1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
SESTRE BRONTË

2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
OTIS
HEJ. ŠTO RADIŠ?

3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
OTIS
ISTRAŽUJEM ZA NOVU KLINIKU. TI?

4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
POKUŠALA SAM PISATI,
NO VRAĆAM SE U DOM.

5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
MAEVE
MISLIŠ LI IKAD NA NAŠ PRVI POLJUBAC?

6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Bok, zaboravila sam čarapu. Oprosti.

7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
STALNO.

8
00:01:31,960 --> 00:01:35,120
OTIS
STALNO. DA TE BAR MOGU VIDJETI.

9
00:01:48,560 --> 00:01:54,640
MAEVE
TI SI NA REDU, BUDALO.

10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Voilà.

11
00:02:17,160 --> 00:02:18,480
O, da!

12
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
O, da!

13
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
MAEVE
EVO JEDNA…

14
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
MAEVE
EVO JEDNA MOJA…

15
00:02:34,080 --> 00:02:36,760
O, Bože! O, da!

16
00:02:39,200 --> 00:02:42,160
SPOLNI ODGOJ

17
00:02:45,040 --> 00:02:48,560
PUNO HVALA. ZBILJA LIJEPE GRUDI.

18
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
VAŽNO JE RAZGOVARATI!

19
00:03:09,360 --> 00:03:10,480
'Jutro.

20
00:03:10,560 --> 00:03:11,760
'Jutro, dušo.

21
00:03:11,840 --> 00:03:16,400
Joy, jutros baš praviš buku.
Zdravo. Što ima?

22
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
Da, itekako.

23
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
Hajde. Što je bilo?

24
00:03:23,640 --> 00:03:24,640
Bok, mama.

25
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
-Jesi li dobro?
-Što sam tražila u hladnjaku?

26
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Odjevena si. Ideš li danas nekamo?

27
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
Nisam ti rekla? Imam razgovor za posao.

28
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Vođenje nove radijske emisije o seksu.

29
00:03:41,800 --> 00:03:46,480
Misliš li da je dobra ideja
vratiti se na posao?

30
00:03:46,560 --> 00:03:49,000
To su samo listovi kupusa. U redu je.

31
00:03:49,080 --> 00:03:49,920
Ovaj…

32
00:03:50,840 --> 00:03:52,320
Imam začepljen kanal.

33
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
-Ovo pomaže.
-Mislim da je prerano.

34
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
Rodila sam, dušo.
Nisam bila na lobotomiji.

35
00:03:58,280 --> 00:04:01,400
Moj agent misli da je to dobra prilika.

36
00:04:01,480 --> 00:04:02,320
Kava.

37
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
Joj, kvragu.

38
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Ideš po kavu u trgovinu s Joy dok me nema?

39
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
Možda i vlažne maramice…
Poslat ću ti popis.

40
00:04:14,560 --> 00:04:18,240
Zapravo, mama, prvi mi je dan
u novoj školi, sjećaš se?

41
00:04:18,320 --> 00:04:19,560
-Zar danas?
-Da.

42
00:04:19,640 --> 00:04:20,640
Zaboravila sam.

43
00:04:20,720 --> 00:04:22,400
Da, trebao bih krenuti.

44
00:04:23,120 --> 00:04:26,320
-Ako želiš da ostanem…
-Bit ćemo dobro. Ne budi blesav.

45
00:04:26,920 --> 00:04:28,480
Bit ćemo dobro. Dobro sam!

46
00:04:28,560 --> 00:04:29,800
Bit ćemo dobro.

47
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
-Bok.
-Bok. Bez brige.

48
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Jebote!

49
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
-'Jutro.
-Dobro jutro.

50
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
To je novo.

51
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
-Izgledaš sjajno.
-Hvala!

52
00:04:47,360 --> 00:04:49,760
Ti izgledaš umorno.

53
00:04:51,040 --> 00:04:52,680
Što si radio cijelu noć?

54
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
RAZGOVARAJTE S OTISOM
BESPLATNA TERAPIJA

55
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Vrlo profi!

56
00:05:00,560 --> 00:05:05,360
Moja nova, potpuno transparentna
klinika za seksualnu terapiju.

57
00:05:06,440 --> 00:05:08,960
Imao si pravo, želim pomagati ljudima.

58
00:05:09,040 --> 00:05:12,400
Znam da zvuči glupo,
ali mislim da je terapija moj poziv.

59
00:05:13,680 --> 00:05:14,960
Ponosim se tobom.

60
00:05:15,040 --> 00:05:15,880
Hvala, stari.

61
00:05:17,200 --> 00:05:18,240
Hajde.

62
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
-Prestravljen sam.
-Zašto?

63
00:05:20,520 --> 00:05:23,960
-Što ako će ljudi misliti da smo jadnici?
-Ali nismo.

64
00:05:24,040 --> 00:05:26,560
Sad smo doslovno drugi ljudi.

65
00:05:26,640 --> 00:05:29,840
Sigurni smo u sebe.
Znamo tko smo. Mi smo fora dečki.

66
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESTOSTERONSKI GEL

67
00:05:40,400 --> 00:05:42,960
Ovo je moj glas
nakon 6 mj. na testosteronu.

68
00:05:43,680 --> 00:05:47,800
Popis prednosti. Obrve su mi podivljale.

69
00:05:48,320 --> 00:05:52,520
Rastu mi dlake na licu,
što je nevjerojatno.

70
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
Ramena se šire.

71
00:05:54,080 --> 00:05:57,320
Protiv. I dalje se puno znojim
i imam nešto suhe kože.

72
00:05:57,400 --> 00:06:02,160
Moj je seksualni nagon izvan kontrole.

73
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
Ovo je 3,5.

74
00:06:24,760 --> 00:06:25,960
Bilo je i boljih.

75
00:06:28,040 --> 00:06:29,240
MOJ PUT OZDRAVLJENJA

76
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
Možda

77
00:06:40,560 --> 00:06:43,720
bismo trebali krenuti na autobus.

78
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Dopisivao sam se s Maeve.

79
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
-Poslala mi je golu fotku.
-Što?

80
00:06:53,200 --> 00:06:55,680
Keksiću! O, Bože! To je ogromna stvar!

81
00:06:55,760 --> 00:06:57,800
-Još nisam odgovorio.
-Ti si lud!

82
00:06:57,880 --> 00:06:58,800
Ne viči!

83
00:06:58,880 --> 00:07:02,600
Moraš i ti njoj poslati.
Takav je bonton seksualnog dopisivanja.

84
00:07:02,680 --> 00:07:05,760
Znam. Fotkao sam se hrpu puta,

85
00:07:06,240 --> 00:07:08,520
ali nisam ih poslao. Grozne su mi.

86
00:07:08,600 --> 00:07:10,600
Ne volim to. Osjećam tjeskobu…

87
00:07:10,680 --> 00:07:14,000
Ne razumijem. Stalno šaljem
fotke kite. Ništa strašno.

88
00:07:14,080 --> 00:07:17,600
-Kome ti to šalješ?
-Preko nekoliko aplikacija za spojeve.

89
00:07:17,680 --> 00:07:20,520
Svi zgodni, zanimljivi ljudi
žive tako daleko.

90
00:07:20,600 --> 00:07:23,120
Ali u Labour Clubu održava se gej večer.

91
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
-Želiš li doći? Biti moj pomagač?
-Naravno.

92
00:07:26,760 --> 00:07:28,440
-To!
-Da, idem.

93
00:07:28,520 --> 00:07:29,760
Što da obučem?

94
00:07:29,840 --> 00:07:32,160
Možda nešto bez bebine bljuvotine.

95
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Zar imam…

96
00:07:34,880 --> 00:07:37,080
-I nisi ništa rekao?
-Smiješno je.

97
00:07:37,160 --> 00:07:39,480
Ne, nije smiješno. Kaplje mi niz leđa.

98
00:07:47,880 --> 00:07:50,080
O, moj Bože!

99
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
SREDNJA ŠKOLA CAVENDISH

100
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
-Kao Amsterdam.
-Ali u svemiru.

101
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
I svi su sretni.

102
00:07:59,440 --> 00:08:00,720
-Bok.
-Bok.

103
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
I queer.

104
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
Nema zaustavljanja na stazi.

105
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Jako queer.

106
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
„Nema zaustavljanja na stazi.”

107
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Hajde.

108
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
-O, Bože, Aimee!
-Hej!

109
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
Bok, mrvice.

110
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
-Nisam te vidjela od…
-O, Bože!

111
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Ovo je zona bez auta.

112
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
-A gdje da parkiram?
-Preko ceste je parkiralište.

113
00:08:39,240 --> 00:08:40,560
-Nepristojna je.
-Da.

114
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Jesi li dobro?

115
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Da, da. Hvala ti što si mi spasio život.

116
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
-Vidimo se.
-Bok.

117
00:08:51,120 --> 00:08:52,080
Ruby se vratila.

118
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
A Anwar i Olivia?
Obično se kreću u čoporu.

119
00:08:56,320 --> 00:08:59,200
Mislim da su otišli u školu u Northburyju.

120
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
-A tvoj auto?
-Da.

121
00:09:01,880 --> 00:09:05,400
Obitelj vjeverica živjela je u njemu
pa je sad na popravku.

122
00:09:08,360 --> 00:09:09,360
Idemo?

123
00:09:09,440 --> 00:09:10,800
Kucnuo je čas.

124
00:09:10,880 --> 00:09:12,040
-Hajde, Eric.
-Znam.

125
00:09:12,120 --> 00:09:13,920
-Zakasnit ćemo.
-Dolazim.

126
00:09:19,400 --> 00:09:21,480
Ovo je nešto posve drukčije.

127
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
O, Bože! Je li to tobogan?

128
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
Ovo je fora.

129
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Navodno sve vode studenti.

130
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
-Tako je.
-Da.

131
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Jesi li već igrala?

132
00:09:39,120 --> 00:09:42,320
Bože. I posvuda su gejevi.

133
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Promjena škole usred godine
statistički je jako loša.

134
00:09:46,720 --> 00:09:48,920
Zato smo Eugene i ja prekinuli.

135
00:09:49,000 --> 00:09:51,520
Moramo se usredotočiti na budućnost.

136
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Učenici iz Moordalea, molim vas za pažnju.

137
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
-Pozdrav svima.
-Parkiralište je daleko.

138
00:10:01,240 --> 00:10:04,200
-Ne mogu to svaki dan u štiklama.
-Ne prekidaj Savez.

139
00:10:04,280 --> 00:10:07,160
Zdravo. Dobro došli
u Cavendish. Ja sam Abbi.

140
00:10:07,240 --> 00:10:09,640
Ovo je Aisha i moj dečko Roman.

141
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
Mi smo vaši predstavnici.

142
00:10:11,320 --> 00:10:14,080
Moramo vam podijeliti tablete.

143
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
To je baš otmjeno.

144
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Raspored ćete naći
na našoj platformi, Dolly.

145
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Nisam na vrhu popisa.
Kako rangirate učenike?

146
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
Nikako.

147
00:10:28,200 --> 00:10:31,480
Ako jedna osoba dobro radi,
svi dobro radimo.

148
00:10:31,560 --> 00:10:34,400
Predstoje nam ispiti. To nema smisla.

149
00:10:34,480 --> 00:10:37,160
-Poslije ćemo o tome.
-Ali nema smisla.

150
00:10:37,240 --> 00:10:41,160
Uglavnom, uzmite svoje torbe
i višekratne boce za vodu.

151
00:10:41,240 --> 00:10:43,720
Odvest ću vas u obilazak. Slijedite me.

152
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
U ponudi su dnevne meditacije, tihi disko,

153
00:10:51,920 --> 00:10:54,400
zvučne kupke i joga

154
00:10:54,480 --> 00:10:57,720
jer mi vjerujemo
da je vaše mentalno zdravlje važno.

155
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
Cavendish je zona bez tračeva.

156
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
Razgovor iza leđa
ne pomaže zdravom okruženju.

157
00:11:04,160 --> 00:11:06,840
Potičemo učenike da pomažu

158
00:11:06,920 --> 00:11:10,840
s čišćenjem, vrtlarenjem
i prikupljanjem sredstava.

159
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Naš moto je: „Budi zelen, ne drven.”

160
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
Kriste.

161
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Naši su objekti rodno neutralni.

162
00:11:22,840 --> 00:11:25,600
Želimo da se svi osjećaju posve ugodno.

163
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
Probudi se i vidi da ljudi spavaju

164
00:11:29,840 --> 00:11:31,880
Vrijeme je da lupaš po bubnju

165
00:11:31,960 --> 00:11:34,080
Da i oni otvore oči

166
00:11:34,160 --> 00:11:37,920
Govornički kutak ovdje je
da se učenici slobodno izražavaju.

167
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
Vaš je glas ovdje važan i želimo vas čuti.

168
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
Ima li netko pitanja?

169
00:11:42,480 --> 00:11:46,680
Bok. Da. Želim organizirati službu.
S kim mogu razgovarati o tome?

170
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Ni s kim.
Rezerviraj prostoriju i učini to.

171
00:11:52,120 --> 00:11:53,160
-Otis.
-I Eric.

172
00:11:53,240 --> 00:11:58,080
Nudim besplatne usluge seksualne terapije.
U vrijeme ručka. Samo navratite.

173
00:11:58,160 --> 00:11:59,880
Besplatna seksualna terapija.

174
00:11:59,960 --> 00:12:02,080
Potpuna povjerljivost. Ne?

175
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
Zadržite.

176
00:12:03,360 --> 00:12:05,560
Erektilna disfunkcija? Ne?

177
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Ovaj tip je hodajuća Kama sutra.

178
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
Ako imaš iscjedak, vaginizam…

179
00:12:12,720 --> 00:12:17,280
Vidi, moja najdraža osoba.
I blještavi cirkusant.

180
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Što ti radiš ovdje, Isaac?

181
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
Upisao sam se prošlo polugodište.

182
00:12:21,520 --> 00:12:23,720
Dođi u Otisovu kliniku.

183
00:12:23,800 --> 00:12:26,320
Potpuno je besplatna. Na prvom katu.

184
00:12:27,080 --> 00:12:30,520
Uz dužno poštovanje,
neću tebi govoriti o svom penisu.

185
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
-Dobro.
-Ovo je škola bez papira.

186
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Sranje.

187
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
-Ne!
-Da!

188
00:12:36,840 --> 00:12:38,680
To je moj promotivni plan!

189
00:12:38,760 --> 00:12:41,280
Otise, ne možemo biti ubojice drveća.

190
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
-Ne zaboravite reciklirati.
-Jako mi je žao.

191
00:12:45,160 --> 00:12:46,400
Nema problema.

192
00:12:48,560 --> 00:12:51,040
Trebaš li pomoć oko klinike?

193
00:12:51,120 --> 00:12:52,320
Ne, u redu je.

194
00:12:52,400 --> 00:12:55,320
Više vole jedan na jedan.
Tako je anonimnije.

195
00:12:55,400 --> 00:12:58,240
-Bit ćeš dobro sam?
-Da, naravno.

196
00:12:59,240 --> 00:13:01,320
-Vidimo se.
-Može.

197
00:13:01,400 --> 00:13:04,720
Ne zaboravi odgovoriti Maeve.
Ili će biti neugodno.

198
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
-Znam.
-Pošalji joj kitu.

199
00:13:06,840 --> 00:13:09,640
-Začepi.
-Samo pošalji. Od korijena do vrha.

200
00:13:09,720 --> 00:13:12,040
-Idi u zahod. Pokušaj.
-Začepi. Eric!

201
00:13:12,120 --> 00:13:13,080
Dobro?

202
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
O, Bože! Oprosti.

203
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Jebote!

204
00:13:41,320 --> 00:13:43,520
-To nije dobro. Zapeli smo?
-Da.

205
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
Imaju dovoljno novca
za sobu za meditaciju,

206
00:13:47,200 --> 00:13:49,880
no ne i za dizalo koje radi.

207
00:13:49,960 --> 00:13:52,560
Žalio sam se toliko puta.

208
00:13:59,600 --> 00:14:01,240
Ne sjećaš me se, zar ne?

209
00:14:02,840 --> 00:14:03,720
Isaac.

210
00:14:04,240 --> 00:14:06,160
Maevein kao bivši.

211
00:14:06,240 --> 00:14:07,480
Isaac!

212
00:14:09,360 --> 00:14:11,600
Oprosti. Pamtim imena, ne lica.

213
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
-Na koji sat ideš?
-Likovni.

214
00:14:14,280 --> 00:14:15,120
I ja.

215
00:14:15,200 --> 00:14:18,400
Prebacila sam se s povijesti.
Čitam knjigu u kojoj piše

216
00:14:18,480 --> 00:14:22,200
da umjetnost može pomoći pri traumi,
a na putu sam ozdravljenja…

217
00:14:25,320 --> 00:14:27,880
Ajme! I ti se zato baviš umjetnošću?

218
00:14:27,960 --> 00:14:30,440
Da se nosiš s traumom? Jer si invalid.

219
00:14:32,040 --> 00:14:34,360
Da, tražim katarzu

220
00:14:34,440 --> 00:14:37,520
iz svakodnevne emocionalne muke
boravka u kolicima

221
00:14:37,600 --> 00:14:40,960
kroz čarobni izlaz - slikanje.

222
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
Stvarno?

223
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Pomaže?

224
00:14:43,600 --> 00:14:47,760
Ne trebam pomoć
jer sam zadovoljan svojim životom.

225
00:14:47,840 --> 00:14:49,800
Bavim se time jer volim slikati.

226
00:14:49,880 --> 00:14:52,120
Ali hvala ti na tvom mišljenju.

227
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Jesam li nešto krivo rekla?

228
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Da sam bar išla stubama.

229
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
I ja.

230
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Ravnatelju Groffe!

231
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Oprostite…

232
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
Samo…

233
00:15:25,720 --> 00:15:28,680
-Prestrašili ste me.
-Sad sam samo g. Groff.

234
00:15:28,760 --> 00:15:31,280
Profesor sam na zamjeni. Prvi mi je dan.

235
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
I Adamu je danas prvi dan?

236
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Ne znam.

237
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
Više se baš ne družimo.

238
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
Da.

239
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
U redu.

240
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
-Želiš li…
-Ma…

241
00:15:48,800 --> 00:15:49,880
Sjesti.

242
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
-Aha.
-Da.

243
00:15:54,760 --> 00:15:55,680
Bok.

244
00:15:55,760 --> 00:15:56,640
Hej.

245
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Da vidimo tko je prisutan.

246
00:16:06,840 --> 00:16:08,400
Upisujemo se u Dolly.

247
00:16:08,480 --> 00:16:10,120
To je recepcionarka?

248
00:16:10,200 --> 00:16:11,400
Ne, to je ovo.

249
00:16:19,840 --> 00:16:23,560
Pretpostavljam da svi znate
algebru i algebarske jednadžbe.

250
00:16:23,640 --> 00:16:25,840
Gospodine, to je projekcijsko platno.

251
00:16:32,400 --> 00:16:35,960
Morat ćete naučiti proširiti

252
00:16:36,040 --> 00:16:38,680
umnoške algebarskih izraza

253
00:16:38,760 --> 00:16:41,560
i kvadratne izraze rastaviti na faktore.

254
00:16:41,640 --> 00:16:44,040
Oprostite. Tablet mi ne radi.

255
00:16:44,120 --> 00:16:47,680
Možete li pričekati?
Stvarno ne želim kaskati.

256
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
-Ja ću ti raditi bilješke.
-Hvala.

257
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
U redu je.

258
00:16:53,160 --> 00:16:57,560
Mislim da bi bilo dobro
prisjetiti se svođenja na potpun kvadrat.

259
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
AIMEE
ISAAC JE U OVOJ ŠKOLI. MISLIM DA ME MRZI.

260
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
SAMO GLUMI DA JE KRETEN, ALI NIJE.

261
00:17:08,560 --> 00:17:13,520
MISLIM DA BISTE SE VI DOBRO SLAGALI.

262
00:17:13,600 --> 00:17:15,760
JE LI TI OTIS ODGOVORIO?

263
00:17:16,840 --> 00:17:19,320
Ovo je napisao s 25 godina.

264
00:17:19,400 --> 00:17:20,600
On je genij.

265
00:17:20,680 --> 00:17:23,880
Njegov zadnji pripravnik
dobio je Growcottovu nagradu.

266
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
-Pripravnik?
-Maeve. Ponekad si tako naivna.

267
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Svake godine bira pripravnika.

268
00:17:29,920 --> 00:17:32,840
Ti pripravnici gotovo uvijek nešto objave.

269
00:17:32,920 --> 00:17:36,960
-Svi znamo da će to biti Tyrone.
-A ja?

270
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Dakle…

271
00:17:41,840 --> 00:17:43,720
Tko od vas želi biti pisac?

272
00:17:46,080 --> 00:17:49,480
Koliko vas već razmišlja o svom romanu?

273
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Dobro. Dakle, ovo su neke istine.

274
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
Samo će nekolicina biti
dovoljno nadarena da dobro piše,

275
00:17:58,000 --> 00:18:01,480
a još manje vas napisat će
nešto od čega ćete zarađivati.

276
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Oprostite.

277
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
Ubuduće, ako zakasnite na sat,
nećete ni ući.

278
00:18:08,680 --> 00:18:12,600
Morali ste pročitati moju knjigu
Krv na duginom labirintu.

279
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Komentari?

280
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Mislim da je to remek-djelo.

281
00:18:19,720 --> 00:18:24,320
Tako je puna života,
to je alegorija nereguliranog kapitalizma.

282
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Ne slažeš se?

283
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Ne. Ne, svidjela mi se.

284
00:18:33,600 --> 00:18:37,320
Draži mi je vaš prvi roman, Noćne priče.

285
00:18:37,400 --> 00:18:40,400
Mislim sam da je odnos majke i sina

286
00:18:40,920 --> 00:18:42,560
jako kompliciran i dirljiv.

287
00:18:45,920 --> 00:18:49,080
Malo je ljudi pročitalo
tu knjigu. Imaš pravo.

288
00:18:49,160 --> 00:18:54,680
Dugin labirint je sranje,
iako se kritičarima sviđa.

289
00:18:54,760 --> 00:18:55,960
Ali Noćne priče…

290
00:18:56,040 --> 00:18:59,000
Bilo je to bolno pisati,

291
00:18:59,080 --> 00:19:03,280
ali mislim da bi pisanje
i trebalo uzeti danak.

292
00:19:04,080 --> 00:19:08,360
Kad počnete istraživati
ideje za te romane na mom satu,

293
00:19:08,440 --> 00:19:11,560
želim vas podsjetiti
da ovo neće biti lako.

294
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
Vaša prva poglavlja
čitat ćemo na sljedećem satu.

295
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Idemo dalje. Na što mislimo kad kažemo…

296
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Oprostite.

297
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Mogu li to vidjeti?

298
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
-Da.
-Hvala lijepa.

299
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Dakle… Gdje sam stao?

300
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Sjajne ruke.

301
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
-Divan detalj.
-Hvala.

302
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
Sviđa mi se
kako se igraš formom i svjetlom.

303
00:19:53,520 --> 00:19:54,560
Jako lijepo.

304
00:19:56,080 --> 00:19:58,560
Oho, to je zanimljivo.

305
00:19:58,640 --> 00:19:59,480
Što je to?

306
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
Sise.

307
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
Istina.

308
00:20:03,360 --> 00:20:06,440
Zapamti, ne moraš biti doslovna.

309
00:20:11,320 --> 00:20:12,920
-To je dobro.
-Hvala.

310
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Jako senzualno.

311
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
Točno to.

312
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Divna tekstura.

313
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
O, to mi se sviđa.

314
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
Samo tako nastavi. Da!

315
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Mogu li na toalet?

316
00:20:43,440 --> 00:20:45,680
Što ti je? Jebote.

317
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
-Molim?
-Bok, Maureen. Bok.

318
00:21:10,160 --> 00:21:11,760
Znam da je nategnuto,

319
00:21:11,840 --> 00:21:14,800
ali bi li mogla pričuvati Joy
na nekoliko sati?

320
00:21:14,880 --> 00:21:18,880
Jean, rado bih, ali imam sat samoobrane

321
00:21:18,960 --> 00:21:20,720
i danas dobivam remen.

322
00:21:20,800 --> 00:21:22,720
Inače bih bila ondje u trenu.

323
00:21:22,800 --> 00:21:25,600
Dobro, hvala u svakom slučaju.

324
00:21:25,680 --> 00:21:27,800
-Znam da je iznenada.
-Sve u redu?

325
00:21:27,880 --> 00:21:30,480
Da. Ma dobro sam. Sve je u redu.

326
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
Hvala. Jurim. Bok.

327
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
Dobro. Bok.

328
00:21:37,560 --> 00:21:41,640
Uzela sam ti ovo s burze.

329
00:21:42,440 --> 00:21:46,520
Adame, poštujem tvoju odluku
da se ne vratiš u školu. Nije za svakoga.

330
00:21:46,600 --> 00:21:50,760
Ali ne možeš cijeli dan jesti
pahuljice i gledati fotke bivšeg dečka.

331
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
BRIGA ZA STABLA

332
00:22:00,120 --> 00:22:02,000
KODIRANJE

333
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
FARMA
PROGRAM NAUKOVANJA

334
00:22:20,000 --> 00:22:23,600
Žao mi je zbog mobitela.
Neće se ponoviti. Obećavam.

335
00:22:23,680 --> 00:22:26,160
-Maeve Wiley, zar ne?
-Da.

336
00:22:26,240 --> 00:22:30,000
Prijava ti je bila impresivna.
Radujem se tvom prvom poglavlju.

337
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
-Znao je za tvoju prijavu.
-I bacio mi je mobitel kroz prozor.

338
00:22:35,080 --> 00:22:37,120
-Tko te uopće zvao?
-Moja mama.

339
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
Lijepo da se javlja.

340
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
-Bliske ste?
-Ne baš.

341
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
-Ona je ovisnica.
-Mama ti je ovisnica?

342
00:22:44,080 --> 00:22:45,080
Da.

343
00:22:45,160 --> 00:22:48,520
Pa, imat ćeš mnogo fora stvari
o kojima možeš pisati.

344
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
Ne možeš to reći.

345
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Ne slažem se s onime
da pisanje treba uzeti danak.

346
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
Mislim da priče mogu biti samo priče.

347
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
Našla sam ga!

348
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Hipotetski…

349
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
Poslali ste intimnu fotku
osobi s kojom se kao viđate,

350
00:23:07,400 --> 00:23:09,840
a ona nije odgovorila. Što biste učinili?

351
00:23:09,920 --> 00:23:10,840
Napucaj ga!

352
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
Ne mogu, tehnički mi nije dečko.

353
00:23:14,080 --> 00:23:15,200
Odbaci ga.

354
00:23:16,360 --> 00:23:17,920
Što ako je on odbacio nju?

355
00:23:33,520 --> 00:23:36,200
BESPLATNA SEKSUALNA TERAPIJA
UZ OTISA MILBURNA

356
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Izvoli, sjedni.

357
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Kako ti danas mogu pomoći?

358
00:24:08,240 --> 00:24:09,440
MMTR RADIO
RECEPCIJA

359
00:24:09,520 --> 00:24:12,360
Stvar je u tome što nam slušanost opada.

360
00:24:12,440 --> 00:24:16,080
Ništa dramatično.
Danas svi slušaju „podcaste”.

361
00:24:16,160 --> 00:24:20,960
Moramo biti malo pikantniji

362
00:24:21,640 --> 00:24:23,440
da privučemo nove slušatelje.

363
00:24:23,520 --> 00:24:27,400
Dakle, imaš li kakvih ideja?

364
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Pa, da.

365
00:24:31,040 --> 00:24:34,480
Moje seanse s klijentima
znaju biti jako dramatične.

366
00:24:34,560 --> 00:24:38,920
Mogli bismo stvoriti
atmosferu kao da smo jedan na jedan,

367
00:24:39,000 --> 00:24:40,280
ali uživo, u eteru.

368
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
Katie! Što? Zašto? Jesi li dobro?

369
00:24:42,480 --> 00:24:45,640
Zamolila me da pripazim
na dijete, ali samo plače.

370
00:24:46,240 --> 00:24:48,320
Oprosti. Nisam mogla naći dadilju.

371
00:24:48,400 --> 00:24:50,480
Ma bez brige. I…

372
00:24:50,560 --> 00:24:55,640
-Dakle, obična emisija s pozivateljima?
-Ne. Uopće neće biti obična.

373
00:24:55,720 --> 00:24:58,920
Može biti nefiltrirana, sirova,

374
00:24:59,000 --> 00:25:01,960
i potencijalno… Oprostite.

375
00:25:02,040 --> 00:25:06,680
-Da se nađemo drugi put?
-Ne. Ne, ovo je savršen trenutak.

376
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
Zapravo, ono što sam htjela reći…

377
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
Eto ga.

378
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
Htjela sam reći

379
00:25:13,480 --> 00:25:17,600
da slušanje o seksualnim problemima
pravih ljudi može biti

380
00:25:18,200 --> 00:25:19,600
dosta uzbudljivo.

381
00:25:19,680 --> 00:25:21,120
Jako uzbudljivo!

382
00:25:21,200 --> 00:25:25,360
Može čak i demistificirati
odnose samih slušatelja.

383
00:25:25,440 --> 00:25:29,840
Tome se posvećujem u svom poslu.

384
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
-Sviđa mi se.
-Aha.

385
00:25:35,280 --> 00:25:39,080
Da! Gledaj, svidjela mi se
tvoja knjiga. Sviđa mi se tvoja vibra.

386
00:25:40,160 --> 00:25:42,040
Možeš li početi ovaj tjedan?

387
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Oprosti. Nisam znala da će biti tako brzo.

388
00:25:47,640 --> 00:25:52,440
Joy ima samo osam tjedana.
Možeš li mi dati malo više vremena?

389
00:25:52,520 --> 00:25:55,480
Ne. Moramo popuniti mjesto i to sad.

390
00:25:55,560 --> 00:25:59,200
-Možemo te imati na umu za drugi put.
-Ne. Mogu odmah početi.

391
00:25:59,280 --> 00:26:02,080
Sjajno! Kako uzbudljivo. Sjajno.

392
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
Odlično. Hvala.

393
00:26:05,640 --> 00:26:06,640
Fantastično.

394
00:26:09,120 --> 00:26:11,240
Abbi se sviđa moja odjeća.

395
00:26:11,320 --> 00:26:14,000
Savez je rekao da je samt sad moderan.

396
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
OBOŽAVATELJI SAVEZA

397
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
„Ovdje sam. Dovoljan sam.
Učim biti bolja osoba.”

398
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Zdravo!

399
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Da.

400
00:26:50,400 --> 00:26:51,520
Da?

401
00:26:51,600 --> 00:26:53,600
Ne, to je sve. Da.

402
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
-Hvala.
-Bez brige.

403
00:26:55,160 --> 00:26:56,560
Izvoli?

404
00:26:57,680 --> 00:27:01,000
Burger. Volim leću,
ali od nje mi je rijetka stolica.

405
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Ovo je malo neugodno,
ali ovo je Abbino omiljeno mjesto.

406
00:27:18,800 --> 00:27:19,920
Obožava pogled.

407
00:27:20,000 --> 00:27:22,200
Ma dobro mi je ovdje, hvala.

408
00:27:23,560 --> 00:27:25,760
Rekla sam joj da je ovo tvoje mjesto.

409
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
U redu je. Danas ćemo sjesti
negdje drugdje.

410
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
Mogu se pomaknuti.

411
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Ili mogu ostati ovdje i družiti se s vama.

412
00:27:35,280 --> 00:27:37,120
Djevojka s autom od jutros!

413
00:27:37,200 --> 00:27:40,200
Jesi li razmišljala
o biciklu? To je puno zelenije.

414
00:27:40,280 --> 00:27:41,520
Razmislit ću.

415
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
-Odlična jakna. Odakle ti?
-Hvala. Sama sam je sašila.

416
00:27:46,160 --> 00:27:48,680
Uglavnom, uživaj u ručku i pogledu.

417
00:28:39,880 --> 00:28:42,200
Ne, opet malo…

418
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Hej, Spasitelju. Sjedni s nama.

419
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Može, hvala.

420
00:28:48,440 --> 00:28:52,400
Doslovno mi je spasio život.
Baš si mali junak.

421
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Ma ništa.

422
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Kako ti se zasad sviđa ovdje?

423
00:28:58,400 --> 00:29:00,440
Drukčije, ali vrlo prijateljski.

424
00:29:00,520 --> 00:29:03,160
Ljudi u tvojoj staroj školi
nisu bili dobri?

425
00:29:06,280 --> 00:29:08,520
Ne. Ne, nisu.

426
00:29:08,600 --> 00:29:09,480
To je tužno.

427
00:29:09,560 --> 00:29:12,800
Potrebno je puno više energije
da bi bio negativan nego pozitivan.

428
00:29:12,880 --> 00:29:14,360
Koji je tvoj znak?

429
00:29:14,440 --> 00:29:16,960
Ja sam djevac.

430
00:29:17,040 --> 00:29:19,280
Datum i vrijeme rođenja?

431
00:29:19,360 --> 00:29:23,360
O, Bože, Aisha ti mora napraviti
natalnu kartu. Nevjerojatna je.

432
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Ne znam. Morat ću pitati mamu.

433
00:29:28,680 --> 00:29:30,040
Oprosti, što?

434
00:29:30,120 --> 00:29:32,320
-Aisha ti mora vidjeti usne.
-Oprosti.

435
00:29:32,400 --> 00:29:33,800
Bez brige. U redu je.

436
00:29:33,880 --> 00:29:35,760
Moram pitati mamu.

437
00:29:36,760 --> 00:29:38,560
-Javi mi.
-Hoću.

438
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
Bok.

439
00:29:40,120 --> 00:29:41,000
Hej.

440
00:29:41,080 --> 00:29:42,040
Bok.

441
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
Ajme! Zaboravila sam vam reći.

442
00:29:46,920 --> 00:29:50,840
Saznala sam da je gđica Masters
na Tinderu.

443
00:29:50,920 --> 00:29:54,040
Kladim se da je ona vaga.

444
00:29:56,600 --> 00:29:58,640
Zapamti, Aisha, nema tračeva.

445
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
STAKLENKA ZA TRAČEVE

446
00:30:00,480 --> 00:30:02,640
Donirat ćemo novac.

447
00:30:02,720 --> 00:30:05,160
Apsolutno. Mrzim tračanje.

448
00:30:05,800 --> 00:30:08,400
Gdje ti je prijatelj, tip s kojim si bio?

449
00:30:08,480 --> 00:30:09,320
Keksić.

450
00:30:10,040 --> 00:30:14,960
Otvara kliniku za seksualnu terapiju.

451
00:30:16,560 --> 00:30:21,600
Znam da zvuči čudno,
ali ima dar za davanje savjeta.

452
00:30:21,680 --> 00:30:24,160
I zna za O., zar ne?

453
00:30:26,720 --> 00:30:27,640
O.?

454
00:30:29,840 --> 00:30:32,280
Zdravo. Bok. Dobro došla.

455
00:30:32,360 --> 00:30:34,000
Sjedni. Kako mogu pomoći?

456
00:30:34,080 --> 00:30:35,560
Oprosti, tražim O.

457
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
Ne moraš se ispričavati.

458
00:30:37,560 --> 00:30:40,960
Mnoge se žene muče
s orgazmom. Izvoli, sjedni.

459
00:30:41,040 --> 00:30:43,360
Ne, O., drugu seksualnu terapeutkinju.

460
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
Što?

461
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
NAJSIGURNIJE MJESTO S O.

462
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
-Otise! Ne! Otise!
-Eric.

463
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Mislim da ovdje postoji
još jedan seksualni terapeut.

464
00:31:16,960 --> 00:31:18,560
To sam ti htio reći.

465
00:31:26,920 --> 00:31:29,080
U redu, očito je prevarant.

466
00:31:29,160 --> 00:31:31,840
Vjerojatno samo uzima ljudima novac.

467
00:31:31,920 --> 00:31:34,680
Moram mu reći da prestane s time.

468
00:31:34,760 --> 00:31:35,800
Odvratno.

469
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
O, Bože, Otise! Gle, besplatni keksi.

470
00:31:38,920 --> 00:31:41,760
-Zapravo, zalogajčići od rogača.
-Kako se zoveš?

471
00:31:41,840 --> 00:31:44,080
-Timothy.
-Nitko te nije pitao.

472
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Što je ovo?

473
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
Trebaš sastanak da razgovaraš s O.

474
00:31:51,440 --> 00:31:53,560
Ti trebaš sastanak oko promjene stava.

475
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Gle. O, Bože. U petak ima termin u 12 h.

476
00:31:57,720 --> 00:31:59,640
Da. To je za četiri dana.

477
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
Da, valjda je jako popularan, Keksiću.

478
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Otise!

479
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Netko mi je upravo otkazao. Želiš li ući?

480
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
On je ona.

481
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
I zna tvoje ime.

482
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Uđi, Otise.

483
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Vidjela sam da dijeliš letke
o novoj klinici.

484
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Želiš pokrenuti nešto slično ovome
pa porazgovarajmo.

485
00:32:29,120 --> 00:32:30,080
Da.

486
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Zanima me kako je ovo zamišljeno.

487
00:32:34,160 --> 00:32:38,560
Samo razgovaram s ljudima i dajem savjete.

488
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Sjedni, molim te.

489
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
-Da, smjesti se.
-Hvala.

490
00:32:51,720 --> 00:32:52,560
Oprosti.

491
00:32:52,640 --> 00:32:56,440
Nije mi baš prirodno sjediti na podu.

492
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
Kad si onda sve to smislila?

493
00:33:01,040 --> 00:33:05,920
Počela sam snimati i objavljivati
videa o seksu i vezama.

494
00:33:06,000 --> 00:33:09,200
Tad sam otkrila radost
povezivanja s ljudima uživo.

495
00:33:10,280 --> 00:33:14,360
-Imaš mrlju na leđima.
-Bljuvotina. Mama mi je upravo rodila.

496
00:33:14,440 --> 00:33:17,360
Čestitam. Volim djela tvoje mame.

497
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Sigurno si se morao
prilagoditi novorođenčetu.

498
00:33:22,360 --> 00:33:24,000
Ona je samohrani roditelj?

499
00:33:24,080 --> 00:33:25,880
Da, ali kako sam…

500
00:33:25,960 --> 00:33:28,920
Kažem jer mi se činiš umornim.

501
00:33:29,000 --> 00:33:31,400
Kao da puno pomažeš kod kuće.

502
00:33:31,480 --> 00:33:34,000
Joy je bila nedonošče.

503
00:33:34,080 --> 00:33:35,880
Mama je prošla kroz prekid.

504
00:33:35,960 --> 00:33:37,560
Sad opet želi raditi,

505
00:33:37,640 --> 00:33:41,320
što je ludo jer joj je očito
sve to previše pa sam…

506
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Zabrinut?

507
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Možeš li nekog zatražiti pomoć?

508
00:33:46,400 --> 00:33:49,040
Nisam došao razgovarati
o svojim problemima.

509
00:33:49,120 --> 00:33:50,680
Moramo razgovarati o…

510
00:33:50,760 --> 00:33:52,200
MAEVE
JESI LI ME ODBACIO?

511
00:33:53,280 --> 00:33:54,880
-Ovaj…
-Neka loša vijest?

512
00:33:54,960 --> 00:33:58,760
Ne. Djevojka s kojom se viđam.
U Americi je, ali uskoro se vraća.

513
00:33:58,840 --> 00:34:00,160
-Posvađali ste se?
-Ne.

514
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
Ne znam.

515
00:34:04,880 --> 00:34:08,400
Poslala mi je poruku
i nisam odgovorio. Sad se ljuti.

516
00:34:09,760 --> 00:34:12,480
Možemo li se vratiti razgovoru o…

517
00:34:12,560 --> 00:34:13,960
Zašto nisi odgovorio?

518
00:34:14,680 --> 00:34:17,080
Bezobrazno je pustiti je da čeka.

519
00:34:17,160 --> 00:34:20,040
Htjela je golu fotku. To je protuzakonito.

520
00:34:20,120 --> 00:34:21,800
Ne bih preživio u zatvoru.

521
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Zanimljivo.

522
00:34:23,840 --> 00:34:26,840
Je li to jedini razlog
zašto nisi odgovorio?

523
00:34:26,920 --> 00:34:28,520
Pa, fotografirao sam se

524
00:34:28,600 --> 00:34:31,040
i nisam bio zadovoljan svojim izgledom.

525
00:34:31,120 --> 00:34:34,160
Mnogi se muče s imidžom tijela.

526
00:34:34,240 --> 00:34:38,280
Fotografiranje može
biti napadno. Možda se bojiš?

527
00:34:38,360 --> 00:34:40,720
Bojiš se biti intiman

528
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
jer nisi siguran
kad se vraća ili vraća li se uopće.

529
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Vraća se.

530
00:34:47,480 --> 00:34:48,320
Dobro.

531
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
Mislim da nije održivo imati
dvije klinike za seksualnu terapiju.

532
00:34:55,920 --> 00:34:59,520
Otise, bojim se da je to sve za danas.

533
00:34:59,600 --> 00:35:02,840
Ne. Ne, jer ovo nije bio sastanak.

534
00:35:02,920 --> 00:35:05,760
Moramo razgovarati o našim klinikama.

535
00:35:05,840 --> 00:35:08,800
Ja sam bila prva i ne moram ništa raditi.

536
00:35:08,880 --> 00:35:11,680
-Ja sam originalni seksualni terapeut.
-Što?

537
00:35:11,760 --> 00:35:15,560
-Očito si ukrala moju ideju.
-Nisam ništa ukrala, Otise.

538
00:35:16,200 --> 00:35:19,640
Žene imaju mozak. Sretno s klinikom.

539
00:35:19,720 --> 00:35:22,560
Nadam se da će ti uspjeti.
Hvala što si navratio.

540
00:35:32,360 --> 00:35:34,280
Rekao si joj da je prevarantica?

541
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
Dobro.

542
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Što?

543
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
O, Bože! Ima tisuće pratitelja.

544
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Dakle…

545
00:35:45,480 --> 00:35:47,880
NAJSIGURNIJE MJESTO S O.

546
00:35:47,960 --> 00:35:49,400
Hej, ljudi. Ovdje O.

547
00:35:49,480 --> 00:35:53,160
Evo nas u ovotjednoj epizodi
Razbijača mitova,

548
00:35:53,240 --> 00:35:55,120
i razgovarat ćemo o himenu.

549
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
Izgubiti junf.

550
00:35:56,280 --> 00:36:00,760
Želim da vam bude jasno
da ništa u biti ne gubite.

551
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Ona je poput tebe,
samo popularnija i bolja.

552
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
Ma ona je…

553
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
-Poznata je.
-Ukrala mi je ideju.

554
00:36:13,240 --> 00:36:15,160
Već neko vrijeme ima stranicu.

555
00:36:15,240 --> 00:36:17,160
Njezin savjet nije bio koristan.

556
00:36:17,240 --> 00:36:21,240
Kaže da se bojim poslati Maeve fotke
jer se bojim da se neće vratiti.

557
00:36:21,320 --> 00:36:22,560
Kad se vraća?

558
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Ne znam. Nije u tome stvar,
Eric. Ne bojim se ničega.

559
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Zapravo, odmah ću joj poslati fotke.

560
00:36:31,360 --> 00:36:32,560
O, Bože.

561
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
Ne tu.

562
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
-Kako se osjećaš?
-Opušteno.

563
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
Skroz opušteno.

564
00:36:42,280 --> 00:36:43,120
Kamo ideš?

565
00:36:43,200 --> 00:36:45,880
-Reći ljudima o svojoj klinici.
-Čekaj.

566
00:36:45,960 --> 00:36:49,640
Javni nastup nije tvoja jača strana.
Sjećaš li se svoje zabave?

567
00:36:49,720 --> 00:36:52,240
Otise, mislim da moraš malo promisliti.

568
00:36:52,320 --> 00:36:55,320
Neće mi ukrasti kliniku.

569
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
Zdrava okolina treba pčele.

570
00:36:59,960 --> 00:37:03,200
-Bez pčela svi bismo bili…
-Ja sam sljedeći.

571
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
…mrtvi.

572
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Volim pčele.

573
00:37:11,160 --> 00:37:14,040
Zapamti, govori polako. I nemoj plesati.

574
00:37:14,120 --> 00:37:14,960
Dobro.

575
00:37:17,480 --> 00:37:18,840
-Nikad ne pleši.
-Dobro.

576
00:37:24,360 --> 00:37:25,320
Bok.

577
00:37:25,400 --> 00:37:27,480
Bok, ja sam Eric.

578
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
-To je Otis.
-Zdravo.

579
00:37:30,280 --> 00:37:32,320
Bok svima. Ja sam Otis Milburn.

580
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
Nov sam ovdje.
Došao sam iz Srednje škole Moordale.

581
00:37:36,400 --> 00:37:37,440
-Da!
-Hvala.

582
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
Htio sam vam reći nešto o sebi.

583
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
Imam 17 godina

584
00:37:42,560 --> 00:37:46,600
i provodim puno slobodnog vremena
razmišljajući o seksu.

585
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Zapravo, živim i dišem seks,
cijeli dan, svaki dan.

586
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Mislim da priznaje da je ovisan o seksu.

587
00:37:55,360 --> 00:37:57,920
Dobro. To je zvučalo krivo.

588
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
Htio sam reći…

589
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
Razmišljanje o seksu dolazi mi prirodno

590
00:38:04,520 --> 00:38:08,440
jer sam od mame naučio
sve što znam o seksu.

591
00:38:08,520 --> 00:38:10,280
-Isuse.
-Aha.

592
00:38:10,360 --> 00:38:12,240
-Ovo je mračno.
-Isuse.

593
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
Uz tebe smo.

594
00:38:13,680 --> 00:38:15,280
Hrabar si što to dijeliš.

595
00:38:15,360 --> 00:38:18,400
Čekajte, ne. Molim vas, nemojte pljeskati.

596
00:38:18,480 --> 00:38:20,120
Ne, ne.

597
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Nisam u seksualnoj vezi s mamom.

598
00:38:22,280 --> 00:38:25,240
Znam da je tako zvučalo.
Nisam. To bi bilo…

599
00:38:25,320 --> 00:38:29,600
Ali ta me tema zanima zbog nje i onoga…

600
00:38:29,680 --> 00:38:32,360
Zaboga! Reci da si seksualni terapeut!

601
00:38:32,440 --> 00:38:34,080
Da, jesam.

602
00:38:34,160 --> 00:38:36,520
Dobro. Počet ću ispočetka.

603
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
Ja sam seksualni terapeut.

604
00:38:39,680 --> 00:38:43,400
Htio sam reći da sam naučio
biti dobar terapeut

605
00:38:43,480 --> 00:38:46,600
jer mi je i mama seksualna terapeutkinja.

606
00:38:46,680 --> 00:38:47,640
To je moj poziv.

607
00:38:47,720 --> 00:38:51,920
Odlučio sam pokrenuti kliniku
i podijeliti svoje znanje s vama.

608
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Micro USB ulaz. Da, krasno.

609
00:38:57,080 --> 00:38:59,760
Hvala. Uspjelo je. Ta-da!

610
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
-Već imamo seksualnog terapeuta.
-Znam.

611
00:39:03,200 --> 00:39:04,600
I ne znam kako,

612
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
ali ukrala mi je ideju.

613
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
Između mene i O.,
trebali biste odabrati mene

614
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
jer ja sam originalni i najbolji.

615
00:39:15,760 --> 00:39:17,320
Kako to misliš, ukrala?

616
00:39:17,400 --> 00:39:20,640
PORUKA NIJE POSLANA

617
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Sad ću ti odgovoriti.
Samo trenutak. Pošalji.

618
00:39:27,080 --> 00:39:28,040
O, Bože!

619
00:39:29,640 --> 00:39:30,560
To nisam ja.

620
00:39:32,840 --> 00:39:34,360
Opa! Dobro.

621
00:39:35,000 --> 00:39:37,480
Hvala na slušanju.
Ja sam Otis, seksualni terapeut.

622
00:39:37,560 --> 00:39:38,880
Bluetooth spojen.

623
00:39:38,960 --> 00:39:40,200
Bluetooth? O, Bože!

624
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
O, Bože. Pokrij oči.

625
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
-Pokrijte oči.
-Odlazi! Stani!

626
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
-Zašto mu je penis mlohav?
-Odlazi. O, Bože.

627
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Zašto su mu stidne dlake tako obrijane?

628
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Pokrijte oči.

629
00:39:57,520 --> 00:39:58,960
Stanite! Ne gledajte!

630
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
To je nevjerojatno neugodno.

631
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
Molim vas.

632
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
-O, Bože.
-Neka netko ugasi projektor.

633
00:40:07,040 --> 00:40:09,480
Za Boga miloga, molim te. Brzo.

634
00:40:11,600 --> 00:40:13,720
Hvala. Hvala na slušanju.

635
00:40:13,800 --> 00:40:16,680
Vidimo se u mojoj klinici. Nadam se.

636
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Isuse Kriste.

637
00:40:24,480 --> 00:40:25,560
Otise!

638
00:40:29,560 --> 00:40:33,360
-Reci mi da te fotke nisi poslao Maeve.
-Uđi. Sjedni.

639
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
-Nisam.
-Aleluja. Aleluja, slava Gospodinu.

640
00:40:37,080 --> 00:40:39,040
-To se stvarno dogodilo?
-Da.

641
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
-Govore li svi o meni?
-Da, ali ova škola je čudna.

642
00:40:43,840 --> 00:40:46,520
Ne govore ništa zlobno,
samo te sažalijevaju.

643
00:40:46,600 --> 00:40:47,560
O, Bože!

644
00:40:47,640 --> 00:40:52,480
Zašto ti je penis bio mlohav?
Ljudi vole fotke ukrućenih kita.

645
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
To mi se činilo agresivno.

646
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
Također, zašto su ti stidne dlake
obrijane u tom čudnom uzorku?

647
00:40:58,080 --> 00:41:01,240
I zašto je kamera bila
tako daleko, Keksiću?

648
00:41:01,320 --> 00:41:04,520
Previše sam obrijao desnu stranu
i htio sam uhvatiti prirodno svjetlo.

649
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Ne mogu vjerovati.

650
00:41:06,240 --> 00:41:08,920
Nitko neće doći
na terapiju k Jezivom Stidiću.

651
00:41:10,400 --> 00:41:12,000
Bok, trebam terapiju.

652
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Uđi.

653
00:41:24,000 --> 00:41:26,320
Da, idem ja. Oprosti.

654
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
Oprosti. Uživajte.

655
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
Hvala Bogu!

656
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Izvoli.

657
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
-Upravo sam doživjela orgazam.
-Bravo.

658
00:41:39,160 --> 00:41:41,360
Nije bilo sjajno. Bilo je jako čudno.

659
00:41:41,440 --> 00:41:44,720
To se dogodilo
nakon što sam vidjela tvoje fotke.

660
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Polaskan sam…

661
00:41:47,720 --> 00:41:50,280
Ne razumiješ. Uopće me ne privlačiš.

662
00:41:50,360 --> 00:41:53,240
A fotke su ti jako neseksi.

663
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
Istina.

664
00:41:55,040 --> 00:41:59,040
Počela sam uzimati testosteron.
To može biti poput drugog puberteta.

665
00:41:59,120 --> 00:42:01,000
Sad sam stalno napaljena.

666
00:42:01,080 --> 00:42:04,120
Sve me uzbuđuje. Jutros sam dvaput drkala.

667
00:42:04,200 --> 00:42:09,360
Na likovnom mi se činilo da ću svršiti
i onda sam vidjela tvoj penis i bum!

668
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Naravno.

669
00:42:10,960 --> 00:42:14,560
Neobjašnjivo sam svršila. Ne znam.

670
00:42:14,640 --> 00:42:18,800
Ne želim prestati uzimati testosteron,
ali gubim kontrolu

671
00:42:18,880 --> 00:42:23,520
i ne želim stalno svršavati posvuda.

672
00:42:27,760 --> 00:42:33,920
Pa, spontani orgazmi su rijetki, no nisu
nemogući i mogu se dogoditi bilo kome.

673
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Ne događa se
svima koji uzimaju testosteron.

674
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
Pubertet nas čini nepredvidljivima
i neobično uzbuđenima.

675
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Zvuči kao da opisuješ
kakav je osjećaj biti tinejdžer.

676
00:42:46,160 --> 00:42:47,000
Stvarno?

677
00:42:47,080 --> 00:42:50,800
Da. Vjeruj mi, doživio sam i ja
dosta neprikladnih orgazama.

678
00:42:50,880 --> 00:42:53,680
Neugodni su i sramotni,

679
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
ali to ne traje vječno.

680
00:42:57,600 --> 00:43:01,000
Poput napaljenog tinejdžera.
Mislila sam da sam odvratna.

681
00:43:01,080 --> 00:43:01,920
Ne.

682
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
Znam da je teško, ali uživaj u putovanju.

683
00:43:05,560 --> 00:43:08,600
To je prilika da bolje upoznaš
sebe i svoje tijelo.

684
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Hvala, Otise.

685
00:43:13,040 --> 00:43:15,720
Zašto si došla razgovarati sa mnom?

686
00:43:16,240 --> 00:43:20,360
Pokazao si svoj mlohavi penis svima
pa sam znala da me nećeš osuđivati.

687
00:43:24,080 --> 00:43:28,600
MAEVE
UPLAŠIO SAM SE. MOŽEMO LI RAZGOVARATI?

688
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
-Hej.
-Da, mislim da je ondje.

689
00:43:32,160 --> 00:43:34,200
Opa. Stvarno nisi to prebolio.

690
00:43:34,280 --> 00:43:36,000
Radim na tome.

691
00:43:36,080 --> 00:43:40,960
Uglavnom, nitko od nas nema vremena
za veze. Ovo nam je ključna godina.

692
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
-Hej.
-Hej.

693
00:43:44,040 --> 00:43:45,720
Jesi li popravila tablet?

694
00:43:45,800 --> 00:43:49,440
Da, popravila sam se.
Oprosti. Popravila sam ga.

695
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
-Hej, ja sam Beau.
-Jackson.

696
00:43:53,520 --> 00:43:56,520
Poslat ću ti bilješke
preko Dolly. Kako se prezivaš?

697
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Ovako…

698
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Vivienne Odusanya.
Vidimo se sutra na satu.

699
00:44:08,120 --> 00:44:09,760
Vidimo se sutra na satu.

700
00:44:12,080 --> 00:44:13,760
Ključna godina, ha?

701
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Opa. Vivienne Odusanya.

702
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
-Vidimo se sutra na nastavi.
-Ovako blizu.

703
00:44:27,040 --> 00:44:31,240
-Kako je bilo u školi?
-Bilo je grozno.

704
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Još se netko bavi terapijom

705
00:44:33,960 --> 00:44:39,080
i ima vražji kanal
s hrpom videa i pratitelja.

706
00:44:39,160 --> 00:44:41,680
Sve je moje ispalo jadno.

707
00:44:42,920 --> 00:44:44,520
Ne slušaš me.

708
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
Žao mi je.

709
00:44:49,480 --> 00:44:50,920
Dobila sam posao!

710
00:44:51,000 --> 00:44:54,520
Žele da odmah počnem,
što nije idealno, ali…

711
00:44:54,600 --> 00:44:56,360
Tko će se brinuti za Joy?

712
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
To je večernja emisija.

713
00:44:59,320 --> 00:45:02,040
Ponekad je mogu odvesti u studio

714
00:45:02,120 --> 00:45:04,120
ili je ti pričuvaš.

715
00:45:04,200 --> 00:45:06,080
Mama, već se sad mučimo.

716
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Tek sam krenuo u školu.
Mislim da nije dobra ideja…

717
00:45:09,880 --> 00:45:10,760
Gdje je Joy?

718
00:45:11,760 --> 00:45:13,640
Gdje je Joy? Gdje?

719
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
Tek sam došao kući, mama.
Kako to misliš, gdje je Joy?

720
00:45:18,560 --> 00:45:19,440
Joy!

721
00:45:28,960 --> 00:45:32,200
Sigurno sam je stavila u krevet.
Potpuno sam zaboravila.

722
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Panika je gotova.

723
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
Hej, zabrinut sam za mamu.

724
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
-Užasno. Aha.
-Eric.

725
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
Novi me pastor danas pitao
zašto nisi kršten.

726
00:46:14,440 --> 00:46:16,840
Trebao bi otići na njegov tečaj.

727
00:46:16,920 --> 00:46:18,480
Navodno je vrlo napredan.

728
00:46:18,560 --> 00:46:22,080
Mama, već smo razgovarali
o ovome i znaš da nisam siguran.

729
00:46:22,160 --> 00:46:25,120
Molim te, Eric. Sve su djevojke krštene.

730
00:46:25,200 --> 00:46:27,080
-Pa što?
-Ti si jedini ostao.

731
00:46:27,960 --> 00:46:30,120
To bi puno značilo meni i baki.

732
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
Dobro. Razmislit ću.

733
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Mama, kad sam se točno rodio?

734
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
S kim razgovaraš?

735
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Ni s kim.

736
00:46:57,000 --> 00:46:58,600
ZAHTJEV ZA PRIJATELJSTVO

737
00:46:58,680 --> 00:46:59,640
Nema šanse.

738
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Hvala, Crni Isuse.

739
00:47:17,480 --> 00:47:20,320
-Adam danas nije krenuo u Cavendish.
-Ne.

740
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Odlučio je da se ne želi školovati.

741
00:47:23,440 --> 00:47:25,600
-Zašto mi nije rekao?
-Michaele.

742
00:47:26,640 --> 00:47:27,800
Boji te se.

743
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Radim na sebi.

744
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Idem na terapiju.

745
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
Drago mi je.

746
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Ali ako želiš da ti se Adam povjerava,

747
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
morat ćeš se potruditi s njim.

748
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
PAŽLJIVO RUKOVATI

749
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
TOPLA PREPORUKA
AIMEE

750
00:48:38,000 --> 00:48:40,360
Ignorirao si me. Osjećam se kao idiot.

751
00:48:40,440 --> 00:48:43,680
Žao mi je. Nisam se snašao.
Trebao sam poslati poruku.

752
00:48:43,760 --> 00:48:46,640
Mislim da se bojim biti ranjiv

753
00:48:46,720 --> 00:48:49,000
jer ne znam vraćaš li se.

754
00:48:49,520 --> 00:48:53,400
-Zašto se ne bih vratila?
-Zvuči kao da ti je super ondje.

755
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
Jest, ali teško je biti daleko od kuće.

756
00:48:56,520 --> 00:49:00,040
-I nedostaješ mi. Puno.
-I ti meni nedostaješ.

757
00:49:01,480 --> 00:49:02,320
Vratit ću se.

758
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Pa…

759
00:49:05,960 --> 00:49:08,840
Mislim da fotke nisu moja furka,

760
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
ali možemo probati nešto drugo.

761
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Dobro. Što si mislio?

762
00:49:15,040 --> 00:49:16,400
Ne znam.

763
00:49:18,000 --> 00:49:20,920
-Ne idu mi ovakve stvari.
-U redu je.

764
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
O čemu sad razmišljaš?

765
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Razmišljam o tome da si ovdje sa mnom.

766
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
I da skidam hlače.

767
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Samo malo.

768
00:49:43,760 --> 00:49:44,840
U gaćama sam.

769
00:49:44,920 --> 00:49:45,920
Samo tren.

770
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
-Jesi li dobro?
-Što radiš?

771
00:49:57,040 --> 00:49:58,520
Zamišljam

772
00:49:58,600 --> 00:50:00,960
da si ovdje sa mnom.

773
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
Skidam ti odjeću i diram te.

774
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
-Gdje me diraš?
-Po licu.

775
00:50:11,320 --> 00:50:13,720
-I ustima.
-Ljubiš li me?

776
00:50:13,800 --> 00:50:14,680
Da.

777
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
-Gdje?
-Po usnama.

778
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
I niz vrat.

779
00:50:23,040 --> 00:50:24,240
Diraš li se?

780
00:50:24,320 --> 00:50:25,200
Da.

781
00:50:26,360 --> 00:50:27,200
A ti?

782
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Da.

783
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Dobro.

784
00:51:11,320 --> 00:51:14,520
-Sigurno je već kasno kod tebe.
-Da.

785
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
Jest.

786
00:51:16,920 --> 00:51:18,560
Što radiš večeras?

787
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Sranje. Moram ići.

788
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
Idem na pizzu s Tyroneom.

789
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
-Tko je Tyrone?
-Rekla sam ti za njega.

790
00:51:27,880 --> 00:51:31,200
Zajedno smo na predavanjima.
Jako je pametan i duhovit.

791
00:51:31,280 --> 00:51:35,280
Dobro se slažemo. Često se družimo
jer su se Ellen i Chris spetljali.

792
00:51:35,360 --> 00:51:37,680
Lijepo. Zvuči odlično.

793
00:51:38,680 --> 00:51:39,960
-Zabavi se.
-Hvala.

794
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Laku noć.

795
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
UPOZNAJTE NAŠE UČENIKE

796
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Tyrone.

797
00:53:03,040 --> 00:53:05,960
Prijevod titlova: Veronika Janjić

