫‫صباح الخير.‬

65
00:05:51,840 --> 00:05:54,360
‫‫- أحضرت لك فنجان شاي.‬
‫‫- شكرًا لك.‬

66
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
‫‫تبدين سعيدة.‬

67
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
‫‫هل للأمر صلة بـ"أوتيس"؟‬

68
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
‫‫انظري إلى نفسك،‬
‫‫لا يمكنك التوقف عن الابتسام.‬

69
00:06:09,160 --> 00:06:12,520
‫‫هل تعرفين أني لا أنوي‬
‫‫السماح لأحد آخر بأخذ هذه الغرفة؟‬

70
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
‫‫إنها مجانية إن أردتها.‬

71
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
‫‫تحب "إيلسي" وجودك هنا.‬

72
00:06:20,720 --> 00:06:21,760
‫‫أود ذلك حقًا.‬

73
00:06:24,520 --> 00:06:26,600
‫‫هل عليّ الاحتفاظ بهذه التفاهات على الجدار؟‬

74
00:06:27,160 --> 00:06:30,760
‫‫لا، يمكنك وضع ما تشائين على الجدران.‬

75
00:06:30,840 --> 00:06:31,760
‫‫حسنًا، جيد.‬

76
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
‫‫"(أوتيس): أمي في المستشفى،‬
‫‫إنها تخضع للجراحة"‬

77
00:06:45,320 --> 00:06:50,680
‫‫"يا إلهي! هل أنت بخير؟"‬

78
00:06:50,760 --> 00:06:53,280
‫‫"نعم، ما زلنا بالانتظار"‬

79
00:06:53,360 --> 00:06:57,720
‫‫"هل آتي؟"‬

80
00:06:57,800 --> 00:07:00,560
‫‫"(إيريك) هنا، سأراسلك عندما أعرف المزيد"‬

81
00:07:00,640 --> 00:07:01,600
‫‫"لديّ أخت!"‬

82
00:07:01,680 --> 00:07:04,560
‫‫- "مايف"!‬
‫‫- صباح الخير.‬

83
00:07:04,640 --> 00:07:07,200
‫‫صباح… يا للهول! صباح الخير.‬

84
00:07:07,280 --> 00:07:08,560
‫‫يا إلهي!‬

85
00:07:08,640 --> 00:07:10,720
‫‫"تهانينا! الأخوات رائعات"‬

86
00:07:11,680 --> 00:07:13,080
‫‫ماذا سنفعل اليوم؟‬

87
00:07:17,760 --> 00:07:19,400
‫‫"مقاطعة (ميدجفيل)، تجارب أداء الكلاب"‬

88
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
‫‫"آدم"؟‬

89
00:07:21,600 --> 00:07:24,080
‫‫سأذهب لإحضار بعض الأغراض لـ"جين ميلبورن".‬

90
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
‫‫ما هذا؟‬

91
00:07:25,280 --> 00:07:28,600
‫‫سأتنافس مع "مدام" الليلة.‬

92
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
‫‫لم أحسب أنك سترغبين في الحضور.‬

93
00:07:31,880 --> 00:07:33,640
‫‫أريد الحضور بالطبع.‬

94
00:07:34,760 --> 00:07:36,880
‫‫هل سيأتي صديقك "إيريك"؟‬

95
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
‫‫لا، لقد تشاجرنا.‬

96
00:07:43,000 --> 00:07:43,880
‫‫يؤسفني سماع هذا.‬

97
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
‫‫أتمنى لو أنك أخبرتني بشأن هذا.‬

98
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
‫‫يحب الناس دعوتهم للمشاركة،‬
‫‫يجعلهم هذا يشعرون بأنك تهتم لهم.‬

99
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
‫‫سأسألك المرة القادمة.‬

100
00:08:06,840 --> 00:08:08,080
‫‫- سأذهب للجري.‬
‫‫- حسنًا.‬

101
00:08:08,720 --> 00:08:09,880
‫‫أمي.‬

102
00:08:11,560 --> 00:08:13,400
‫‫هل كنت تعرفين دومًا أنك مثلية؟‬

103
00:08:15,680 --> 00:08:16,520
‫‫لماذا؟‬

104
00:08:16,600 --> 00:08:18,320
‫‫لم أسألك من قبل.‬

105
00:08:19,120 --> 00:08:21,080
‫‫- لا بأس إن لم تريدي الإجابة، أنا…‬
‫‫- لا.‬

106
00:08:22,840 --> 00:08:26,760
‫‫لم أتواصل مع ذلك الجزء من نفسي‬
‫‫إلى أن التقيت أمك.‬

107
00:08:27,360 --> 00:08:29,080
‫‫هل يتعلق الأمر بالشخص أكثر إذن؟‬

108
00:08:29,160 --> 00:08:32,480
‫‫أعتقد أني كنت بحالة إنكار‬

109
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
‫‫لفترة طويلة.‬

110
00:08:36,480 --> 00:08:37,760
‫‫شعرت بالكثير من الخزي.‬

111
00:08:39,120 --> 00:08:43,040
‫‫لطالما عرفت أن تلك المشاعر موجودة،‬
‫‫ولكني لم أكن أفهمها.‬

112
00:08:43,640 --> 00:08:44,920
‫‫هل كلامي منطقي؟‬

113
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
‫‫نعم.‬

114
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
‫‫نعم، أظن ذلك.‬

115
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
‫‫يؤسفني أنك شعرت بالخزي.‬

116
00:08:56,640 --> 00:08:58,400
‫‫هل أردت إخباري بأمر؟‬

117
00:08:59,320 --> 00:09:00,920
‫‫لن أخبرك بأني مثليّ.‬

118
00:09:01,000 --> 00:09:02,760
‫‫- حسنًا…‬
‫‫- ولكن شكرًا لك.‬

119
00:09:05,080 --> 00:09:07,000
‫‫أيمكنني الانضمام إليك في الجري؟‬

120
00:09:07,840 --> 00:09:08,920
‫‫- نعم.‬
‫‫- حقًا؟‬

121
00:09:09,960 --> 00:09:11,840
‫‫إن كنت تذكر مكان حذائك الرياضي.‬

122
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
‫‫- أسرع.‬
‫‫- حسنًا.‬

123
00:09:26,680 --> 00:09:28,240
‫‫لقد ارتديت ملابسك!‬

124
00:09:28,320 --> 00:09:29,880
‫‫هل تريدين أن أوصلك إلى المدرسة؟‬

125
00:09:49,680 --> 00:09:51,080
‫‫هل اخترتما اسمًا؟‬

126
00:09:51,600 --> 00:09:52,440
‫‫لا.‬

127
00:09:53,400 --> 00:09:54,480
‫‫لم نتفق على اسم.‬

128
00:09:57,360 --> 00:09:58,720
‫‫- هل اخترت اسم "أولا"؟‬
‫‫- لا.‬

129
00:09:59,640 --> 00:10:00,920
‫‫اختارته أمها.‬

130
00:10:02,600 --> 00:10:04,520
‫‫سيكون فأل نحس إن توفيت أمي.‬

131
00:10:04,600 --> 00:10:06,480
‫‫لأن زوجتك ماتت أيضًا، أنت ملعون.‬

132
00:10:10,520 --> 00:10:12,920
‫‫- لا أعرف لماذا قلت هذا.‬
‫‫- لا بأس.‬

133
00:10:14,440 --> 00:10:16,080
‫‫السبب هو أنك خائف.‬

134
00:10:19,080 --> 00:10:20,240
‫‫أنا خائف أيضًا.‬

135
00:10:23,560 --> 00:10:26,720
‫‫إذا أصاب أمي مكروه، فلا أريد العيش مع أبي.‬

136
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
‫‫"أوتيس"،‬

137
00:10:29,080 --> 00:10:31,040
‫‫أعرف أني لست والدك،‬

138
00:10:33,240 --> 00:10:35,080
‫‫ولكني لن أرحل إلى أي مكان.‬

139
00:10:38,480 --> 00:10:40,440
‫‫لم تكمل بناء بيت الشجرة.‬

140
00:10:40,520 --> 00:10:41,440
‫‫نعم.‬

141
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
‫‫لن يكون لديّ وقت كثير الآن‬

142
00:10:45,760 --> 00:10:47,080
‫‫مع الطفلة.‬

143
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
‫‫هل من أخبار عن شريكتي؟‬

144
00:10:51,680 --> 00:10:54,840
‫‫وجدوا سبب النزيف،‬
‫‫ولكنهم ما زالوا يجرون العملية.‬

145
00:10:57,920 --> 00:10:59,240
‫‫ستكون بخير.‬

146
00:11:18,240 --> 00:11:19,320
‫‫مرحبًا يا "إيمي".‬

147
00:11:19,400 --> 00:11:20,320
‫‫مرحبًا سيدة "غروف".‬

148
00:11:20,920 --> 00:11:23,080
‫‫أما زال يمكنني مناداتك بهذا؟‬
‫‫سمعت بأنك ستتطلقين.‬

149
00:11:24,360 --> 00:11:26,120
‫‫ناديني "مورين".‬

150
00:11:26,200 --> 00:11:29,160
‫‫أنا هنا لموعدي مع الدكتورة "ميلبورن"،‬
‫‫ولكن لا أحد في البيت.‬

151
00:11:29,240 --> 00:11:32,320
‫‫لقد دخلت بالمخاض، سآخذ بعض الأغراض لها.‬

152
00:11:32,400 --> 00:11:35,400
‫‫يا إلهي! عزيزتي "مورين"، هذا أمر جلل!‬

153
00:11:36,600 --> 00:11:39,040
‫‫نعم، لم تستطع أمي‬
‫‫الاعتناء بـ"معزاة" اليوم.‬

154
00:11:40,280 --> 00:11:42,280
‫‫- أيمكنني استخدام الحمام؟‬
‫‫- بالطبع.‬

155
00:11:42,360 --> 00:11:45,840
‫‫أتحرق للتغوط، أنا قلقة للغاية،‬
‫‫أعتقد أنه سيكون تغوطًا متسخًا.‬

156
00:12:03,200 --> 00:12:05,320
‫‫أعتقد أني رأيت مخلوقًا فضائيًا ذات مرة.‬

157
00:12:06,800 --> 00:12:10,960
‫‫كان ذلك عندما كنت في كلية التمريض،‬
‫‫وكنت عائدة من الحانة.‬

158
00:12:11,040 --> 00:12:15,760
‫‫وفجأة، ظهر ضوء أخضر ساطع هائل في السماء.‬

159
00:12:15,840 --> 00:12:20,360
‫‫اقترب أكثر فأكثر،‬
‫‫وشعرت بشعر ذراعيّ وعنقي يقف.‬

160
00:12:20,440 --> 00:12:23,200
‫‫ثم اختفى ببساطة.‬

161
00:12:25,560 --> 00:12:26,680
‫‫هل كنت ثملة؟‬

162
00:12:27,480 --> 00:12:30,880
‫‫لا أعرف ماذا كان.‬

163
00:12:36,040 --> 00:12:40,360
‫‫ربما ما زال يمكنك الذهاب‬
‫‫إلى الحدث "الثامن" لاحقًا يا حبيبتي.‬

164
00:12:41,080 --> 00:12:42,800
‫‫فلا أحد يعرف ما سيحدث.‬

165
00:12:44,400 --> 00:12:47,040
‫‫حان الوقت لأنضج‬
‫‫على مسألة المخلوقات الفضائية هذه.‬

166
00:12:48,400 --> 00:12:49,360
‫‫ولكن شكرًا لك.‬

167
00:12:50,800 --> 00:12:53,120
‫‫هلا تتخلصين من هذه الأغراض من أجلي؟‬

168
00:12:53,880 --> 00:12:55,200
‫‫لم أعد بحاجة إليها.‬

169
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
‫‫- إلى اللقاء بعد المدرسة.‬
‫‫- حسنًا، وداعًا.‬

170
00:13:29,640 --> 00:13:30,800
‫‫- وداعًا.‬
‫‫- وداعًا.‬

171
00:13:30,880 --> 00:13:31,840
‫‫- وداعًا.‬
‫‫- وداعًا.‬

172
00:13:31,920 --> 00:13:33,120
‫‫وداعًا.‬

173
00:13:37,560 --> 00:13:38,440
‫‫يا آنسة؟‬

174
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
‫‫- نعم.‬
‫‫- عملت بنصيحتك.‬

175
00:13:42,360 --> 00:13:44,160
‫‫حول كون كل شخص بارع في أمر ما.‬

176
00:13:46,680 --> 00:13:47,880
‫‫هل موعدها الليلة؟‬

177
00:13:49,040 --> 00:13:51,520
‫‫حسنًا، سأبذل جهدي للحضور.‬

178
00:13:52,720 --> 00:13:53,760
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا.‬

179
00:13:53,840 --> 00:13:54,800
‫‫رجعت مبكرًا.‬

180
00:13:54,880 --> 00:13:57,560
‫‫تلقيت مكالمة بأنه يمكنني الرجوع.‬

181
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
‫‫كيف حالك؟‬

182
00:14:00,720 --> 00:14:02,920
‫‫"إيريك" قبّل شخصًا آخر.‬

183
00:14:04,360 --> 00:14:06,080
‫‫الأرجح أنك سعيد لسماع هذا.‬

184
00:14:06,920 --> 00:14:08,040
‫‫في الواقع، لست سعيدًا.‬

185
00:14:11,080 --> 00:14:12,360
‫‫نعم، إنه إحساس مروع.‬

186
00:14:13,120 --> 00:14:16,080
‫‫أكرهه، وهذا مزعج، لأني أحبه أيضًا.‬

187
00:14:16,680 --> 00:14:18,240
‫‫أعرف هذا الشعور، نعم.‬

188
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
‫‫ما هذا؟‬

189
00:14:21,600 --> 00:14:25,200
‫‫سأنافس في مسابقة حيث تقفز الكلاب الصغيرة‬
‫‫عبر الأطواق وما إلى ذلك.‬

190
00:14:25,720 --> 00:14:27,480
‫‫هذه أمور سخيفة.‬

191
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
‫‫جميل!‬

192
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
‫‫ماذا يجري؟‬

193
00:14:38,880 --> 00:14:41,720
‫‫لقد رحلت! مكتبها فارغ!‬

194
00:14:44,320 --> 00:14:45,840
‫‫يا للهول!‬

195
00:14:46,880 --> 00:14:48,320
‫‫- يا إلهي!‬
‫‫- لا أصدق هذا.‬

196
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
‫‫- هذا يفسر لما سمحوا لي بالعودة.‬
‫‫- رحلت فعلًا.‬

197
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
‫‫ممنوع التسكع!‬

198
00:14:53,560 --> 00:14:56,000
‫‫- ملامح وجهك! ماذا يجري؟‬
‫‫- رحلت "هوب".‬

199
00:14:56,840 --> 00:14:59,280
‫‫نعم، هل سيحل أحد محلها؟‬

200
00:14:59,360 --> 00:15:01,200
‫‫ربما عليك التقدم للوظيفة يا سيدي.‬

201
00:15:03,560 --> 00:15:05,520
‫‫لا، بجدية، هيا.‬

202
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
‫‫نعم.‬

203
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
‫‫ماذا تريد؟‬

204
00:15:21,080 --> 00:15:22,920
‫‫سأختار لوح الـ"كيت كات" دومًا.‬

205
00:15:26,280 --> 00:15:27,480
‫‫شكرًا لك أيها المنفق.‬

206
00:15:35,680 --> 00:15:38,360
‫‫- يا إلهي!‬
‫‫- لا!‬

207
00:15:39,800 --> 00:15:41,360
‫‫لماذا يحدث هذا دومًا؟‬

208
00:15:41,440 --> 00:15:43,080
‫‫- في كل مرة.‬
‫‫- أليس كذلك؟‬

209
00:15:43,640 --> 00:15:44,840
‫‫هيا!‬

210
00:15:45,360 --> 00:15:48,440
‫‫- هيا!‬
‫‫- لا أعتقد أن هذا ينفع.‬

211
00:15:49,520 --> 00:15:52,280
‫‫يمكنني الوصول إليه على الأرجح،‬
‫‫لديّ ذراعان طويلتان.‬

212
00:15:54,280 --> 00:15:56,080
‫‫- أياك أن تعلق!‬
‫‫- يمكنني فعلها.‬

213
00:15:58,960 --> 00:16:00,800
‫‫- لا أحتاج إليه. حسنًا.‬
‫‫- يمكنني فعلها!‬

214
00:16:00,880 --> 00:16:01,760
‫‫حسنًا.‬

215
00:16:03,920 --> 00:16:05,280
‫‫هيا!‬

216
00:16:05,360 --> 00:16:08,000
‫‫سمعت عن رجل علق تحت آلة البيع ومات.‬

217
00:16:08,080 --> 00:16:09,120
‫‫يمكنني فعلها!‬

218
00:16:11,800 --> 00:16:12,800
‫‫تبًا!‬

219
00:16:14,400 --> 00:16:16,160
‫‫أنا آسف يا صديقي.‬

220
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
‫‫لا يمكنها أن تموت.‬

221
00:16:21,600 --> 00:16:23,920
‫‫لا، لن تموت.‬

222
00:16:24,680 --> 00:16:26,080
‫‫لن تموت، ولا يمكنها أن تموت.‬

223
00:16:26,440 --> 00:16:29,800
‫‫هل ستستغرقان طويلًا؟‬
‫‫أريد كيس "هولا هوبس".‬

224
00:16:32,120 --> 00:16:33,440
‫‫المعذرة؟‬

225
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
‫‫ألا ترى أننا منزعجان للغاية هنا؟‬

226
00:16:37,840 --> 00:16:40,000
‫‫- لا بأس.‬
‫‫- ارحل فورًا.‬

227
00:16:40,720 --> 00:16:42,880
‫‫ارحل من هنا!‬

228
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
‫‫حالًا!‬

229
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
‫‫هذا هراء!‬

230
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
‫‫غير معقول.‬

231
00:17:00,320 --> 00:17:01,680
‫‫خرجت "جين" من الجراحة.‬

232
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
‫‫"تريد الاستمتاع…"‬

233
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
‫‫ما سبب سعادتكم هذه؟‬

234
00:17:09,120 --> 00:17:12,280
‫‫استقالت "هوب" و"يوجين" هنا.‬

235
00:17:19,680 --> 00:17:21,440
‫‫سأتصل بـ"يوجين".‬

236
00:17:24,920 --> 00:17:26,040
‫‫إذن…‬

237
00:17:29,120 --> 00:17:30,960
‫‫تصرفت كالأحمق أمس.‬

238
00:17:32,800 --> 00:17:35,080
‫‫أعتقد أن هويتك كمغاير الجنس‬
‫‫قد انفجرت قليلًا.‬

239
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
‫‫لم يكن عليك الهروب.‬

240
00:17:40,680 --> 00:17:41,800
‫‫أصابني الهلع.‬

241
00:17:45,680 --> 00:17:47,840
‫‫لديّ حصة فراغ لاحقًا إن أردت مناقشة الأمر.‬

242
00:17:47,920 --> 00:17:48,880
‫‫نعم.‬

243
00:17:49,520 --> 00:17:50,440
‫‫سأبحث عنكما، اتفقنا؟‬

244
00:18:16,840 --> 00:18:17,800
‫‫الملابس الداخلية.‬

245
00:18:20,600 --> 00:18:22,040
‫‫ثلاثة.‬

246
00:18:57,560 --> 00:18:59,320
‫‫ما كنت لأدخل لو كنت مكانك.‬

247
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
‫‫لا، بجدية.‬

248
00:19:08,720 --> 00:19:11,280
‫‫هل تريدين التكلم عن سبب شعورك بالقلق؟‬

249
00:19:12,200 --> 00:19:13,040
‫‫نعم.‬

250
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
‫‫يجب أن أنفصل عن حبيبي.‬

251
00:19:16,200 --> 00:19:18,720
‫‫إنه يعاملني بروعة، ولكني تغيرت كثيرًا،‬

252
00:19:18,800 --> 00:19:20,720
‫‫وأريد أن أعرف هويتي بمفردي.‬

253
00:19:22,560 --> 00:19:24,440
‫‫لا أعتقد أني أعرف هويتي أيضًا.‬

254
00:19:25,360 --> 00:19:26,800
‫‫من الصعب أن يعيش المرء وحيدًا.‬

255
00:19:26,880 --> 00:19:29,280
‫‫ثمة أعمال كثيرة خاصة بالرجال‬
‫‫لا أجيد فعلها.‬

256
00:19:29,360 --> 00:19:33,040
‫‫نعم، "ستيف" بارع بفتح أكياس البطاطس.‬

257
00:19:35,160 --> 00:19:37,560
‫‫الأرجح أن هذا سيكون صعبًا،‬

258
00:19:37,640 --> 00:19:40,160
‫‫ولكن إن شعرت برغبة في تمضية وقت بمفردك،‬

259
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
‫‫فعليك استغلال الفرصة.‬

260
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
‫‫سيكون حبيبك بخير.‬

261
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
‫‫هلا أطرح عليك سؤالًا؟‬

262
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
‫‫هل تعرفين "آدم"؟‬

263
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
‫‫هذا واضح.‬

264
00:19:56,560 --> 00:19:57,840
‫‫هل تعتقدين أنه سعيد؟‬

265
00:19:59,440 --> 00:20:01,760
‫‫إننا لا نتكلم كثيرًا.‬

266
00:20:01,840 --> 00:20:04,080
‫‫ليس لديه الكثير من الأصدقاء،‬

267
00:20:04,160 --> 00:20:06,760
‫‫ولكنه يبدو سعيدًا لأنه مع "إيريك" الآن.‬

268
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
‫‫حسنًا.‬

269
00:20:14,760 --> 00:20:15,600
‫‫فرشاة أسنان.‬

270
00:20:15,680 --> 00:20:17,080
‫‫حسنًا.‬

271
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
‫‫- أعتقد أني أحضرت كل شيء.‬
‫‫- رائع، سألاقيك في الخارج.‬

272
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
‫‫حسنًا.‬

273
00:20:35,280 --> 00:20:36,680
‫‫ماذا؟‬

274
00:20:36,760 --> 00:20:38,880
‫‫- نسيت المفاتيح في الداخل.‬
‫‫- تبًا!‬

275
00:20:38,960 --> 00:20:40,000
‫‫ماذا؟‬

276
00:20:40,600 --> 00:20:41,640
‫‫"معزاة".‬

277
00:20:47,320 --> 00:20:48,160
‫‫ها هي.‬

278
00:21:00,320 --> 00:21:02,400
‫‫- مرحبًا.‬
‫‫- مرحبًا يا حبيبي.‬

279
00:21:02,480 --> 00:21:03,680
‫‫مرحبًا يا أمي.‬

280
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
‫‫- هل لديّ ثلاثة عيون؟‬
‫‫- لا.‬

281
00:21:08,280 --> 00:21:10,120
‫‫لا، لديك اثنتان فقط.‬

282
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
‫‫أشعر بأن لديّ ثلاثة عيون.‬

283
00:21:13,280 --> 00:21:14,200
‫‫نعم.‬

284
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
‫‫أود أن أخبرك بأمر.‬

285
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
‫‫إنه أمر مهم للغاية.‬

286
00:21:18,960 --> 00:21:21,640
‫‫كنت أنوي إخبارك منذ فترة طويلة.‬

287
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
‫‫نعم؟‬

288
00:21:25,720 --> 00:21:26,560
‫‫أنا…‬

289
00:21:27,840 --> 00:21:29,200
‫‫الملك.‬

290
00:21:32,240 --> 00:21:33,280
‫‫ملك ماذا؟‬

291
00:21:34,080 --> 00:21:35,240
‫‫ملك كل شيء.‬

292
00:21:36,920 --> 00:21:39,480
‫‫أليس هذا أروع خبر سمعته في حياتك؟‬

293
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
‫‫هذا أمر رائع.‬

294
00:21:42,680 --> 00:21:44,040
‫‫كنت أعرف أن هذا سيكون رأيك.‬

295
00:21:50,080 --> 00:21:51,520
‫‫يا إلهي!‬

296
00:21:51,600 --> 00:21:54,320
‫‫- لماذا أرتدي هذا الثوب البشع؟‬
‫‫- أمي، استريحي.‬

297
00:21:54,400 --> 00:21:57,000
‫‫- استلقي.‬
‫‫- أخذ أحدهم ملابسي الداخلية.‬

298
00:21:57,920 --> 00:22:00,080
‫‫- هل أخذ هو ملابسي الداخلية؟‬
‫‫- لا.‬

299
00:22:00,680 --> 00:22:02,000
‫‫هل أخذها هو؟‬

300
00:22:03,840 --> 00:22:06,760
‫‫حبيبي، أعتقد أنه أخذ ملابسي الداخلية.‬

301
00:22:15,520 --> 00:22:17,400
‫‫تعتقد أمي أنها الملك.‬

302
00:22:17,480 --> 00:22:18,360
‫‫ماذا؟‬

303
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
‫‫إنها منتشية بسبب التخدير.‬

304
00:22:20,520 --> 00:22:23,040
‫‫أخبرتني بأنها ملك كل شيء.‬

305
00:22:26,640 --> 00:22:29,040
‫‫- يسرني أنها بخير.‬
‫‫- نعم.‬

306
00:22:34,800 --> 00:22:38,240
‫‫إنك صديق رائع،‬
‫‫ولكن عليك التكلم مع "آدم" الآن.‬

307
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
‫‫يا إلهي!‬

308
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
‫‫لا أعرف ماذا سأقول له.‬

309
00:22:45,040 --> 00:22:46,880
‫‫أخبره بحقيقة مشاعرك.‬

310
00:22:50,800 --> 00:22:56,360
‫‫تتطلب الطاقة إزالة إلكترون من ذرة العنصر‬

311
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
‫‫لتشكيل الأيون.‬

312
00:22:58,080 --> 00:23:03,000
‫‫إذن، طاقة التأين، تعرفون جميعًا المعادلة‬
‫‫لامتحانكم يوم الاثنين.‬

313
00:23:05,000 --> 00:23:08,840
‫‫إذا نظرتم إلى الصفحة 32 من كتبكم، سترون…‬

314
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
‫‫أنا هنا!‬

315
00:23:14,720 --> 00:23:17,920
‫‫- يُفترض بك أن تكوني هاربة.‬
‫‫- أعرف هذا.‬

316
00:23:18,000 --> 00:23:19,360
‫‫ولهذا أختبئ.‬

317
00:23:21,280 --> 00:23:23,120
‫‫عليك الدخول بين الشجيرات معي.‬

318
00:23:27,200 --> 00:23:28,840
‫‫أمي، يجب أن تختبئي.‬

319
00:23:30,560 --> 00:23:32,080
‫‫يجب أن أعطيك شيئًا.‬

320
00:23:35,720 --> 00:23:38,800
‫‫- ما هذا؟‬
‫‫- أريد منك الالتحاق بالبرنامج في "أمريكا".‬

321
00:23:39,840 --> 00:23:42,320
‫‫- كيف حصلت على المال؟‬
‫‫- لا يهم، بعت بعض الأشياء.‬

322
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
‫‫أريدك أن تذهبي.‬

323
00:23:44,840 --> 00:23:45,920
‫‫فات الأوان على أي حال.‬

324
00:23:46,000 --> 00:23:48,040
‫‫يُفترض أن نغادر غدًا، ولم أدفع.‬

325
00:23:48,560 --> 00:23:51,600
‫‫اتصلي بهم وأقنعيهم،‬
‫‫وحاولي ألا تتكلمي بغضب.‬

326
00:23:52,960 --> 00:23:53,840
‫‫لا يمكنني ذلك.‬

327
00:23:53,920 --> 00:23:54,880
‫‫بلى، يمكنك ذلك.‬

328
00:23:55,440 --> 00:23:56,280
‫‫أمي…‬

329
00:23:59,000 --> 00:24:00,120
‫‫سأنتقل للعيش مع "آنا".‬

330
00:24:03,280 --> 00:24:05,160
‫‫أشعر بالذنب، وكأني تخليت عنك.‬

331
00:24:05,240 --> 00:24:06,240
‫‫لا.‬

332
00:24:07,520 --> 00:24:09,080
‫‫لم تتخلي عني أبدًا.‬

333
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
‫‫أنا من تخلى عنك.‬

334
00:24:12,200 --> 00:24:14,320
‫‫كنت يافعة وغبية، ولم يكن ينبغي أن أنجب.‬

335
00:24:14,400 --> 00:24:17,000
‫‫لقد خذلتك مرة تلو المرة.‬

336
00:24:18,160 --> 00:24:20,520
‫‫ولهذا أريد منك أن تأخذي هذا المال،‬

337
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
‫‫وتذهبي إلى "أمريكا".‬

338
00:24:23,160 --> 00:24:24,160
‫‫أو…‬

339
00:24:25,120 --> 00:24:27,520
‫‫اشتري لنفسك شيئًا جميلًا لغرفتك الجديدة.‬

340
00:24:28,520 --> 00:24:30,480
‫‫لا أريد سماع المزيد من النقاش.‬

341
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
‫‫عليّ الذهاب.‬

342
00:24:54,960 --> 00:24:57,240
‫‫"(أوتيس): أمي بخير"‬

343
00:24:57,320 --> 00:25:02,160
‫‫"هذا خبر رائع، يسرني هذا"‬

344
00:25:02,240 --> 00:25:07,640
‫‫"متى يمكنني رؤيتك؟"‬

345
00:25:09,840 --> 00:25:13,480
‫‫"غدًا؟"‬

346
00:25:16,800 --> 00:25:18,760
‫‫فكرت في الأمر مليًا.‬

347
00:25:19,920 --> 00:25:21,840
‫‫لا أعتقد أني حرّ الهوية الجندرية.‬

348
00:25:22,600 --> 00:25:24,080
‫‫هذا ما ظننته.‬

349
00:25:25,720 --> 00:25:28,000
‫‫ظننت أنكما تحبان تحدي الأعراف السائدة.‬

350
00:25:28,080 --> 00:25:30,480
‫‫فيم يهم إن كنت حرّ الهوية الجندرية أم لا؟‬

351
00:25:30,560 --> 00:25:33,880
‫‫لأني لست فتاة،‬
‫‫وأخشى أنك ما زلت تعتبرني كذلك.‬

352
00:25:35,320 --> 00:25:36,440
‫‫نعم، ربما أفعل.‬

353
00:25:37,320 --> 00:25:38,840
‫‫ولكني منفتح الذهن،‬

354
00:25:39,880 --> 00:25:41,440
‫‫وأنا مستعد للتعلم.‬

355
00:25:41,520 --> 00:25:42,800
‫‫إليك المسألة.‬

356
00:25:43,400 --> 00:25:46,400
‫‫ما زلت أحاول فهم الكثير حول نفسي.‬

357
00:25:47,360 --> 00:25:49,040
‫‫ولا يمكنني حمل عبئك أيضًا.‬

358
00:25:49,640 --> 00:25:52,000
‫‫وما زلت أريد أن أمرح بينما بوسعي ذلك،‬

359
00:25:52,880 --> 00:25:55,280
‫‫لأني أشعر بعبء ثقيل طوال الوقت.‬

360
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
‫‫إذن، ماذا يعني هذا؟‬

361
00:26:03,320 --> 00:26:05,040
‫‫هذا يعني أن بوسعنا أن نظل صديقين.‬

362
00:26:08,240 --> 00:26:10,560
‫‫ليس لديّ أصدقاء تصرفت معهم هكذا.‬

363
00:26:12,920 --> 00:26:14,560
‫‫ثمة مرة أولى لكل شيء.‬

364
00:26:19,640 --> 00:26:20,840
‫‫أنا معجب بكما حقًا.‬

365
00:26:26,560 --> 00:26:27,680
‫‫نحن أيضًا معجبان بك.‬

366
00:26:30,640 --> 00:26:31,680
‫‫يؤسفني…‬

367
00:26:32,640 --> 00:26:34,000
‫‫أن هذا لن ينجح.‬

368
00:26:37,920 --> 00:26:41,120
‫‫هلا يتجه طلاب السنتين الأخيرتين‬
‫‫إلى الغرفة المشتركة؟‬

369
00:26:57,320 --> 00:27:00,720
‫‫هلا يتجه طلاب السنتين الأخيرتين‬
‫‫إلى الغرفة المشتركة؟‬

370
00:27:00,800 --> 00:27:03,280
‫‫"مارك"، مرحبًا.‬

371
00:27:03,360 --> 00:27:06,040
‫‫كنت أتساءل إن كان بوسعنا التحدث‬

372
00:27:06,120 --> 00:27:08,480
‫‫حول منصب مدير المدرسة.‬

373
00:27:08,560 --> 00:27:10,040
‫‫ماذا تريدين أن تعرفي؟‬

374
00:27:10,120 --> 00:27:12,560
‫‫أود أن أتقدم بطلب للوظيفة.‬

375
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
‫‫عملت في "مورديل" لمدة سبع سنوات.‬

376
00:27:15,160 --> 00:27:17,480
‫‫- لدي فهم جيد…‬
‫‫- أنا آسف يا…‬

377
00:27:18,440 --> 00:27:19,760
‫‫- "إيميلي".‬
‫‫- "إيميلي".‬

378
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
‫‫إننا لا نستقبل الطلبات حاليًا.‬

379
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
‫‫ولكن شكرًا لك.‬

380
00:27:32,320 --> 00:27:33,800
‫‫هلا توقعين على قصتك؟‬

381
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
‫‫"غلينوكسي" هي بطلتي.‬

382
00:27:49,960 --> 00:27:52,840
‫‫"مرحبًا يا أمي، غيّرت رأيي"‬

383
00:27:52,920 --> 00:27:55,160
‫‫"سأخرج الليلة"‬

384
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
‫‫لا.‬

385
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
‫‫أنا الراشدة.‬

386
00:28:30,920 --> 00:28:34,240
‫‫- الباب مفتوح!‬
‫‫- هيا يا "مورين"!‬

387
00:28:34,320 --> 00:28:36,440
‫‫هيا يا "مورين"!‬

388
00:28:44,240 --> 00:28:45,120
‫‫"معزاة"؟‬

389
00:28:45,920 --> 00:28:48,280
‫‫أعتقد أن "معزاة" مثلية الجنس.‬

390
00:28:51,680 --> 00:28:54,720
‫‫بعد التغطية الإعلامية لأحداث الأمس،‬

391
00:28:54,800 --> 00:28:58,520
‫‫سحب مستثمرونا كل تمويلهم للمدرسة.‬

392
00:28:58,600 --> 00:28:59,840
‫‫ماذا؟‬

393
00:28:59,920 --> 00:29:04,120
‫‫لذا، ليس أمامنا خيار سوى بيع‬
‫‫مدرسة "مورديل" الثانوية للمقاولين.‬

394
00:29:04,200 --> 00:29:05,320
‫‫ماذا؟‬

395
00:29:05,400 --> 00:29:08,880
‫‫لقد تم إرسالي لأخبركم شخصيًا بهذا،‬

396
00:29:08,960 --> 00:29:12,280
‫‫لأنكم كطلاب آخر سنتين، سيكون لهذا القرار‬
‫‫عواقب وخيمة على مستقبلكم.‬

397
00:29:13,160 --> 00:29:15,480
‫‫سيكون عليكم إيجاد بدائل تعليمية‬

398
00:29:15,560 --> 00:29:18,040
‫‫لإنهاء تعليمكم بحلول نهاية هذا الفصل.‬

399
00:29:21,240 --> 00:29:24,200
‫‫ببساطة، لقد انتهى أمركم.‬

400
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
‫‫تبًا!‬

401
00:29:31,560 --> 00:29:32,600
‫‫ارتد هذا علينا.‬

402
00:29:33,680 --> 00:29:35,280
‫‫- يا لها من مضيعة للوقت!‬
‫‫- اسمعوا.‬

403
00:29:36,680 --> 00:29:40,240
‫‫التعبير عما يؤمن به المرء ليس مضيعة للوقت.‬

404
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
‫‫لقد فعلتم الصواب.‬

405
00:29:44,080 --> 00:29:45,080
‫‫شكرًا يا آنسة.‬

406
00:29:46,840 --> 00:29:48,520
‫‫لم أكن أتوقع ذلك.‬

407
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
‫‫نعم.‬

408
00:29:51,200 --> 00:29:52,400
‫‫أصغ، أنا…‬

409
00:29:54,440 --> 00:29:56,160
‫‫كنت أتساءل إن كنت ستقرأ قصيدتي.‬

410
00:29:58,320 --> 00:30:01,560
‫‫أريد إعطاءها لـ"إيريك"،‬
‫‫ولكني أعتقد أنها ما زالت رديئة.‬

411
00:30:02,840 --> 00:30:05,080
‫‫حسنًا، سأقرأها من أجلك.‬

412
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
‫‫سيبيعون المدرسة.‬

413
00:30:15,760 --> 00:30:16,800
‫‫ماذا؟ متى؟‬

414
00:30:22,640 --> 00:30:25,960
‫‫- "آدم"، أنا بغاية الأسف، أنا…‬
‫‫- كفّ عن الاعتذار.‬

415
00:30:28,280 --> 00:30:29,880
‫‫هلا نمشي إلى البيت معًا؟‬

416
00:30:34,520 --> 00:30:35,400
‫‫نعم.‬

417
00:30:47,080 --> 00:30:48,320
‫‫سأساعدك.‬

418
00:30:48,400 --> 00:30:52,440
‫‫شكرًا، اصطدمت بي تلك المرأة ولم تعتذر حتى.‬

419
00:30:54,960 --> 00:30:56,160
‫‫هذا أنت.‬

420
00:30:58,880 --> 00:31:01,040
‫‫ثمة أحمر شفاه على أسنانك.‬

421
00:31:03,880 --> 00:31:05,640
‫‫مررت بـ24 ساعة مزرية.‬

422
00:31:05,720 --> 00:31:06,760
‫‫نعم، سمعت بهذا.‬

423
00:31:09,480 --> 00:31:10,720
‫‫هل تريدين لوح "كيت كات"؟‬

424
00:31:20,360 --> 00:31:21,480
‫‫ما هذا بحق السماء؟‬

425
00:31:33,120 --> 00:31:34,000
‫‫مرحبًا.‬

426
00:31:39,120 --> 00:31:42,120
‫‫هل تتبعينني؟ لأنك بدأت تخيفينني.‬

427
00:31:42,200 --> 00:31:43,520
‫‫أردت أن أعتذر.‬

428
00:31:46,600 --> 00:31:48,720
‫‫- علام؟‬
‫‫- على عدم رفع صوتي.‬

429
00:31:49,240 --> 00:31:51,440
‫‫لا بأس، سترفعين صوتك عندما تكوني مستعدة.‬

430
00:31:53,400 --> 00:31:54,280
‫‫وكذلك…‬

431
00:31:55,520 --> 00:31:56,440
‫‫أحتاج إلى مساعدتك.‬

432
00:32:00,880 --> 00:32:01,960
‫‫خدمة التوصيل.‬

433
00:32:03,320 --> 00:32:05,040
‫‫"مورين"، شكرًا لك.‬

434
00:32:05,760 --> 00:32:06,920
‫‫هذا يعني لنا الكثير.‬

435
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
‫‫لقد خرجت من الجراحة.‬

436
00:32:09,840 --> 00:32:12,000
‫‫- الشكر للسماء!‬
‫‫- نعم.‬

437
00:32:12,080 --> 00:32:14,440
‫‫سأمر لزيارتها عندما تستعيد عافيتها.‬

438
00:32:14,520 --> 00:32:18,520
‫‫ولكن إذا كان بوسعي فعل أي شيء آخر،‬
‫‫فليس عليك سوى أن تطلب.‬

439
00:32:18,600 --> 00:32:19,480
‫‫شكرًا لك.‬

440
00:32:21,840 --> 00:32:22,960
‫‫إلى اللقاء.‬

441
00:32:27,880 --> 00:32:30,920
‫‫"أنا: (أولا)، أين أنت؟"‬

442
00:32:35,800 --> 00:32:37,000
‫‫"(أولا): أنا في الخارج"‬

443
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
‫‫مرحبًا يا صغيرة.‬

444
00:32:47,800 --> 00:32:50,040
‫‫منذ متى وأنت تجلسين هنا؟‬

445
00:32:51,480 --> 00:32:52,680
‫‫أعتقد أني تسبّبت بهذا.‬

446
00:32:52,760 --> 00:32:54,000
‫‫ماذا تعنين؟‬

447
00:32:55,240 --> 00:32:58,000
‫‫أعتقد أني تسبّبت بحدوث أمور سيئة لـ"جين".‬

448
00:32:58,080 --> 00:33:00,360
‫‫قلت لها كلامًا فظيعًا،‬

449
00:33:00,440 --> 00:33:02,760
‫‫وراودتني أفكار فظيعة للغاية.‬

450
00:33:03,320 --> 00:33:04,160
‫‫استيقظت "جين".‬

451
00:33:05,720 --> 00:33:07,040
‫‫وهي بخير.‬

452
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
‫‫- حسنًا.‬
‫‫- اتفقنا؟‬

453
00:33:11,360 --> 00:33:14,680
‫‫وجميعنا تراودنا أفكار فظيعة أحيانًا.‬

454
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
‫‫لا يعني هذا أن أمورًا سيئة ستحدث.‬

455
00:33:18,560 --> 00:33:20,080
‫‫حدث أمر سيئ فعلًا.‬

456
00:33:26,240 --> 00:33:27,600
‫‫- أبي؟‬
‫‫- نعم؟‬

457
00:33:30,840 --> 00:33:34,400
‫‫يسرني أنك سعيد مع "جين" وأنك تواصل حياتك.‬

458
00:33:36,520 --> 00:33:40,760
‫‫ولكني أخشى أيضًا‬
‫‫أن تحب عائلتك الجديدة أكثر مني،‬

459
00:33:41,640 --> 00:33:43,600
‫‫لأني أذكّرك بالألم.‬

460
00:33:45,000 --> 00:33:47,680
‫‫إنك تذكّرينني بالفرح.‬

461
00:33:52,040 --> 00:33:53,360
‫‫الفرح وحده.‬

462
00:33:56,120 --> 00:33:56,960
‫‫اتفقنا؟‬

463
00:33:57,760 --> 00:33:58,640
‫‫حسنًا.‬

464
00:34:09,320 --> 00:34:12,040
‫‫أفكر في أن نتظاهر بأن هذا لم يحدث.‬

465
00:34:14,080 --> 00:34:15,240
‫‫ولكنه حدث فعلًا.‬

466
00:34:17,280 --> 00:34:18,320
‫‫لقد أخفقت.‬

467
00:34:19,760 --> 00:34:20,600
‫‫بشدة.‬

468
00:34:20,680 --> 00:34:23,240
‫‫يمكنني أن أتقبل الأمر، كانت قبلة سخيفة.‬

469
00:34:23,320 --> 00:34:25,240
‫‫لم تكن تعني شيئًا، يمكنني نسيان…‬

470
00:34:25,320 --> 00:34:27,760
‫‫لا أعتقد أنها كانت مجرد قبلة سخيفة "آدم".‬

471
00:34:30,120 --> 00:34:31,000
‫‫هل…‬

472
00:34:31,880 --> 00:34:33,880
‫‫هل مارست الجنس مع ذلك الفتى؟‬

473
00:34:33,960 --> 00:34:36,200
‫‫لا، ليس هذا ما أعنيه.‬

474
00:34:36,760 --> 00:34:40,360
‫‫تبادلنا القبل فقط، ولكنها لم تكن سخيفة.‬

475
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
‫‫كانت تعني شيئًا.‬

476
00:34:46,320 --> 00:34:47,440
‫‫ألا تشعر بالأسف؟‬

477
00:34:47,520 --> 00:34:49,480
‫‫بلى، أشعر بالأسف.‬

478
00:34:50,720 --> 00:34:52,200
‫‫أشعر بالأسف لأني جرحت مشاعرك.‬

479
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
‫‫ولكنك لم تكن لتتراجع عنها؟‬

480
00:34:59,080 --> 00:35:00,880
‫‫لا، لا أعتقد أني سأفعل.‬

481
00:35:03,320 --> 00:35:04,680
‫‫شعرت بالراحة معه.‬

482
00:35:06,280 --> 00:35:07,880
‫‫وتشعر بالصعوبة معي.‬

483
00:35:08,920 --> 00:35:11,160
‫‫أشعر بأني مستعد للطيران،‬

484
00:35:11,240 --> 00:35:13,880
‫‫وأنت تتعلم المشي للتو.‬

485
00:35:15,400 --> 00:35:18,960
‫‫وعملت باجتهاد لكي أجد نفسي،‬

486
00:35:19,040 --> 00:35:22,600
‫‫وبدأت أفقد هويتي.‬

487
00:35:25,240 --> 00:35:27,000
‫‫سننفصل، أليس كذلك؟‬

488
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
‫‫- أعتقد أن علينا ذلك.‬
‫‫- نعم.‬

489
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
‫‫هذه ليست غلطتك.‬

490
00:35:36,040 --> 00:35:38,320
‫‫ولكننا نمضي في اتجاهين مختلفين.‬

491
00:35:43,080 --> 00:35:44,800
‫‫أيمكننا البقاء صديقين؟‬

492
00:35:48,000 --> 00:35:48,880
‫‫ليس…‬

493
00:35:51,560 --> 00:35:53,120
‫‫لديّ ما أقوله أكثر.‬

494
00:36:39,560 --> 00:36:41,520
‫‫يا طفلتي الصغيرة الجميلة،‬

495
00:36:42,120 --> 00:36:43,680
‫‫لقد مررت بوقت عصيب.‬

496
00:36:55,640 --> 00:36:58,680
‫‫نعم، ليست "ثور" بالتأكيد.‬

497
00:36:58,760 --> 00:37:00,040
‫‫لا أعرف.‬

498
00:37:00,880 --> 00:37:02,520
‫‫ربما بدأ الاسم يروق لي.‬

499
00:37:05,360 --> 00:37:06,960
‫‫انظري إلى هذا.‬

500
00:37:08,280 --> 00:37:12,000
‫‫- أعتقد أنها تريد لقاءك بالتأكيد.‬
‫‫- نعم، تعالي.‬

501
00:37:17,480 --> 00:37:19,040
‫‫يمكنك فتح الفتحة.‬

502
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
‫‫مرحبًا.‬

503
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
‫‫ربما علينا تسميتها "جوي".‬

504
00:37:34,280 --> 00:37:35,120
‫‫"جوي".‬

505
00:37:35,720 --> 00:37:36,640
‫‫يعجبني الاسم.‬

506
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
‫‫وأنا أيضًا.‬

507
00:37:42,880 --> 00:37:44,760
‫‫هل كنت تعلمين أنه سيتم إغلاق المدرسة؟‬

508
00:37:45,440 --> 00:37:48,000
‫‫ظننتم جميعًا أنكم تصرفتم بذكاء أمس.‬

509
00:37:49,720 --> 00:37:51,480
‫‫لقد دمرتم أنفسكم فحسب.‬

510
00:37:52,360 --> 00:37:54,080
‫‫قدمنا قضية جيدة برأيي.‬

511
00:37:54,160 --> 00:37:55,880
‫‫لست أكبر منك سنًا بكثير،‬

512
00:37:55,960 --> 00:37:58,880
‫‫ولكن كان أبناء جيلي‬
‫‫يعرفون كيف يحسنون التصرف.‬

513
00:37:59,960 --> 00:38:03,680
‫‫- كنا نعرف ما هو مهم.‬
‫‫- لطالما كانت المشاكل التي قدمناها موجودة.‬

514
00:38:04,880 --> 00:38:07,040
‫‫لم يشعر الناس بأمان كاف للتعبير عنها.‬

515
00:38:08,320 --> 00:38:09,680
‫‫هذا ما يتغير.‬

516
00:38:11,600 --> 00:38:12,600
‫‫شكرًا لك.‬

517
00:38:13,920 --> 00:38:17,080
‫‫"استشارة علاج أطفال الأنابيب‬
‫‫تاريخ خصوبة النساء"‬

518
00:38:17,840 --> 00:38:19,320
‫‫ماذا ستفعلين الآن؟‬

519
00:38:19,400 --> 00:38:21,360
‫‫أحاول أن أحبل‬

520
00:38:22,240 --> 00:38:23,360
‫‫منذ ثلاثة سنوات.‬

521
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
‫‫أحاول حاليًا بدء تجربة أطفال أنابيب أخرى.‬

522
00:38:27,760 --> 00:38:31,840
‫‫- أتمنى أن تنجح.‬
‫‫- لن تنجح.‬

523
00:38:32,920 --> 00:38:36,800
‫‫لا تعرف شعور‬
‫‫الاستيقاظ على الإحساس بالإخفاق‬

524
00:38:37,400 --> 00:38:38,760
‫‫في كل صباح.‬

525
00:38:39,880 --> 00:38:43,800
‫‫أنا آسفة، واضح أني أُصاب بانهيار ما.‬

526
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
‫‫كيف تكونين إخفاقًا؟‬

527
00:38:47,520 --> 00:38:52,680
‫‫لأن جسدي يرفض…‬

528
00:38:54,120 --> 00:38:55,480
‫‫إنه لا يفعل…‬

529
00:38:56,320 --> 00:38:59,080
‫‫الأمر الوحيد الذي يُفترض به فعله.‬

530
00:39:01,000 --> 00:39:03,120
‫‫الأمر الوحيد الذي أريده أن يفعله.‬

531
00:39:04,960 --> 00:39:08,680
‫‫ولكن لا يمكن للمرء الحصول على كل شيء.‬

532
00:39:10,920 --> 00:39:13,040
‫‫والاستغراق بالتفكير في الأمر يجعلني ضعيفة.‬

533
00:39:13,880 --> 00:39:15,160
‫‫لا أعتقد أنك ضعيفة.‬

534
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
‫‫أعتقد…‬

535
00:39:17,920 --> 00:39:22,520
‫‫أن قولك إنك تشعرين بخيبة أمل‬
‫‫من أمر تريدينه ولا يمكنك الحصول عليه‬

536
00:39:23,720 --> 00:39:24,680
‫‫يجعلك صادقة.‬

537
00:39:26,640 --> 00:39:28,800
‫‫اعترافك بنقاط ضعفك يجعلك شجاعة.‬

538
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
‫‫نعم.‬

539
00:39:33,160 --> 00:39:34,440
‫‫الأمر شاق للغاية.‬

540
00:39:37,880 --> 00:39:38,960
‫‫ولكن شكرًا لك.‬

541
00:39:42,080 --> 00:39:44,440
‫‫- يا حبيبي؟‬
‫‫- مرحبًا.‬

542
00:39:44,520 --> 00:39:46,360
‫‫- أتساعدني بالرجوع إلى غرفتي؟‬
‫‫- نعم.‬

543
00:39:48,960 --> 00:39:50,760
‫‫تهانينا يا دكتورة "ميلبورن".‬

544
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
‫‫شكرًا لك.‬

545
00:40:05,000 --> 00:40:05,920
‫‫هيا!‬

546
00:40:07,400 --> 00:40:09,320
‫‫لأولئك الذين وصلوا للتو،‬

547
00:40:09,400 --> 00:40:12,480
‫‫أهلًا بكم في تجارب أداء الكلاب‬
‫‫لمقاطعة "ميدجفيل"‬

548
00:40:19,200 --> 00:40:22,720
‫‫تاليًا أيها السيدات والسادة،‬
‫‫نقدّم جولة رشاقة الكلاب بالدمى.‬

549
00:40:22,800 --> 00:40:27,600
‫‫سيتقدم أولًا "كيلي فولر"‬
‫‫و"توينكل توينكل"، كلب "بومسكي".‬

550
00:40:34,000 --> 00:40:36,800
‫‫سمعت جزءًا من محادثتك مع "هوب".‬

551
00:40:37,840 --> 00:40:40,560
‫‫كانت طريقتك بالتعامل معها رائعة.‬

552
00:40:40,640 --> 00:40:44,080
‫‫أعرف أننا تشاجرنا حول هذا يا حبيبي،‬

553
00:40:44,160 --> 00:40:48,200
‫‫ولا أريد ألا تسعى‬
‫‫وراء اهتمامك بالعلاج النفسي.‬

554
00:40:48,280 --> 00:40:50,280
‫‫ولكني أريدك أن تعرف‬

555
00:40:51,080 --> 00:40:53,160
‫‫حجم المسؤولية.‬

556
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
‫‫أعتقد أني أعرف.‬

557
00:40:56,200 --> 00:40:59,400
‫‫لا يمكنني تفسير سبب حبي للتكلم مع الناس.‬

558
00:40:59,920 --> 00:41:00,960
‫‫ولكنها…‬

559
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
‫‫مثل رغبة جامحة؟‬

560
00:41:03,320 --> 00:41:04,480
‫‫نعم.‬

561
00:41:05,680 --> 00:41:06,960
‫‫رغبة جامحة في التواصل.‬

562
00:41:10,760 --> 00:41:12,120
‫‫لم أقصد ما قلته‬

563
00:41:12,200 --> 00:41:15,000
‫‫حول كون كل علاقاتك فوضوية.‬

564
00:41:15,800 --> 00:41:17,600
‫‫في الواقع، أعتقد أنك شجاعة.‬

565
00:41:20,560 --> 00:41:22,920
‫‫ظننت أنك ستموتين، أتفهمينني؟‬

566
00:41:25,520 --> 00:41:26,760
‫‫أدركت أني ما زلت…‬

567
00:41:27,600 --> 00:41:28,680
‫‫ما زالت أتصرف…‬

568
00:41:29,680 --> 00:41:30,680
‫‫مثل طفل،‬

569
00:41:31,200 --> 00:41:32,320
‫‫في معظم الأوقات.‬

570
00:41:32,400 --> 00:41:34,840
‫‫ولكني أتظاهر بأني راشد.‬

571
00:41:35,680 --> 00:41:36,920
‫‫ما زلت بحاجة إليك.‬

572
00:41:38,680 --> 00:41:40,280
‫‫لا يمكنني العيش بلا أم.‬

573
00:41:42,360 --> 00:41:43,880
‫‫لست طفلًا.‬

574
00:41:46,480 --> 00:41:47,840
‫‫أنت شاب،‬

575
00:41:48,680 --> 00:41:52,000
‫‫وأجد صعوبة في تقبّل هذا أحيانًا.‬

576
00:41:52,960 --> 00:41:54,080
‫‫وأنا آسفة.‬

577
00:41:56,400 --> 00:41:58,840
‫‫وشكرًا لك لكونك شجاعًا هكذا.‬

578
00:42:02,560 --> 00:42:06,040
‫‫لا بد أنك مرهق،‬
‫‫لم لا تذهب إلى البيت وتستريح؟‬

579
00:42:10,760 --> 00:42:13,080
‫‫- أحبك.‬
‫‫- أحبك أيضًا.‬

580
00:42:18,600 --> 00:42:20,320
‫‫ثمة فتاة اسمها "مايف"،‬

581
00:42:21,160 --> 00:42:22,760
‫‫وهي بالغة الأهمية بالنسبة إليّ.‬

582
00:42:23,360 --> 00:42:25,920
‫‫أعرف أني لا أفهم شيئًا عن الحب،‬

583
00:42:27,920 --> 00:42:29,280
‫‫ولكني أعتقد أنها فتاتي.‬

584
00:42:29,880 --> 00:42:34,000
‫‫يا حبيبي، لا أعرف إن كان أحد منا‬
‫‫يفهم الكثير عن الحب.‬

585
00:42:35,760 --> 00:42:38,200
‫‫لا أعرف إلا أننا نشعر به عندما نشعر به.‬

586
00:42:40,160 --> 00:42:41,960
‫‫أتوق للقائها.‬

587
00:42:58,520 --> 00:43:03,160
‫‫"(عنزة) أكلت مجلاتك الإباحية،‬
‫‫سأستبدلها قريبًا، (إيمي)"‬

588
00:43:11,080 --> 00:43:13,600
‫‫"خاص وسري: (تروثسيكين) للحمض النووي"‬

589
00:43:21,560 --> 00:43:23,320
‫‫تبًا!‬

590
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
‫‫"مدرسة الجنس تلهم المظاهرات حول البلاد"‬

591
00:43:34,040 --> 00:43:34,880
‫‫هل أنت بخير؟‬

592
00:43:35,480 --> 00:43:36,360
‫‫نعم.‬

593
00:43:42,480 --> 00:43:45,120
‫‫ثمة شخص أعجبني كثيرًا،‬

594
00:43:47,080 --> 00:43:49,120
‫‫ولكن علاقتنا لم تنجح، لذا…‬

595
00:43:52,800 --> 00:43:53,880
‫‫يبدو هذا مزريًا.‬

596
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
‫‫أنتناول المثلجات ونتحدث عن الأمر؟‬

597
00:44:05,600 --> 00:44:09,480
‫‫فعلتها لفترة بواسطة ضمادات "إيس".‬

598
00:44:10,560 --> 00:44:12,200
‫‫إلى أن كدت أكسر ضلعًا.‬

599
00:44:13,120 --> 00:44:17,920
‫‫لم أكن أعرف أنها تصبح أشد مع الوقت،‬
‫‫حتى تعيق التنفس بشدة.‬

600
00:44:20,600 --> 00:44:22,760
‫‫- كيف حالك يا "ليلى"؟‬
‫‫- أنا بخير.‬

601
00:44:24,640 --> 00:44:27,520
‫‫إنك تتوهجين فعلًا، نعم.‬

602
00:44:28,080 --> 00:44:32,600
‫‫حسنًا، هذا الرباط مصمم لضغط الصدر بشكل آمن.‬

603
00:44:33,160 --> 00:44:38,600
‫‫قد تفكرين في ارتداء رباطين‬
‫‫أو ارتداء حجم أصغر، ولكن لا تفعلي.‬

604
00:44:38,680 --> 00:44:39,560
‫‫حسنًا.‬

605
00:44:39,640 --> 00:44:40,640
‫‫حقًا؟‬

606
00:44:42,680 --> 00:44:43,800
‫‫كيف تشعرين؟‬

607
00:44:45,760 --> 00:44:47,200
‫‫أشعر بأني بحال أفضل كثيرًا.‬

608
00:44:47,280 --> 00:44:48,160
‫‫حقًا؟‬

609
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
‫‫نعم.‬

610
00:44:49,880 --> 00:44:51,080
‫‫أفتخر بك.‬

611
00:45:02,960 --> 00:45:05,200
‫‫والآن، نقدّم لكم متنافسين لأول مرة،‬

612
00:45:05,280 --> 00:45:08,520
‫‫"آدم غروف" و"مدام"، كلبة "كافابو".‬

613
00:45:11,080 --> 00:45:12,360
‫‫وعبره.‬

614
00:45:14,880 --> 00:45:15,880
‫‫فوقه.‬

615
00:45:15,960 --> 00:45:16,920
‫‫وفوقه.‬

616
00:45:17,000 --> 00:45:19,160
‫‫جيد، وعبره.‬

617
00:45:24,920 --> 00:45:27,600
‫‫"أخبرني فتى لا يعجبني أن أكتب من القلب.‬

618
00:45:31,200 --> 00:45:34,760
‫‫ولم أعرف ما كان يعنيه ذلك‬
‫‫لأني لم أكن أعرف أني أملك قلبًا.‬

619
00:45:38,920 --> 00:45:40,240
‫‫لم أكن أعرف أني أملك قلبًا،‬

620
00:45:40,320 --> 00:45:42,920
‫‫إلى أن قلت إنك قبّلت فتى لم ألتقه.‬

621
00:45:43,720 --> 00:45:45,000
‫‫ثم عرفت عندها أن لديّ قلب.‬

622
00:45:47,480 --> 00:45:49,240
‫‫لأني ظننت أنه قد يتوقف.‬

623
00:45:50,240 --> 00:45:52,440
‫‫وعندما ظننت أن قلبي قد يتوقف عن الخفقان،‬

624
00:45:54,120 --> 00:45:56,360
‫‫أدركت أنه لطالما كان هناك.‬

625
00:45:57,840 --> 00:45:59,640
‫‫ولكنه لم يكن يعرف كيف يشعر،‬

626
00:46:00,720 --> 00:46:02,640
‫‫إلى أن فكرت في فقدانك.‬

627
00:46:03,320 --> 00:46:05,600
‫‫كنت أعرف أن علاقتنا لن تدوم إلى الأبد.‬

628
00:46:06,240 --> 00:46:08,240
‫‫كنت بانتظار هذا اليوم.‬

629
00:46:09,680 --> 00:46:11,720
‫‫ولكني آمل أن نصلح الأمور.‬

630
00:46:11,800 --> 00:46:13,200
‫‫وإن لم نستطع،‬

631
00:46:14,600 --> 00:46:16,240
‫‫فسأظل أشكرك دومًا،‬

632
00:46:17,320 --> 00:46:19,120
‫‫لأنك علمتني أني أمتلك قلبًا."‬

633
00:46:37,080 --> 00:46:38,760
‫‫نعم يا "مدام"، فوقه.‬

634
00:46:39,280 --> 00:46:40,720
‫‫فوقه، جيد.‬

635
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
‫‫أحسنت صنعًا.‬

636
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
‫‫هذا ابني.‬

637
00:46:55,880 --> 00:46:58,200
‫‫مرحبًا، طرقت بابك للتو.‬

638
00:46:58,280 --> 00:46:59,680
‫‫كنت في المتاجر.‬

639
00:47:00,840 --> 00:47:02,040
‫‫هل ستذهبين إلى مكان ما؟‬

640
00:47:02,960 --> 00:47:03,800
‫‫نعم.‬

641
00:47:04,440 --> 00:47:06,200
‫‫طلبت مني "آنا" الانتقال للعيش معها.‬

642
00:47:09,880 --> 00:47:12,200
‫‫- لقد تصرفت بحقارة، صحيح؟‬
‫‫- نعم.‬

643
00:47:13,280 --> 00:47:14,920
‫‫لقد فعلت، ولكن كما تعرفين…‬

644
00:47:15,640 --> 00:47:16,680
‫‫أنا آسفة.‬

645
00:47:19,800 --> 00:47:21,480
‫‫سترحلين عن هذا المكان أخيرًا.‬

646
00:47:23,120 --> 00:47:24,320
‫‫تهانينا.‬

647
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
‫‫ما زلت أريدك في حياتي إن أردت ذلك.‬

648
00:47:29,440 --> 00:47:31,000
‫‫- ربما كصديقين.‬
‫‫- ربما.‬

649
00:47:32,160 --> 00:47:35,880
‫‫على الأرجح،‬
‫‫ولكن لنمهل أنفسنا وقتًا، اتفقنا؟‬

650
00:47:40,720 --> 00:47:41,920
‫‫من الأفضل أن أذهب.‬

651
00:47:42,720 --> 00:47:47,160
‫‫كنت سأعرض المساعدة بحمل حقائبك،‬
‫‫ولكني أخشى أن عليك فعلها وحدك.‬

652
00:47:48,520 --> 00:47:49,560
‫‫هذا منصف.‬

653
00:47:51,000 --> 00:47:52,160
‫‫إلى اللقاء.‬

654
00:47:53,240 --> 00:47:55,560
‫‫ارحلي أيتها المغفلة.‬

655
00:48:11,920 --> 00:48:15,320
‫‫حان وقت الإعلان عن الفائزين الثلاثة‬
‫‫في جولة رشاقة الكلاب الصغيرة.‬

656
00:48:15,400 --> 00:48:16,280
‫‫إنها فئتنا.‬

657
00:48:16,360 --> 00:48:17,560
‫‫في المركز الثالث،‬

658
00:48:17,640 --> 00:48:20,000
‫‫"كيلي فولر" و"توينكل توينكل".‬

659
00:48:23,640 --> 00:48:26,040
‫‫- ولكنها كانت جيدة.‬
‫‫- نعم، كانت كذلك.‬

660
00:48:27,200 --> 00:48:28,360
‫‫في المركز الثاني،‬

661
00:48:28,440 --> 00:48:32,000
‫‫"فرانشيسكا هول" و"بارك وولبيرغ".‬

662
00:48:39,760 --> 00:48:42,600
‫‫صاحب المركز الأول هو…‬

663
00:48:45,800 --> 00:48:48,880
‫‫"فرانك لارسون" و"هوارد ذا جاغ".‬

664
00:48:58,200 --> 00:49:02,440
‫‫وتحية خاصة الليلة‬
‫‫إلى "آدم غروف" وكلبته "مدام"،‬

665
00:49:02,520 --> 00:49:05,960
‫‫على أحد أفضل العروض الأولى‬
‫‫التي رأيناها منذ زمن طويل.‬

666
00:49:06,920 --> 00:49:08,840
‫‫صفقوا لهما.‬

667
00:49:24,600 --> 00:49:26,880
‫‫مرحبًا، كيف عرفت أني هنا؟‬

668
00:49:27,760 --> 00:49:30,600
‫‫لم أكن أعرف، إنها ليلة حدث "الثمانية".‬

669
00:49:31,280 --> 00:49:33,200
‫‫ويُفترض أن يحدث هنا.‬

670
00:49:35,280 --> 00:49:38,520
‫‫- لماذا تضحكين؟‬
‫‫- ظننت أن هذا عشوائي بعض الشيء.‬

671
00:49:39,120 --> 00:49:40,280
‫‫نعم.‬

672
00:49:42,120 --> 00:49:43,200
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‬

673
00:49:44,520 --> 00:49:46,000
‫‫هذا المكان المفضل لأمي.‬

674
00:49:48,480 --> 00:49:52,680
‫‫أنا آسفة، لم أكن أعرف كم تفتقدين أمك.‬

675
00:49:53,200 --> 00:49:55,280
‫‫أعتقد أن كلتانا مشغولتا الذهن.‬

676
00:49:56,480 --> 00:49:58,760
‫‫أعتذر لأني قلت‬
‫‫إن المخلوقات الفضائية ليست حقيقية.‬

677
00:49:59,280 --> 00:50:01,360
‫‫أريد أن أكون متفتحة الذهن أكثر.‬

678
00:50:12,040 --> 00:50:13,320
‫‫المكان جميل هنا.‬

679
00:50:14,200 --> 00:50:15,800
‫‫كانت تحب هذه الإطلالة بشدة.‬

680
00:50:18,120 --> 00:50:21,280
‫‫أتمنى لو أستطيع إخبارها عنك،‬
‫‫أنا متأكدة أنها كانت ستحبك.‬

681
00:50:30,440 --> 00:50:32,520
‫‫"(رحيم): لم تكن قصيدتك رائعة،‬
‫‫ولكنها لم تكن سيئة"‬

682
00:50:32,600 --> 00:50:33,720
‫‫ها هو.‬

683
00:50:33,800 --> 00:50:36,520
‫‫"شكرًا"‬

684
00:50:36,600 --> 00:50:40,280
‫‫"هل فاز كلبك الصغير؟"‬

685
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
‫‫هل هذا "إيريك"؟‬

686
00:50:42,880 --> 00:50:45,280
‫‫لا، إنه صديق.‬

687
00:50:49,680 --> 00:50:51,320
‫‫لم يكن "إيريك" صديقي يا أمي.‬

688
00:50:52,760 --> 00:50:53,680
‫‫كان…‬

689
00:50:54,920 --> 00:50:55,880
‫‫حبيبي.‬

690
00:50:58,800 --> 00:50:59,720
‫‫لقد انفصلنا.‬

691
00:51:09,200 --> 00:51:11,600
‫‫لا تخبري أبي بأني لم أفز بجائزة أرجوك.‬

692
00:51:15,160 --> 00:51:16,000
‫‫حسنًا.‬

693
00:51:17,960 --> 00:51:18,920
‫‫لماذا؟‬

694
00:51:20,200 --> 00:51:22,160
‫‫سيشعر بخيبة أمل فحسب.‬

695
00:51:48,480 --> 00:51:51,760
‫‫"(مورين): كانت ليلة أمس غلطة"‬

696
00:51:51,840 --> 00:51:57,000
‫‫"هذا معقد للغاية بالنسبة إلى (آدم)"‬

697
00:51:57,080 --> 00:52:00,560
‫‫"أنا: تعالي أرجوك"‬

698
00:52:03,640 --> 00:52:08,240
‫‫"(مورين): أحتاج إلى البقاء وحدي"‬

699
00:52:19,400 --> 00:52:20,400
‫‫مرحبًا.‬

700
00:52:21,000 --> 00:52:22,400
‫‫ماذا تفعل؟‬

701
00:52:22,480 --> 00:52:26,240
‫‫أردت إنهاءه قبل إعادة الطفلة إلى البيت.‬

702
00:52:27,040 --> 00:52:28,920
‫‫- تبدو مذهلًا.‬
‫‫- شكرًا لك.‬

703
00:52:29,000 --> 00:52:31,120
‫‫العم "إيريك" هنا.‬

704
00:52:32,280 --> 00:52:33,880
‫‫ملابسي ليست مناسبة للعمل اليدوي.‬

705
00:52:34,840 --> 00:52:36,960
‫‫كيف سار الأمر مع "آدم"؟‬

706
00:52:37,040 --> 00:52:38,200
‫‫لقد انفصلنا.‬

707
00:52:39,280 --> 00:52:41,200
‫‫- يا أخي!‬
‫‫- نعم، كان ذلك فظيعًا.‬

708
00:52:42,680 --> 00:52:44,000
‫‫هل تريد التكلم عن الأمر؟‬

709
00:52:44,080 --> 00:52:44,920
‫‫لا.‬

710
00:52:46,000 --> 00:52:48,320
‫‫- لننه بناء بيت الشجرة.‬
‫‫- نعم.‬

711
00:52:49,560 --> 00:52:50,640
‫‫كيف… ما هذه؟‬

712
00:52:51,440 --> 00:52:52,400
‫‫إنها مطرقة.‬

713
00:52:53,880 --> 00:52:55,960
‫‫خمسة، أربعة،‬

714
00:52:56,040 --> 00:52:57,160
‫‫ثلاثة،‬

715
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
‫‫اثنان، واحد!‬

716
00:53:05,040 --> 00:53:06,520
‫‫ربما سيحدث المرة المقبلة.‬

717
00:53:11,280 --> 00:53:12,920
‫‫هل تريدين البقاء لفترة أطول؟‬

718
00:53:13,000 --> 00:53:14,680
‫‫لا، لا بأس.‬

719
00:53:18,720 --> 00:53:19,840
‫‫"ليلي"، انظري!‬

720
00:53:36,160 --> 00:53:37,800
‫‫- "مايف"؟‬
‫‫- نعم؟‬

721
00:53:38,520 --> 00:53:40,160
‫‫ما هذا بحق السماء؟‬

722
00:53:41,040 --> 00:53:43,160
‫‫أعطته أمي لي من أجل رحلة "أمريكا".‬

723
00:53:43,240 --> 00:53:45,400
‫‫حجزوا لي رحلة غدًا، ولكني لن أذهب.‬

724
00:53:46,240 --> 00:53:47,160
‫‫لماذا؟‬

725
00:53:48,160 --> 00:53:52,600
‫‫لأن الأوضاع جيدة مع "أوتيس"،‬
‫‫ولا أريد إفسادها مجددًا.‬

726
00:53:52,680 --> 00:53:55,520
‫‫يا إلهي! "مايف ويلي"، تعالي إلى هنا.‬

727
00:53:56,160 --> 00:53:57,160
‫‫اجلسي.‬

728
00:53:59,080 --> 00:54:00,800
‫‫أتكلم معك بصفتي أمك الثانية.‬

729
00:54:01,680 --> 00:54:03,680
‫‫إن قررت عدم الذهاب إلى "أمريكا"،‬

730
00:54:03,760 --> 00:54:06,600
‫‫وجعل دماغك الكبير أكبر،‬

731
00:54:06,680 --> 00:54:08,480
‫‫فسأضطر إلى إنهاء صداقتنا.‬

732
00:54:09,000 --> 00:54:09,880
‫‫هذا قاس قليلًا.‬

733
00:54:09,960 --> 00:54:14,120
‫‫إن كنت سأضيّع فرصة من أجل فتى،‬
‫‫ماذا كنت ستقولين لي؟‬

734
00:54:15,520 --> 00:54:17,240
‫‫الأرجح أني سأطلب منك استعادة رشدك.‬

735
00:54:18,120 --> 00:54:19,200
‫‫بالضبط.‬

736
00:54:26,640 --> 00:54:28,000
‫‫لا تنسيني.‬

737
00:54:28,080 --> 00:54:29,320
‫‫هذا مستحيل.‬

738
00:54:34,920 --> 00:54:35,840
‫‫حسنًا.‬

739
00:54:37,520 --> 00:54:40,040
‫‫من الأفضل أن نحزم أمتعتك مجددًا إذن.‬

740
00:54:44,760 --> 00:54:45,960
‫‫سيبيعون مدرسة "مورديل".‬

741
00:54:46,600 --> 00:54:47,720
‫‫ماذا سنفعل؟‬

742
00:54:47,800 --> 00:54:49,760
‫‫ما دام لدينا بعضنا البعض،‬

743
00:54:51,200 --> 00:54:52,360
‫‫فسنكون بخير.‬

744
00:54:53,280 --> 00:54:54,240
‫‫"أوتيس"؟‬

745
00:55:04,680 --> 00:55:07,680
‫‫هيا!‬

746
00:55:08,200 --> 00:55:09,280
‫‫مرحبًا.‬

747
00:55:11,320 --> 00:55:12,800
‫‫ماذا تفعلين هنا؟‬

748
00:55:18,560 --> 00:55:19,480
‫‫حسنًا.‬

749
00:55:20,840 --> 00:55:22,280
‫‫لقد غيّرت رأيي.‬

750
00:55:23,520 --> 00:55:24,360
‫‫بشأن ماذا؟‬

751
00:55:25,120 --> 00:55:26,000
‫‫"أمريكا".‬

752
00:55:26,920 --> 00:55:29,240
‫‫وجدت المال، لذا سأذهب.‬

753
00:55:29,840 --> 00:55:30,720
‫‫حسنًا.‬

754
00:55:31,880 --> 00:55:32,720
‫‫متى؟‬

755
00:55:33,760 --> 00:55:34,600
‫‫الآن.‬

756
00:55:38,360 --> 00:55:39,200
‫‫نعم.‬

757
00:55:42,480 --> 00:55:45,680
‫‫تعرف أنك لا تحتاج إلى مساعدتي‬
‫‫في العيادة، صحيح؟ إنها هبتك.‬

758
00:55:46,200 --> 00:55:47,320
‫‫ماذا عنا؟‬

759
00:55:49,040 --> 00:55:50,600
‫‫سنرى ما سيحدث عندما أرجع.‬

760
00:56:00,960 --> 00:56:01,960
‫‫أنا فخور بك.‬

761
00:56:03,320 --> 00:56:04,360
‫‫أنا أعني كلامي.‬

762
00:56:05,960 --> 00:56:07,440
‫‫- "أمريكا"؟‬
‫‫- نعم.‬

763
00:56:13,080 --> 00:56:14,240
‫‫هذا وداع إذن.‬

764
00:56:14,320 --> 00:56:15,320
‫‫لا.‬

765
00:56:16,080 --> 00:56:17,080
‫‫لا.‬

766
00:56:18,400 --> 00:56:19,800
‫‫بل "سألقاك قريبًا."‬

767
00:56:32,880 --> 00:56:35,120
‫‫حسنًا، رائع، تمنّ لي التوفيق.‬

768
00:56:35,200 --> 00:56:36,040
‫‫نعم.‬

769
00:56:36,560 --> 00:56:37,880
‫‫وداعًا يا "إيريك".‬

770
00:56:38,480 --> 00:56:39,480
‫‫وداعًا يا "مايف".‬

771
00:57:03,880 --> 00:57:10,360
‫‫"إنكم تغادرون (مورديل) الآن‬
‫‫ارجعوا قريبًا"‬

772
00:58:22,840 --> 00:58:25,760
‫‫ترجمة "أحمد غادي"‬

