1
00:00:55,280 --> 00:00:56,280
Treba jače.

2
00:01:21,280 --> 00:01:23,840
{\an8}NETFLIXOVA SERIJA

3
00:01:39,360 --> 00:01:40,200
Hej.

4
00:01:41,920 --> 00:01:43,720
-Hej.
-Što se dogodilo?

5
00:01:43,800 --> 00:01:45,120
Krvarila je.

6
00:01:45,880 --> 00:01:49,760
Još je na operaciji.
Beba je dobro, ali još je nisam vidio.

7
00:01:49,840 --> 00:01:52,400
-Idem po još čaja. Vidimo se začas.
-Dobro.

8
00:01:53,240 --> 00:01:54,120
Je li dobro?

9
00:01:55,760 --> 00:01:57,520
Kod kuće je prilično napeto.

10
00:02:01,360 --> 00:02:02,840
Posvađao sam se s mamom.

11
00:02:03,560 --> 00:02:04,400
Oko čega?

12
00:02:05,200 --> 00:02:06,200
Svega.

13
00:02:07,360 --> 00:02:08,320
I ničega.

14
00:02:08,920 --> 00:02:12,880
Pokušala me pitati za Maeve
i rekao sam joj da uvijek stvori zbrku.

15
00:02:14,000 --> 00:02:16,400
Bio sam grozan, a sad…

16
00:02:17,960 --> 00:02:23,320
-Volio bih da joj mogu reći sve o njoj.
-Mama će ti biti dobro.

17
00:02:23,920 --> 00:02:25,320
A ako neće?

18
00:02:27,000 --> 00:02:28,400
Ona je Jean Milburn.

19
00:02:30,960 --> 00:02:32,200
Mora biti.

20
00:02:35,400 --> 00:02:36,520
Dođi.

21
00:02:54,120 --> 00:02:55,000
Michaele?

22
00:02:56,120 --> 00:02:57,200
Moraš ići.

23
00:02:58,600 --> 00:02:59,640
Moram li?

24
00:03:01,360 --> 00:03:02,640
Da kažemo Adamu?

25
00:03:03,160 --> 00:03:06,440
Michaele, razvodimo se.

26
00:03:09,480 --> 00:03:11,080
Sve ovo jako zbunjuje.

27
00:03:12,800 --> 00:03:15,480
Dođi poslije k meni, skuhat ću nešto.

28
00:03:16,680 --> 00:03:18,400
Možemo o svemu razgovarati.

29
00:03:20,280 --> 00:03:21,120
Dobro.

30
00:03:29,160 --> 00:03:30,160
Dobro.

31
00:03:48,000 --> 00:03:52,760
MOLIM TE, RAZGOVARAJMO.

32
00:03:52,840 --> 00:03:54,840
U REDU.

33
00:03:58,600 --> 00:04:01,440
U REDU.

34
00:04:05,280 --> 00:04:07,040
Ti i Adam ste se posvađali?

35
00:04:07,120 --> 00:04:09,440
Nećemo sad o problemima u mojoj vezi.

36
00:04:09,520 --> 00:04:12,720
Molim te. Samo mi odvrati pozornost.

37
00:04:19,720 --> 00:04:22,880
Poljubio sam nekoga u Nigeriji.

38
00:04:26,240 --> 00:04:28,800
Rekao sam Adamu.
Između nas je možda gotovo.

39
00:04:29,960 --> 00:04:33,880
Htio sam reći i tebi,
ali bilo me sram i nisam znao kako.

40
00:04:34,560 --> 00:04:36,840
-Želiš li da prekinete?
-Ne znam.

41
00:04:38,360 --> 00:04:41,680
Osjećam se kao loša osoba,
ne znam zašto sam to učinio.

42
00:04:44,000 --> 00:04:45,520
Osjetio sam slobodu.

43
00:04:48,120 --> 00:04:49,480
Nisi loša osoba.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,440
Je li mama dobro?

45
00:04:56,520 --> 00:04:58,040
Prerano je reći.

46
00:04:58,120 --> 00:05:00,520
Ali uskoro bismo trebali znati više.

47
00:05:01,320 --> 00:05:02,920
Želiš li upoznati sestru?

48
00:05:05,240 --> 00:05:06,840
Možemo vidjeti bebu.

49
00:05:10,920 --> 00:05:13,680
Čekat ću ovdje,
možda kažu nešto o tvojoj mami.

50
00:05:19,600 --> 00:05:20,840
Bok.

51
00:05:27,520 --> 00:05:28,800
Možeš i otvoriti.

52
00:05:28,880 --> 00:05:30,280
-Da?
-Da.

53
00:05:30,360 --> 00:05:33,080
-Mogu li je dotaknuti?
-Da, slobodno. Nježno.

54
00:05:33,160 --> 00:05:34,120
Zdravo.

55
00:05:35,240 --> 00:05:36,640
-Ja sam Otis.
-Da.

56
00:05:36,720 --> 00:05:38,080
Da. Ola, moraš…

57
00:05:48,640 --> 00:05:50,080
'Jutro!

58
00:05:50,160 --> 00:05:51,160
'Jutro.

59
00:05:51,840 --> 00:05:54,440
-Donijela sam ti čaj.
-Hvala.

60
00:05:59,440 --> 00:06:00,560
Izgledaš sretno.

61
00:06:01,360 --> 00:06:03,560
Je li to zbog Otisa?

62
00:06:05,000 --> 00:06:07,000
Pogledaj se. Samo se smiješiš.

63
00:06:09,160 --> 00:06:12,520
Znaš li da nikomu drugom
nisam namijenila ovu sobu?

64
00:06:13,040 --> 00:06:14,840
Slobodna je ako je želiš.

65
00:06:15,840 --> 00:06:17,920
Elsie je presretna kad si ovdje.

66
00:06:20,720 --> 00:06:21,760
Voljela bih to.

67
00:06:24,520 --> 00:06:26,640
Moram li zadržati ta sranja na zidu?

68
00:06:27,160 --> 00:06:30,760
Ne. Možeš na zidove staviti što god želiš.

69
00:06:30,840 --> 00:06:31,760
Super.

70
00:06:42,960 --> 00:06:45,240
MAMA MI JE U BOLNICI. NA OPERACIJI JE.

71
00:06:45,320 --> 00:06:50,680
O, MOJ BOŽE, JESI LI DOBRO?

72
00:06:50,760 --> 00:06:53,280
DA. JOŠ UVIJEK ČEKAMO.

73
00:06:53,360 --> 00:06:57,720
DA DOĐEM?

74
00:06:57,800 --> 00:07:01,600
ERIC JE OVDJE. POSLAT ĆU PORUKU
KAD BUDEM ZNAO VIŠE. IMAM SESTRU!

75
00:07:01,680 --> 00:07:04,560
-Maeve!
-Dobro jutro.

76
00:07:04,640 --> 00:07:07,200
Dobro… Ajme! Dobro jutro!

77
00:07:07,280 --> 00:07:08,320
O, moj Bože!

78
00:07:08,400 --> 00:07:10,880
ČESTITAM! LIJEPO JE IMATI SESTRU.

79
00:07:11,680 --> 00:07:13,080
Što ćemo danas?

80
00:07:18,160 --> 00:07:19,400
NATJECANJE PASA

81
00:07:19,480 --> 00:07:20,320
Adame?

82
00:07:21,680 --> 00:07:24,080
Idem po neke stvari za Jean Milburn.

83
00:07:24,160 --> 00:07:25,200
Što je ovo?

84
00:07:25,280 --> 00:07:28,600
Večeras se natječem s Madam.

85
00:07:29,400 --> 00:07:33,040
-Mislio sam da nećeš željeti doći.
-Naravno da želim.

86
00:07:34,760 --> 00:07:37,080
Dolazi li tvoj prijatelj Eric?

87
00:07:38,760 --> 00:07:41,160
Ne. Posvađali smo se.

88
00:07:43,000 --> 00:07:43,880
Žao mi je.

89
00:07:45,120 --> 00:07:47,120
Da si mi barem rekao.

90
00:07:47,200 --> 00:07:51,200
Ljudi vole da ih se pozove,
tako osjete da ti je stalo.

91
00:07:52,920 --> 00:07:55,080
Drugi put hoću.

92
00:08:06,320 --> 00:08:08,080
-Idem trčati.
-Dobro.

93
00:08:08,720 --> 00:08:09,880
Hej, mama!

94
00:08:11,560 --> 00:08:13,400
Oduvijek znaš da si lezbijka?

95
00:08:15,680 --> 00:08:16,520
Zašto?

96
00:08:16,600 --> 00:08:19,840
Nikad te nisam pitao.
U redu je ako ne želiš reći.

97
00:08:19,920 --> 00:08:21,240
Ne.

98
00:08:22,840 --> 00:08:26,760
Nisam se povezala s tim dijelom sebe
dok nisam upoznala tvoju mamu.

99
00:08:26,840 --> 00:08:29,080
Dakle, ovisi o osobi?

100
00:08:29,160 --> 00:08:34,600
Mislim da sam to dugo poricala.

101
00:08:36,560 --> 00:08:37,760
Bilo me jako sram.

102
00:08:39,120 --> 00:08:43,040
Uvijek sam znala da je to u meni,
no nisam to posve razumjela.

103
00:08:43,640 --> 00:08:44,920
Ima li to smisla?

104
00:08:45,480 --> 00:08:46,480
Da.

105
00:08:47,360 --> 00:08:48,320
Ima smisla.

106
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
Žao mi je zbog srama.

107
00:08:56,640 --> 00:08:58,400
Htio si mi nešto reći?

108
00:08:59,320 --> 00:09:00,920
Ne želim reći da sam gej.

109
00:09:01,000 --> 00:09:02,760
-Ono…
-Svejedno, hvala.

110
00:09:05,080 --> 00:09:07,000
Mogu li i ja s tobom trčati?

111
00:09:07,840 --> 00:09:08,920
-Da.
-Da?

112
00:09:09,880 --> 00:09:11,840
Ako još znaš gdje su ti tenisice.

113
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
-Hajde, idemo!
-Dobro.

114
00:09:26,680 --> 00:09:28,240
Odjenula si se!

115
00:09:28,320 --> 00:09:29,880
Da te odbacim u školu?

116
00:09:49,680 --> 00:09:51,040
<i>Odlučili ste se za ime?</i>

117
00:09:51,600 --> 00:09:54,480
Ne.<i> </i>Nismo se uspjeli složiti.

118
00:09:57,360 --> 00:10:00,920
-Ti si odabrao Olino ime?
-Ne. Njezina majka.

119
00:10:02,600 --> 00:10:06,480
Bio bi peh da mi mama umre.
Jer ti je žena umrla. Bio bi proklet.

120
00:10:10,520 --> 00:10:12,920
-Ne znam zašto sam to rekao.
-Nema veze.

121
00:10:14,440 --> 00:10:16,080
Zato što se bojiš.

122
00:10:19,080 --> 00:10:20,240
I ja se bojim.

123
00:10:23,560 --> 00:10:26,720
Ako se nešto dogodi mami,
ne želim živjeti s tatom.

124
00:10:27,320 --> 00:10:28,320
Otise,

125
00:10:29,080 --> 00:10:30,880
znam da ti nisam otac,

126
00:10:33,240 --> 00:10:35,080
ali ne idem nikamo.

127
00:10:38,480 --> 00:10:40,440
Nisi dovršio kuću na drvetu.

128
00:10:40,520 --> 00:10:41,440
Da.

129
00:10:43,240 --> 00:10:44,920
Sad neću imati puno vremena,

130
00:10:45,760 --> 00:10:47,080
uz malenu.

131
00:10:49,840 --> 00:10:51,600
Ima li novosti o Jean?

132
00:10:51,680 --> 00:10:54,760
Pronašli su uzrok krvarenja,
ali još je na operaciji.

133
00:10:57,920 --> 00:10:58,960
Bit će dobro.

134
00:11:18,240 --> 00:11:20,320
-Bok, Aimee.
-Zdravo, gđo Groff.

135
00:11:20,400 --> 00:11:23,080
Slobodno vas tako zovem?
Čujem, razvodite se.

136
00:11:24,360 --> 00:11:26,120
Maureen je sasvim u redu.

137
00:11:26,200 --> 00:11:29,160
Došla sam k dr. Milburn, ali nema nikoga.

138
00:11:29,240 --> 00:11:32,080
Dobila je trudove.
Samo ću joj uzeti neke stvari.

139
00:11:32,160 --> 00:11:35,440
O, moj Bože!
Maureen, draga moja, to je velika vijest!

140
00:11:36,600 --> 00:11:39,040
Mama danas nije mogla čuvati Kozu.

141
00:11:40,280 --> 00:11:42,280
-Mogu li na zahod?
-Naravno.

142
00:11:42,360 --> 00:11:45,240
Jako mi se kaka.
Nervozna sam, bit će vodenasto.

143
00:12:03,200 --> 00:12:05,400
Jednom sam, mislim, vidjela svemirca.

144
00:12:06,800 --> 00:12:10,960
Kad sam još studirala sestrinstvo,
pri povratku iz <i>puba</i>.

145
00:12:11,040 --> 00:12:15,760
Odjednom se na nebu pojavila
iznimno jarka zelena svjetlost.

146
00:12:15,840 --> 00:12:20,360
Približila mi se
i naježila sam se po rukama i vratu.

147
00:12:20,440 --> 00:12:23,360
Onda je samo nestala.

148
00:12:25,560 --> 00:12:30,880
-Jesi li bila pijana, mama?
-Nemam pojma što je to bilo.

149
00:12:36,040 --> 00:12:40,360
Možda bi poslije ipak trebala
na Osmu, dušo.

150
00:12:41,080 --> 00:12:42,800
Nikad se ne zna.

151
00:12:44,400 --> 00:12:47,200
Mislim da je vrijeme
da prerastem izvanzemaljce.

152
00:12:48,400 --> 00:12:49,360
Ali hvala.

153
00:12:50,800 --> 00:12:53,120
Možeš li baciti te moje stvari?

154
00:12:53,880 --> 00:12:55,200
Više mi ne trebaju.

155
00:13:27,080 --> 00:13:29,560
-Vidimo se poslije škole.
-Dobro. Bok.

156
00:13:29,640 --> 00:13:30,800
-Bok.
-Bok.

157
00:13:30,880 --> 00:13:31,840
-Bok.
-Bok.

158
00:13:31,920 --> 00:13:33,120
Pa-pa!

159
00:13:37,560 --> 00:13:38,520
Profesorice?

160
00:13:39,080 --> 00:13:41,640
-Da?
-Poslušao sam vaš savjet.

161
00:13:42,360 --> 00:13:44,240
Ono da svakome nešto ide.

162
00:13:46,680 --> 00:13:47,880
To je večeras?

163
00:13:49,040 --> 00:13:51,520
Dobro. Potrudit ću se doći.

164
00:13:52,720 --> 00:13:53,760
-Zdravo.
-Bok.

165
00:13:53,840 --> 00:13:57,600
-Prijevremeno si ovdje.
-Nazvali su me i rekli da mogu u školu.

166
00:13:58,120 --> 00:13:59,120
Kako si ti?

167
00:14:00,720 --> 00:14:03,080
Eric je poljubio drugoga.

168
00:14:04,360 --> 00:14:06,200
Vjerojatno ti je to drago čuti.

169
00:14:06,920 --> 00:14:08,080
Zapravo nije.

170
00:14:11,080 --> 00:14:12,400
Da, to je sranje.

171
00:14:13,120 --> 00:14:15,960
Mrzim ga, što je iritantno jer ga i volim.

172
00:14:16,680 --> 00:14:18,240
Znam taj osjećaj.

173
00:14:19,840 --> 00:14:20,840
Što je to?

174
00:14:21,600 --> 00:14:25,240
Sudjelujem u natjecanju.
Sitni psi skaču kroz obruče i sl.

175
00:14:25,760 --> 00:14:27,600
To je stvarno glupo, stari.

176
00:14:28,520 --> 00:14:29,520
Dražesno je.

177
00:14:35,320 --> 00:14:36,320
Što se zbiva?

178
00:14:38,880 --> 00:14:41,720
Nema je! Ured joj je prazan!

179
00:14:44,320 --> 00:14:45,840
Jebote!

180
00:14:46,880 --> 00:14:48,320
-Bože!
-Nevjerojatno.

181
00:14:48,400 --> 00:14:50,600
-Zato su me vratili.
-Zaista je nema.

182
00:14:50,680 --> 00:14:51,640
Ne dangubite!

183
00:14:53,560 --> 00:14:56,000
-Tvoj izraz lica. Što je bilo?
-Nema Hope.

184
00:14:56,840 --> 00:14:59,280
Da. Hoće li je netko zamijeniti?

185
00:14:59,360 --> 00:15:00,600
Vi se kandidirajte.

186
00:15:03,560 --> 00:15:04,920
Ne, ozbiljno kažem.

187
00:15:06,120 --> 00:15:07,120
Da.

188
00:15:18,360 --> 00:15:19,360
Što želiš?

189
00:15:21,080 --> 00:15:22,920
KitKat. Uvijek KitKat.

190
00:15:26,280 --> 00:15:27,480
Hvala, sponzoru.

191
00:15:35,680 --> 00:15:38,560
-O, moj Bože!
-Ne!

192
00:15:39,800 --> 00:15:41,360
Zašto se to stalno događa?

193
00:15:41,440 --> 00:15:43,560
-Svaki put.
-Zar ne?

194
00:15:44,240 --> 00:15:45,280
Hajde.

195
00:15:46,360 --> 00:15:48,680
Mislim da to ne pomaže.

196
00:15:49,520 --> 00:15:52,360
Vjerojatno ga mogu dohvatiti.
Imam duge ruke.

197
00:15:54,320 --> 00:15:56,080
-Nemoj zapeti.
-Mogu ja to.

198
00:15:58,960 --> 00:16:00,680
-Ne treba mi.
-Mogu ja to.

199
00:16:00,760 --> 00:16:01,600
Dobro.

200
00:16:03,960 --> 00:16:05,280
Hajde!

201
00:16:05,360 --> 00:16:08,000
Jedan tip zapeo je
ispod automata. Umro je.

202
00:16:08,080 --> 00:16:09,120
Mogu ja to!

203
00:16:11,960 --> 00:16:12,800
Jebote!

204
00:16:14,400 --> 00:16:16,160
Žao mi je, stari.

205
00:16:18,440 --> 00:16:20,480
Ne smije umrijeti!

206
00:16:21,600 --> 00:16:23,920
Neće.

207
00:16:24,680 --> 00:16:25,920
Neće. Ne može.

208
00:16:26,440 --> 00:16:29,800
Hoćete li još dugo?
Želio bih uzeti Hula Hoops.

209
00:16:32,120 --> 00:16:33,440
Molim?

210
00:16:34,680 --> 00:16:37,760
Zar ne vidite da smo se jako uzrujali?

211
00:16:37,840 --> 00:16:40,000
-U redu je.
-Odlazi. Odmah.

212
00:16:40,720 --> 00:16:42,880
Gubi se odavde!

213
00:16:42,960 --> 00:16:43,880
Odmah!

214
00:16:43,960 --> 00:16:46,040
Glupost!

215
00:16:47,600 --> 00:16:48,680
Nevjerojatno.

216
00:17:00,320 --> 00:17:01,880
Operacija je završila.

217
00:17:05,040 --> 00:17:07,040
<i>Želiš se zabaviti…</i>

218
00:17:07,120 --> 00:17:08,480
Čemu toliko veselje?

219
00:17:09,120 --> 00:17:12,280
Hope je dala otkaz, a došao je i Eugene.

220
00:17:19,680 --> 00:17:21,440
Idem nazvati Eugenea.

221
00:17:25,000 --> 00:17:26,120
Dakle…

222
00:17:29,120 --> 00:17:30,920
Jučer sam se ponio kao budala.

223
00:17:32,800 --> 00:17:35,080
Tvoj je cishetero mozak pošandrcao.

224
00:17:38,760 --> 00:17:40,000
Nisi morao pobjeći.

225
00:17:40,720 --> 00:17:41,840
Prepao sam se.

226
00:17:45,680 --> 00:17:47,200
Poslije imam rupu.

227
00:17:47,280 --> 00:17:50,440
-Ako želiš razgovarati.
-Da! Potražit ću te, u redu?

228
00:18:16,840 --> 00:18:17,800
Gaćice.

229
00:18:20,600 --> 00:18:21,440
Troje.

230
00:18:57,560 --> 00:18:59,320
Ja zasad ne bih ulazila.

231
00:19:01,320 --> 00:19:02,680
Ne, ozbiljno.

232
00:19:08,680 --> 00:19:11,280
Želiš li razgovarati o tome što te muči?

233
00:19:12,200 --> 00:19:13,040
Da.

234
00:19:14,040 --> 00:19:16,120
Moram prekinuti s dečkom.

235
00:19:16,200 --> 00:19:20,720
Divan je, ali jako sam se promijenila
i želim otkriti tko sam kad sam sama.

236
00:19:22,640 --> 00:19:24,320
Mislim da ni ja to ne znam.

237
00:19:25,360 --> 00:19:26,800
Jako je teško biti sam.

238
00:19:26,880 --> 00:19:29,280
Toliko muških poslova ne znam raditi.

239
00:19:29,360 --> 00:19:33,040
Da. Steve mi tako dobro otvara čips.

240
00:19:35,160 --> 00:19:37,560
Vjerojatno će ti biti teško,

241
00:19:37,640 --> 00:19:40,160
ali ako želiš neko vrijeme biti sama,

242
00:19:41,080 --> 00:19:42,560
iskoristi tu priliku.

243
00:19:42,640 --> 00:19:44,520
Tvoj dečko bit će dobro.

244
00:19:47,200 --> 00:19:49,160
Mogu li te nešto pitati?

245
00:19:49,960 --> 00:19:51,440
Poznaješ Adama, zar ne?

246
00:19:51,520 --> 00:19:53,360
Očito, da.

247
00:19:56,560 --> 00:19:57,840
Misliš da je sretan?

248
00:19:59,440 --> 00:20:01,760
Zapravo ne razgovaramo.

249
00:20:01,840 --> 00:20:06,760
Nema mnogo prijatelja,
ali doima se sretnijim otkad je s Ericom.

250
00:20:13,080 --> 00:20:14,080
Da.

251
00:20:14,760 --> 00:20:17,080
-Četkica za zube.
-Dobro.

252
00:20:22,520 --> 00:20:25,280
-Mislim da onda imam sve.
-Čekam vas vani.

253
00:20:25,360 --> 00:20:26,360
Dobro.

254
00:20:35,920 --> 00:20:38,200
-Što je?
-Unutra sam ostavila ključeve.

255
00:20:38,280 --> 00:20:40,000
-Jebemu!
-Što je?

256
00:20:40,600 --> 00:20:41,640
Koza!

257
00:20:47,320 --> 00:20:48,160
Evo je.

258
00:21:00,320 --> 00:21:02,400
-Hej.
-Bok, dušo.

259
00:21:02,480 --> 00:21:03,680
Bok, mama.

260
00:21:05,240 --> 00:21:08,200
-Imam li tri oka?
-Ne.

261
00:21:08,280 --> 00:21:12,360
-Ne, samo dva.
-Osjećam se kao da imam tri.

262
00:21:13,280 --> 00:21:14,200
Da.

263
00:21:14,800 --> 00:21:16,640
Moram ti nešto reći.

264
00:21:16,720 --> 00:21:18,280
To je jako važno.

265
00:21:18,960 --> 00:21:22,960
-Već ti jako dugo to želim reći.
-Da?

266
00:21:25,720 --> 00:21:29,200
Ja sam kralj.

267
00:21:32,240 --> 00:21:33,280
Kralj čega?

268
00:21:34,080 --> 00:21:35,240
Kralj svega.

269
00:21:36,920 --> 00:21:39,480
Nije li to najbolja stvar koju si čuo?

270
00:21:40,120 --> 00:21:44,040
-Da, to je sjajno.
-Znala sam da ćeš se složiti. 

271
00:21:50,080 --> 00:21:51,520
O, Bože.

272
00:21:51,600 --> 00:21:54,320
-Zašto nosim ovu užasnu haljinu?
-Odmaraj se.

273
00:21:54,400 --> 00:21:57,000
-Samo lezi.
-Netko mi je uzeo gaćice.

274
00:21:57,920 --> 00:22:00,080
-Je li mi on uzeo gaćice?
-Ne.

275
00:22:00,680 --> 00:22:02,000
Je li ih uzeo?

276
00:22:03,840 --> 00:22:06,760
Dragi, mislim da mi je uzeo gaćice.

277
00:22:15,520 --> 00:22:17,400
Moja mama misli da je kralj.

278
00:22:17,480 --> 00:22:18,360
Što?

279
00:22:18,440 --> 00:22:20,440
Ušlagirana je od anestezije.

280
00:22:20,520 --> 00:22:23,040
Rekla mi je da je kralj svega.

281
00:22:26,640 --> 00:22:29,040
-Baš mi je drago što je dobro.
-Da.

282
00:22:34,800 --> 00:22:38,240
Sjajan si prijatelj,
ali sad moraš razgovarati s Adamom.

283
00:22:38,320 --> 00:22:39,880
O, Bože!

284
00:22:41,000 --> 00:22:43,800
Ne znam što da mu kažem.

285
00:22:45,040 --> 00:22:46,880
Samo mu reci što osjećaš.

286
00:22:50,800 --> 00:22:56,360
…energiju potrebnu za potpuno uklanjanje
elektrona iz atoma elementa

287
00:22:56,440 --> 00:22:57,440
da bi nastao ion.

288
00:22:58,080 --> 00:23:03,000
Dakle, energija ionizacije.
Naučite tu formulu za ispit u ponedjeljak.

289
00:23:05,000 --> 00:23:08,840
Ako otvorite 32. stranicu udžbenika,
vidjet ćete…

290
00:23:11,600 --> 00:23:12,800
Ovdje sam!

291
00:23:14,720 --> 00:23:17,920
-Trebala si pobjeći.
-Znam.

292
00:23:18,000 --> 00:23:19,360
Zato se skrivam.

293
00:23:21,320 --> 00:23:22,520
Dođi i ti u grmlje.

294
00:23:27,200 --> 00:23:28,840
Mama, moraš nestati.

295
00:23:30,560 --> 00:23:32,080
Moram ti nešto dati.

296
00:23:35,720 --> 00:23:38,200
-Što je ovo?
-Želim da odeš u Ameriku.

297
00:23:39,840 --> 00:23:42,320
-Odakle ti?
-Nije važno. Prodala sam nešto.

298
00:23:42,840 --> 00:23:43,880
Želim da ideš.

299
00:23:44,920 --> 00:23:48,040
Ionako je prekasno.
Kreće se sutra, a nisam platila.

300
00:23:48,560 --> 00:23:51,600
Nazovi, osvoji ih.
Pokušaj ne zvučati tako ljutito.

301
00:23:52,960 --> 00:23:53,840
Ne mogu.

302
00:23:53,920 --> 00:23:54,880
Možeš.

303
00:23:55,440 --> 00:23:56,280
Mama…

304
00:23:59,000 --> 00:24:00,120
Uselit ću se k Anni.

305
00:24:03,280 --> 00:24:06,360
-Osjećam krivnju, kao da sam te ostavila.
-Ne.

306
00:24:07,520 --> 00:24:09,080
Nikad me nisi ostavila.

307
00:24:09,880 --> 00:24:11,120
Ja sam tebe ostavila.

308
00:24:12,200 --> 00:24:17,000
Bila sam premlada i preglupa za djecu.
Nebrojeno sam te puta iznevjerila.

309
00:24:18,160 --> 00:24:20,520
Zato moraš uzeti ovaj novac

310
00:24:21,040 --> 00:24:22,440
i otići u Ameriku.

311
00:24:23,160 --> 00:24:27,520
Ili kupiti nešto lijepo
za svoju novu sobu.

312
00:24:28,520 --> 00:24:30,480
Da više ništa nisam čula.

313
00:24:40,000 --> 00:24:41,000
Moram ići.

314
00:24:54,960 --> 00:24:57,240
MAMA MI JE DOBRO.

315
00:24:57,320 --> 00:25:02,160
SJAJNA VIJEST. BAŠ MI JE DRAGO.

316
00:25:02,240 --> 00:25:09,240
KAD SE MOŽEMO VIDJETI?

317
00:25:09,840 --> 00:25:13,480
SUTRA?

318
00:25:16,800 --> 00:25:18,760
Puno sam o tome razmišljao.

319
00:25:19,920 --> 00:25:23,480
-Mislim da jednostavno nisam <i>queer</i>.
-To mi je jasno.

320
00:25:25,720 --> 00:25:30,400
Mislio sam da si protiv kategoriziranja.
Kakve veze ima jesam li <i>queer</i> ili ne?

321
00:25:30,480 --> 00:25:33,880
Jer nisam cura,
a bojim se da me još uvijek tako vidiš.

322
00:25:35,320 --> 00:25:36,440
Možda i jest tako.

323
00:25:37,320 --> 00:25:41,440
Ali otvorena sam uma, voljan sam učiti.

324
00:25:41,520 --> 00:25:42,800
Ovako…

325
00:25:43,400 --> 00:25:46,400
Još uvijek tek otkrivam svašta o sebi.

326
00:25:47,360 --> 00:25:49,040
Ne možeš mi i ti biti teret.

327
00:25:49,640 --> 00:25:52,000
No ipak se želim zabavljati kad mogu

328
00:25:52,880 --> 00:25:55,280
jer mi je cijelo vrijeme jako teško.

329
00:25:59,040 --> 00:26:05,040
-Što to znači?
-Da i dalje možemo biti prijatelji.

330
00:26:08,240 --> 00:26:10,560
Nemam takvih prijatelja.

331
00:26:12,920 --> 00:26:14,560
Za sve postoji prvi put.

332
00:26:19,640 --> 00:26:20,840
Jako mi se sviđaš.

333
00:26:26,560 --> 00:26:27,680
I ti meni.

334
00:26:30,680 --> 00:26:34,000
Žao mi je što od ovog neće biti ništa.

335
00:26:37,920 --> 00:26:41,120
<i>Molim učenike dvaju završnih razreda</i>
<i>da dođu u boravak.</i>

336
00:26:57,320 --> 00:27:00,720
<i>Molim učenike dvaju završnih razreda</i>
<i>da dođu u boravak.</i>

337
00:27:00,800 --> 00:27:03,480
Mark! Zdravo.

338
00:27:03,560 --> 00:27:06,040
Zanima me možemo li razgovarati

339
00:27:06,120 --> 00:27:08,280
o mjestu školskog ravnatelja.

340
00:27:08,360 --> 00:27:12,560
-Što vas zanima?
-Želim se kandidirati za taj posao.

341
00:27:13,080 --> 00:27:15,080
Radim u Moordaleu sedam godina.

342
00:27:15,160 --> 00:27:17,480
-Dobro razumijem…
-Oprostite…

343
00:27:18,440 --> 00:27:19,760
-Emily.
-Emily.

344
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
Trenutačno ne primamo prijave.

345
00:27:22,280 --> 00:27:23,280
Ali hvala.

346
00:27:32,320 --> 00:27:33,800
Potpišeš mi priču?

347
00:27:33,880 --> 00:27:35,560
IZVANZEMALJSKA EROTSKA PRIČA

348
00:27:35,640 --> 00:27:36,880
Glenoxi mi je uzor.

349
00:27:49,960 --> 00:27:55,160
BOK, MAMA.
PREDOMISLILA SAM SE. VEČERAS IZLAZIM.

350
00:28:01,840 --> 00:28:02,680
Ne.

351
00:28:03,880 --> 00:28:04,880
Ja sam odrasla.

352
00:28:31,440 --> 00:28:36,440
-Otvoreno je!
-Samo naprijed, Maureen!

353
00:28:44,280 --> 00:28:45,120
Kozo?

354
00:28:45,920 --> 00:28:48,400
Mislim da je Koza lezbijka.

355
00:28:51,680 --> 00:28:54,720
Nakon medijskih izvještaja
o jučerašnjim događajima

356
00:28:54,800 --> 00:28:58,520
naši su ulagači povukli
sva sredstva iz škole.

357
00:28:58,600 --> 00:28:59,840
Što?

358
00:28:59,920 --> 00:29:04,120
Dakle, ne preostaje nam drugo
nego prodati školu poduzetnicima.

359
00:29:04,200 --> 00:29:05,320
Što?

360
00:29:05,400 --> 00:29:08,880
Poslali su me da vam to osobno kažem

361
00:29:08,960 --> 00:29:12,280
jer bi se ta odluka mogla
na vas negativno odraziti.

362
00:29:13,160 --> 00:29:18,040
Morate pronaći način kako dovršiti
školovanje do kraja ovog tromjesečja.

363
00:29:21,240 --> 00:29:24,200
U biti, sjebani ste.

364
00:29:30,240 --> 00:29:32,680
Sranje. To nam se bome obilo o glavu.

365
00:29:33,680 --> 00:29:35,280
-Koji gubitak vremena.
-Hej.

366
00:29:36,680 --> 00:29:40,400
Zauzimanje za svoja uvjerenja
nikad nije gubitak vremena.

367
00:29:42,400 --> 00:29:45,160
-Ispravno ste postupili.
-Hvala, profesorice.

368
00:29:47,040 --> 00:29:48,520
Nisam to očekivao.

369
00:29:49,200 --> 00:29:50,200
Da.

370
00:29:51,200 --> 00:29:52,320
Čuj…

371
00:29:54,440 --> 00:29:56,280
Bi li pročitao moju pjesmu?

372
00:29:58,320 --> 00:30:01,600
Želim je dati Ericu,
ali mislim da je još uvijek sranje.

373
00:30:02,840 --> 00:30:05,280
Dobro, pročitat ću je.

374
00:30:13,000 --> 00:30:15,680
Prodaju školu.

375
00:30:15,760 --> 00:30:16,800
Što? Kad?

376
00:30:22,640 --> 00:30:25,960
-Adame, tako mi je žao.
-Prestani se ispričavati.

377
00:30:28,280 --> 00:30:29,880
Možemo li zajedno kući?

378
00:30:34,520 --> 00:30:35,400
Da.

379
00:30:47,080 --> 00:30:48,320
Pomoći ću vam.

380
00:30:48,400 --> 00:30:52,440
Hvala. Neka žena naletjela je
na mene i nije se ni ispričala.

381
00:30:54,000 --> 00:30:55,680
O, to si ti.

382
00:30:58,880 --> 00:31:01,040
Imate malo ruža na zubima.

383
00:31:03,880 --> 00:31:05,640
Imala sam usrana 24 sata.

384
00:31:05,720 --> 00:31:06,880
Da, čuo sam.

385
00:31:09,560 --> 00:31:10,720
Jeste li za KitKat?

386
00:31:20,360 --> 00:31:21,560
Koji kurac?

387
00:31:33,120 --> 00:31:34,000
Hej.

388
00:31:39,120 --> 00:31:42,120
Pratiš me? Već me pomalo plašiš.

389
00:31:42,200 --> 00:31:43,520
Želim se ispričati.

390
00:31:46,600 --> 00:31:49,160
-Za što?
-Za to što šutim.

391
00:31:49,240 --> 00:31:51,440
Nema veze. Za sve treba vremena.

392
00:31:53,400 --> 00:31:56,440
Osim toga, trebam tvoju pomoć.

393
00:32:00,920 --> 00:32:01,960
Dostava.

394
00:32:03,320 --> 00:32:05,040
Maureen, hvala.

395
00:32:05,760 --> 00:32:06,920
Puno mi to znači.

396
00:32:08,440 --> 00:32:09,760
Operacija je završila.

397
00:32:09,840 --> 00:32:12,000
-Hvala Bogu.
-Da.

398
00:32:12,080 --> 00:32:14,000
Posjetit ću je kad ojača.

399
00:32:14,560 --> 00:32:18,520
Ako mogu još bilo kako pomoći, reci.

400
00:32:18,600 --> 00:32:19,480
Hvala.

401
00:32:21,840 --> 00:32:22,960
Vidimo se.

402
00:32:27,880 --> 00:32:30,720
JA
OLA, GDJE SI?

403
00:32:35,800 --> 00:32:37,000
VANI.

404
00:32:41,120 --> 00:32:42,120
Bok, malena.

405
00:32:47,800 --> 00:32:50,040
Otkad sjediš ovdje?

406
00:32:51,480 --> 00:32:54,000
-Mislim da sam ja kriva.
-Kako to misliš?

407
00:32:55,240 --> 00:32:58,000
Mislim da je zbog mene sve to snašlo Jean.

408
00:32:58,080 --> 00:33:02,760
Rekla sam joj grozne stvari.
Imala sam grozne misli.

409
00:33:03,320 --> 00:33:04,160
Jean je budna.

410
00:33:05,720 --> 00:33:07,040
I dobro je.

411
00:33:08,560 --> 00:33:09,560
-Dobro.
-Dobro?

412
00:33:11,360 --> 00:33:14,680
I svi ponekad imamo grozne misli.

413
00:33:15,720 --> 00:33:17,720
Neće se zato dogoditi nešto loše.

414
00:33:18,560 --> 00:33:20,080
Dogodilo se nešto loše.

415
00:33:26,240 --> 00:33:27,600
-Tata?
-Da?

416
00:33:30,800 --> 00:33:34,400
Drago mi je što si sretan s Jean
i što si nastavio sa životom.

417
00:33:36,520 --> 00:33:37,960
Ali i jako se bojim toga

418
00:33:39,120 --> 00:33:43,600
da će ti se nova obitelj svidjeti
više od mene jer te podsjećam na bol.

419
00:33:45,000 --> 00:33:47,680
Podsjećaš me na radost.

420
00:33:52,040 --> 00:33:53,360
Samo na radost.

421
00:33:56,120 --> 00:33:56,960
Dobro?

422
00:33:57,760 --> 00:33:58,640
Dobro.

423
00:34:09,320 --> 00:34:12,040
A da se pretvaramo da se to nije dogodilo?

424
00:34:14,080 --> 00:34:15,240
Ali dogodilo se.

425
00:34:17,280 --> 00:34:18,320
Zabrljao sam.

426
00:34:19,760 --> 00:34:20,600
I to kako.

427
00:34:20,680 --> 00:34:23,240
Mogu to prihvatiti.
Bio je to glup poljubac.

428
00:34:23,320 --> 00:34:27,720
-Nije ništa značio. Mogu preko toga…
-Nije bio samo glupi poljubac, Adame.

429
00:34:30,120 --> 00:34:33,880
Jesi li spavao s njim?

430
00:34:33,960 --> 00:34:36,200
Ne. Nisam to želio reći.

431
00:34:36,760 --> 00:34:40,360
Samo smo se poljubili,
ali to nije bilo glupo.

432
00:34:43,880 --> 00:34:45,120
Bilo je nešto.

433
00:34:46,320 --> 00:34:47,440
Nije ti krivo?

434
00:34:47,520 --> 00:34:52,160
Jest, krivo mi je. Jer sam te povrijedio.

435
00:34:55,400 --> 00:34:57,040
No ne bi to poništio?

436
00:34:59,080 --> 00:35:00,880
Ne, mislim da ne bih.

437
00:35:03,320 --> 00:35:04,680
S njim je bilo lako.

438
00:35:06,280 --> 00:35:07,880
A sa mnom je teško.

439
00:35:08,920 --> 00:35:11,160
Osjećam da sam spreman za let,

440
00:35:11,240 --> 00:35:13,880
a ti tek učiš hodati.

441
00:35:15,400 --> 00:35:19,600
Namučio sam se da pronađem sebe i…

442
00:35:20,760 --> 00:35:22,600
Počinjem se gubiti.

443
00:35:25,240 --> 00:35:27,000
Prekinut ćemo, zar ne?

444
00:35:29,560 --> 00:35:31,200
-Mislim da moramo.
-Da.

445
00:35:33,280 --> 00:35:34,560
Nisi ti kriv.

446
00:35:36,040 --> 00:35:38,320
Samo idemo različitim putem.

447
00:35:43,200 --> 00:35:44,800
Možemo li još razgovarati?

448
00:35:48,000 --> 00:35:48,880
Nemam

449
00:35:51,600 --> 00:35:53,120
više što reći.

450
00:36:39,560 --> 00:36:41,520
Draga djevojčice,

451
00:36:42,120 --> 00:36:43,680
nije ti bilo lako.

452
00:36:55,640 --> 00:36:58,800
Ona definitivno nije Thor.

453
00:36:58,880 --> 00:37:00,040
Ne znam.

454
00:37:00,880 --> 00:37:02,560
To mi se ime sve više sviđa.

455
00:37:05,360 --> 00:37:06,960
Pogledaj ti to.

456
00:37:08,280 --> 00:37:12,400
-Mislim da te svakako želi upoznati.
-Da, dođi.

457
00:37:17,480 --> 00:37:19,040
Možeš otvoriti.

458
00:37:25,480 --> 00:37:26,480
Bok.

459
00:37:31,440 --> 00:37:33,200
Da je nazovemo Joy?

460
00:37:34,280 --> 00:37:35,120
Kao „radost“.

461
00:37:35,200 --> 00:37:36,360
Sviđa mi se.

462
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
I meni.

463
00:37:42,880 --> 00:37:48,000
-Jeste li znali da će zatvoriti školu?
-Jučer ste mislili da ste jako pametni.

464
00:37:49,720 --> 00:37:54,080
-No samo ste si napakostili.
-Mislio sam da imamo dobre argumente.

465
00:37:54,160 --> 00:37:55,880
Nisam puno starija od vas,

466
00:37:55,960 --> 00:37:58,880
ali moja se generacija znala ponašati.

467
00:37:59,960 --> 00:38:03,680
-Znali smo što je važno.
-Ti problemi oduvijek su prisutni.

468
00:38:04,880 --> 00:38:09,560
No ljude je bilo strah
govoriti o njima. To se mijenja.

469
00:38:11,640 --> 00:38:12,600
Hvala.

470
00:38:13,920 --> 00:38:17,080
KONZULTACIJE O<i> </i>OPLODNJI <i>IN VITRO</i>
POVIJEST PLODNOSTI

471
00:38:17,840 --> 00:38:19,320
Što ćete sad?

472
00:38:19,400 --> 00:38:23,360
Tri godine pokušavam zatrudnjeti.

473
00:38:24,720 --> 00:38:27,680
Sad pokušavam započeti
još jednu rundu oplodnje.

474
00:38:27,760 --> 00:38:31,880
-Nadam se da će uspjeti.
-Neće.

475
00:38:32,920 --> 00:38:38,760
Nemaš pojma kako je to kad se osjećaš
kao promašaj čim se probudiš, svako jutro.

476
00:38:39,840 --> 00:38:43,800
Oprosti. Očito imam nekakav slom.

477
00:38:45,120 --> 00:38:46,600
Po čemu ste to promašaj?

478
00:38:47,520 --> 00:38:52,680
Jer moje tijelo neće…

479
00:38:54,120 --> 00:38:55,480
Ne čini

480
00:38:56,320 --> 00:38:59,080
tu jednu stvar koju bi trebalo.

481
00:39:01,000 --> 00:39:03,120
Jedino što želim.

482
00:39:04,960 --> 00:39:08,680
Ali valjda ne možeš imati sve.

483
00:39:10,920 --> 00:39:15,160
-Razmišljanje o tome čini me slabom.
-Ne mislim da ste slabi.

484
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Mislim

485
00:39:17,920 --> 00:39:22,600
da time što ste rekli da ste razočarani
što možda ne možete imati ono što želite

486
00:39:23,720 --> 00:39:28,800
pokazujete iskrenost,
a hrabro je priznati da si ranjiv.

487
00:39:31,240 --> 00:39:32,240
Da.

488
00:39:33,160 --> 00:39:34,520
Jako je to teško.

489
00:39:37,880 --> 00:39:38,960
Ali hvala.

490
00:39:42,080 --> 00:39:44,440
-Dušo?
-Hej.

491
00:39:44,520 --> 00:39:46,360
-Možeš li mi pomoći nazad?
-Da.

492
00:39:48,960 --> 00:39:50,760
Čestitam, dr. Milburn.

493
00:39:50,840 --> 00:39:51,840
Hvala.

494
00:40:05,000 --> 00:40:06,720
Hajde!

495
00:40:07,400 --> 00:40:12,480
<i>Ako ste tek stigli, dobro došli</i>
<i>na Natjecanje pasa Okruga Midgeville.</i>

496
00:40:19,200 --> 00:40:22,720
<i>Dame i gospodo,</i>
<i>mali psi pokazat će koliko su okretni.</i>

497
00:40:22,800 --> 00:40:27,600
<i>Prvi nastupaju Kelly Fuller</i>
<i>i Twinkle Twinkle pasmine </i>pomsky. 

498
00:40:34,000 --> 00:40:36,800
Čula sam dio tvog razgovora s Hope.

499
00:40:37,840 --> 00:40:40,560
Prekrasno si ga vodio.

500
00:40:40,640 --> 00:40:44,080
Znam da smo se svađali oko toga, dušo,

501
00:40:44,160 --> 00:40:48,200
i ne želim
da se prestaneš zanimati za terapiju.

502
00:40:48,280 --> 00:40:50,280
Samo želim da znaš

503
00:40:51,080 --> 00:40:53,160
kolika je to odgovornost.

504
00:40:54,040 --> 00:40:55,200
Mislim da znam.

505
00:40:56,760 --> 00:40:59,840
Ne znam objasniti
zašto volim razgovarati s ljudima.

506
00:40:59,920 --> 00:41:00,960
Jednostavno…

507
00:41:01,600 --> 00:41:02,800
Osjetiš uzbuđenje?

508
00:41:03,320 --> 00:41:07,080
Da. Zbog osjećaja povezanosti.

509
00:41:10,760 --> 00:41:15,000
Nisam mislio ozbiljno kad sam rekao
da u svim tvojim vezama vlada zbrka.

510
00:41:15,800 --> 00:41:17,600
Mislim da si vrlo hrabra.

511
00:41:21,320 --> 00:41:22,920
Mislio sam da ćeš umrijeti.

512
00:41:25,520 --> 00:41:30,680
Shvatio sam
da se još uvijek ponašam kao dijete.

513
00:41:31,200 --> 00:41:32,320
Većinu vremena.

514
00:41:32,400 --> 00:41:34,840
A pretvaram se da sam odrastao.

515
00:41:35,680 --> 00:41:36,920
I dalje te trebam.

516
00:41:38,680 --> 00:41:40,280
Ne mogu bez mame.

517
00:41:42,360 --> 00:41:43,880
Nisi dijete.

518
00:41:46,480 --> 00:41:47,840
Mladić si,

519
00:41:48,680 --> 00:41:52,000
a ponekad mi je to teško prihvatiti.

520
00:41:52,960 --> 00:41:54,080
Oprosti na tome.

521
00:41:56,400 --> 00:41:58,840
I hvala ti na hrabrosti.

522
00:42:02,560 --> 00:42:06,040
Sigurno si iscrpljen. Idi doma, odmori se.

523
00:42:10,760 --> 00:42:13,200
-Volim te.
-I ja tebe volim.

524
00:42:18,600 --> 00:42:20,320
Ima jedna Maeve

525
00:42:21,160 --> 00:42:22,760
i jako mi je važna.

526
00:42:23,360 --> 00:42:29,280
Znam da ljubav uopće ne razumijem,
ali mislim da je ona osoba za mene.

527
00:42:29,960 --> 00:42:34,000
Dušo, sumnjam
da itko od nas zaista razumije ljubav.

528
00:42:35,760 --> 00:42:38,200
Znam samo da je osjetimo kad je osjetimo.

529
00:42:40,160 --> 00:42:41,960
Jedva čekam da je upoznam.

530
00:42:58,520 --> 00:43:03,160
KOZA JE POJELA PORNOČASOPISE.
UBRZO ĆU SVE ZAMIJENITI. PUSA, AIMEE

531
00:43:11,080 --> 00:43:13,600
PRIVATNO I POVJERLJIVO
DNK LABORATORIJ

532
00:43:21,560 --> 00:43:23,320
Sranje.

533
00:43:26,120 --> 00:43:28,960
ŠKOLA SEKSA POTAKNULA
PROSVJEDE ŠIROM ZEMLJE!

534
00:43:34,160 --> 00:43:36,000
-Jesi li dobro?
-Da.

535
00:43:42,480 --> 00:43:45,120
Jedna osoba jako mi se sviđala,

536
00:43:47,080 --> 00:43:49,320
ali nije išlo pa…

537
00:43:52,840 --> 00:43:53,880
To je bome koma.

538
00:43:55,880 --> 00:43:57,520
Hoćemo li o tome uz sladoled?

539
00:44:05,600 --> 00:44:09,560
Nekad mi je prvi izbor bio
elastični zavoj.

540
00:44:10,560 --> 00:44:12,360
Dok mi skoro nije puklo rebro.

541
00:44:13,120 --> 00:44:15,680
Nije mi bilo poznato
da se s vremenom stisne

542
00:44:15,760 --> 00:44:18,120
i da može ozbiljno otežati disanje.

543
00:44:20,600 --> 00:44:22,760
-Kako ti ide, Layla?
-Dobro.

544
00:44:24,640 --> 00:44:27,520
Blistaš. Zaista! Da!

545
00:44:28,080 --> 00:44:32,600
Dakle, taj steznik
na sigurniji način stisne prsa.

546
00:44:33,200 --> 00:44:38,600
Možda ćeš poželjeti nositi dva steznika
ili steznik manje veličine, ali nemoj.

547
00:44:38,680 --> 00:44:39,560
Dobro.

548
00:44:39,640 --> 00:44:40,640
Da?

549
00:44:42,680 --> 00:44:43,800
Kakav je osjećaj?

550
00:44:45,960 --> 00:44:48,160
-Osjećam se mnogo bolje.
-Da?

551
00:44:48,800 --> 00:44:49,800
Da.

552
00:44:49,880 --> 00:44:51,200
Jako se tobom ponosim.

553
00:45:02,960 --> 00:45:08,520
A sada, po prvi put natječu se
Adam Groff i Madam, pasmine <i>cavapoo</i>.

554
00:45:11,080 --> 00:45:12,280
Kroz obruč!

555
00:45:14,880 --> 00:45:15,880
Preko.

556
00:45:15,960 --> 00:45:16,920
I preko!

557
00:45:17,000 --> 00:45:19,160
Dobro. Prođi kroz to!

558
00:45:24,920 --> 00:45:27,800
<i>Dečko kojeg ne volim</i>
<i>Rekao mi je da pišem iz srca</i>

559
00:45:31,200 --> 00:45:34,840
<i>Nisam znao što to znači</i>
<i>Jer nisam znao da ga imam </i>

560
00:45:38,960 --> 00:45:43,000
<i>Nisam znao da imam srce dok nisi rekao</i>
<i>Da si poljubio nepoznata dečka</i>

561
00:45:43,720 --> 00:45:45,600
<i>Tad sam znao da imam srce</i>

562
00:45:47,480 --> 00:45:49,200
<i>Jer sam mislio da će stati </i>

563
00:45:49,720 --> 00:45:52,400
<i>Kad sam pomislio</i>
<i>Da bi moglo prestati kucati</i>

564
00:45:54,120 --> 00:45:56,360
<i>Shvatio sam da ga oduvijek imam</i>

565
00:45:57,840 --> 00:46:02,640
<i>Ali nije znalo što osjećati</i>
<i>Dok nisam pomislio da ću te izgubiti </i>

566
00:46:03,320 --> 00:46:05,640
<i>Znao sam da neće zauvijek trajati</i>

567
00:46:06,240 --> 00:46:08,240
<i>Čekao sam ovaj dan</i>

568
00:46:09,680 --> 00:46:13,120
<i>Ali nadam se da možemo popraviti stvari</i>
<i>A ako ne možemo </i>

569
00:46:14,600 --> 00:46:16,240
<i>Uvijek ću ti biti zahvalan</i>

570
00:46:17,320 --> 00:46:19,120
<i>Što si mi pokazao da imam srce</i>

571
00:46:37,080 --> 00:46:38,760
Tako, Madam! Skoči!

572
00:46:39,280 --> 00:46:40,720
Skoči! Dobro.

573
00:46:42,160 --> 00:46:43,440
Predivna izvedba!

574
00:46:44,640 --> 00:46:45,840
To je moj sin.

575
00:46:55,880 --> 00:46:58,200
Hej. Tražila sam te.

576
00:46:58,280 --> 00:46:59,680
Bio sam u kupnji.

577
00:47:00,920 --> 00:47:02,040
Ideš nekamo?

578
00:47:02,960 --> 00:47:06,040
Da. Anna mi je ponudila
da se uselim k njoj.

579
00:47:09,880 --> 00:47:12,440
-Ponijela sam se kretenski, zar ne?
-Da.

580
00:47:13,280 --> 00:47:14,920
Jesi, ali ono…

581
00:47:15,640 --> 00:47:16,680
Oprosti.

582
00:47:19,800 --> 00:47:21,480
Napokon odlaziš odavde.

583
00:47:23,120 --> 00:47:24,320
Čestitam.

584
00:47:25,960 --> 00:47:28,920
I dalje te želim u svom životu,
ako i ti to želiš.

585
00:47:29,440 --> 00:47:31,240
-Kao prijatelja, možda.
-Možda.

586
00:47:32,160 --> 00:47:36,040
Vjerojatno. Ali pričekajmo malo, može?

587
00:47:40,720 --> 00:47:41,920
Moram ići.

588
00:47:42,720 --> 00:47:47,160
Ponudio bih ti pomoć s torbom,
ali, nažalost, moraš sama.

589
00:47:48,520 --> 00:47:49,560
Pošteno.

590
00:47:51,000 --> 00:47:52,160
Vidimo se.

591
00:47:53,240 --> 00:47:55,560
Gubi se, blesavice.

592
00:48:11,920 --> 00:48:15,360
Vrijeme je da objavimo
troje pobjednika u okretnosti.

593
00:48:15,440 --> 00:48:16,280
Ovo je naše.

594
00:48:16,360 --> 00:48:17,560
Na trećem su mjestu

595
00:48:17,640 --> 00:48:20,000
Kelly Fuller i Twinkle Twinkle.

596
00:48:23,640 --> 00:48:26,040
-Bila je dobra.
-Da, bila je.

597
00:48:27,200 --> 00:48:28,360
Na drugom su mjestu

598
00:48:28,440 --> 00:48:32,000
Francesca Hull i Bark Wahlberg.

599
00:48:39,760 --> 00:48:42,600
A prvo mjesto osvajaju

600
00:48:45,800 --> 00:48:48,880
Frank Larson i Howard pasmine <i>jug</i>.

601
00:48:58,720 --> 00:49:02,440
Želimo posebno spomenuti
Adama Groffa i Madam.

602
00:49:02,520 --> 00:49:05,960
Tako dobar debitantski nastup
nismo vidjeli već dugo.

603
00:49:06,920 --> 00:49:08,840
Molim vas pljesak.

604
00:49:24,600 --> 00:49:27,040
Bok. Kako si znala da sam ovdje?

605
00:49:27,760 --> 00:49:30,640
Nisam. Večeras je Osma.

606
00:49:31,360 --> 00:49:33,000
Ovdje se to treba dogoditi.

607
00:49:35,280 --> 00:49:38,520
-Zašto se smiješ?
-Mislila sam da je ovo slučajno.

608
00:49:39,120 --> 00:49:40,280
Da.

609
00:49:42,240 --> 00:49:46,000
-Zašto si ovdje?
-Ovo je mami bilo omiljeno mjesto.

610
00:49:48,480 --> 00:49:52,680
Oprosti. Nisam znala
koliko ti nedostaje mama.

611
00:49:53,320 --> 00:49:55,280
Obje smo bile u svom svijetu.

612
00:49:56,480 --> 00:50:01,360
Oprosti što sam rekla da svemirci
ne postoje. Želim biti otvorenijeg uma.

613
00:50:12,040 --> 00:50:13,320
Ovdje je prekrasno.

614
00:50:14,200 --> 00:50:15,880
Jako je voljela ovaj pogled.

615
00:50:18,120 --> 00:50:21,280
Voljela bih da joj mogu reći za tebe.
Obožavala bi te.

616
00:50:30,680 --> 00:50:32,600
PJESMA NIJE SJAJNA, ALI NI LOŠA.

617
00:50:32,680 --> 00:50:33,720
Tu si.

618
00:50:33,800 --> 00:50:36,520
HVALA.

619
00:50:36,600 --> 00:50:40,280
JE LI TVOJ PSIĆ POBIJEDIO?

620
00:50:40,360 --> 00:50:41,360
Je li to Eric?

621
00:50:42,880 --> 00:50:45,480
Ne, nego prijatelj.

622
00:50:49,680 --> 00:50:51,440
Eric mi nije bio prijatelj.

623
00:50:52,760 --> 00:50:53,680
Bio mi je

624
00:50:54,920 --> 00:50:55,880
dečko.

625
00:50:58,800 --> 00:50:59,720
Prekinuli smo.

626
00:51:09,200 --> 00:51:11,600
Nemoj reći tati da nisam dobio nagradu.

627
00:51:15,160 --> 00:51:16,000
Dobro.

628
00:51:17,960 --> 00:51:18,920
Zašto?

629
00:51:20,200 --> 00:51:22,160
Razočarao bi se.

630
00:51:48,600 --> 00:51:51,760
ONO SINOĆ BILA JE POGREŠKA.

631
00:51:51,840 --> 00:51:57,000
OVO JE PREZAMRŠENO ZA ADAMA.

632
00:51:57,880 --> 00:52:00,720
JA
MOLIM TE, DOĐI.

633
00:52:03,800 --> 00:52:08,600
TREBA MI SAMOĆA.

634
00:52:19,560 --> 00:52:20,400
Hej.

635
00:52:21,000 --> 00:52:22,400
Što to radiš?

636
00:52:22,480 --> 00:52:26,240
Želio sam je završiti
prije nego što beba dođe kući.

637
00:52:27,040 --> 00:52:28,920
-Izgledaš sjajno.
-Hvala.

638
00:52:29,000 --> 00:52:30,120
Stric Eric.

639
00:52:30,200 --> 00:52:33,880
Ovdje! No ne znam je li ovo odjeća za rad.

640
00:52:34,840 --> 00:52:36,960
Kako je prošlo s Adamom?

641
00:52:37,560 --> 00:52:38,560
Prekinuli smo.

642
00:52:39,280 --> 00:52:41,240
-Buraz.
-Da, bilo je grozno.

643
00:52:42,680 --> 00:52:44,920
-Želiš li razgovarati o tome?
-Ne.

644
00:52:46,000 --> 00:52:48,320
-Dovršimo kućicu na drvetu.
-Da!

645
00:52:49,560 --> 00:52:50,640
Kako… Što je ovo?

646
00:52:51,560 --> 00:52:52,400
To je čekić.

647
00:52:53,880 --> 00:52:55,960
Pet, četiri,

648
00:52:56,040 --> 00:52:57,160
tri,

649
00:52:57,240 --> 00:52:59,240
dva, jedan!

650
00:53:05,040 --> 00:53:06,520
Možda dođe sljedeći put.

651
00:53:11,280 --> 00:53:14,920
-Želiš li još malo ostati?
-Ne, ne treba.

652
00:53:18,720 --> 00:53:19,840
Lily, gle!

653
00:53:36,160 --> 00:53:37,800
-Maeve?
-Da?

654
00:53:38,520 --> 00:53:40,160
Što je ovo, dovraga?

655
00:53:41,000 --> 00:53:44,800
Mama mi je dala za Ameriku.
Sutra su mi rezervirali let. Ne idem.

656
00:53:46,240 --> 00:53:47,160
Zašto?

657
00:53:48,160 --> 00:53:52,600
Jer mi ide s Otisom.
Ne želim opet zabrljati.

658
00:53:52,680 --> 00:53:55,520
O, moj Bože! Maeve Wiley, dođi, odmah.

659
00:53:56,160 --> 00:53:57,160
Sjedni.

660
00:53:59,120 --> 00:54:00,800
Ovo ću ti reći kao druga majka.

661
00:54:01,680 --> 00:54:06,600
Ako ne odeš u Ameriku i dodatno
ne povećaš taj odvratno velik mozak,

662
00:54:06,680 --> 00:54:08,480
našem prijateljstvu je kraj.

663
00:54:09,000 --> 00:54:09,880
Jako si oštra.

664
00:54:09,960 --> 00:54:14,120
Da ja propustim priliku
zbog dečka, što bi mi rekla?

665
00:54:15,520 --> 00:54:19,200
-Vjerojatno bih ti rekla: „Pamet u glavu!“
-Upravo tako.

666
00:54:26,680 --> 00:54:28,000
Ne zaboravi me.

667
00:54:28,080 --> 00:54:29,480
To je nemoguće.

668
00:54:34,920 --> 00:54:35,840
Dobro.

669
00:54:37,520 --> 00:54:40,040
Onda te moramo spakirati. Još jednom.

670
00:54:44,760 --> 00:54:45,960
Nema više Moordalea.

671
00:54:46,600 --> 00:54:47,720
Što ćemo sad?

672
00:54:47,800 --> 00:54:49,760
Sve dok imamo jedan drugoga,

673
00:54:51,200 --> 00:54:52,360
sve će biti u redu.

674
00:54:53,280 --> 00:54:54,240
Otise?

675
00:55:04,680 --> 00:55:07,680
Hajde!

676
00:55:08,200 --> 00:55:09,160
Hej.

677
00:55:11,320 --> 00:55:12,800
Što radiš ovdje?

678
00:55:18,560 --> 00:55:19,480
Dobro…

679
00:55:20,840 --> 00:55:22,280
Predomislila sam se.

680
00:55:23,920 --> 00:55:26,000
-Oko čega?
-Amerike.

681
00:55:26,920 --> 00:55:29,320
Nabavila sam novac pa idem.

682
00:55:29,840 --> 00:55:30,720
Da.

683
00:55:31,920 --> 00:55:32,760
Kad?

684
00:55:33,760 --> 00:55:34,600
Sad.

685
00:55:38,360 --> 00:55:39,200
Da.

686
00:55:42,480 --> 00:55:45,680
Znaš da ti ne trebam
za kliniku? To je tvoj talent.

687
00:55:46,200 --> 00:55:47,320
A što je s nama?

688
00:55:49,040 --> 00:55:50,600
Vidjet ćemo kad se vratim.

689
00:56:01,000 --> 00:56:02,000
Ponosim se tobom.

690
00:56:03,320 --> 00:56:04,400
Ozbiljno.

691
00:56:05,960 --> 00:56:07,560
-Amerika?
-Da.

692
00:56:13,080 --> 00:56:15,320
-Dakle, ovo je zbogom.
-Ne.

693
00:56:16,080 --> 00:56:17,080
Nije.

694
00:56:18,400 --> 00:56:20,000
Nego vidimo se uskoro.

695
00:56:32,880 --> 00:56:35,120
Dobro. Poželi mi sreću.

696
00:56:35,200 --> 00:56:36,040
Da.

697
00:56:36,560 --> 00:56:37,880
Bok, Eric.

698
00:56:38,480 --> 00:56:39,480
Bok, Maeve.

699
00:57:04,240 --> 00:57:10,360
NAPUŠTATE MOORDALE
BRZO NAM SE VRATITE

700
00:58:22,840 --> 00:58:25,760
Prijevod titlova: Petar Ćorko

