1
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
‫יותר מהודק.‬

2
00:01:21,400 --> 00:01:23,840
{\an8}‫- סדרה של NETFLIX -‬

3
00:01:39,360 --> 00:01:40,200
‫היי.‬

4
00:01:41,920 --> 00:01:43,720
‫היי.‬
‫-מה קרה?‬

5
00:01:43,800 --> 00:01:45,080
‫היא דיממה.‬

6
00:01:45,800 --> 00:01:49,760
‫היא עדיין בניתוח.‬
‫התינוקת בסדר, אבל עוד לא ראיתי אותה.‬

7
00:01:49,840 --> 00:01:52,080
‫אלך להביא עוד תה. תכף אחזור.‬
‫-בסדר.‬

8
00:01:53,280 --> 00:01:54,120
‫היא בסדר?‬

9
00:01:55,800 --> 00:01:57,520
‫המצב בבית די מתוח.‬

10
00:02:01,360 --> 00:02:02,840
‫רבתי עם אימא שלי.‬

11
00:02:03,560 --> 00:02:04,400
‫על מה?‬

12
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
‫על הכול.‬

13
00:02:07,360 --> 00:02:08,320
‫ועל שום דבר.‬

14
00:02:08,920 --> 00:02:10,520
‫היא ניסתה לשאול על מייב,‬

15
00:02:10,600 --> 00:02:12,920
‫ואמרתי לה שהיא תמיד עושה בלגן מדברים.‬

16
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
‫הייתי נוראי ועכשיו אני…‬

17
00:02:17,960 --> 00:02:19,440
‫רק רוצה לספר לה הכול.‬

18
00:02:20,200 --> 00:02:21,200
‫אימא שלך‬

19
00:02:22,280 --> 00:02:23,320
‫תהיה בסדר גמור.‬

20
00:02:24,400 --> 00:02:25,320
‫מה אם לא?‬

21
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
‫היא ג'ין מילברן.‬

22
00:02:30,960 --> 00:02:32,080
‫היא חייבת להיות.‬

23
00:02:35,400 --> 00:02:36,280
‫בוא לכאן.‬

24
00:02:54,120 --> 00:02:55,000
‫מייקל.‬

25
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
‫אתה צריך ללכת.‬

26
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
‫אני חייב?‬

27
00:03:01,360 --> 00:03:02,520
‫נספר לאדם?‬

28
00:03:03,160 --> 00:03:04,160
‫מייקל,‬

29
00:03:05,320 --> 00:03:06,440
‫אנחנו מתגרשים.‬

30
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
‫זה כל כך מבלבל.‬

31
00:03:12,880 --> 00:03:15,040
‫אולי תבואי אליי אחר כך ואני אבשל.‬

32
00:03:16,680 --> 00:03:17,720
‫נדבר על הכול אז.‬

33
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
‫אוקיי.‬

34
00:03:29,080 --> 00:03:29,920
‫אוקיי.‬

35
00:03:48,000 --> 00:03:51,360
‫- אריק: תדבר איתי בבקשה? -‬

36
00:03:52,520 --> 00:03:54,760
‫- אוקיי -‬

37
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
‫- אדם: אוקיי -‬

38
00:04:05,280 --> 00:04:07,080
‫קרה משהו איתך ועם אדם?‬

39
00:04:07,160 --> 00:04:09,440
‫לא נדבר עכשיו על הבעיות שלי ביחסים.‬

40
00:04:09,520 --> 00:04:10,600
‫בבקשה.‬

41
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
‫תסיח את דעתי.‬

42
00:04:19,720 --> 00:04:22,880
‫אני… נישקתי מישהו אחר בניגריה.‬

43
00:04:26,240 --> 00:04:28,800
‫סיפרתי לאדם. יכול להיות שזה נגמר בינינו.‬

44
00:04:29,960 --> 00:04:30,960
‫רציתי לספר גם לך,‬

45
00:04:31,040 --> 00:04:33,880
‫אבל נורא התביישתי ולא ידעתי איך.‬

46
00:04:34,560 --> 00:04:36,520
‫אתה רוצה שזה ייגמר?‬
‫-אני לא יודע.‬

47
00:04:38,360 --> 00:04:41,680
‫אני מרגיש כמו אדם רע.‬
‫אני לא יודע למה עשיתי את זה. פשוט…‬

48
00:04:44,000 --> 00:04:45,520
‫זה גרם לי להרגיש חופשי.‬

49
00:04:48,160 --> 00:04:49,480
‫אתה לא אדם רע.‬

50
00:04:54,920 --> 00:04:56,240
‫אימא שלי בסדר?‬

51
00:04:56,320 --> 00:04:58,040
‫מוקדם מדי לומר.‬

52
00:04:58,120 --> 00:05:00,400
‫אבל בקרוב נוכל למסור מידע נוסף.‬

53
00:05:01,320 --> 00:05:02,920
‫רוצה לפגוש את אחותך?‬

54
00:05:05,240 --> 00:05:06,680
‫נוכל לראות את התינוקת.‬

55
00:05:10,920 --> 00:05:13,520
‫אחכה כאן למקרה שיהיו עדכונים על אימא שלך.‬

56
00:05:19,600 --> 00:05:20,600
‫היי, חבר'ה.‬

57
00:05:27,520 --> 00:05:29,680
‫אתה יכול לפתוח את הצוהר.‬
‫-כן?‬

58
00:05:29,760 --> 00:05:30,880
‫כן.‬
‫-אפשר לגעת בה?‬

59
00:05:30,960 --> 00:05:33,040
‫כן, אתה יכול לגעת בה. בעדינות.‬

60
00:05:33,120 --> 00:05:34,120
‫שלום.‬

61
00:05:35,280 --> 00:05:36,600
‫אני אוטיס.‬
‫-כן.‬

62
00:05:36,680 --> 00:05:38,080
‫כן. אולה, את…‬

63
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
‫בוקר טוב.‬

64
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
‫בוקר טוב.‬

65
00:05:51,880 --> 00:05:54,360
‫הבאתי לך כוס תה.‬
‫-תודה.‬

66
00:05:59,520 --> 00:06:00,560
‫את נראית שמחה.‬

67
00:06:01,360 --> 00:06:03,360
‫זה קשור לאוטיס?‬

68
00:06:05,080 --> 00:06:07,000
‫תראי אותך. לא מפסיקה לחייך.‬

69
00:06:09,160 --> 00:06:12,120
‫אני לא מתכננת לשכן מישהו בחדר הזה.‬

70
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
‫הוא פנוי, אם תרצי.‬

71
00:06:15,840 --> 00:06:17,840
‫אלסי אוהבת שאת כאן.‬

72
00:06:20,800 --> 00:06:21,760
‫אשמח מאוד.‬

73
00:06:24,520 --> 00:06:26,560
‫חייבים להשאיר את הזבל הזה על הקיר?‬

74
00:06:27,160 --> 00:06:30,760
‫לא. את יכולה לתלות כל מה שבא לך.‬

75
00:06:30,840 --> 00:06:31,680
‫בסדר, יופי.‬

76
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
‫- אוטיס: אמי בביה"ח, עוברת ניתוח -‬

77
00:06:45,320 --> 00:06:50,680
‫- אלוהים, אתה בסדר? -‬

78
00:06:50,760 --> 00:06:53,280
‫- כן. עדיין מחכה. -‬

79
00:06:53,360 --> 00:06:57,720
‫- אתה רוצה שאבוא? -‬

80
00:06:57,800 --> 00:07:00,560
‫- אריק כאן. אכתוב שוב כשאדע יותר -‬

81
00:07:00,640 --> 00:07:01,600
‫- יש לי אחות! -‬

82
00:07:01,680 --> 00:07:04,560
‫מייב!‬
‫-בוקר טוב!‬

83
00:07:04,640 --> 00:07:07,200
‫בוקר… בוקר טוב.‬

84
00:07:07,280 --> 00:07:08,560
‫אלוהים!‬

85
00:07:08,640 --> 00:07:10,720
‫- מזל טוב! הן לא כל כך גרועות -‬

86
00:07:11,720 --> 00:07:12,960
‫מה נעשה היום?‬

87
00:07:17,760 --> 00:07:19,400
‫- תחרות כלבים מחוזית -‬

88
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
‫אדם?‬

89
00:07:21,680 --> 00:07:24,080
‫אני יוצאת להביא כמה דברים לג'ין מילברן.‬

90
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
‫מה זה?‬

91
00:07:25,280 --> 00:07:28,600
‫אני מתחרה עם מאדם הערב.‬

92
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
‫לא חשבתי שתרצי לבוא.‬

93
00:07:31,880 --> 00:07:33,040
‫כמובן שאני רוצה.‬

94
00:07:34,760 --> 00:07:36,880
‫גם החבר שלך, אריק, יבוא?‬

95
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
‫לא. רבנו.‬

96
00:07:43,040 --> 00:07:43,880
‫מצטערת לשמוע.‬

97
00:07:45,200 --> 00:07:47,120
‫חבל שלא סיפרת לי על זה.‬

98
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
‫אנשים אוהבים שמזמינים אותם.‬
‫זה גורם להם להרגיש שאכפת לך.‬

99
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
‫אעשה זאת בפעם הבאה.‬

100
00:08:06,800 --> 00:08:08,080
‫אני יוצאת לרוץ.‬
‫-בסדר.‬

101
00:08:08,720 --> 00:08:09,560
‫היי, אימא.‬

102
00:08:12,040 --> 00:08:13,400
‫תמיד ידעת שאת לסבית?‬

103
00:08:15,680 --> 00:08:16,520
‫למה?‬

104
00:08:16,600 --> 00:08:19,800
‫אף פעם לא שאלתי. את לא חייבת לענות, אני…‬

105
00:08:19,880 --> 00:08:21,080
‫לא.‬

106
00:08:22,840 --> 00:08:26,760
‫האמת שלא התחברתי לחלק הזה בי‬
‫עד שפגשתי את אימא שלך.‬

107
00:08:27,320 --> 00:08:29,080
‫אז זה קשור יותר לאדם?‬

108
00:08:29,160 --> 00:08:32,480
‫טוב, אני חושבת שהייתי בהכחשה‬

109
00:08:33,600 --> 00:08:34,600
‫במשך הרבה זמן.‬

110
00:08:36,560 --> 00:08:37,760
‫מאוד התביישתי.‬

111
00:08:39,120 --> 00:08:43,040
‫תמיד ידעתי שהרגשות קיימים‬
‫אבל לא הבנתי באמת.‬

112
00:08:43,640 --> 00:08:44,560
‫נשמע הגיוני?‬

113
00:08:45,440 --> 00:08:46,280
‫כן.‬

114
00:08:47,360 --> 00:08:48,240
‫כן, נראה לי.‬

115
00:08:50,720 --> 00:08:51,720
‫צר לי שחשת בושה.‬

116
00:08:56,720 --> 00:08:58,400
‫רצית לספר לי משהו?‬

117
00:08:59,320 --> 00:09:00,920
‫אני לא אומר לך שאני גיי.‬

118
00:09:01,480 --> 00:09:02,760
‫אז…?‬
‫-אבל תודה.‬

119
00:09:05,080 --> 00:09:07,000
‫אני יכול להצטרף אלייך לריצה?‬

120
00:09:07,840 --> 00:09:08,920
‫כן.‬
‫-כן?‬

121
00:09:09,960 --> 00:09:11,720
‫אם תזכור איפה נעלי הריצה שלך.‬

122
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
‫אז קדימה.‬
‫-בסדר.‬

123
00:09:27,000 --> 00:09:28,240
‫את לבושה!‬

124
00:09:28,320 --> 00:09:29,880
‫רוצה טרמפ לבית הספר?‬

125
00:09:49,680 --> 00:09:51,080
‫בחרתם שם?‬

126
00:09:51,600 --> 00:09:52,440
‫לא.‬

127
00:09:53,520 --> 00:09:54,480
‫לא הגענו להסכמה.‬

128
00:09:57,360 --> 00:09:58,720
‫אתה בחרת בשם "אולה"?‬
‫-לא.‬

129
00:09:59,720 --> 00:10:00,920
‫אימא שלה בחרה.‬

130
00:10:02,600 --> 00:10:04,520
‫זה יהיה מזל רע אם אימא שלי תמות.‬

131
00:10:04,600 --> 00:10:06,480
‫כי אשתך מתה. תהיה מקולל.‬

132
00:10:10,560 --> 00:10:12,760
‫אני לא יודע למה אמרתי את זה.‬
‫-זה בסדר.‬

133
00:10:14,640 --> 00:10:15,960
‫זה מפני שאתה פוחד.‬

134
00:10:19,080 --> 00:10:20,240
‫גם אני פוחד.‬

135
00:10:23,560 --> 00:10:26,640
‫אם משהו יקרה לאימא שלי,‬
‫אני לא רוצה לגור עם אבא שלי.‬

136
00:10:27,400 --> 00:10:28,320
‫אוטיס,‬

137
00:10:29,160 --> 00:10:30,840
‫אני יודע שאני לא אבא שלך,‬

138
00:10:33,320 --> 00:10:35,080
‫אבל אני לא הולך לשום מקום.‬

139
00:10:38,480 --> 00:10:39,840
‫לא סיימת את בית העץ.‬

140
00:10:40,600 --> 00:10:41,440
‫לא.‬

141
00:10:43,240 --> 00:10:44,880
‫לא יהיה לי הרבה זמן לזה‬

142
00:10:45,800 --> 00:10:47,080
‫עם הקטנה הזאת.‬

143
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
‫יש חדש לגבי בת זוגי?‬

144
00:10:51,680 --> 00:10:54,840
‫הם איתרו את מקור הדימום‬
‫אבל הם עדיין מנתחים.‬

145
00:10:57,960 --> 00:10:58,920
‫יהיה בסדר.‬

146
00:11:18,360 --> 00:11:19,320
‫שלום, איימי.‬

147
00:11:19,400 --> 00:11:20,320
‫היי, גברת גרוף.‬

148
00:11:20,880 --> 00:11:23,080
‫את עדיין נקראת כך? שמעתי שאת מתגרשת.‬

149
00:11:24,360 --> 00:11:26,040
‫את יכולה לקרוא לי מורין.‬

150
00:11:26,120 --> 00:11:28,480
‫באתי לפגוש את ד"ר מילברן אבל אין אף אחד.‬

151
00:11:29,240 --> 00:11:32,080
‫היא ילדה. באתי רק לקחת בשבילה כמה דברים.‬

152
00:11:32,160 --> 00:11:35,360
‫אלוהים! מורין, זה אדיר!‬

153
00:11:36,600 --> 00:11:38,920
‫כן, אימא לא יכולה להשגיח על עז היום.‬

154
00:11:40,280 --> 00:11:42,200
‫אוכל להיכנס לשירותים?‬
‫-כן, בטח.‬

155
00:11:42,280 --> 00:11:45,240
‫אני מתה לקקי ואני כל כך מתוחה‬
‫אז זה בטח יהיה מלכלך.‬

156
00:12:03,240 --> 00:12:05,320
‫את יודעת, נדמה לי שראיתי פעם חייזר.‬

157
00:12:06,800 --> 00:12:10,960
‫זה היה כשעוד למדתי בביה"ס לאחיות‬
‫וחזרתי מהפאב.‬

158
00:12:11,040 --> 00:12:15,760
‫פתאום ראיתי אור ירוק חזק מאוד בשמים.‬

159
00:12:15,840 --> 00:12:19,760
‫הוא התקרב עוד ועוד והרגשתי‬
‫איך שערות הזרועות והצוואר שלי סומרות.‬

160
00:12:20,440 --> 00:12:23,200
‫ואז הוא פשוט נעלם.‬

161
00:12:25,640 --> 00:12:26,680
‫היית שתויה, אימא?‬

162
00:12:27,480 --> 00:12:30,440
‫אין לי מושג מה זה היה.‬

163
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
‫אולי כדאי שבכל זאת תלכי לאירוע, יקירה.‬

164
00:12:41,080 --> 00:12:42,800
‫זאת אומרת, אין לדעת.‬

165
00:12:44,400 --> 00:12:47,040
‫נראה לי שהגיע הזמן להניח לעניין החייזרים.‬

166
00:12:48,400 --> 00:12:49,360
‫אבל תודה.‬

167
00:12:50,800 --> 00:12:53,120
‫תוכלי לזרוק את כל הדברים בשבילי?‬

168
00:12:53,840 --> 00:12:55,200
‫אני לא צריכה אותם יותר.‬

169
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
‫נתראה אחרי הלימודים.‬
‫-בסדר. ביי.‬

170
00:13:29,640 --> 00:13:30,800
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

171
00:13:30,880 --> 00:13:31,840
‫ביי.‬
‫-ביי.‬

172
00:13:31,920 --> 00:13:33,040
‫להתראות.‬

173
00:13:37,560 --> 00:13:38,440
‫המורה?‬

174
00:13:39,080 --> 00:13:41,360
‫כן.‬
‫-שמעתי לעצתך.‬

175
00:13:42,360 --> 00:13:44,000
‫על זה שכל אחד טוב במשהו?‬

176
00:13:46,720 --> 00:13:47,880
‫זה הערב?‬

177
00:13:49,040 --> 00:13:51,120
‫טוב. אשתדל להיות שם.‬

178
00:13:52,720 --> 00:13:53,840
‫שלום.‬
‫-היי.‬

179
00:13:53,920 --> 00:13:54,800
‫חזרת מהר.‬

180
00:13:54,880 --> 00:13:57,440
‫כן, התקשרו להגיד שאני יכול לחזור, אז…‬

181
00:13:58,120 --> 00:13:58,960
‫מה שלומך?‬

182
00:14:00,720 --> 00:14:02,920
‫אריק נישק מישהו אחר.‬

183
00:14:04,440 --> 00:14:06,000
‫בטח משמח אותך לשמוע.‬

184
00:14:06,920 --> 00:14:08,040
‫האמת שלא.‬

185
00:14:11,080 --> 00:14:12,360
‫כן, זו הרגשה מחורבנת.‬

186
00:14:13,120 --> 00:14:16,000
‫אני שונא אותו,‬
‫וזה מרגיז כי אני גם אוהב אותו.‬

187
00:14:16,680 --> 00:14:18,120
‫אני מכיר את ההרגשה, כן.‬

188
00:14:19,840 --> 00:14:20,680
‫מה זה?‬

189
00:14:21,600 --> 00:14:25,200
‫אני מתחרה באירוע שבו כלבים זעירים‬
‫קופצים דרך חישוקים וכאלה.‬

190
00:14:25,720 --> 00:14:27,480
‫זה ממש טיפשי, גבר.‬

191
00:14:28,600 --> 00:14:29,440
‫מקסים מצדך.‬

192
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
‫מה קורה?‬

193
00:14:38,880 --> 00:14:41,720
‫היא איננה! המשרד שלה ריק!‬

194
00:14:44,320 --> 00:14:45,840
‫לא ייאמן!‬

195
00:14:46,880 --> 00:14:48,280
‫אלוהים!‬
‫-אני לא מאמינה.‬

196
00:14:48,360 --> 00:14:50,600
‫זה מסביר למה נתנו לי לחזור.‬
‫-היא עזבה.‬

197
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
‫לא ללכלך!‬

198
00:14:53,720 --> 00:14:55,280
‫הפרצוף שלך. מה קורה?‬

199
00:14:55,360 --> 00:14:57,240
‫הופ עזבה.‬
‫-כן.‬

200
00:14:57,880 --> 00:15:00,600
‫מישהו יחליף אותה?‬
‫-אולי כדאי שתגיש מועמדות.‬

201
00:15:03,560 --> 00:15:04,920
‫לא, ברצינות.‬

202
00:15:06,120 --> 00:15:06,960
‫כן.‬

203
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
‫מה אתה רוצה?‬

204
00:15:21,080 --> 00:15:22,920
‫"קיט קאט". תמיד "קיט קאט".‬

205
00:15:26,280 --> 00:15:27,480
‫תודה, שוגר דדי.‬

206
00:15:35,680 --> 00:15:38,360
‫אלוהים.‬
‫-לא!‬

207
00:15:39,800 --> 00:15:41,360
‫למה זה תמיד קורה?‬

208
00:15:41,440 --> 00:15:43,080
‫כל פעם.‬
‫-נכון?‬

209
00:15:43,640 --> 00:15:44,600
‫קדימה.‬

210
00:15:45,400 --> 00:15:46,320
‫קדימה!‬

211
00:15:46,400 --> 00:15:48,440
‫אני לא חושב שזה עוזר.‬

212
00:15:49,520 --> 00:15:52,160
‫אני אגיע אליו.‬
‫יש לי זרועות ארוכות. אני אגיע.‬

213
00:15:54,280 --> 00:15:56,080
‫אל תיתקע.‬
‫-אני יכול.‬

214
00:15:59,000 --> 00:16:00,680
‫לא צריך. אני בסדר…‬
‫-אני יכול.‬

215
00:16:00,760 --> 00:16:01,600
‫אוקיי.‬

216
00:16:03,720 --> 00:16:04,560
‫נו כבר!‬

217
00:16:05,160 --> 00:16:08,000
‫רק ששמעתי על אדם‬
‫שנלכד מתחת למכונה והוא מת.‬

218
00:16:08,080 --> 00:16:09,120
‫אני יכול!‬

219
00:16:11,960 --> 00:16:12,800
‫פאק!‬

220
00:16:14,400 --> 00:16:16,160
‫אני מצטער, חבר.‬

221
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
‫אסור לה למות.‬

222
00:16:21,600 --> 00:16:23,920
‫לא, היא לא תמות.‬

223
00:16:24,680 --> 00:16:25,920
‫היא לא תמות. אסור לה.‬

224
00:16:26,440 --> 00:16:29,480
‫זה ייקח הרבה זמן?‬
‫אני רוצה שקית "הולה הופס".‬

225
00:16:32,120 --> 00:16:33,440
‫סליחה?‬

226
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
‫אתה לא רואה שאנחנו נסערים?‬

227
00:16:37,840 --> 00:16:40,000
‫זה בסדר.‬
‫-לך מכאן. ברגע זה.‬

228
00:16:40,720 --> 00:16:42,880
‫עוף מכאן!‬

229
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
‫עכשיו!‬

230
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
‫זיבולים!‬

231
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
‫לא יאומן.‬

232
00:17:00,320 --> 00:17:01,640
‫ג'ין יצאה מחדר ניתוח.‬

233
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
‫"לעשות חיים…"‬

234
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
‫למה אתן כל כך שמחות?‬

235
00:17:09,160 --> 00:17:12,280
‫כי הופ התפטרה ויוג'ין כאן.‬

236
00:17:19,720 --> 00:17:21,400
‫אני הולכת להתקשר ליוג'ין.‬

237
00:17:25,000 --> 00:17:26,040
‫אז…‬

238
00:17:29,120 --> 00:17:30,880
‫התנהגתי קצת כמו אידיוט אתמול.‬

239
00:17:32,800 --> 00:17:35,080
‫נראה לי שמוח הסיסג'נדר שלך התפוצץ קצת.‬

240
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
‫לא היית חייב לברוח.‬

241
00:17:40,720 --> 00:17:41,800
‫נבהלתי.‬

242
00:17:45,600 --> 00:17:47,840
‫יש לי שעה חופשית אחר כך אם בא לך לדבר.‬

243
00:17:47,920 --> 00:17:48,880
‫כן.‬

244
00:17:49,520 --> 00:17:50,440
‫אמצא אותך, טוב?‬

245
00:18:16,840 --> 00:18:17,800
‫תחתונים.‬

246
00:18:20,600 --> 00:18:21,440
‫שלושה.‬

247
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
‫לא הייתי נכנסת לשם כרגע במקומך.‬

248
00:19:01,320 --> 00:19:02,640
‫לא, ברצינות.‬

249
00:19:08,720 --> 00:19:11,280
‫את רוצה לספר לי למה את לחוצה?‬

250
00:19:12,200 --> 00:19:13,040
‫כן.‬

251
00:19:14,040 --> 00:19:15,880
‫אני צריכה לעזוב את החבר שלי.‬

252
00:19:16,360 --> 00:19:18,720
‫הוא ממש נחמד אליי אבל השתניתי מאוד,‬

253
00:19:18,800 --> 00:19:20,720
‫ואני רוצה לגלות מי אני לבדי.‬

254
00:19:22,560 --> 00:19:23,720
‫גם אני לא יודעת.‬

255
00:19:25,360 --> 00:19:26,800
‫קשה להיות לבד.‬

256
00:19:26,880 --> 00:19:29,360
‫יש המון עבודות גבריות שאני לא יודעת לעשות.‬

257
00:19:29,440 --> 00:19:33,000
‫כן. סטיב ממש טוב בלפתוח את החטיפים שלי.‬

258
00:19:35,160 --> 00:19:40,160
‫טוב, זה בטח יהיה קשה, אבל אם את מרגישה‬
‫שאת רוצה להיות קצת עם עצמך,‬

259
00:19:41,080 --> 00:19:44,160
‫כדאי שתנצלי את ההזדמנות הזאת.‬
‫החבר שלך יהיה בסדר.‬

260
00:19:47,200 --> 00:19:48,560
‫אפשר לשאול אותך משהו?‬

261
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
‫את מכירה את אדם?‬

262
00:19:52,320 --> 00:19:53,320
‫ברור שכן.‬

263
00:19:56,560 --> 00:19:57,840
‫את חושבת שהוא מאושר?‬

264
00:19:59,720 --> 00:20:01,760
‫טוב, אנחנו לא באמת מדברים.‬

265
00:20:01,840 --> 00:20:06,760
‫אין לו הרבה חברים, אבל נראה‬
‫שהוא שמח יותר עכשיו כי הוא עם אריק.‬

266
00:20:13,080 --> 00:20:13,920
‫טוב.‬

267
00:20:14,760 --> 00:20:15,600
‫מברשת שיניים.‬

268
00:20:15,680 --> 00:20:16,680
‫אוקיי.‬

269
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
‫אני חושבת שלקחתי הכול.‬
‫-יופי, ניפגש בחוץ.‬

270
00:20:25,360 --> 00:20:26,200
‫אוקיי.‬

271
00:20:35,360 --> 00:20:36,680
‫אופס.‬
‫-מה?‬

272
00:20:36,760 --> 00:20:38,880
‫השארתי את המפתחות בפנים.‬
‫-לעזאזל!‬

273
00:20:39,440 --> 00:20:41,040
‫מה?‬
‫-עז.‬

274
00:20:47,320 --> 00:20:48,160
‫הנה היא.‬

275
00:21:00,920 --> 00:21:03,160
‫שלום, יקירי.‬
‫-היי, אימא.‬

276
00:21:05,320 --> 00:21:08,200
‫יש לי שלוש עיניים?‬
‫-לא.‬

277
00:21:08,280 --> 00:21:10,120
‫לא, יש לך רק שתיים.‬

278
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
‫אני מרגישה שיש לי שלוש.‬

279
00:21:13,280 --> 00:21:14,120
‫כן.‬

280
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
‫אני צריכה לספר לך משהו.‬

281
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
‫זה חשוב מאוד.‬

282
00:21:18,960 --> 00:21:21,640
‫התכוונתי לספר לך מזמן.‬

283
00:21:22,200 --> 00:21:23,040
‫כן?‬

284
00:21:25,720 --> 00:21:26,560
‫אני…‬

285
00:21:27,840 --> 00:21:29,040
‫המלך.‬

286
00:21:32,280 --> 00:21:33,280
‫המלך של מה?‬

287
00:21:34,080 --> 00:21:35,240
‫מלך הכול.‬

288
00:21:36,920 --> 00:21:39,480
‫נכון שזאת הבשורה הכי טובה ששמעת בחייך?‬

289
00:21:40,120 --> 00:21:41,360
‫כן, זה די אדיר.‬

290
00:21:42,680 --> 00:21:44,040
‫ידעתי שתחשוב ככה.‬

291
00:21:50,080 --> 00:21:51,520
‫אלוהים.‬

292
00:21:51,600 --> 00:21:54,320
‫למה אני בשמלה איומה כזאת?‬
‫-אימא, תנוחי.‬

293
00:21:54,400 --> 00:21:56,760
‫פשוט תשכבי.‬
‫-מישהו לקח לי את התחתונים.‬

294
00:21:57,920 --> 00:22:00,080
‫הוא לקח את התחתונים שלי?‬
‫-לא.‬

295
00:22:00,680 --> 00:22:01,840
‫הוא לקח אותם?‬

296
00:22:03,840 --> 00:22:06,760
‫יקירי, אני חושבת שהוא לקח את התחתונים שלי.‬

297
00:22:15,520 --> 00:22:17,400
‫אימא שלי חושבת שהיא המלך.‬

298
00:22:17,480 --> 00:22:18,360
‫מה?‬

299
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
‫היא מסטולית מחומר ההרדמה.‬

300
00:22:20,520 --> 00:22:23,040
‫היא אמרה לי שהיא מלך הכול.‬

301
00:22:26,960 --> 00:22:29,040
‫אני ממש שמח שהיא בסדר, גבר.‬
‫-כן.‬

302
00:22:34,880 --> 00:22:38,240
‫היית חבר מדהים‬
‫אבל אתה צריך ללכת לדבר עם אדם עכשיו.‬

303
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
‫אלוהים!‬

304
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
‫אני לא יודעת מה להגיד לו.‬

305
00:22:45,000 --> 00:22:46,480
‫תגיד לו איך אתה מרגיש.‬

306
00:22:50,800 --> 00:22:56,360
‫…האנרגיה הדרושה כדי לנתק‬
‫אלקטרון לגמרי מאטום יסוד‬

307
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
‫וליצור יון.‬

308
00:22:58,080 --> 00:23:03,000
‫אז אנרגיית יוננות. כולכם מכירים‬
‫את הנוסחה למבחן שלכם ביום שני.‬

309
00:23:05,280 --> 00:23:08,840
‫אם תסתכלו בעמוד 32 בספר, תראו…‬

310
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
‫אני כאן!‬

311
00:23:14,760 --> 00:23:17,920
‫את אמורה להיות במנוסה.‬
‫-אני יודעת.‬

312
00:23:18,000 --> 00:23:19,360
‫בגלל זה אני מסתתרת.‬

313
00:23:21,280 --> 00:23:22,520
‫היכנסי איתי לשיח.‬

314
00:23:27,280 --> 00:23:28,840
‫אימא, את צריכה להיעלם.‬

315
00:23:30,560 --> 00:23:31,920
‫אני חייבת לתת לך משהו.‬

316
00:23:35,800 --> 00:23:38,200
‫מה זה?‬
‫-אני רוצה שתיסעי לתוכנית באמריקה.‬

317
00:23:39,920 --> 00:23:42,280
‫איפה השגת אותו?‬
‫-זה לא חשוב. מכרתי דברים.‬

318
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
‫אני רוצה שתיסעי.‬

319
00:23:44,920 --> 00:23:45,920
‫מאוחר מדי גם ככה.‬

320
00:23:46,000 --> 00:23:47,720
‫יוצאים מחר. לא שילמתי.‬

321
00:23:48,560 --> 00:23:51,600
‫אז תתקשרי ותקסימי אותם.‬
‫תשתדלי להישמע פחות כועסת.‬

322
00:23:52,960 --> 00:23:54,880
‫אני לא יכולה.‬
‫-את כן יכולה!‬

323
00:23:55,440 --> 00:23:56,280
‫אימא…‬

324
00:23:59,080 --> 00:24:00,120
‫אני אגור עם אנה.‬

325
00:24:03,280 --> 00:24:06,240
‫אני מרגישה אשמה, כאילו עזבתי אותך.‬
‫-לא.‬

326
00:24:07,520 --> 00:24:09,080
‫את מעולם לא עזבת אותי.‬

327
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
‫אני עזבתי אותך.‬

328
00:24:12,200 --> 00:24:14,320
‫הייתי צעירה וטיפשה מכדי להביא ילדים לעולם.‬

329
00:24:14,880 --> 00:24:17,000
‫אכזבתי אותך פעם אחר פעם.‬

330
00:24:18,160 --> 00:24:20,520
‫לכן אני צריכה שתיקחי את הכסף‬

331
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
‫ותיסעי לאמריקה.‬

332
00:24:23,120 --> 00:24:23,960
‫או…‬

333
00:24:25,120 --> 00:24:27,120
‫שתקני משהו יפה לחדר החדש שלך.‬

334
00:24:28,520 --> 00:24:30,080
‫לא רוצה לשמוע על זה יותר.‬

335
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
‫אני צריכה ללכת.‬

336
00:24:54,960 --> 00:24:57,240
‫- אוטיס: אימא שלי בסדר -‬

337
00:24:57,320 --> 00:25:02,160
‫- אלו חדשות נפלאות. אני ממש שמחה -‬

338
00:25:02,240 --> 00:25:07,640
‫- מתי אוכל לראות אותך? -‬

339
00:25:09,840 --> 00:25:13,480
‫- מחר? -‬

340
00:25:16,840 --> 00:25:18,760
‫אז חשבתי על זה, הרבה.‬

341
00:25:19,920 --> 00:25:21,440
‫אני לא חושב שאני קוויר.‬

342
00:25:22,640 --> 00:25:24,040
‫הבנתי את זה כבר.‬

343
00:25:25,720 --> 00:25:27,960
‫חשבתי שהעניין שלך הוא לפרוץ מסגרות,‬

344
00:25:28,040 --> 00:25:30,000
‫אז מה זה חשוב אם אני קוויר או לא?‬

345
00:25:30,480 --> 00:25:33,880
‫כי אני לא בת‬
‫ומטריד אותי שאתה עדיין מתייחס אליי ככזאת.‬

346
00:25:35,360 --> 00:25:36,440
‫כן, אולי זה נכון.‬

347
00:25:37,400 --> 00:25:38,840
‫אבל אני פתוח. כאילו…‬

348
00:25:39,880 --> 00:25:41,120
‫אני מוכן ללמוד.‬

349
00:25:41,600 --> 00:25:42,800
‫העניין הוא‬

350
00:25:43,480 --> 00:25:46,400
‫שאני עדיין מנסה להבין הרבה דברים על עצמי,‬

351
00:25:47,360 --> 00:25:49,040
‫ולא אוכל לסחוב גם אותך.‬

352
00:25:49,640 --> 00:25:52,000
‫ואני עדיין רוצה ליהנות כשאפשר‬

353
00:25:52,880 --> 00:25:55,280
‫כי כל הזמן יש לי תחושת כבדות כזאת.‬

354
00:25:59,040 --> 00:26:02,240
‫אז מה זה אומר?‬

355
00:26:03,320 --> 00:26:05,040
‫שאנחנו יכולים להיות חברים.‬

356
00:26:08,240 --> 00:26:09,960
‫אין לי חברים שהייתי איתם ככה.‬

357
00:26:12,920 --> 00:26:14,320
‫תמיד יש פעם ראשונה.‬

358
00:26:19,640 --> 00:26:20,840
‫אני באמת מחבב אותך.‬

359
00:26:26,600 --> 00:26:27,680
‫וגם אני אותך.‬

360
00:26:30,640 --> 00:26:31,600
‫סליחה ש…‬

361
00:26:32,680 --> 00:26:34,000
‫שזה לא יסתדר.‬

362
00:26:37,920 --> 00:26:41,120
‫תלמידי השכבה הבוגרת‬
‫מתבקשים להגיע לחדר המורים.‬

363
00:26:57,320 --> 00:27:00,720
‫תלמידי השכבה הבוגרת‬
‫מתבקשים להגיע לחדר המורים.‬

364
00:27:00,800 --> 00:27:03,280
‫מארק! שלום.‬

365
00:27:03,360 --> 00:27:06,040
‫תהיתי אם נוכל לנהל שיחה‬

366
00:27:06,120 --> 00:27:08,480
‫בנוגע לתפקיד ניהול בית הספר.‬

367
00:27:08,560 --> 00:27:09,720
‫מה את רוצה לדעת?‬

368
00:27:10,200 --> 00:27:12,560
‫אני רוצה להציע את מועמדותי.‬

369
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
‫אני עובדת במורדייל כבר שבע שנים,‬

370
00:27:15,160 --> 00:27:17,480
‫ויש לי הבנה טובה…‬
‫-סליחה…‬

371
00:27:18,440 --> 00:27:19,760
‫אמילי.‬
‫-אמילי.‬

372
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
‫אנחנו לא מראיינים מועמדים כרגע,‬

373
00:27:22,280 --> 00:27:23,160
‫אבל תודה.‬

374
00:27:32,320 --> 00:27:33,800
‫תחתמי על הסיפור שלך?‬

375
00:27:35,160 --> 00:27:36,880
‫גלנוקסי היא הגיבורה שלי.‬

376
00:27:49,960 --> 00:27:52,840
‫- היי אימא. שיניתי את דעתי. -‬

377
00:27:52,920 --> 00:27:55,160
‫- אני יוצאת הערב -‬

378
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
‫לא.‬

379
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
‫אני המבוגרת.‬

380
00:28:31,400 --> 00:28:33,240
‫זה פתוח!‬
‫-קדימה, מורין!‬

381
00:28:33,320 --> 00:28:36,440
‫קדימה, מורין!‬

382
00:28:44,240 --> 00:28:45,120
‫עז?‬

383
00:28:45,920 --> 00:28:48,280
‫יכול להיות שעז לסבית.‬

384
00:28:51,640 --> 00:28:54,720
‫בעקבות סיקור האירועים מאתמול,‬

385
00:28:54,800 --> 00:28:58,520
‫המשקיעים שלנו משכו את כספי מימון בית הספר.‬

386
00:28:58,600 --> 00:28:59,840
‫מה?‬

387
00:28:59,920 --> 00:29:04,120
‫אז לא נותרה לנו ברירה‬
‫אלא למכור את תיכון מורדייל ליזמים.‬

388
00:29:04,200 --> 00:29:05,320
‫מה?‬

389
00:29:05,400 --> 00:29:08,880
‫נשלחתי להודיע לכם על כך באופן אישי‬

390
00:29:08,960 --> 00:29:12,280
‫כי כתלמידי השכבה הבוגרת,‬
‫זה עלול להשפיע לרעה על עתידכם.‬

391
00:29:13,160 --> 00:29:15,480
‫תצטרכו למצוא חלופות חינוכיות‬

392
00:29:15,560 --> 00:29:18,040
‫כדי להשלים את הלימודים עד סוף הסמסטר.‬

393
00:29:21,240 --> 00:29:24,200
‫בעיקרון, נדפקתם.‬

394
00:29:30,240 --> 00:29:31,480
‫לעזאזל.‬

395
00:29:31,560 --> 00:29:32,600
‫התפוצץ לנו בפנים.‬

396
00:29:33,680 --> 00:29:35,280
‫איזה בזבוז זמן.‬
‫-היי.‬

397
00:29:36,680 --> 00:29:40,240
‫להתעקש על האמונות שלכם‬
‫זה אף פעם לא בזבוז זמן.‬

398
00:29:42,400 --> 00:29:43,400
‫פעלתם נכון.‬

399
00:29:44,240 --> 00:29:45,080
‫תודה, המורה.‬

400
00:29:47,000 --> 00:29:49,560
‫לא ציפיתי לזה.‬
‫-כן.‬

401
00:29:51,200 --> 00:29:52,160
‫תקשיב, אני…‬

402
00:29:54,440 --> 00:29:56,160
‫תהיתי אם תקרא את השיר שלי.‬

403
00:29:58,320 --> 00:30:01,560
‫אני רוצה לתת אותו לאריק,‬
‫אבל נראה לי שהוא עדיין מחורבן.‬

404
00:30:02,840 --> 00:30:05,080
‫טוב, אקרא אותו למענך.‬

405
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
‫הם מוכרים את בית הספר.‬

406
00:30:15,760 --> 00:30:16,800
‫מה? מתי?‬

407
00:30:22,720 --> 00:30:25,960
‫אדם, אני ממש מצטער…‬
‫-תפסיק להתנצל.‬

408
00:30:28,280 --> 00:30:29,440
‫נלך ביחד הביתה?‬

409
00:30:34,160 --> 00:30:35,000
‫כן.‬

410
00:30:47,080 --> 00:30:48,320
‫אעזור לך.‬

411
00:30:48,400 --> 00:30:52,440
‫תודה. האישה ההיא נתקלה בי‬
‫ואפילו לא אמרה סליחה.‬

412
00:30:54,920 --> 00:30:55,760
‫זה אתה.‬

413
00:30:58,880 --> 00:31:00,920
‫נמרח לך קצת שפתון על השיניים.‬

414
00:31:03,880 --> 00:31:05,640
‫עברו עליי 24 שעות מחורבנות.‬

415
00:31:05,720 --> 00:31:06,760
‫כן, שמעתי.‬

416
00:31:09,560 --> 00:31:10,720
‫רוצה "קיט קאט"?‬

417
00:31:20,400 --> 00:31:21,440
‫מה לעזאזל?‬

418
00:31:33,120 --> 00:31:33,960
‫היי.‬

419
00:31:39,120 --> 00:31:42,120
‫את.ה עוקב.ת אחריי? כי זה מתחיל להלחיץ.‬

420
00:31:42,200 --> 00:31:43,520
‫רציתי להגיד סליחה.‬

421
00:31:46,640 --> 00:31:48,720
‫על מה?‬
‫-על שלא אמרתי כלום.‬

422
00:31:49,240 --> 00:31:51,440
‫זה בסדר. זה יקרה כשתהיה מוכנה.‬

423
00:31:53,400 --> 00:31:54,280
‫וגם,‬

424
00:31:55,480 --> 00:31:56,440
‫אני צריך.ה עזרה.‬

425
00:32:00,960 --> 00:32:01,960
‫משלוח.‬

426
00:32:03,480 --> 00:32:05,040
‫מורין, תודה.‬

427
00:32:05,760 --> 00:32:06,920
‫אני מעריך את זה.‬

428
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
‫היא יצאה מהניתוח.‬

429
00:32:10,480 --> 00:32:12,000
‫תודה לאל.‬
‫-כן.‬

430
00:32:12,080 --> 00:32:13,840
‫אבוא לבקר כשהיא תתחזק,‬

431
00:32:14,720 --> 00:32:18,160
‫אבל אם אוכל לעשות משהו, כל דבר, פשוט תבקש.‬

432
00:32:18,640 --> 00:32:19,480
‫תודה.‬

433
00:32:21,520 --> 00:32:22,360
‫להתראות.‬

434
00:32:27,880 --> 00:32:30,920
‫- אני: אולה, איפה את? -‬

435
00:32:35,800 --> 00:32:37,000
‫- אולה: בחוץ -‬

436
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
‫היי, ילדה.‬

437
00:32:47,800 --> 00:32:49,480
‫כמה זמן את יושבת כאן?‬

438
00:32:51,480 --> 00:32:54,000
‫נראה לי שאני אשמה, אבא.‬
‫-מה זאת אומרת?‬

439
00:32:55,240 --> 00:32:58,000
‫שגרמתי לדברים הרעים האלו לקרות לג'ין.‬

440
00:32:58,080 --> 00:33:02,720
‫אמרתי לה כמה דברים איומים.‬
‫היו לי כמה מחשבות איומות.‬

441
00:33:03,320 --> 00:33:04,160
‫ג'ין התעוררה.‬

442
00:33:05,720 --> 00:33:07,040
‫והיא בסדר.‬

443
00:33:08,720 --> 00:33:09,560
‫בסדר.‬
‫-בסדר?‬

444
00:33:11,360 --> 00:33:14,080
‫ולכולנו יש מחשבות איומות לפעמים.‬

445
00:33:15,800 --> 00:33:17,720
‫זה לא אומר שיקרה משהו רע.‬

446
00:33:18,560 --> 00:33:20,080
‫אבל משהו רע כן קרה.‬

447
00:33:26,320 --> 00:33:27,600
‫אבא?‬
‫-כן?‬

448
00:33:30,920 --> 00:33:34,400
‫אני שמחה שטוב לך עם ג'ין‬
‫ושאתה ממשיך בחייך,‬

449
00:33:36,520 --> 00:33:40,760
‫אבל אני גם פוחדת שתאהב‬
‫את המשפחה החדשה שלך יותר מאשר אותי,‬

450
00:33:41,720 --> 00:33:43,600
‫כי אני מזכירה לך את הכאב.‬

451
00:33:45,080 --> 00:33:47,680
‫את מזכירה לי אושר.‬

452
00:33:52,040 --> 00:33:53,360
‫רק אושר.‬

453
00:33:56,120 --> 00:33:56,960
‫בסדר?‬

454
00:33:57,760 --> 00:33:58,640
‫אוקיי.‬

455
00:34:09,320 --> 00:34:12,040
‫אני חושב שנוכל אולי‬
‫להעמיד פנים שזה לא קרה.‬

456
00:34:14,080 --> 00:34:15,240
‫אבל זה כן קרה.‬

457
00:34:17,360 --> 00:34:18,280
‫פישלתי.‬

458
00:34:19,760 --> 00:34:20,600
‫קשות.‬

459
00:34:20,680 --> 00:34:23,240
‫אני יכול לקבל את זה. זו סתם נשיקה מטופשת.‬

460
00:34:23,320 --> 00:34:25,240
‫זה חסר משמעות. אני יכול להתגבר…‬

461
00:34:25,320 --> 00:34:27,120
‫זו לא סתם נשיקה מטופשת, אדם.‬

462
00:34:30,120 --> 00:34:30,960
‫אתה…‬

463
00:34:31,880 --> 00:34:33,280
‫שכבת עם הבחור הזה?‬

464
00:34:33,960 --> 00:34:36,200
‫לא. לא לזה התכוונתי.‬

465
00:34:36,760 --> 00:34:40,360
‫רק התנשקנו, אבל זה לא היה טיפשי.‬

466
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
‫זה היה משהו.‬

467
00:34:46,320 --> 00:34:47,440
‫אתה לא מרגיש רע?‬

468
00:34:47,520 --> 00:34:49,480
‫כן, אני מרגיש רע.‬

469
00:34:50,760 --> 00:34:52,160
‫אני מרגיש רע שפגעתי בך.‬

470
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
‫אבל אתה לא מתחרט?‬

471
00:34:59,080 --> 00:35:00,880
‫לא. אני לא חושב.‬

472
00:35:03,320 --> 00:35:04,640
‫זה היה קל איתו.‬

473
00:35:06,280 --> 00:35:07,280
‫וקשה איתי.‬

474
00:35:08,920 --> 00:35:11,160
‫אני פשוט מרגיש שאני יכול לעוף,‬

475
00:35:11,240 --> 00:35:13,880
‫ואתה עדיין לומד ללכת.‬

476
00:35:15,400 --> 00:35:19,120
‫ועבדתי קשה מאוד כדי למצוא את עצמי,‬

477
00:35:19,200 --> 00:35:22,160
‫ואני מתחיל לאבד את זה.‬

478
00:35:25,240 --> 00:35:26,600
‫אנחנו נפרדים, נכון?‬

479
00:35:29,640 --> 00:35:31,200
‫נראה לי שאנחנו חייבים.‬
‫-כן.‬

480
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
‫זאת לא אשמתך.‬

481
00:35:36,040 --> 00:35:38,320
‫אנחנו פונים לכיוונים שונים.‬

482
00:35:43,160 --> 00:35:44,200
‫נוכל להמשיך לדבר?‬

483
00:35:47,960 --> 00:35:48,800
‫אין…‬

484
00:35:51,680 --> 00:35:53,120
‫מה להוסיף.‬

485
00:36:39,760 --> 00:36:41,520
‫ילדונת מתוקה,‬

486
00:36:42,160 --> 00:36:43,680
‫היה לך קשה.‬

487
00:36:55,720 --> 00:36:58,440
‫טוב, בטוח שהיא לא ת'ור.‬

488
00:36:58,920 --> 00:37:00,000
‫לא יודעת.‬

489
00:37:00,880 --> 00:37:02,360
‫אולי אני מתרגלת לזה.‬

490
00:37:05,360 --> 00:37:06,680
‫תראו אותה.‬

491
00:37:08,280 --> 00:37:12,000
‫אני בטוחה שהיא רוצה להכיר אותך.‬
‫-כן, בואי.‬

492
00:37:17,480 --> 00:37:18,640
‫תפתחי את הצוהר.‬

493
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
‫שלום.‬

494
00:37:31,520 --> 00:37:33,200
‫אולי נקרא לה ג'וי (אושר).‬

495
00:37:34,280 --> 00:37:35,120
‫ג'וי.‬

496
00:37:35,680 --> 00:37:36,600
‫מוצא חן בעיניי.‬

497
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
‫גם בעיניי.‬

498
00:37:42,880 --> 00:37:44,440
‫ידעת שבית הספר ייסגר?‬

499
00:37:45,520 --> 00:37:48,000
‫כולכם חשבתם שאתם כל כך חכמים אתמול.‬

500
00:37:49,720 --> 00:37:51,480
‫אבל רק הרסתם את עצמכם.‬

501
00:37:52,400 --> 00:37:54,080
‫חשבתי שהטיעון שלנו היה טוב.‬

502
00:37:54,160 --> 00:37:55,880
‫אני לא מבוגרת ממך בהרבה,‬

503
00:37:55,960 --> 00:37:58,600
‫אבל הדור שלי ידע איך להתנהל.‬

504
00:38:00,000 --> 00:38:03,440
‫ידענו מה חשוב.‬
‫-הבעיות שהעלינו היו תמיד.‬

505
00:38:04,800 --> 00:38:07,040
‫רק שאנשים לא הרגישו בטוחים לדבר עליהן.‬

506
00:38:08,360 --> 00:38:09,520
‫זה מה שמשתנה.‬

507
00:38:11,680 --> 00:38:12,600
‫תודה.‬

508
00:38:13,920 --> 00:38:17,080
‫- הפריה חוץ גופית, עבר פוריות האישה -‬

509
00:38:17,840 --> 00:38:19,320
‫אז מה תעשי עכשיו?‬

510
00:38:19,400 --> 00:38:21,080
‫אני מנסה להרות‬

511
00:38:22,320 --> 00:38:23,360
‫כבר שלוש שנים.‬

512
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
‫כרגע אני מנסה להתחיל‬
‫סיבוב טיפולי הפריה נוסף.‬

513
00:38:27,760 --> 00:38:29,720
‫אני מקווה שזה יצליח.‬
‫-זה לא.‬

514
00:38:31,280 --> 00:38:32,320
‫זה לא יצליח.‬

515
00:38:32,920 --> 00:38:36,800
‫אין לך מושג איך זה להתעורר בתחושת כישלון‬

516
00:38:37,400 --> 00:38:38,760
‫כל בוקר.‬

517
00:38:39,840 --> 00:38:43,800
‫אני מצטערת.‬
‫ברור שאני עוברת איזושהי התמוטטות.‬

518
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
‫במה את כישלון?‬

519
00:38:47,520 --> 00:38:52,480
‫כי הגוף שלי לא…‬

520
00:38:54,120 --> 00:38:55,480
‫הוא לא עושה‬

521
00:38:56,320 --> 00:38:59,080
‫את הדבר היחיד שהוא אמור לעשות.‬

522
00:39:01,000 --> 00:39:03,120
‫את הדבר היחיד שאני רוצה שהוא יעשה.‬

523
00:39:04,960 --> 00:39:08,680
‫אבל אי אפשר להשיג הכול, אני מניחה.‬

524
00:39:10,920 --> 00:39:12,920
‫ההתעסקות בזה הופכת אותי לחלשה.‬

525
00:39:13,880 --> 00:39:15,160
‫אני לא חושב שאת חלשה.‬

526
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
‫אני חושב‬

527
00:39:17,920 --> 00:39:22,520
‫שלהגיד שאת מאוכזבת ממשהו‬
‫שאת רוצה, אבל לא יכולה להשיג אולי,‬

528
00:39:23,760 --> 00:39:24,680
‫הופך אותך לכנה.‬

529
00:39:26,600 --> 00:39:28,800
‫והודאה בפגיעות שלך הופכת אותך לאמיצה.‬

530
00:39:31,000 --> 00:39:31,840
‫כן.‬

531
00:39:33,160 --> 00:39:34,440
‫זה קשה מאוד.‬

532
00:39:37,920 --> 00:39:38,960
‫אבל תודה.‬

533
00:39:42,080 --> 00:39:44,440
‫יקירי?‬
‫-היי.‬

534
00:39:44,520 --> 00:39:46,360
‫תוכל לעזור לי לחזור לחדר?‬
‫-כן.‬

535
00:39:48,960 --> 00:39:50,760
‫מזל טוב, ד"ר מילברן.‬

536
00:39:50,840 --> 00:39:51,680
‫תודה.‬

537
00:40:05,000 --> 00:40:05,920
‫קדימה!‬

538
00:40:07,400 --> 00:40:09,320
‫למי שהגיע זה עתה,‬

539
00:40:09,400 --> 00:40:12,480
‫ברוכים הבאים לתחרות הכלבים‬
‫של מחוז מידג'פילד.‬

540
00:40:19,200 --> 00:40:22,760
‫בסיבוב הבא, גבירותיי ורבותיי,‬
‫ יתחרו הכלבים הקטנים.‬

541
00:40:22,840 --> 00:40:27,440
‫הראשונים הם קלי פולר‬
‫וטוויקל טווינקל, הפומסקי שלה. ‬

542
00:40:34,080 --> 00:40:36,800
‫שמעתי חלק מהשיחה שלך עם הופ.‬

543
00:40:37,840 --> 00:40:40,560
‫היה מקסים לשמוע אותך.‬

544
00:40:40,640 --> 00:40:44,080
‫אני יודעת שרבנו על זה, יקירי,‬

545
00:40:44,160 --> 00:40:48,240
‫ואני לא רוצה שלא תבחר להתעניין בטיפול.‬

546
00:40:48,320 --> 00:40:50,280
‫רק חשוב לי מאוד שתבין‬

547
00:40:51,080 --> 00:40:53,160
‫שהאחריות כבדת משקל.‬

548
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
‫אני חושב שאני מבין.‬

549
00:40:56,320 --> 00:40:59,400
‫אני לא יכול להסביר בדיוק‬
‫למה אני אוהב לדבר עם אנשים.‬

550
00:40:59,920 --> 00:41:00,760
‫רק ש…‬

551
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
‫כמו ריגוש?‬

552
00:41:03,320 --> 00:41:04,160
‫כן.‬

553
00:41:05,680 --> 00:41:06,960
‫ריגוש של חיבור.‬

554
00:41:10,760 --> 00:41:12,120
‫לא התכוונתי למה שאמרתי‬

555
00:41:12,200 --> 00:41:15,000
‫על כך שכל מערכות היחסים שלך הן בלגן.‬

556
00:41:15,880 --> 00:41:17,440
‫אני חושב שאת אמיצה.‬

557
00:41:21,320 --> 00:41:22,920
‫חשבתי שתמותי.‬

558
00:41:25,520 --> 00:41:26,760
‫והבנתי שאני עדיין…‬

559
00:41:27,680 --> 00:41:28,680
‫אני עדיין מתנהג‬

560
00:41:29,800 --> 00:41:30,680
‫כמו ילד‬

561
00:41:31,200 --> 00:41:32,320
‫רוב הזמן.‬

562
00:41:32,840 --> 00:41:34,840
‫ואני מעמיד פנים שאני מבוגר.‬

563
00:41:35,680 --> 00:41:36,760
‫אני עדיין זקוק לך.‬

564
00:41:38,760 --> 00:41:40,360
‫אני לא יכול להיות בלי אימא.‬

565
00:41:42,360 --> 00:41:43,720
‫אתה לא ילד.‬

566
00:41:46,480 --> 00:41:47,840
‫אתה בחור צעיר,‬

567
00:41:48,680 --> 00:41:52,000
‫ולפעמים קשה לי לקבל את זה.‬

568
00:41:52,960 --> 00:41:54,080
‫ואני מצטערת.‬

569
00:41:56,400 --> 00:41:58,840
‫ותודה לך שהיית כל כך אמיץ.‬

570
00:42:02,680 --> 00:42:06,040
‫אתה בטח מותש. אולי תלך לנוח קצת?‬

571
00:42:10,880 --> 00:42:13,080
‫אוהב אותך.‬
‫-גם אני אוהבת אותך.‬

572
00:42:18,680 --> 00:42:19,920
‫יש מישהי בשם מייב,‬

573
00:42:21,280 --> 00:42:22,760
‫והיא חשובה לי מאוד.‬

574
00:42:23,560 --> 00:42:25,920
‫אני יודע שאני לא מבין דבר באהבה,‬

575
00:42:27,920 --> 00:42:29,280
‫אבל נראה לי שהיא האחת. ‬

576
00:42:30,000 --> 00:42:34,000
‫חומד, אני לא יודעת‬
‫אם מישהו מאיתנו מבין הרבה באהבה.‬

577
00:42:35,760 --> 00:42:38,320
‫אני רק יודעת‬
‫שאנחנו מרגישים אותה כשזה קורה.‬

578
00:42:40,160 --> 00:42:41,960
‫אני ממש רוצה לפגוש אותה.‬

579
00:42:58,520 --> 00:43:03,160
‫- עז אכלה את הפורנו שלך.‬
‫אחליף הכול בקרוב. איימי -‬

580
00:43:11,080 --> 00:43:13,600
‫- פרטי ומסווג, אמת ה-DNA -‬

581
00:43:22,000 --> 00:43:23,320
‫לעזאזל.‬

582
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
‫- ביה"ס לסקס העניק השראה למחאות‬
‫בכל רחבי הארץ! -‬

583
00:43:34,040 --> 00:43:34,880
‫אתה בסדר?‬

584
00:43:35,440 --> 00:43:36,280
‫כן.‬

585
00:43:42,480 --> 00:43:45,120
‫הייתה מישהי שמצאה חן בעיניי מאוד,‬

586
00:43:47,080 --> 00:43:49,120
‫אבל זה לא הסתדר, אז…‬

587
00:43:52,800 --> 00:43:53,880
‫נשמע מחורבן.‬

588
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
‫נאכל גלידה ונדבר על זה?‬

589
00:44:05,600 --> 00:44:09,480
‫עשיתי את זה כמה זמן עם תחבושות אלסטיות.‬

590
00:44:10,560 --> 00:44:12,080
‫עד שכמעט שברתי לעצמי צלע.‬

591
00:44:13,120 --> 00:44:17,920
‫לא ידעתי שהן מתהדקות עם הזמן‬
‫ויכולות להגביל מאוד את הנשימה.‬

592
00:44:20,600 --> 00:44:22,400
‫מה קורה, ליילה?‬
‫-אני בסדר.‬

593
00:44:24,640 --> 00:44:27,520
‫את זוהר. באמת, כן.‬

594
00:44:28,080 --> 00:44:32,600
‫טוב, אז זה מיועד להשטחת חזה בטוחה יותר.‬

595
00:44:33,160 --> 00:44:38,600
‫מפתה אולי להשתמש בשניים‬
‫או ללבוש מידה קטנה יותר, אבל לא כדאי.‬

596
00:44:38,680 --> 00:44:40,040
‫אוקיי.‬
‫-כן?‬

597
00:44:42,760 --> 00:44:43,760
‫איך ההרגשה?‬

598
00:44:45,760 --> 00:44:47,200
‫זה הרבה יותר טוב.‬

599
00:44:47,280 --> 00:44:48,120
‫כן?‬

600
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
‫כן.‬

601
00:44:49,880 --> 00:44:51,080
‫אני ממש גאה בך.‬

602
00:45:02,960 --> 00:45:08,520
‫וכעת, מתחרים לראשונה,‬
‫אדם גרוף ומאדם הקאוואפו.‬

603
00:45:11,080 --> 00:45:12,360
‫ולעבור.‬

604
00:45:14,640 --> 00:45:15,480
‫מעל.‬

605
00:45:15,960 --> 00:45:16,920
‫ומעל!‬

606
00:45:17,000 --> 00:45:19,160
‫יופי. תיכנסי!‬

607
00:45:24,920 --> 00:45:27,360
‫"ילד שאני לא אוהב אמר לי לכתוב מהלב‬

608
00:45:31,200 --> 00:45:34,760
‫לא ידעתי מה זה אומר‬
‫כי מעולם לא ידעתי שיש לי לב‬

609
00:45:38,960 --> 00:45:40,240
‫לא ידעתי שיש לי לב‬

610
00:45:40,320 --> 00:45:42,800
‫עד שאמרת שנישקת בן שלא פגשתי‬

611
00:45:43,720 --> 00:45:45,000
‫ואז ידעתי שיש לי לב‬

612
00:45:47,480 --> 00:45:49,000
‫כי חשבתי שהוא עומד להיעצר‬

613
00:45:50,240 --> 00:45:52,240
‫וכשחשבתי שהלב שלי יפסיק לפעום‬

614
00:45:54,120 --> 00:45:56,160
‫הבנתי שהוא תמיד היה שם‬

615
00:45:57,840 --> 00:45:59,360
‫אבל הוא לא ידע איך להרגיש‬

616
00:46:00,720 --> 00:46:02,440
‫עד שחשבתי שאאבד אותך‬

617
00:46:03,440 --> 00:46:05,600
‫ידעתי שלא נהיה ביחד לנצח‬

618
00:46:06,280 --> 00:46:08,080
‫אבל חיכיתי ליום הזה‬

619
00:46:09,680 --> 00:46:11,720
‫אבל אני מקווה שנוכל לתקן דברים‬

620
00:46:11,800 --> 00:46:13,200
‫ואם לא נצליח‬

621
00:46:14,600 --> 00:46:16,120
‫תמיד אודה לך‬

622
00:46:17,360 --> 00:46:19,120
‫על שהראית לי שיש לי לב"‬

623
00:46:37,280 --> 00:46:38,760
‫כן, מאדם. מעל!‬

624
00:46:39,280 --> 00:46:40,720
‫מעל. יופי.‬

625
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
‫ביצוע נהדר!‬

626
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
‫זה הבן שלי.‬

627
00:46:56,040 --> 00:46:58,200
‫היי. הייתי אצלך.‬

628
00:46:58,280 --> 00:46:59,680
‫הלכתי לחנות.‬

629
00:47:00,840 --> 00:47:02,040
‫את נוסעת?‬

630
00:47:02,960 --> 00:47:05,440
‫כן. אנה הציעה לי לעבור לגור איתה.‬

631
00:47:09,960 --> 00:47:12,200
‫התנהגתי כמו דפוקה, נכון?‬
‫-כן.‬

632
00:47:13,320 --> 00:47:14,640
‫כן, אבל את יודעת…‬

633
00:47:15,640 --> 00:47:16,680
‫אני מצטערת.‬

634
00:47:19,800 --> 00:47:21,480
‫אז את יוצאת מפה סוף סוף.‬

635
00:47:23,120 --> 00:47:24,320
‫איחוליי.‬

636
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
‫אני עדיין רוצה שתהיה חלק מחיי,‬
‫אם אתה רוצה.‬

637
00:47:29,440 --> 00:47:31,000
‫כחברים, אולי.‬
‫-אולי.‬

638
00:47:32,160 --> 00:47:35,880
‫סביר להניח,‬
‫אבל בואי ניתן לזה קצת זמן, טוב?‬

639
00:47:40,680 --> 00:47:41,520
‫צריכה ללכת.‬

640
00:47:42,720 --> 00:47:47,160
‫הייתי מציע לעזור לך לסחוב,‬
‫אבל את לבדך, לצערי.‬

641
00:47:48,520 --> 00:47:49,440
‫נשמע הוגן.‬

642
00:47:51,160 --> 00:47:52,120
‫להתראות.‬

643
00:47:53,240 --> 00:47:55,560
‫לכי לדרכך, פראיירית.‬

644
00:48:11,920 --> 00:48:15,320
‫זה הזמן להכריז‬
‫על שלושת הזוכים בסיבוב הכלבים הקטנים.‬

645
00:48:15,400 --> 00:48:16,280
‫זה אנחנו.‬

646
00:48:16,360 --> 00:48:17,560
‫במקום השלישי,‬

647
00:48:17,640 --> 00:48:20,000
‫קלי פולר וטווניקל טווינקל.‬

648
00:48:23,640 --> 00:48:25,640
‫היא הייתה טובה.‬
‫-כן, נכון.‬

649
00:48:27,200 --> 00:48:28,360
‫במקום השני,‬

650
00:48:28,440 --> 00:48:32,000
‫פרנצ'סקה האל ובארק וולברג.‬

651
00:48:39,760 --> 00:48:42,600
‫במקום הראשון…‬

652
00:48:45,800 --> 00:48:48,880
‫פרנק לרסון והאוורד הג'אג.‬

653
00:48:58,680 --> 00:49:02,440
‫הוקרה מיוחדת הערב לאדם גרוף ומאדם‬

654
00:49:02,520 --> 00:49:05,960
‫על אחת מהופעות הבכורה הטובות ביותר‬
‫שראינו מזה זמן רב.‬

655
00:49:06,920 --> 00:49:08,480
‫תנו להם מחיאות כפיים.‬

656
00:49:24,600 --> 00:49:26,880
‫היי. איך ידעת שאני פה?‬

657
00:49:27,840 --> 00:49:30,600
‫לא ידעתי. הערב הוא השמיני.‬

658
00:49:31,360 --> 00:49:32,960
‫זה המקום שזה אמור לקרות בו.‬

659
00:49:35,280 --> 00:49:38,520
‫למה את צוחקת?‬
‫-חשבתי שכל זה במקרה.‬

660
00:49:39,440 --> 00:49:40,280
‫כן.‬

661
00:49:42,200 --> 00:49:43,200
‫למה את פה?‬

662
00:49:44,440 --> 00:49:46,000
‫זה היה המקום האהוב על אמי.‬

663
00:49:48,640 --> 00:49:52,680
‫אני מצטערת. לא הבנתי כמה את מתגעגעת לאמך.‬

664
00:49:53,200 --> 00:49:54,960
‫שתינו חשבנו על דברים אחרים.‬

665
00:49:56,480 --> 00:49:58,160
‫סליחה שאמרתי שאין חייזרים.‬

666
00:49:59,280 --> 00:50:01,360
‫אני רוצה לנסות להיות פתוחה יותר.‬

667
00:50:12,040 --> 00:50:13,320
‫מהמם כאן.‬

668
00:50:14,120 --> 00:50:15,680
‫היא אהבה מאוד את הנוף הזה.‬

669
00:50:18,120 --> 00:50:21,280
‫הלוואי שיכולתי לספר לה עלייך.‬
‫היא הייתה אוהבת אותך.‬

670
00:50:30,440 --> 00:50:32,520
‫- רהים: השיר שלך לא היה מעולה. אבל לא רע -‬

671
00:50:32,600 --> 00:50:33,720
‫הנה הוא.‬

672
00:50:33,920 --> 00:50:36,520
‫- תודה -‬

673
00:50:36,600 --> 00:50:40,280
‫- הכלבה הקטנה שלך ניצחה? -‬

674
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
‫זה אריק?‬

675
00:50:42,880 --> 00:50:45,280
‫לא, זה… חבר.‬

676
00:50:49,680 --> 00:50:51,240
‫אריק לא היה חבר שלי, אימא.‬

677
00:50:52,760 --> 00:50:53,680
‫הוא היה…‬

678
00:50:54,920 --> 00:50:55,880
‫החבר שלי.‬

679
00:50:58,880 --> 00:50:59,720
‫נפרדנו.‬

680
00:51:09,200 --> 00:51:11,600
‫אל תספרי לאבא שלא זכיתי בפרס אמיתי.‬

681
00:51:15,160 --> 00:51:16,000
‫אוקיי.‬

682
00:51:17,960 --> 00:51:18,920
‫למה?‬

683
00:51:20,200 --> 00:51:21,800
‫הוא יתאכזב ממני.‬

684
00:51:48,480 --> 00:51:51,760
‫- מורין: עשינו טעות אמש. -‬

685
00:51:51,840 --> 00:51:57,000
‫- זה מורכב מדי בשביל אדם. -‬

686
00:51:57,080 --> 00:52:00,560
‫- אני: בואי לכאן, בבקשה. -‬

687
00:52:03,640 --> 00:52:08,240
‫- מורין: אני צריכה להיות לבדי. -‬

688
00:52:19,400 --> 00:52:20,400
‫היי.‬

689
00:52:21,000 --> 00:52:22,640
‫טוב, מה אתה עושה?‬

690
00:52:22,720 --> 00:52:26,240
‫רציתי לסיים את זה‬
‫לפני שהם יביאו את התינוקת הביתה.‬

691
00:52:27,080 --> 00:52:28,920
‫אתה נראה מדהים.‬
‫-תודה.‬

692
00:52:29,000 --> 00:52:30,120
‫דוד אריק…‬

693
00:52:30,200 --> 00:52:31,120
‫הגיע.‬

694
00:52:32,320 --> 00:52:33,880
‫לא בטוח שזה לבוש לעבודה.‬

695
00:52:34,840 --> 00:52:36,960
‫איך הלך עם אדם?‬

696
00:52:37,520 --> 00:52:38,360
‫נפרדנו.‬

697
00:52:39,480 --> 00:52:41,200
‫אחי.‬
‫-כן, זה היה נורא.‬

698
00:52:42,680 --> 00:52:43,640
‫רוצה לדבר על זה?‬

699
00:52:44,080 --> 00:52:44,920
‫לא.‬

700
00:52:46,000 --> 00:52:48,320
‫בוא נסיים את בית העץ הזה.‬
‫-כן!‬

701
00:52:49,560 --> 00:52:50,640
‫איך… מה זה?‬

702
00:52:51,560 --> 00:52:52,400
‫זה פטיש.‬

703
00:52:53,880 --> 00:52:55,960
‫חמש, ארבע,‬

704
00:52:56,040 --> 00:52:57,160
‫שלוש,‬

705
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
‫שתיים, אחת!‬

706
00:53:05,040 --> 00:53:06,520
‫אולי זה יקרה בפעם הבאה.‬

707
00:53:11,280 --> 00:53:12,320
‫רוצה להישאר עוד?‬

708
00:53:13,040 --> 00:53:14,680
‫לא, זה בסדר.‬

709
00:53:18,720 --> 00:53:19,840
‫לילי, תראי!‬

710
00:53:36,160 --> 00:53:37,800
‫מייב?‬
‫-כן.‬

711
00:53:38,520 --> 00:53:40,160
‫מה זה, לכל הרוחות?‬

712
00:53:41,040 --> 00:53:43,160
‫אימא שלי נתנה לי אותו לאמריקה.‬

713
00:53:43,240 --> 00:53:44,800
‫הטיסה מחר. אני לא נוסעת.‬

714
00:53:46,240 --> 00:53:47,120
‫למה?‬

715
00:53:48,160 --> 00:53:52,600
‫כי הכול טוב עם אוטיס.‬
‫אני לא רוצה להרוס את זה שוב, אז…‬

716
00:53:52,680 --> 00:53:55,520
‫אלוהים. מייב וויילי, בואי לכאן.‬

717
00:53:56,160 --> 00:53:57,160
‫שבי.‬

718
00:53:59,080 --> 00:54:00,800
‫אני מדברת איתך כאמך השנייה.‬

719
00:54:01,680 --> 00:54:03,600
‫אם תחליטי לא לנסוע לאמריקה‬

720
00:54:03,680 --> 00:54:06,160
‫ולהגדיל עוד יותר את המוח הגדול שלך,‬

721
00:54:06,640 --> 00:54:07,880
‫החברות בינינו תסתיים.‬

722
00:54:09,000 --> 00:54:09,880
‫אכזרי קצת.‬

723
00:54:09,960 --> 00:54:14,120
‫לו החלטתי לוותר על הזדמנות בגלל בן,‬
‫מה היית אומרת לי?‬

724
00:54:15,520 --> 00:54:17,240
‫שחסר לך בורג כנראה.‬

725
00:54:18,120 --> 00:54:19,200
‫בדיוק.‬

726
00:54:26,640 --> 00:54:28,000
‫אל תשכחי אותי.‬

727
00:54:28,080 --> 00:54:29,320
‫בלתי אפשרי.‬

728
00:54:34,920 --> 00:54:35,760
‫נכון.‬

729
00:54:37,520 --> 00:54:40,040
‫אז כדאי שנתחיל לארוז. שוב.‬

730
00:54:44,760 --> 00:54:45,960
‫אז אין יותר מורדייל.‬

731
00:54:46,640 --> 00:54:47,720
‫מה נעשה?‬

732
00:54:47,800 --> 00:54:49,440
‫כל עוד יש לנו זה את זה,‬

733
00:54:51,240 --> 00:54:52,160
‫נהיה בסדר.‬

734
00:54:53,360 --> 00:54:54,240
‫אוטיס?‬

735
00:55:04,680 --> 00:55:07,680
‫קדימה!‬

736
00:55:08,200 --> 00:55:09,040
‫היי.‬

737
00:55:11,400 --> 00:55:12,480
‫מה את עושה כאן?‬

738
00:55:18,560 --> 00:55:19,400
‫טוב…‬

739
00:55:20,760 --> 00:55:21,680
‫שיניתי את דעתי.‬

740
00:55:23,520 --> 00:55:24,360
‫בקשר למה?‬

741
00:55:25,160 --> 00:55:26,000
‫אמריקה.‬

742
00:55:26,920 --> 00:55:29,240
‫יש לי כסף אז אני נוסעת.‬

743
00:55:29,840 --> 00:55:30,680
‫בסדר.‬

744
00:55:31,960 --> 00:55:32,800
‫מתי?‬

745
00:55:33,760 --> 00:55:34,600
‫עכשיו.‬

746
00:55:38,360 --> 00:55:39,200
‫כן.‬

747
00:55:42,480 --> 00:55:45,680
‫אתה לא זקוק לעזרתי בקליניקה.‬
‫זה הכישרון שלך.‬

748
00:55:46,200 --> 00:55:47,320
‫מה לגבינו?‬

749
00:55:49,040 --> 00:55:50,600
‫נראה מה יהיה כשאחזור.‬

750
00:56:01,040 --> 00:56:01,960
‫אני גאה בך.‬

751
00:56:03,320 --> 00:56:04,280
‫אני מתכוון לזה.‬

752
00:56:05,960 --> 00:56:07,440
‫אמריקה?‬
‫-כן.‬

753
00:56:13,080 --> 00:56:14,240
‫אז זו פרידה.‬

754
00:56:14,320 --> 00:56:15,160
‫לא.‬

755
00:56:16,080 --> 00:56:16,920
‫לא.‬

756
00:56:18,400 --> 00:56:19,800
‫זה נתראה בקרוב.‬

757
00:56:32,880 --> 00:56:35,120
‫טוב, תאחל לי בהצלחה.‬

758
00:56:35,200 --> 00:56:36,040
‫כן.‬

759
00:56:36,560 --> 00:56:37,880
‫ביי, אריק.‬

760
00:56:38,480 --> 00:56:39,480
‫ביי, מייב.‬

761
00:57:03,880 --> 00:57:10,360
‫- אתם יוצאים ממורדייל, שובו בקרוב -‬

762
00:58:22,840 --> 00:58:25,760
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

