1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
‫"الأخوات (برونتي)"‬

2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
‫"إلى (أوتيس): مرحبًا، ماذا تفعل؟"‬

3
00:00:47,600 --> 00:00:49,360
‫"(أوتيس): بحث لعيادتي الجديدة، وأنت؟"‬

4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
‫"إلى (أوتيس): حاولت الكتابة‬
‫لكنني سأعود إلى المهجع الآن."‬

5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
‫"(مايف): أتفكر في قبلتنا الأولى إطلاقًا؟"‬

6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
‫مرحبًا، نسيت الجورب. آسفة.‬

7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
‫"إلى (مايف): طوال الوقت."‬

8
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
‫"(أوتيس): ليتني أستطيع رؤيتك."‬

9
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
‫"(مايف): دورك أيها الأحمق."‬

10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
‫ها هو.‬

11
00:02:17,160 --> 00:02:18,480
‫أجل!‬

12
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
‫أجل!‬

13
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
‫"إلى (مايف): ها هي صورة…"‬

14
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
‫"إلى (مايف): ها هي صورة لعضوي…"‬

15
00:02:34,080 --> 00:02:35,960
‫يا للروعة! أجل!‬

16
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
‫"(مايف): دورك أيها الأحمق."‬

17
00:02:46,480 --> 00:02:48,560
‫"شكرًا جزيلًا. نهدان جميلان"‬

18
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
‫"من المهم أن نتحدث!"‬

19
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
‫صباح الخير.‬

20
00:03:10,560 --> 00:03:11,760
‫صباح الخير يا عزيزي.‬

21
00:03:11,840 --> 00:03:14,760
‫"جوي"، تصدرين ضجة هذا الصباح.‬

22
00:03:14,840 --> 00:03:16,400
‫مرحبًا، ما الأخبار؟‬

23
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
‫بل أنت كذلك.‬

24
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
‫تعالي. ما الأمر؟‬

25
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
‫مرحبًا يا أمي.‬

26
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نسيت لماذا فتحت الثلاجة.‬

27
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
‫ترتدين ملابس.‬
‫هل ستذهبين إلى مكان ما اليوم؟‬

28
00:03:34,680 --> 00:03:36,320
‫ألم أخبرك؟‬

29
00:03:36,400 --> 00:03:37,680
‫لديّ مقابلة عمل.‬

30
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
‫لتقديم برنامج إذاعي جديد عن الجنس.‬

31
00:03:41,800 --> 00:03:46,480
‫أتظنين أن العودة إلى العمل فكرة سديدة؟‬

32
00:03:46,560 --> 00:03:49,000
‫إنها مجرد أوراق كرنب. لا بأس.‬

33
00:03:49,080 --> 00:03:49,920
‫أنا…‬

34
00:03:50,840 --> 00:03:52,320
‫لديّ انسداد في مجرى الحليب.‬

35
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
‫- إنها تساعدني.‬
‫- حسنًا، أظن أن هذا مبكر فحسب.‬

36
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
‫أنجبت طفلة يا عزيزي، ولم أخضع لجراحة فصية.‬

37
00:03:58,280 --> 00:04:01,400
‫على أي حال،‬
‫يظن وكيل أعمالي أنها فرصة جيدة.‬

38
00:04:01,480 --> 00:04:02,320
‫قهوة.‬

39
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
‫تبًا.‬

40
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
‫أيمكنك الذهاب إلى المتجر مع "جوي"‬
‫أثناء غيابي لشراء القهوة؟‬

41
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
‫ربما بعض المناديل المبللة أيضًا،‬
‫سأرسل إليك قائمة.‬

42
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
‫في الواقع يا أمي، اليوم يومي الأول‬
‫في المدرسة الجديدة، أتذكرين؟‬

43
00:04:18,280 --> 00:04:19,560
‫ماذا؟ اليوم؟‬

44
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
‫نسيت تمامًا.‬

45
00:04:20,720 --> 00:04:22,400
‫نعم، عليّ الذهاب.‬

46
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
‫- لكن إن أردتني أن أبقى…‬
‫- لا، سنكون بخير. لا تكن سخيفًا.‬

47
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
‫سنكون بخير. أنا بخير.‬

48
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
‫سنكون بخير.‬

49
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
‫- وداعًا.‬
‫- وداعًا. لا تقلق.‬

50
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
‫تبًا!‬

51
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
‫- صباح الخير.‬
‫- صباح الخير.‬

52
00:04:43,200 --> 00:04:44,040
‫هذا جديد.‬

53
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
‫- تبدو مذهلًا.‬
‫- شكرًا لك.‬

54
00:04:47,360 --> 00:04:50,000
‫تبدو متعبًا.‬

55
00:04:51,040 --> 00:04:52,680
‫ماذا كنت تفعل طوال الليل؟‬

56
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
‫"تحدّثوا إلى (أوتيس) − علاج جنسي مجاني"‬

57
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
‫احترافي جدًا.‬

58
00:05:00,560 --> 00:05:05,360
‫هذه عيادتي الجديدة المجانية‬
‫والمتسمة بالشفافية التامة للعلاج الجنسي.‬

59
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
‫أنت محق. لا أريد التخلي عن مساعدة الناس.‬

60
00:05:08,600 --> 00:05:12,280
‫وأعرف أن هذا يبدو سخيفًا،‬
‫لكنني أظن أن العلاج النفسي هو رسالتي.‬

61
00:05:13,680 --> 00:05:14,960
‫أنا فخور جدًا بك.‬

62
00:05:15,040 --> 00:05:15,880
‫شكرًا يا صاح.‬

63
00:05:17,320 --> 00:05:18,240
‫هيا.‬

64
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
‫- أنا أعيش في رعب.‬
‫- لماذا؟‬

65
00:05:20,520 --> 00:05:22,880
‫ماذا لو ظن الناس أننا فاشلان مجددًا؟‬

66
00:05:22,960 --> 00:05:23,960
‫لسنا كذلك.‬

67
00:05:24,040 --> 00:05:28,560
‫نحن شخصان مختلفان بمعنى الكلمة.‬
‫نحن واثقان بنفسينا. نعرف من نحن.‬

68
00:05:28,640 --> 00:05:29,840
‫نحن الرائعون.‬

69
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
‫"جل تستوستيرون"‬

70
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
‫هذا صوتي بعد ستة أشهر من التستوستيرون.‬

71
00:05:43,680 --> 00:05:47,760
‫قائمة الإيجابيات. حاجباي أكثر كثافة.‬

72
00:05:48,320 --> 00:05:52,520
‫بدأ الشعر ينمو على وجهي، وهذا رائع.‬

73
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
‫تزداد كتفاي عرضًا بالتأكيد.‬

74
00:05:54,080 --> 00:05:57,320
‫السلبيات. ما زلت أتعرق كثيرًا‬
‫وبشرتي جافة في عدة أماكن.‬

75
00:05:57,400 --> 00:06:02,160
‫دافعي الجنسي خارج عن السيطرة.‬

76
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
‫3.5.‬

77
00:06:24,760 --> 00:06:25,960
‫جربت أفضل منه.‬

78
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
‫"رحلة مداواتي"‬

79
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
‫قد نحتاج‬

80
00:06:40,560 --> 00:06:43,720
‫إلى البدء بركوب الحافلة.‬

81
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
‫كنت أراسل "مايف" نصيًا.‬

82
00:06:50,800 --> 00:06:51,960
‫أرسلت إليّ صورة عارية.‬

83
00:06:52,040 --> 00:06:53,120
‫ماذا؟‬

84
00:06:53,200 --> 00:06:55,680
‫"أوتكيك"! يا إلهي! هذا هائل!‬

85
00:06:55,760 --> 00:06:57,800
‫- لم أردّ بعد.‬
‫- هل أنت مجنون؟‬

86
00:06:57,880 --> 00:06:58,800
‫كف عن الصياح!‬

87
00:06:58,880 --> 00:07:01,560
‫عليك إرسال صورة يا "أوتيس".‬
‫هذه آداب المراسلة النصية.‬

88
00:07:01,640 --> 00:07:04,360
‫- لا يمكنك تجاهلها.‬
‫- حسنًا، أعرف.‬

89
00:07:04,440 --> 00:07:05,640
‫التقطت صورًا كثيرة،‬

90
00:07:06,280 --> 00:07:08,520
‫ولم أرسل أيًا منها. كرهتها.‬

91
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
‫لا أحب صور العري. إنها توترني…‬

92
00:07:10,680 --> 00:07:13,040
‫يا للعجب. لا أفهم.‬
‫أرسل صورًا لقضيبي طوال الوقت.‬

93
00:07:13,120 --> 00:07:14,000
‫هذا أمر بسيط.‬

94
00:07:14,080 --> 00:07:15,440
‫إلى من ترسل صور قضيبك؟‬

95
00:07:15,520 --> 00:07:17,600
‫استخدمت عدة تطبيقات للمواعدة.‬

96
00:07:17,680 --> 00:07:20,520
‫لكن كلّ المثيرين للاهتمام يقيمون بعيدًا جدًا.‬

97
00:07:20,600 --> 00:07:23,120
‫لكن ستُقام ليلة مثلية في النادي العمالي.‬

98
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
‫- هل تريد المجيء لتكون معاوني؟‬
‫- بالتأكيد.‬

99
00:07:26,760 --> 00:07:28,440
‫- مرحى!‬
‫- نعم، سآتي.‬

100
00:07:28,520 --> 00:07:29,760
‫ماذا يجدر بي أن أرتدي؟‬

101
00:07:29,840 --> 00:07:32,160
‫يُفضل أن ترتدي ملابس بلا قيء رضّع.‬

102
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
‫هل على ملابسي…‬

103
00:07:34,880 --> 00:07:37,080
‫- لماذا لم تقل شيئًا؟‬
‫- لأن هذا مضحك جدًا.‬

104
00:07:37,160 --> 00:07:39,480
‫لا، هذا ليس مضحكًا. إنه يقطر على ظهري.‬

105
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
‫يا للروعة.‬

106
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
‫"كلية (كافنديش)"‬

107
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
‫- كأنها "أمستردام".‬
‫- لكن في الفضاء.‬

108
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
‫يبدو الجميع سعداء.‬

109
00:07:59,440 --> 00:08:00,720
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

110
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
‫وأحرار الهوية الجندرية.‬

111
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
‫ممنوع الوقوف في مسار الدراجات.‬

112
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
‫إلى حد بعيد.‬

113
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
‫"ممنوع الوقوف في مسار الدراجات."‬

114
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
‫بحقك.‬

115
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
‫- يا للروعة، "إيمي"!‬
‫- مرحبًا.‬

116
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
‫مرحبًا يا عزيزيّ.‬

117
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
‫- لم أرك منذ…‬
‫- يا للهول!‬

118
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
‫السيارات ممنوعة هنا.‬

119
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
‫- أين أركن سيارتي إذًا؟‬
‫- موقف السيارات في الجهة المقابلة.‬

120
00:08:39,240 --> 00:08:40,560
‫- كانت لئيمة.‬
‫- نعم.‬

121
00:08:41,680 --> 00:08:43,960
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم.‬

122
00:08:44,040 --> 00:08:46,600
‫نعم. أعني شكرًا لإنقاذك حياتي.‬

123
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
‫- إلى اللقاء.‬
‫- وداعًا.‬

124
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
‫عادت "روبي".‬

125
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
‫أين "أنور" و"أوليفيا" يا تُرى؟‬
‫إنهم يتحركون كقطيع عادةً.‬

126
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
‫أظن أنهما في ثانوية "تايلور" في "نورثبري".‬

127
00:08:59,880 --> 00:09:00,960
‫ألم تكن لديك سيارة؟‬

128
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
‫نعم، لكنني تركت عائلة‬
‫من السناجب تعيش فيها،‬

129
00:09:03,760 --> 00:09:05,400
‫وتحتاج إلى إصلاحات كثيرة الآن.‬

130
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
‫هلّا نذهب.‬

131
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
‫آن الأوان.‬

132
00:09:10,840 --> 00:09:12,080
‫- هيا يا "إيريك".‬
‫- أعرف.‬

133
00:09:12,160 --> 00:09:13,920
‫- سنتأخر.‬
‫- أنا قادم.‬

134
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
‫هذا مختلف.‬

135
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
‫يا للعجب! هل هذه زحلوقة؟‬

136
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
‫هذا رائع نوعًا ما.‬

137
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
‫على ما يبدو، يدير الطلاب كلّ شيء.‬

138
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
‫- صحيح.‬
‫- نعم.‬

139
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
‫هل لعبت من قبل؟‬

140
00:09:39,120 --> 00:09:42,320
‫يا للعجب. والمثليون في كلّ مكان.‬

141
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
‫بدء الدراسة في مدرسة جديدة‬
‫في منتصف السنة الدراسية سيئ جدًا إحصائيًا.‬

142
00:09:46,720 --> 00:09:48,920
‫لهذا السبب أنهيت أنا و"يوجين" علاقتنا.‬

143
00:09:49,000 --> 00:09:51,520
‫علينا التركيز والتفكير بجدية في مستقبلنا.‬

144
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
‫هلّا يأتي كلّ طلاب "مورديل"‬
‫إلى هنا من فضلكم.‬

145
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
‫- حسنًا، مرحبًا جميعًا.‬
‫- موقف السيارات بعيد جدًا.‬

146
00:10:01,240 --> 00:10:02,960
‫أعجز عن فعل هذا يوميًا. ليس بالكعب العالي.‬

147
00:10:03,040 --> 00:10:04,200
‫لا تقاطعي العصبة رجاءً.‬

148
00:10:04,280 --> 00:10:07,160
‫مرحبًا. أهلًا بكم في كلية "كافنديش".‬
‫اسمي "آبي".‬

149
00:10:07,240 --> 00:10:09,640
‫هذه "عائشة" وحبيبي "رومان".‬

150
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
‫ونحن ممثلو طلاب سنتي التخرج.‬

151
00:10:11,320 --> 00:10:14,080
‫معنا حواسيب لوحية لنوزعها عليكم.‬

152
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
‫هذا فخم.‬

153
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
‫ستجدون جداولكم‬
‫على منصتنا للتواصل الاجتماعي، "دولي".‬

154
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
‫عذرًا، يبدو أنني لست مع الطلاب المتفوقين.‬
‫كيف تحددون مرتبة طلابكم؟‬

155
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
‫لا نفعل هذا.‬

156
00:10:28,200 --> 00:10:31,480
‫نحن نؤمن بأنه إذا أبلى أحد حسنًا،‬
‫فكلنا نبلي حسنًا.‬

157
00:10:31,560 --> 00:10:34,400
‫لدينا اختبارات تجريبية وشيكة.‬
‫هذا غير منطقي.‬

158
00:10:34,480 --> 00:10:37,160
‫- حسنًا، لم لا نتحدث عن هذا لاحقًا؟‬
‫- لا، هذا غير منطقي.‬

159
00:10:37,240 --> 00:10:41,160
‫على أي حال، تفضلوا حقائب يد "كافنديش"‬
‫وزجاجات المياه القابلة لإعادة الاستخدام.‬

160
00:10:41,240 --> 00:10:43,720
‫ثم سأرشدكم في جولة. اتبعوني.‬

161
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
‫لدينا جلسات تأمّل يومية ومراقص صامتة‬

162
00:10:51,920 --> 00:10:54,400
‫وحمّامات صوتية وجلسات اليوغا،‬

163
00:10:54,480 --> 00:10:57,720
‫لأننا نؤمن بأن صحتكم النفسية مهمة.‬

164
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
‫"كافنديش" مكان خال من النميمة.‬

165
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
‫التحدث عن الناس في غيابهم‬
‫لا يفضي إلى بيئة تعلّم صحية.‬

166
00:11:04,160 --> 00:11:06,840
‫نشجع الطلاب على المساعدة‬

167
00:11:06,920 --> 00:11:10,960
‫في التنظيف والبستنة‬
‫وجمع التبرعات من المجتمع.‬

168
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
‫شعارنا هو، "لماذا تختار سلوكيات لئيمة‬
‫بدلًا من صداقة البيئة؟"‬

169
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
‫يا للهول.‬

170
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
‫إن منشآتنا محايدة جنسانيًا بالطبع.‬

171
00:11:22,840 --> 00:11:25,600
‫نريد أن يشعر الجميع بالراحة والثقة بأنفسهم‬

172
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
‫استيقظوا وأدركوا أن الناس نيام‬

173
00:11:29,840 --> 00:11:31,880
‫آن أوان قرع طبولكم‬

174
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
‫ليفتحوا أعينهم‬

175
00:11:34,160 --> 00:11:37,920
‫ركن المتحدثين هنا‬
‫ليعبّر الطلاب عن أنفسهم بحرّية في أي وقت.‬

176
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
‫صوتكم مهم في "كافنديش"،‬
‫ونريد أن نسمع منكم.‬

177
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
‫ألديكم أي أسئلة؟‬

178
00:11:42,480 --> 00:11:43,960
‫مرحبًا، نعم.‬

179
00:11:44,040 --> 00:11:46,680
‫أريد تقديم خدمة في الحرم الدراسي.‬
‫إلى من عليّ التحدث؟‬

180
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
‫لا أحد. أقترح حجز غرفة وإنجاز ذلك.‬

181
00:11:52,120 --> 00:11:53,160
‫- أنا "أوتيس".‬
‫- و"إيريك".‬

182
00:11:53,240 --> 00:11:55,520
‫سأقدّم خدمة علاج جنسي مجانية‬
‫في الحرم الدراسي.‬

183
00:11:55,600 --> 00:11:58,080
‫- علاج جنسي مجاني اليوم.‬
‫- في وقت الغداء. تعالوا رجاءً.‬

184
00:11:58,160 --> 00:11:59,800
‫علاج جنسي مجاني اليوم.‬

185
00:11:59,880 --> 00:12:02,040
‫في سرّية تامة. لا؟‬

186
00:12:02,120 --> 00:12:03,320
‫- احتفظ بها.‬
‫- احتفظ بها.‬

187
00:12:03,400 --> 00:12:05,560
‫ضعف الانتصاب؟ لا؟‬

188
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
‫هذا الشاب تجسيد الـ"كاما سوترا".‬

189
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
‫إن كانت لديكم إفرازات أو تشنج مهبلي…‬

190
00:12:12,720 --> 00:12:15,440
‫انظروا، إنه الشخص المفضل لديّ،‬

191
00:12:15,520 --> 00:12:17,280
‫ومجتذب أتباعه المفعم بالحيوية.‬

192
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
‫ماذا تفعل هنا يا "أيزاك"؟‬

193
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
‫بدأت الفصل الدراسي الماضي.‬
‫أنهي تعليمي الثانوي.‬

194
00:12:21,520 --> 00:12:23,720
‫يجدر بك المجيء إلى عيادة "أوتيس".‬

195
00:12:23,800 --> 00:12:26,320
‫إنها مجانية تمامًا وفي الطابق الأول.‬

196
00:12:27,160 --> 00:12:29,920
‫مع كامل احترامي، لن أتحدّث إليك عن قضيبي.‬

197
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
‫- حسنًا.‬
‫- بالمناسبة، هذه مدرسة لاورقية.‬

198
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
‫تبًا.‬

199
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
‫- لا!‬
‫- نعم!‬

200
00:12:36,840 --> 00:12:38,680
‫هذه خطتي الترويجية كلّها!‬

201
00:12:38,760 --> 00:12:41,120
‫"أوتيس"، يجب ألّا نسمح‬
‫بأن يعتبرونا قتلة أشجار.‬

202
00:12:41,800 --> 00:12:43,360
‫تذكّر أن تعيد التدوير رجاءً.‬

203
00:12:43,440 --> 00:12:46,400
‫- أنا آسف للغاية. أنا…‬
‫- لا عليك.‬

204
00:12:48,560 --> 00:12:51,040
‫هل تحتاج إلى مساعدة في تجهيز عيادتك‬
‫في وقت الغداء؟‬

205
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
‫لا، سأكون بخير.‬

206
00:12:52,400 --> 00:12:55,320
‫إنهم يفضلون أن تكون على انفراد‬
‫للحفاظ على سرية هويتهم.‬

207
00:12:55,400 --> 00:12:58,240
‫- هل ستكون بخير بمفردك؟‬
‫- أجل، بالطبع.‬

208
00:12:59,240 --> 00:13:01,320
‫- سأراك لاحقًا.‬
‫- حسنًا.‬

209
00:13:01,400 --> 00:13:04,720
‫تذكّر الرد على "مايف".‬
‫سيكون الوضع بينكما محرجًا إن لم تفعل.‬

210
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
‫- أعرف.‬
‫- أرسل إليها صورة قضيبك فحسب.‬

211
00:13:06,840 --> 00:13:09,640
‫- اصمت.‬
‫- أرسلها فحسب. من جذره إلى طرفه.‬

212
00:13:09,720 --> 00:13:12,040
‫- ادخل الحمّام ودلّكه.‬
‫- اصمت. "إيريك"!‬

213
00:13:12,120 --> 00:13:13,080
‫اتفقنا؟‬

214
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
‫يا للهول! آسفة.‬

215
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
‫اللعنة!‬

216
00:13:41,320 --> 00:13:43,520
‫- لهذا وقع سيئ. هل علقنا هنا؟‬
‫- نعم.‬

217
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
‫لديهم ما يكفي من المال لغرفة التأمل،‬

218
00:13:47,200 --> 00:13:49,880
‫لكن ليس لمصعد يعمل.‬

219
00:13:49,960 --> 00:13:52,560
‫اشتكيت مرات عديدة.‬

220
00:13:59,400 --> 00:14:00,640
‫لا تتذكرينني، أليس كذلك؟‬

221
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
‫"أيزاك".‬

222
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
‫حبيب "مايف" السابق نوعًا ما.‬

223
00:14:06,240 --> 00:14:07,480
‫"أيزاك"!‬

224
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
‫آسفة. أجيد تذكّر الأسماء، لا الوجوه.‬

225
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
‫- إلى أي صف ستذهبين؟‬
‫- الفن.‬

226
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
‫- وأنا أيضًا.‬
‫- انتقلت من صف التاريخ.‬

227
00:14:16,240 --> 00:14:17,280
‫لم أدرس الفن من قبل،‬

228
00:14:17,360 --> 00:14:20,280
‫لكنني أقرأ كتابًا يذكر أن الفن‬
‫قد يساعد في استيعاب الصدمات،‬

229
00:14:20,360 --> 00:14:22,400
‫وأنا في رحلة مداواة، لذا…‬

230
00:14:26,640 --> 00:14:27,880
‫ألهذا تدرس الفن؟‬

231
00:14:27,960 --> 00:14:30,440
‫لاستيعاب الصدمات؟ لأنك من ذوي الإعاقة.‬

232
00:14:32,040 --> 00:14:34,360
‫نعم، أبحث عن طريقة للتنفيس‬

233
00:14:34,440 --> 00:14:37,520
‫عن العذاب العاطفي اليومي‬
‫بسبب الجلوس على مقعد متحرك‬

234
00:14:37,600 --> 00:14:40,960
‫عبر وسيلة التعبير السحرية وهي الرسم.‬

235
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
‫حقًا؟‬

236
00:14:42,560 --> 00:14:43,520
‫إنه مفيد إذًا.‬

237
00:14:44,120 --> 00:14:45,840
‫لا أحتاج إلى ما يساعدني‬

238
00:14:45,920 --> 00:14:47,760
‫لأنني سعيد جدًا بحياتي.‬

239
00:14:47,840 --> 00:14:49,800
‫أدرس الفن لأنني أحب الرسم.‬

240
00:14:49,880 --> 00:14:52,120
‫لكن أشكرك‬
‫على تصورك التمييزي ضد ذوي الإعاقة.‬

241
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
‫هل قلت كلامًا غير لائق؟‬

242
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
‫أتمنى لو أنني صعدت السلالم.‬

243
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
‫وأنا أيضًا.‬

244
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
‫المدير "غروف"!‬

245
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
‫آسف…‬

246
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
‫أنت…‬

247
00:15:25,720 --> 00:15:26,560
‫أخفتني.‬

248
00:15:27,160 --> 00:15:28,680
‫لا بأس بـ"السيد (غروف)".‬

249
00:15:28,760 --> 00:15:31,280
‫أنا معلّم بديل الآن. هذا يومي الأول.‬

250
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
‫هل بدأ "آدم" الدراسة اليوم أيضًا؟‬

251
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
‫لا أعرف.‬

252
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
‫لم نعد صديقين.‬

253
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
‫حسنًا.‬

254
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
‫جيد جدًا.‬

255
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
‫- لكن هل تريد…‬
‫- أنا…‬

256
00:15:48,800 --> 00:15:49,880
‫- التفضل…‬
‫- بالجلوس.‬

257
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
‫نعم.‬

258
00:15:54,760 --> 00:15:55,680
‫مرحبًا.‬

259
00:15:55,760 --> 00:15:56,640
‫مرحبًا.‬

260
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
‫لنسجل الحضور.‬

261
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
‫نسجل حضورنا بـ"دولي" يا سيدي.‬

262
00:16:08,480 --> 00:16:10,120
‫هل هي موظفة استقبال المدرسة؟‬

263
00:16:10,200 --> 00:16:11,400
‫لا، إنه هذا…‬

264
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
‫أفترض أنكم جميعًا‬
‫على دراية بالجبر والمعادلات الجبرية.‬

265
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
‫يا سيدي، هذه شاشة عرض.‬

266
00:16:32,400 --> 00:16:35,200
‫ينبغي أن تكونوا قادرين‬

267
00:16:35,280 --> 00:16:38,680
‫على توسيع المعادلات الجبرية‬

268
00:16:38,760 --> 00:16:41,560
‫وتحليل المعادلات التربيعية إلى عواملها.‬

269
00:16:41,640 --> 00:16:44,040
‫المعذرة يا سيدي. حاسوبي اللوحي لا يعمل.‬

270
00:16:44,120 --> 00:16:47,680
‫أيمكننا الانتظار قليلًا؟‬
‫لا أريد أن أتأخر عن الجميع.‬

271
00:16:48,600 --> 00:16:49,720
‫سآخذ ملاحظات من أجلك.‬

272
00:16:50,440 --> 00:16:51,320
‫شكرًا.‬

273
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
‫لا عليك.‬

274
00:16:53,160 --> 00:16:57,560
‫لذا أظن أنكم ستستفيدون‬
‫من مراجعة إكمال المربع.‬

275
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
‫"(إيمي): (أيزاك) في المدرسة.‬
‫أظن أنه يكرهني."‬

276
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
‫"يتظاهر بأنه كريه، لكنه ليس كذلك."‬

277
00:17:08,560 --> 00:17:13,520
‫"أظن أنكما ستنسجمان معًا."‬

278
00:17:13,600 --> 00:17:14,680
‫"هل رد (أوتيس) عليك؟"‬

279
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
‫أنا من أشد المعجبين به. له نظرة ثاقبة.‬

280
00:17:16,840 --> 00:17:19,320
‫لا أصدّق أنه كتب هذا عندما كان في الـ25.‬

281
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
‫إنه عبقري للغاية.‬

282
00:17:20,680 --> 00:17:23,880
‫سمعت أنه تم اختيار آخر متدرب له‬
‫لجائزة "غروكوت".‬

283
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
‫- أي متدرب؟‬
‫- "مايف"، أنت ساذجة جدًا أحيانًا.‬

284
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
‫يختار شخصًا كلّ عام ليتدرب على يده.‬

285
00:17:29,920 --> 00:17:32,840
‫إنه يرشده، ونشر أعماله شبه مؤكد.‬

286
00:17:32,920 --> 00:17:36,960
‫- نعلم جميعًا أن "تايرون" سينال ذلك.‬
‫- ماذا عني؟‬

287
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
‫حسنًا،‬

288
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
‫كم منكم يريد أن يكون كاتبًا؟‬

289
00:17:46,080 --> 00:17:49,480
‫كم منكم يفكر في كتابة روايته بالفعل؟‬

290
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
‫حسنًا. سأخبركم بحقائق مُرة.‬

291
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
‫لا يملك إلا حفنة منكم‬
‫الموهبة الكافية للكتابة ببراعة،‬

292
00:17:58,000 --> 00:18:01,480
‫وحفنة أقل منكم سيكتبون ما سيجني لكم المال.‬

293
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
‫آسفة يا سيدي.‬

294
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
‫في المستقبل، إن تأخرت عن هذا الصف،‬
‫فلن يُسمح لك بالدخول.‬

295
00:18:08,680 --> 00:18:12,600
‫أظن أنهم طلبوا منكم قراءة كتابي،‬
‫"دماء في متاهة قوس قزح".‬

296
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
‫هل من آراء؟‬

297
00:18:18,320 --> 00:18:19,640
‫أعتقد أنه تحفتك الفنية.‬

298
00:18:19,720 --> 00:18:24,240
‫إنه حيوي جدًا،‬
‫ومجاز مثير للجدل للرأسمالية غير المنظمة.‬

299
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
‫هل تختلفين معها في الرأي؟‬

300
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
‫لا، أعجبني.‬

301
00:18:33,600 --> 00:18:37,320
‫لكنني أفضّل روايتك الأولى "حكايات الليل".‬

302
00:18:38,080 --> 00:18:40,240
‫ظننت أن العلاقة بين الأم والابن‬

303
00:18:40,880 --> 00:18:42,560
‫معقدة جدًا ومؤثرة جدًا.‬

304
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
‫لم يقرأ الكثيرون ذلك الكتاب.‬

305
00:18:48,120 --> 00:18:49,080
‫وأنت محقة.‬

306
00:18:49,680 --> 00:18:52,640
‫"متاهة قوس القزح" رواية تافهة‬
‫بالمقارنة بها،‬

307
00:18:52,720 --> 00:18:54,680
‫رغم أن النقاد معجبون بها.‬

308
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
‫لكن "حكايات الليل"‬

309
00:18:56,040 --> 00:18:59,000
‫كانت كتابتها تجربة مؤلمة،‬

310
00:18:59,080 --> 00:19:03,280
‫لكنني أومن‬
‫بأنه يجدر بالكتابة أن تكلفنا شيئًا.‬

311
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
‫لذا فيما تستكشفون أفكاركم‬
‫عن هذه الروايات في صفي،‬

312
00:19:08,400 --> 00:19:11,560
‫أريد أن أذكّركم بأن هذا لن يكون سهلًا.‬

313
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
‫سنقرأ فصولكم الأولى في الصف التالي.‬

314
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
‫حسنًا، لنمض قدمًا. ماذا نعني عندما نتحدث…‬

315
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
‫آسفة.‬

316
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
‫أيمكنني رؤية هذا للحظة؟‬

317
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
‫- نعم.‬
‫- شكرًا جزيلًا.‬

318
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
‫والآن، ماذا كنت أقول؟‬

319
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
‫يدان رائعتان.‬

320
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
‫- تفاصيل جميلة.‬
‫- شكرًا.‬

321
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
‫أحب طريقتك في التلاعب بالشكل والضوء.‬

322
00:19:53,520 --> 00:19:54,560
‫هذا جيد جدًا.‬

323
00:19:56,080 --> 00:19:58,560
‫هذا شائق.‬

324
00:19:58,640 --> 00:19:59,480
‫ما هذا؟‬

325
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
‫نهدان.‬

326
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
‫هذا صحيح.‬

327
00:20:03,360 --> 00:20:06,440
‫تذكّري، ليس عليك أن تكوني حرفية هكذا.‬

328
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
‫- هذا جيد.‬
‫- شكرًا.‬

329
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
‫مثير جدًا.‬

330
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
‫هناك.‬

331
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
‫قوام جميل.‬

332
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
‫يعجبني هذا.‬

333
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
‫استمر. نعم!‬

334
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
‫هل تأذنين لي؟‬

335
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
‫ما خطبك؟ تبًا.‬

336
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "مورين".‬

337
00:21:10,160 --> 00:21:11,760
‫أعرف أن هذا مستبعد،‬

338
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
‫لكن هل يمكنك مجالسة "جوي" لبضع ساعات؟‬

339
00:21:14,880 --> 00:21:18,880
‫أود ذلك يا "جين"،‬
‫لكنني ذاهبة إلى صف الدفاع عن النفس،‬

340
00:21:18,960 --> 00:21:20,680
‫وسأحصل على حزام اليوم.‬

341
00:21:20,760 --> 00:21:22,720
‫لقبلت هذا على الفور في أي وقت آخر.‬

342
00:21:22,800 --> 00:21:25,600
‫حسنًا، شكرًا على أي حال.‬

343
00:21:25,680 --> 00:21:27,800
‫- كان طلبي مفاجئًا.‬
‫- هل كلّ شيء على ما يُرام؟‬

344
00:21:27,880 --> 00:21:30,480
‫نعم، أنا بخير. لا بأس.‬

345
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
‫حسنًا، شكرًا. يجدر بي الانطلاق. وداعًا.‬

346
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
‫حسنًا، وداعًا.‬

347
00:21:37,560 --> 00:21:41,640
‫أخذت هذه من مركز العمل من أجلك.‬

348
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
‫"آدم"، أحترم قرارك‬
‫بعدم العودة إلى المدرسة.‬

349
00:21:44,920 --> 00:21:46,520
‫الدراسة لا تناسب للجميع،‬

350
00:21:46,600 --> 00:21:50,760
‫لكن لا يمكنك التكاسل طوال اليوم‬
‫لتأكل حبوب الفطور وتشاهد صور حبيبك السابق.‬

351
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
‫"التدريب على تشذيب الأشجار الظليلة"‬

352
00:22:00,120 --> 00:22:02,000
‫"برنامج تدريب على البرمجة"‬

353
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
‫"برنامج تدريب على العمل في المزارع"‬

354
00:22:20,000 --> 00:22:21,200
‫مرحبًا يا سيدي.‬

355
00:22:21,280 --> 00:22:23,600
‫أنا آسفة جدًا بشأن هاتفي.‬
‫لن يتكرر هذا. أعدك.‬

356
00:22:23,680 --> 00:22:25,560
‫"مايف ويلي"، صحيح؟‬

357
00:22:25,640 --> 00:22:27,920
‫- نعم.‬
‫- سمعت أن طلب التحاقك كان مبهرًا.‬

358
00:22:28,000 --> 00:22:29,400
‫أتطلّع إلى قراءة فصلك الأول.‬

359
00:22:31,320 --> 00:22:33,200
‫كان يعرف بشأن طلب التحاقك.‬

360
00:22:33,280 --> 00:22:35,000
‫ورمى هاتفي من النافذة.‬

361
00:22:35,080 --> 00:22:37,120
‫- من كان يتصل بك على أي حال؟‬
‫- أمي.‬

362
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
‫من الجيد أنها تطمئن عليك.‬

363
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
‫- هل علاقتكما وطيدة؟‬
‫- لا.‬

364
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
‫- إنها مدمنة مخدرات.‬
‫- أمك مدمنة مخدرات؟‬

365
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
‫نعم.‬

366
00:22:45,160 --> 00:22:48,520
‫لديك مادة خصبة‬
‫لتستلهمي منها كتاباتك في هذا الصف.‬

367
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
‫لا أظن أنه يمكنك قول هذا.‬

368
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
‫لا أظن أنني أتفق مع ما قاله،‬
‫"يجب أن تكلفك الكتابة شيئًا."‬

369
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
‫أظن أن القصص يمكن أن تكون مجرد قصص.‬

370
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
‫وجدته!‬

371
00:23:03,600 --> 00:23:04,440
‫نظريًا،‬

372
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
‫لو أرسلتم صورة حميمية‬
‫إلى الشخص الذي تواعدونه،‬

373
00:23:07,400 --> 00:23:09,840
‫ولم يردّ عليها، ماذا كنتم ستفعلون؟‬

374
00:23:09,920 --> 00:23:10,840
‫- أهجره.‬
‫- أهجره.‬

375
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
‫لا أستطيع، لأنني لا أواعده رسميًا.‬

376
00:23:14,080 --> 00:23:15,200
‫تجاهليه فجأة إذًا.‬

377
00:23:16,360 --> 00:23:17,920
‫لكن ماذا لو كان يتجاهلها فجأة؟‬

378
00:23:21,320 --> 00:23:23,880
‫"إلى (أوتيس): ؟"‬

379
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
‫"علاج جنسي مجاني للطلاب‬
‫مع (أوتيس ميلبورن)"‬

380
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
‫تفضل بالجلوس.‬

381
00:23:52,640 --> 00:23:54,920
‫كيف يمكنني مساعدتك اليوم؟‬

382
00:23:59,120 --> 00:24:05,880
‫"(مايف): ؟"‬

383
00:24:08,240 --> 00:24:09,240
‫"محطة (إم إم تي آر)"‬

384
00:24:09,320 --> 00:24:12,360
‫المشكلة هي أن نسب المتابعة تنخفض.‬

385
00:24:12,440 --> 00:24:16,080
‫لا شيء خطير، لكن الجميع يستمعون‬
‫إلى "البودكاست" هذه الأيام.‬

386
00:24:16,160 --> 00:24:20,960
‫لذا نحتاج إلى أن يميل هذا البرنامج‬
‫إلى الإثارة،‬

387
00:24:21,640 --> 00:24:23,440
‫ليجذب مستمعين جدد.‬

388
00:24:23,520 --> 00:24:27,400
‫هل لديك أي أفكار إذًا؟‬

389
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
‫نعم.‬

390
00:24:31,040 --> 00:24:34,480
‫يمكن أن تكون جلساتي مع زبائني مشحونة جدًا،‬

391
00:24:34,560 --> 00:24:38,920
‫لذا كنت أفكر في أن نحاكي جو اللقاء الفردي،‬

392
00:24:39,000 --> 00:24:40,280
‫لكن على الهواء.‬

393
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
‫"كايتي"! ماذا؟ لم؟ هل أنت بخير؟‬

394
00:24:42,480 --> 00:24:45,640
‫طلبت مني مجالسة طفلتها،‬
‫لكنها لا تكف عن البكاء.‬

395
00:24:46,240 --> 00:24:48,320
‫آسفة، لم أستطع إيجاد من يرعاها.‬

396
00:24:48,400 --> 00:24:50,480
‫لا عليك.‬

397
00:24:50,560 --> 00:24:52,680
‫هل سيكون برنامج تلقّي اتصالات بسيط؟‬

398
00:24:52,760 --> 00:24:55,640
‫لا، لن يكون بسيطًا على الإطلاق، في الواقع.‬

399
00:24:55,720 --> 00:24:58,920
‫قد يكون صادقًا تمامًا وعفويًا،‬

400
00:24:59,000 --> 00:25:01,960
‫ومن المحتمل أن… أنا آسفة.‬

401
00:25:02,040 --> 00:25:06,680
‫- هل تريدين فعل هذا لاحقًا؟‬
‫- لا، هذا توقيت مثالي.‬

402
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
‫في الواقع، ما كنت أحاول قوله هو…‬

403
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
‫تفضلي.‬

404
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
‫…ما كنت أحاول قوله‬

405
00:25:13,480 --> 00:25:16,680
‫هو أن الاستماع‬
‫إلى مشكلات الناس الجنسية الحقيقية‬

406
00:25:16,760 --> 00:25:19,600
‫يمكن أن يكون مثيرًا جدًا.‬

407
00:25:19,680 --> 00:25:21,120
‫مثير إلى حد بعيد.‬

408
00:25:21,200 --> 00:25:25,360
‫ويمكنه حتى إزالة الغموض‬
‫عن علاقات المستمعين.‬

409
00:25:25,440 --> 00:25:29,840
‫وهذا شيء أنا ملتزمة به في عملي.‬

410
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
‫أحب هذا.‬

411
00:25:35,280 --> 00:25:38,960
‫نعم! اسمعي، أحببت كتابك،‬
‫ويعجبني الانطباع الذي تخلفينه.‬

412
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
‫أيمكنك البدء هذا الأسبوع؟‬

413
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
‫آسفة، لم أتوقع أن يتم الأمر بهذه السرعة.‬

414
00:25:47,640 --> 00:25:50,600
‫سن "جوي" ثمانية أسابيع فقط و…‬

415
00:25:50,680 --> 00:25:52,440
‫هلّا تمهلينني مزيدًا من الوقت.‬

416
00:25:52,520 --> 00:25:55,480
‫لا، علينا أن نملأ وقتًا مخصصًا لبرنامج.‬
‫علينا فعل هذا الآن.‬

417
00:25:55,560 --> 00:25:59,200
‫- يمكننا أن نضعك في اعتبارنا لوقت آخر.‬
‫- لا، لا بأس. يمكنني البدء فورًا.‬

418
00:25:59,280 --> 00:26:01,200
‫عظيم! يا لها من مناقشة متقلبة.‬

419
00:26:01,280 --> 00:26:04,840
‫- عظيم.‬
‫- هذا عظيم. شكرًا.‬

420
00:26:05,640 --> 00:26:06,600
‫ممتاز.‬

421
00:26:09,120 --> 00:26:11,240
‫قالت "آبي" إنها تحب ملابسي.‬

422
00:26:11,320 --> 00:26:14,000
‫سمعت أن أفراد العصبة قالوا‬
‫إن القماش المضلع أنيق الآن.‬

423
00:26:17,240 --> 00:26:18,400
‫"العصبة #صفحة_المعجبين"‬

424
00:26:31,520 --> 00:26:33,040
‫"أنا هنا. أنا كاف.‬

425
00:26:33,120 --> 00:26:35,320
‫أنا أتعلّم أن أكون شخصًا أفضل."‬

426
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
‫مرحبًا!‬

427
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
‫أجل.‬

428
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
‫حقًا؟‬

429
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
‫لا، أنا بخير. نعم.‬

430
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
‫- شكرًا.‬
‫- لا عليك.‬

431
00:26:55,160 --> 00:26:56,560
‫ماذا أحضر لك؟‬

432
00:26:57,680 --> 00:27:01,000
‫سأتناول البرغر.‬
‫أحب العدس، لكنه يصيبني بإسهال.‬

433
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
‫هذا محرج، لكن هذا مقعد "آبي" المفضل.‬

434
00:27:18,800 --> 00:27:19,920
‫إنها تحب ما يطل عليه.‬

435
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
‫أنا مستريحة هنا، شكرًا.‬

436
00:27:23,560 --> 00:27:25,320
‫أخبرتها بأن هذا مقعدك.‬

437
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
‫لا تكوني سخيفة. لا بأس.‬
‫سنجلس في مكان آخر اليوم.‬

438
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
‫يمكنني الانتقال.‬

439
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
‫أو يمكنني الجلوس هنا وقضاء الوقت معكم.‬

440
00:27:35,280 --> 00:27:37,120
‫أنت فتاة السيارة من هذا الصباح، صحيح؟‬

441
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
‫هل فكرت في شراء دراجة؟‬
‫إنها ملائمة أكثر للبيئة.‬

442
00:27:40,280 --> 00:27:41,520
‫سأفكر في هذا.‬

443
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
‫أحب معطفك. من أين اشتريته؟‬

444
00:27:44,560 --> 00:27:46,080
‫شكرًا لك. لقد صنعته بنفسي.‬

445
00:27:46,160 --> 00:27:48,680
‫على أي حال، استمتعي بالغداء والإطلالة.‬

446
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
‫مرحبًا أيها المخلّص. اجلس معنا.‬

447
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
‫رائع، شكرًا لك.‬

448
00:28:48,960 --> 00:28:52,400
‫لقد أنقذ حياتي بمعنى الكلمة. أنت بطل صغير.‬

449
00:28:53,760 --> 00:28:55,360
‫ليس ذلك شيئًا يُذكر.‬

450
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
‫ما رأيك بـ"كافنديش" حتى الآن؟‬

451
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
‫إنها مختلفة جدًا، لكن أجواءها ودودة جدًا.‬

452
00:29:00,520 --> 00:29:02,560
‫ألم يكن الناس ودودين في مدرستك السابقة؟‬

453
00:29:06,160 --> 00:29:08,520
‫لا، لم يكونوا كذلك.‬

454
00:29:08,600 --> 00:29:09,480
‫هذا محزن.‬

455
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
‫تستنزف السلبية طاقة أكثر بكثير‬
‫من الإيجابية.‬

456
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
‫ما برجك؟‬

457
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
‫أنا من برج العذراء.‬

458
00:29:17,040 --> 00:29:19,280
‫أين ومتى وُلدت؟‬

459
00:29:19,360 --> 00:29:22,080
‫بكلّ تأكيد.‬
‫يجب أن تعدّ لك "عائشة" توقعات برجك.‬

460
00:29:22,160 --> 00:29:23,360
‫إنها مذهلة.‬

461
00:29:26,480 --> 00:29:28,600
‫لا أعرف. عليّ أن أسأل أمي.‬

462
00:29:28,680 --> 00:29:30,040
‫عذرًا، ماذا قلت؟‬

463
00:29:30,120 --> 00:29:32,320
‫- يجب أن ترى "عائشة" شفتيك.‬
‫- آسف.‬

464
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
‫لا تقلق. لا بأس.‬

465
00:29:33,880 --> 00:29:35,760
‫قلت إن عليّ أن أسأل أمي.‬

466
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
‫- أخبرني لاحقًا.‬
‫- سأفعل.‬

467
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
‫مرحبًا.‬

468
00:29:40,120 --> 00:29:41,000
‫مرحبًا.‬

469
00:29:41,080 --> 00:29:41,960
‫مرحبًا.‬

470
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
‫يا للهول! نسيت إخباركم يا رفاق.‬

471
00:29:46,920 --> 00:29:50,840
‫اكتشفت أن الآنسة "ماسترز"‬
‫تستخدم تطبيق "تندر".‬

472
00:29:50,920 --> 00:29:54,040
‫أراهن أنها من برج الميزان.‬

473
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
‫تذكّري يا "عائشة"، لا نميمة.‬

474
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
‫"وعاء النميمة"‬

475
00:30:00,480 --> 00:30:02,040
‫سنتبرع بالمال للجمعيات الخيرية.‬

476
00:30:02,720 --> 00:30:05,160
‫بالتأكيد. أكره النميمة.‬

477
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
‫أين صديقك، الشاب الذي كنت معه سابقًا؟‬

478
00:30:08,480 --> 00:30:09,320
‫"أوتكيك".‬

479
00:30:10,040 --> 00:30:14,960
‫إنه يجهّز عيادة علاج جنسي في الحرم الدراسي.‬

480
00:30:16,560 --> 00:30:21,160
‫لا، أعلم أن هذا يبدو غريبًا جدًا،‬
‫لكنه موهوب في إسداء النصح.‬

481
00:30:21,680 --> 00:30:23,880
‫وهو يعرف بأمر "أو"، صحيح؟‬

482
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
‫"أو"؟‬

483
00:30:30,640 --> 00:30:32,280
‫مرحبًا. أهلًا بك.‬

484
00:30:32,360 --> 00:30:34,000
‫تفضلي بالجلوس. بم أساعدك؟‬

485
00:30:34,080 --> 00:30:35,560
‫آسفة، أنا أبحث عن "أو".‬

486
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
‫لا داعي للاعتذار.‬

487
00:30:37,560 --> 00:30:40,960
‫تعاني الكثير من النساء لبلوغ النشوة.‬
‫تفضلي بالجلوس.‬

488
00:30:41,040 --> 00:30:43,360
‫لا، "أو" في عيادة العلاج الجنسي الأخرى.‬

489
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
‫ماذا؟‬

490
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
‫"آمن مساحة،‬
‫نصائح بشأن العلاقات والجنس مع (أو)"‬

491
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
‫- "أوتيس"! لا! "أوتيس"!‬
‫- "إيريك".‬

492
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
‫أظن أن هناك معالج جنسي آخر في حرم المدرسة.‬

493
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
‫ماذا؟ هذا ما…‬

494
00:31:16,960 --> 00:31:18,560
‫هذا ما كنت سأقوله لك.‬

495
00:31:26,920 --> 00:31:29,080
‫من الواضح أنه محتال.‬

496
00:31:29,160 --> 00:31:31,840
‫إنه ينهب أموال الناس مثل "ملك الجنس"‬
‫على الأرجح.‬

497
00:31:31,920 --> 00:31:34,680
‫يجب أن أخبره أن يغلقها.‬

498
00:31:34,760 --> 00:31:35,800
‫مقرف.‬

499
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
‫يا للروعة يا "أوتيس"! انظر، بسكويت مجاني.‬

500
00:31:38,920 --> 00:31:41,760
‫- إنها لقيمات خروب في الواقع.‬
‫- ما اسمك؟‬

501
00:31:41,840 --> 00:31:44,080
‫- "تيموثي".‬
‫- "تيموثي"، لم يسألك أحد.‬

502
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
‫حسنًا، ما هذا؟‬

503
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
‫تحتاج إلى موعد للتحدث إلى "أو".‬

504
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
‫تحتاجين إلى موعد لتغيير سلوكك.‬

505
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
‫انظر، هناك موعد متاح‬
‫يوم الجمعة في الـ12:00.‬

506
00:31:57,720 --> 00:31:59,640
‫أجل. هذا بعد أربعة أيام.‬

507
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
‫نعم، أظن أنه مشهور جدًا يا "أوتكيك".‬

508
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
‫"أوتيس"!‬

509
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
‫لقد أُلغي أحد مواعيدي. هل تود الدخول؟‬

510
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
‫إنه أنثى.‬

511
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
‫وهي تعرف اسمك.‬

512
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
‫ادخل يا "أوتيس".‬

513
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
‫رأيتك توزع منشورات عن عيادتك الجديدة.‬

514
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
‫يبدو أنك تريد تقديم خدمة مشابهة‬
‫للتي أقدّمها، لذا قد يفيدنا أن نتحدث.‬

515
00:32:29,120 --> 00:32:30,080
‫نعم.‬

516
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
‫في الواقع، كنت أتساءل عمّا تقدمينه هنا.‬

517
00:32:34,160 --> 00:32:37,000
‫أنا أتحدّث إلى الناس فحسب،‬

518
00:32:37,600 --> 00:32:39,000
‫وأقدّم إليهم نصيحتي.‬

519
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
‫تفضل بالجلوس.‬

520
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
‫- نعم، خذ راحتك.‬
‫- شكرًا.‬

521
00:32:51,720 --> 00:32:52,560
‫آسف.‬

522
00:32:52,640 --> 00:32:56,440
‫لست معتادًا الجلوس على الأرض.‬

523
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
‫متى فكرت في كلّ هذا؟‬

524
00:33:01,040 --> 00:33:04,840
‫بدأت بتصوير مقاطع فيديو قصيرة‬
‫عن الجنس والعلاقات،‬

525
00:33:04,920 --> 00:33:09,200
‫ونشرتها على الإنترنت،‬
‫ثم اكتشفت متعة التواصل مع الناس وجهًا لوجه.‬

526
00:33:10,280 --> 00:33:12,240
‫لديك بقعة صغيرة على ظهرك.‬

527
00:33:12,320 --> 00:33:14,360
‫إنه قيء. أنجبت أمي طفلة حديثًا.‬

528
00:33:14,440 --> 00:33:17,360
‫تهانيّ. أنا من أشد المعجبين بأعمال أمك.‬

529
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
‫لا بد أن وجود رضيعة‬
‫في المنزل تغيير كبير في حياتك.‬

530
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
‫هل أمك بلا زوج؟‬

531
00:33:24,080 --> 00:33:25,880
‫نعم، لكن كيف…‬

532
00:33:25,960 --> 00:33:28,920
‫قلت هذا لأنك تبدو متعبًا.‬

533
00:33:29,600 --> 00:33:31,400
‫كأنك كنت تساعدها كثيرًا في المنزل.‬

534
00:33:31,480 --> 00:33:34,000
‫وُلدت "جوي" الرضيعة مبكرًا.‬

535
00:33:34,080 --> 00:33:37,560
‫وقد انفصلت أمي حديثًا.‬
‫وتقول الآن إنها تريد العودة إلى العمل،‬

536
00:33:37,640 --> 00:33:41,320
‫وهذا جنوني لأنها مشغولة للغاية، لذا أنا…‬

537
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
‫قلق؟‬

538
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
‫هل من أحد يمكنك طلب المساعدة منه؟‬

539
00:33:46,400 --> 00:33:49,040
‫لست هنا للتحدث عن مشكلاتي الشخصية.‬

540
00:33:49,120 --> 00:33:50,760
‫يجب أن نناقش…‬

541
00:33:50,840 --> 00:33:52,240
‫"(مايف): هل تتجاهلني فجأة؟"‬

542
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
‫- الـ…‬
‫- هل هذه أخبار سيئة؟‬

543
00:33:54,960 --> 00:33:56,520
‫لا، إنها ممن أواعدها.‬

544
00:33:56,600 --> 00:33:58,760
‫إنها في "أمريكا" لعدة أشهر،‬
‫لكن ستعود قريبًا.‬

545
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
‫- هل تشاجرتما؟‬
‫- لا.‬

546
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
‫أعني أنني لا أعرف.‬

547
00:34:04,880 --> 00:34:08,400
‫أرسلت إليّ رسالة نصية، ولم أردّ،‬
‫وهي الآن منزعجة مني.‬

548
00:34:09,760 --> 00:34:12,480
‫لكن أيمكننا العودة للحديث عن…‬

549
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
‫لماذا لم تردّ؟‬

550
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
‫تركها بلا رد سلوك غير لائق.‬

551
00:34:17,160 --> 00:34:20,040
‫أرادت مني إرسال صورة عارية،‬
‫وهذه جريمة لمن تحت الـ18 عامًا،‬

552
00:34:20,120 --> 00:34:21,800
‫ولن أنجو في السجن.‬

553
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
‫هذا مثير للاهتمام.‬

554
00:34:23,840 --> 00:34:26,840
‫وهل هذا السبب الوحيد لعدم إجابتك؟‬

555
00:34:27,440 --> 00:34:28,520
‫التقطت بعض الصور‬

556
00:34:28,600 --> 00:34:31,040
‫ولم يعجبني مظهري فيها.‬

557
00:34:31,120 --> 00:34:34,160
‫حسنًا، يواجه رجال كثيرون صعوبة‬
‫في قبول شكل أجسامهم.‬

558
00:34:34,240 --> 00:34:38,280
‫قد يشعرهم التقاط الصور بإحراج،‬
‫لكن هل يمكن أن تكون خائفًا؟‬

559
00:34:38,360 --> 00:34:40,720
‫لعلك خائف من السماح لنفسك بأن تكون حميميًا،‬

560
00:34:41,560 --> 00:34:43,120
‫وأنت لست متأكدًا من موعد عودتها،‬

561
00:34:43,720 --> 00:34:45,200
‫أو إن كانت ستعود.‬

562
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
‫ستعود.‬

563
00:34:47,480 --> 00:34:48,320
‫حسنًا.‬

564
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
‫لا أظن أن وجود عيادتين للعلاج الجنسي‬
‫في الحرم الدراسي مناسب.‬

565
00:34:55,920 --> 00:34:59,520
‫"أوتيس"، أخشى أن وقتنا انتهى اليوم.‬

566
00:34:59,600 --> 00:35:02,840
‫لا، لأن هذا لم يكن موعدًا للعلاج.‬

567
00:35:02,920 --> 00:35:05,760
‫يجب أن نناقش ما سنفعله بعيادتينا.‬

568
00:35:05,840 --> 00:35:08,800
‫افتتحت عيادتي أولًا،‬
‫لذا ليس عليّ فعل أي شيء.‬

569
00:35:08,880 --> 00:35:11,680
‫- أنا المعالج الجنسي الأصلي، لذا…‬
‫- الأصلي؟‬

570
00:35:11,760 --> 00:35:15,560
‫- من الواضح أنك سرقت فكرتي.‬
‫- لم أسرق شيئًا يا "أوتيس".‬

571
00:35:16,120 --> 00:35:18,200
‫النساء قادرات على التفكير.‬

572
00:35:18,280 --> 00:35:19,640
‫لكن حظًا موفقًا في عيادتك.‬

573
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
‫آمل أن تنجح في مساعيك.‬

574
00:35:21,440 --> 00:35:22,520
‫شكرًا على زيارتك.‬

575
00:35:32,360 --> 00:35:33,880
‫هل أخبرتها بأنها محتالة؟‬

576
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
‫حسنًا.‬

577
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
‫ماذا؟‬

578
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
‫يا للهول! لديها آلاف المتابعين.‬

579
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
‫حسنًا إذًا.‬

580
00:35:45,480 --> 00:35:47,880
‫"آمن مساحة مع (أو)"‬

581
00:35:47,960 --> 00:35:49,400
‫مرحبًا جميعًا. أنا "أو".‬

582
00:35:49,480 --> 00:35:53,160
‫شكرًا لانضمامكم إليّ مجددًا‬
‫في حلقة هذا الأسبوع من "كشف الأباطيل"،‬

583
00:35:53,240 --> 00:35:55,120
‫حيث سنتحدث عن غشاء البكارة.‬

584
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
‫تمزيق غشاء البكارة.‬

585
00:35:56,280 --> 00:36:00,760
‫أريد أن أوضح تمامًا‬
‫أنه لا شيء اسمه "تمزيق غشاء البكارة".‬

586
00:36:03,240 --> 00:36:05,200
‫إنها مثلك تمامًا،‬

587
00:36:05,280 --> 00:36:07,600
‫إلا أنها تفعل ذلك‬
‫على نطاق أكبر وأفضل بكثير.‬

588
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
‫إنها…‬

589
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
‫- إنها مشهورة.‬
‫- سرقت فكرتي.‬

590
00:36:13,240 --> 00:36:15,200
‫لا أعرف. لديها صفحة منذ فترة.‬

591
00:36:15,280 --> 00:36:17,160
‫ولم تكن نصيحتها مفيدة إلى هذا الحد.‬

592
00:36:17,240 --> 00:36:21,240
‫قالت إنني أخشى إرسال صورتي عاريًا‬
‫إلى "مايف" لأنني أخشى أنها لن تعود.‬

593
00:36:21,320 --> 00:36:22,560
‫متى ستعود؟‬

594
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
‫لا أعرف. هذا ليس بيت القصيد يا "إيريك".‬
‫لست خائفًا من أي شيء.‬

595
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
‫في الواقع، سأرسل إليها صورتي عاريًا الآن.‬

596
00:36:31,360 --> 00:36:32,560
‫يا للهول.‬

597
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
‫ليس هذه.‬

598
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
‫- بم تشعر؟‬
‫- باسترخاء.‬

599
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
‫باسترخاء تام.‬

600
00:36:42,320 --> 00:36:44,560
‫- إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫- لأخبر الناس عن عيادتي.‬

601
00:36:44,640 --> 00:36:45,880
‫مهلًا.‬

602
00:36:45,960 --> 00:36:48,160
‫لأنك لا تجيد التحدث أمام جمهور.‬

603
00:36:48,240 --> 00:36:49,560
‫هل تتذكر حفلك؟‬

604
00:36:49,640 --> 00:36:52,240
‫"أوتيس"، أظن أن عليك التفكير في هذا.‬

605
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
‫لن أسمح لها بسرقة عيادتي.‬

606
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
‫تحتاج البيئة الصحية إلى النحل.‬

607
00:36:59,960 --> 00:37:03,200
‫- ومن دون النحل، سنكون جميعًا…‬
‫- سأتحدث تاليًا.‬

608
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
‫…أموات.‬

609
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
‫أحب النحل.‬

610
00:37:11,160 --> 00:37:14,040
‫تذكّر أن تتحدث ببطء وألّا ترقص، اتفقنا؟‬

611
00:37:14,120 --> 00:37:14,960
‫حسنًا.‬

612
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
‫- لا ترقص أبدًا.‬
‫- حسنًا.‬

613
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
‫مرحبًا.‬

614
00:37:25,400 --> 00:37:27,480
‫مرحبًا، أنا "إيريك".‬

615
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
‫- هذا "أوتيس".‬
‫- مرحبًا.‬

616
00:37:30,200 --> 00:37:32,320
‫مرحبًا جميعًا. أنا "أوتيس ميلبورن".‬

617
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
‫أنا جديد هنا. أنا من فريق ثانوية "مورديل".‬

618
00:37:36,400 --> 00:37:37,440
‫- أجل!‬
‫- شكرًا.‬

619
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
‫أردت إخباركم بنبذة عن نفسي.‬

620
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
‫أنا في الـ17 من عمري،‬

621
00:37:42,560 --> 00:37:46,600
‫وأقضي الكثير من وقت فراغي أفكر في الجنس.‬

622
00:37:47,200 --> 00:37:49,600
‫في الواقع، الجنس شغفي وحياتي كلها،‬

623
00:37:49,680 --> 00:37:51,400
‫طوال اليوم وكلّ يوم.‬

624
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
‫أظن أن هذا اعتراف مدمن للجنس.‬

625
00:37:55,360 --> 00:37:57,920
‫حسنًا، كان تعبيري غريبًا.‬

626
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
‫ما قصدت قوله هو‬

627
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
‫إن التفكير في الجنس فطري بالنسبة إليّ‬

628
00:38:04,520 --> 00:38:08,440
‫لأنني تعلمت كلّ ما أعرفه عن الجنس من أمي.‬

629
00:38:08,520 --> 00:38:10,280
‫يا للهول.‬

630
00:38:10,360 --> 00:38:12,240
‫- هذا كئيب.‬
‫- يا للهول.‬

631
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
‫نحن ندعمك.‬

632
00:38:13,680 --> 00:38:15,280
‫أنت شجاع لأنك تشاركنا.‬

633
00:38:15,360 --> 00:38:18,400
‫مهلًا، لا. لا تصفقوا رجاءً.‬

634
00:38:18,480 --> 00:38:20,120
‫لا.‬

635
00:38:20,200 --> 00:38:22,160
‫لست على علاقة جنسية مع أمي.‬

636
00:38:22,240 --> 00:38:25,240
‫أعرف أن هذا ما أوحى به كلامي،‬
‫لكن أعدكم بأنني لست كذلك. فهذا…‬

637
00:38:25,320 --> 00:38:29,680
‫لكنني مهتم بالموضوع بفضلها وما تعطيني…‬

638
00:38:29,760 --> 00:38:32,360
‫"أوتيس"، بحقك! أخبرهم بأنك معالج جنسي!‬

639
00:38:32,440 --> 00:38:34,080
‫نعم، أنا كذلك.‬

640
00:38:34,160 --> 00:38:36,520
‫حسنًا، سأبدأ من جديد.‬

641
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
‫أنا معالج جنسي طلابي.‬

642
00:38:39,680 --> 00:38:43,400
‫وما كنت أحاول قوله من قبل‬
‫إنني تعلمت أن أكون معالجًا جنسيًا جيدًا‬

643
00:38:43,480 --> 00:38:46,600
‫لأنني نشأت مع أمي، وهي أيضًا معالجة جنسية.‬

644
00:38:46,680 --> 00:38:47,560
‫إنها رسالتي.‬

645
00:38:47,640 --> 00:38:51,920
‫قررت أن أقيم عيادتي هنا وأشارككم معرفتي.‬

646
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
‫"مايكرو يو إس بي". نعم، هذا رائع.‬

647
00:38:57,080 --> 00:38:59,240
‫شكرًا. نجح الأمر!‬

648
00:38:59,920 --> 00:39:01,480
‫لدينا معالجة جنسية بالفعل.‬

649
00:39:01,560 --> 00:39:02,520
‫أعرف هذا.‬

650
00:39:03,200 --> 00:39:04,440
‫ولا أعرف كيف،‬

651
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
‫لكنها سرقت فكرتي.‬

652
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
‫وإن كان الخيار بيني وبين "أو"،‬
‫فيجدر بكم زيارتي‬

653
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
‫لأنني الأصلي والأفضل.‬

654
00:39:15,760 --> 00:39:17,720
‫ماذا تقصد بأنها سرقتها؟‬

655
00:39:17,800 --> 00:39:18,800
‫إنها…‬

656
00:39:18,880 --> 00:39:20,560
‫"لم يتم إرسال الرسالة"‬

657
00:39:21,320 --> 00:39:22,320
‫سأجيبك بعد لحظة.‬

658
00:39:22,400 --> 00:39:24,280
‫ابتعدي أيتها الرسالة.‬

659
00:39:27,080 --> 00:39:28,040
‫يا للهول!‬

660
00:39:29,640 --> 00:39:30,560
‫هذا ليس أنا.‬

661
00:39:33,520 --> 00:39:34,360
‫حسنًا.‬

662
00:39:35,000 --> 00:39:37,480
‫شكرًا على استماعكم.‬
‫أنا "أوتيس"، أنا معالج جنسي و…‬

663
00:39:37,560 --> 00:39:38,880
‫تم الاتصال بالـ"بلوتوث".‬

664
00:39:38,960 --> 00:39:40,200
‫"بلوتوث"؟ يا للهول!‬

665
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
‫يا للهول. غط عينيك.‬

666
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
‫- غطوا أعينكم!‬
‫- ابتعدي! كفى!‬

667
00:39:46,640 --> 00:39:48,000
‫لماذا قضيبه رخو؟‬

668
00:39:48,080 --> 00:39:49,400
‫ابتعدي. يا للهول.‬

669
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
‫لماذا حلق عانته هكذا؟‬

670
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
‫غطي عينيك.‬

671
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
‫توقّفوا! لا تنظروا.‬

672
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
‫هذا محرج للغاية.‬

673
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
‫أرجوكم.‬

674
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
‫- يا للهول.‬
‫- هلّا يطفئ أحدكم جهاز العرض.‬

675
00:40:07,040 --> 00:40:09,520
‫بالله عليك، أرجوك. بسرعة.‬

676
00:40:11,600 --> 00:40:13,720
‫أشكرك يا سيدة النحل. شكرًا على استماعكم.‬

677
00:40:13,800 --> 00:40:16,640
‫وآمل أن أراكم في عيادتي.‬

678
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
‫يا للهول!‬

679
00:40:24,480 --> 00:40:25,560
‫"أوتيس"!‬

680
00:40:29,560 --> 00:40:31,600
‫أخبرني بأن هذه الصور لم تصل إلى "مايف".‬

681
00:40:31,680 --> 00:40:33,360
‫ادخل. اجلس.‬

682
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
‫- لم تصل.‬
‫- حمدًا لله.‬

683
00:40:37,080 --> 00:40:39,040
‫- هل حدث هذا حقًا؟‬
‫- نعم.‬

684
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
‫- هل يتحدث الجميع عني؟‬
‫- نعم، لكن هذه الكلية غريبة.‬

685
00:40:43,840 --> 00:40:46,520
‫لا أحد يقول كلامًا لئيمًا،‬
‫وجميعهم يشفقون عليك.‬

686
00:40:46,600 --> 00:40:47,560
‫يا للهول!‬

687
00:40:47,640 --> 00:40:50,640
‫لماذا كان قضيبك رخوًا؟‬

688
00:40:50,720 --> 00:40:52,480
‫يفضّل الناس صور القضبان المنتصبة.‬

689
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
‫شعرت بأن صورة الانتصاب ستكون وقحة.‬

690
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
‫وأيضًا، لماذا حلقت عانتك بهذا الشكل الغريب؟‬

691
00:40:58,080 --> 00:41:01,240
‫ولماذا كانت الكاميرا بعيدة جدًا‬
‫يا "أوتكيك"؟‬

692
00:41:01,320 --> 00:41:03,920
‫أفرطت في حلق الجزء الأيمن،‬
‫وحاولت التقاط الضوء الطبيعي.‬

693
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
‫لا أصدّق أن هذا حدث.‬

694
00:41:06,240 --> 00:41:08,920
‫لن يطلب أحد علاجًا من رجل العانة المريب.‬

695
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
‫مرحبًا، أحتاج إلى جلسة علاج.‬

696
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
‫ادخلا.‬

697
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
‫نعم، سأغادر.‬

698
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
‫آسف. جلسة موفقة.‬

699
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
‫بُوركتما.‬

700
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
‫كيف يمكنني المساعدة؟‬

701
00:41:36,320 --> 00:41:37,320
‫بلغت النشوة للتو.‬

702
00:41:38,240 --> 00:41:39,080
‫هنيئًا.‬

703
00:41:39,160 --> 00:41:41,240
‫لم يكن ذلك رائعًا، بل كان غريبًا جدًا.‬

704
00:41:41,320 --> 00:41:44,720
‫حدث ذلك منذ قليل في وسط الكلية‬
‫بعدما رأيت صورك.‬

705
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
‫تشرفت.‬

706
00:41:47,720 --> 00:41:50,280
‫لا أظن أنك تفهمني. أنت لا تجذبني.‬

707
00:41:50,360 --> 00:41:53,240
‫وكانت صورك عاريًا غير مثيرة بتاتًا.‬

708
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
‫وجهة نظر سديدة.‬

709
00:41:55,040 --> 00:41:56,800
‫بدأت التستوستيرون منذ ستة أشهر.‬

710
00:41:56,880 --> 00:41:59,040
‫وحذرني الطبيب أن هذا سيحاكي سن البلوغ.‬

711
00:41:59,120 --> 00:42:01,000
‫لكنني أشعر بالإثارة طوال الوقت الآن.‬

712
00:42:01,080 --> 00:42:04,120
‫كلّ شيء يثيرني. استمنيت مرتين هذا الصباح.‬

713
00:42:04,200 --> 00:42:06,400
‫شعرت في صف الفن كأنني سأبلغ النشوة،‬

714
00:42:06,480 --> 00:42:08,160
‫ثم رأيت قضيبك و…‬

715
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
‫بالطبع.‬

716
00:42:10,960 --> 00:42:14,560
‫بلغت النشوة لسبب غير مفهوم. لذا، لا أعرف.‬

717
00:42:14,640 --> 00:42:18,800
‫لا أريد التوقف عن التستوستيرون،‬
‫لكنني أشعر بأنني أفقد السيطرة على نفسي،‬

718
00:42:18,880 --> 00:42:23,520
‫ولا أريد بلوغ النشوة في أرجاء المكان.‬

719
00:42:27,760 --> 00:42:32,480
‫حسنًا، النشوة التلقائية نادرة،‬
‫لكنها ليست أمرًا استثنائيًا،‬

720
00:42:32,560 --> 00:42:33,920
‫ويمكن أن تحدث لأي شخص.‬

721
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
‫لكنها لا تحدث بالتأكيد‬
‫لكلّ من يتناول التستوستيرون.‬

722
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
‫ويشعرنا البلوغ بأننا نفقد السيطرة‬
‫ويثيرنا إثارة جنسية غير اعتيادية.‬

723
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
‫ما سمعته شبيه بشعور الفتيان المراهقين.‬

724
00:42:46,160 --> 00:42:47,000
‫حقًا؟‬

725
00:42:47,080 --> 00:42:50,800
‫أجل، نلت نصيبي من بلوغ النشوة‬
‫في أوقات غير مناسبة،‬

726
00:42:50,880 --> 00:42:53,680
‫وهذا غير مريح ومحرج،‬

727
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
‫لكنني أؤكد أن هذا لا يدوم إلى الأبد.‬

728
00:42:57,600 --> 00:42:59,640
‫لذا أنا مثل مراهق شبق.‬

729
00:43:00,160 --> 00:43:01,920
‫- ظننت أن ما يحدث مقرف.‬
‫- لا.‬

730
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
‫وأعرف أن الأمر صعب،‬
‫لكن الاستمتاع بالرحلة خيار أفضل.‬

731
00:43:05,560 --> 00:43:08,000
‫إنها فرصة لتوطيد العلاقة بالنفس والجسد.‬

732
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
‫شكرًا يا "أوتيس".‬

733
00:43:12,960 --> 00:43:15,720
‫أيمكنني أن أسأل‬
‫لماذا قررتما المجيء للتحدث إليّ؟‬

734
00:43:16,240 --> 00:43:18,520
‫لقد عرضت قضيبك الرخو على الكلية كلّها،‬

735
00:43:18,600 --> 00:43:20,240
‫لذا ظننت أنك لن تنتقدني.‬

736
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
‫"إلى (مايف): أعتذر لك عن هلعي.‬
‫أيمكننا التحدث؟"‬

737
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
‫- مرحبًا.‬
‫- أجل، أظن أنه هناك.‬

738
00:43:33,040 --> 00:43:34,200
‫لم تتخطاهما حقًا.‬

739
00:43:34,280 --> 00:43:36,000
‫أنا أعمل على ذلك، اتفقنا؟‬

740
00:43:36,080 --> 00:43:39,120
‫على أي حال، ليس لدى أي منا وقت للمواعدة.‬

741
00:43:39,200 --> 00:43:40,960
‫سيحسم هذا العام مصيرنا، مفهوم؟‬

742
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

743
00:43:44,040 --> 00:43:45,720
‫هل أصلحت حاسوبك اللوحي؟‬

744
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
‫نعم، أصلحتني.‬

745
00:43:48,120 --> 00:43:49,440
‫آسفة، أصلحته.‬

746
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
‫- مرحبًا، أنا "بو".‬
‫- "جاكسون".‬

747
00:43:53,600 --> 00:43:56,520
‫سأرسل إليك تلك الملاحظات على "دولي".‬
‫ما اسم عائلتك؟‬

748
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
‫إنه…‬

749
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
‫"فيفيان أوديسانيا". سألقاك في الصف غدًا.‬

750
00:44:08,120 --> 00:44:09,760
‫سألقاك في الصف غدًا.‬

751
00:44:12,160 --> 00:44:13,760
‫ماذا قلت عن حسم المصير؟‬

752
00:44:16,000 --> 00:44:17,160
‫"فيفيان أوديسانيا".‬

753
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
‫- سألقاك في الصف غدًا.‬
‫- أوشكت جدًا.‬

754
00:44:24,840 --> 00:44:26,880
‫"محطة (إم إم تي آر)"‬

755
00:44:26,960 --> 00:44:28,040
‫كيف كان يومك الدراسي؟‬

756
00:44:28,800 --> 00:44:31,240
‫كان يومًا فظيعًا.‬

757
00:44:32,080 --> 00:44:33,840
‫تقدّم طالبة أخرى جلسات علاجية،‬

758
00:44:33,920 --> 00:44:39,080
‫ولديهم قناة بها الكثير من الفيديوهات‬
‫ويتابعها الكثيرون.‬

759
00:44:39,160 --> 00:44:41,680
‫جعل هذا ما أقدّمه يبدو مثيرًا للشفقة.‬

760
00:44:42,920 --> 00:44:44,480
‫أنت لا تصغين إليّ حتى.‬

761
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
‫أنا آسفة.‬

762
00:44:49,440 --> 00:44:50,320
‫حصلت على الوظيفة!‬

763
00:44:50,400 --> 00:44:52,120
‫يريدونني أن أبدأ على الفور،‬

764
00:44:52,200 --> 00:44:54,520
‫وأعرف أن هذا ليس مثاليًا، لكن…‬

765
00:44:54,600 --> 00:44:56,360
‫من سيعتني بـ"جوي"؟‬

766
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
‫إنه برنامج مسائي مبكر.‬

767
00:44:59,320 --> 00:45:02,040
‫ظننت أن بإمكاني أن أصحبها معي‬
‫إلى الاستوديو أحيانًا،‬

768
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
‫ويمكنك مجالستها أحيانًا.‬

769
00:45:04,200 --> 00:45:06,080
‫أمي، نواجه صعوبات بالفعل.‬

770
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
‫بدأت الكلية للتو،‬
‫لذا لا أظن أنها فكرة جيدة أن…‬

771
00:45:09,880 --> 00:45:10,760
‫أين "جوي"؟‬

772
00:45:11,760 --> 00:45:13,600
‫أين "جوي"؟ أين؟‬

773
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
‫وصلت إلى المنزل للتو يا أمي.‬
‫ماذا تقصدين بأين "جوي"؟‬

774
00:45:18,560 --> 00:45:19,440
‫"جوي"!‬

775
00:45:28,960 --> 00:45:30,520
‫لا بد أنني وضعتها في الفراش.‬

776
00:45:31,120 --> 00:45:32,200
‫نسيت تمامًا.‬

777
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
‫انتهى الذعر.‬

778
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
‫مرحبًا، أنا قلق على أمي.‬

779
00:46:06,840 --> 00:46:07,920
‫- مثير.‬
‫- "إيريك".‬

780
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
‫سألني القس الجديد في الكنيسة اليوم‬
‫عن سبب عدم تعميدك.‬

781
00:46:14,440 --> 00:46:16,200
‫أظن أن عليك أن تشارك في صفّه.‬

782
00:46:16,920 --> 00:46:18,480
‫يبدو أنه تقدّمي جدًا.‬

783
00:46:18,560 --> 00:46:22,080
‫أمي، لقد تحدثنا عن هذا بالفعل،‬
‫وتعرفين أنني لست متأكدًا.‬

784
00:46:22,160 --> 00:46:25,120
‫أرجوك يا "إيريك". تم تعميد كلّ الفتيات.‬

785
00:46:25,200 --> 00:46:27,080
‫- وما المشكلة؟‬
‫- أنت الوحيد المتبقي.‬

786
00:46:27,960 --> 00:46:30,120
‫سأقدّر أنا وجدّتك هذا جدًا.‬

787
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
‫حسنًا، سأفكر في الأمر.‬

788
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
‫أمي، في ساعة أنجبتني؟‬

789
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
‫إلى من كنت تتحدث؟‬

790
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
‫لا أحد.‬

791
00:46:57,840 --> 00:46:59,200
‫مستحيل.‬

792
00:46:59,280 --> 00:47:00,600
‫"طلب صداقة من (آبي مونتغمري)"‬

793
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
‫شكرًا لك يا "يسوع" الأسود.‬

794
00:47:17,480 --> 00:47:20,040
‫- لم يبدأ "آدم" دراسته في "كافنديش" اليوم.‬
‫- لا.‬

795
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
‫قرر أنه لا يريد الاستمرار في الدراسة.‬

796
00:47:23,440 --> 00:47:25,600
‫- لماذا لم يخبرني؟‬
‫- "مايكل".‬

797
00:47:26,640 --> 00:47:27,800
‫إنه خائف منك.‬

798
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
‫أنا أعمل على تحسين نفسي.‬

799
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
‫أنا أخضع لجلسات علاجية.‬

800
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
‫يسعدني سماع هذا.‬

801
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
‫لكن إن أردت أن يشاركك "آدم" أخباره،‬

802
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
‫فعليك أن تبذل جهدًا معه.‬

803
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
‫"يُعامل بعناية"‬

804
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
‫"5/5 أوصي بها − (إيمي)"‬

805
00:48:37,920 --> 00:48:40,360
‫لقد تجاهلتني طوال اليوم. أشعر بأنني حمقاء.‬

806
00:48:40,440 --> 00:48:43,680
‫أنا آسف، لم أحسن التعامل مع الوضع،‬
‫وكان يجب أن أرسل رسالة نصية.‬

807
00:48:43,760 --> 00:48:46,640
‫أظن أنني أخشى كشف نفسي‬

808
00:48:46,720 --> 00:48:48,400
‫بينما لا أعرف ما إذا كنت ستعودين.‬

809
00:48:49,520 --> 00:48:50,640
‫لم قد لا أعود؟‬

810
00:48:50,720 --> 00:48:53,400
‫يبدو أنك تستمتعين بوقتك هناك للغاية.‬

811
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
‫نعم، لكن الغربة صعبة أيضًا.‬

812
00:48:57,040 --> 00:48:58,840
‫وأنا أشتاق إليك جدًا.‬

813
00:48:58,920 --> 00:49:00,040
‫نعم، أشتاق إليك أيضًا.‬

814
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
‫سأعود إلى الوطن.‬

815
00:49:05,040 --> 00:49:08,840
‫لا أظن أنني أحب إرسال الصور،‬

816
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
‫لكن ربما يمكننا تجربة شيء آخر.‬

817
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
‫حسنًا، فيم تفكر؟‬

818
00:49:15,040 --> 00:49:19,480
‫لا أعرف. أنا فاشل في هذه الأمور.‬

819
00:49:20,000 --> 00:49:20,920
‫لا بأس.‬

820
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
‫فيم تفكر الآن؟‬

821
00:49:27,440 --> 00:49:30,720
‫أفكر في وجودك هنا معي،‬

822
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
‫وأنا أخلع سروالي.‬

823
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
‫انتظر لحظة.‬

824
00:49:43,760 --> 00:49:44,840
‫أنا في سروالي التحتي.‬

825
00:49:44,920 --> 00:49:45,920
‫انتظر لحظة.‬

826
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- ماذا تفعل؟‬

827
00:49:57,040 --> 00:50:00,960
‫أنا أتخيلك هنا معي،‬

828
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
‫وأخلع ملابسك وألمسك.‬

829
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
‫- أين تلمسني؟‬
‫- وجهك.‬

830
00:50:11,320 --> 00:50:13,720
‫- وفمك.‬
‫- هل تقبّلني؟‬

831
00:50:13,800 --> 00:50:14,680
‫نعم.‬

832
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
‫- أين؟‬
‫- على شفتيك.‬

833
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
‫ونزولًا على عنقك.‬

834
00:50:23,040 --> 00:50:24,240
‫هل تستمني؟‬

835
00:50:24,320 --> 00:50:27,200
‫نعم، وأنت؟‬

836
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
‫نعم.‬

837
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
‫حسنًا.‬

838
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
‫لا بد أن الوقت قد تأخر عندك.‬

839
00:51:13,680 --> 00:51:14,520
‫نعم.‬

840
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
‫إنه كذلك.‬

841
00:51:16,920 --> 00:51:18,560
‫ماذا ستفعلين الليلة؟‬

842
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
‫تبًا. يجدر بي الذهاب.‬

843
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
‫سآكل البيتزا مع "تايرون".‬

844
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
‫- من "تايرون"؟‬
‫- أخبرتك عنه، أليس كذلك؟‬

845
00:51:27,880 --> 00:51:31,200
‫إنه في صفي. إنه ذكي جدًا ومضحك.‬

846
00:51:31,280 --> 00:51:35,280
‫نحن ننسجم معًا. نلتقي كثيرًا‬
‫لأن "إلين" و"كريس" يمارسان الجنس كثيرًا.‬

847
00:51:35,360 --> 00:51:37,680
‫لطيف. يبدو رائعًا.‬

848
00:51:38,680 --> 00:51:39,960
‫- استمتعي بوقتك.‬
‫- شكرًا.‬

849
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
‫طابت ليلتك.‬

850
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
‫"تعرّف إلى طلابنا"‬

851
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
‫"تايرون".‬

852
00:53:03,040 --> 00:53:05,960
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

