1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
DE GEZUSTERS BRONTË

2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
HÉ, WAT BEN JE AAN HET DOEN?

3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
ONDERZOEK VOOR DE KLINIEK. JIJ?

4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
WILDE SCHRIJVEN
MAAR GA NU TERUG NAAR M'N KAMER.

5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
DENK JE WEL EENS AAN ONZE EERSTE KUS?

6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Hoi, ik ben de sok vergeten. Sorry.

7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
CONSTANT.

8
00:01:33,200 --> 00:01:35,120
WOU DAT IK JE KON ZIEN.

9
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
NU JIJ, EIKEL.

10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
Voilà.

11
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
HIER IS ER EEN

12
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
HIER IS ER EEN VAN MIJ…

13
00:02:45,040 --> 00:02:46,400
NU JIJ, SUKKEL.

14
00:02:46,480 --> 00:02:48,560
DANK JE WEL. ERG MOOIE BORSTEN

15
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
PRATEN IS BELANGRIJK!

16
00:03:09,360 --> 00:03:11,760
Goedemorgen.
-Goedemorgen, schat.

17
00:03:11,840 --> 00:03:16,400
Joy, wat een lawaai. Hallo. Hoe is het?

18
00:03:18,800 --> 00:03:20,080
Ja, dat doe je.

19
00:03:21,960 --> 00:03:24,640
Kom, wat is er aan de hand? Hoi, mam.

20
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
Gaat het?
-Waarom keek ik in de koelkast?

21
00:03:29,920 --> 00:03:33,240
Je bent aangekleed. Ga je ergens heen?

22
00:03:34,680 --> 00:03:37,680
Heb ik dat niet verteld?
Ik ga solliciteren.

23
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Presentator van een radioshow over seks.

24
00:03:41,800 --> 00:03:46,480
Denk je dat het een goed idee is
om weer aan het werk te gaan?

25
00:03:46,560 --> 00:03:49,920
Het zijn maar koolbladeren.
Het gaat wel. Ik…

26
00:03:50,840 --> 00:03:52,320
…heb een verstopte klier.

27
00:03:52,400 --> 00:03:54,800
Dit helpt.
-'t Lijkt me gewoon wat vroeg.

28
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
Het was een bevalling,
lieverd, geen lobotomie.

29
00:03:58,280 --> 00:04:00,920
M'n agent vindt het een goede kans.

30
00:04:01,480 --> 00:04:02,320
Koffie.

31
00:04:04,680 --> 00:04:06,600
O, verdorie.

32
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Zou jij even koffie willen halen
met Joy terwijl ik weg ben?

33
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
En wat billendoekjes.
Ik stuur wel een lijstje.

34
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
Mam, het is m'n eerste dag
op de nieuwe school, weet je nog?

35
00:04:18,280 --> 00:04:19,560
Wat, vandaag?
-Ja.

36
00:04:19,640 --> 00:04:22,400
Helemaal vergeten.
-Ik moet ervandoor.

37
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
Maar als ik moet blijven…
-Nee, doe niet zo gek.

38
00:04:26,920 --> 00:04:29,800
Het komt goed, het gaat prima.

39
00:04:29,880 --> 00:04:31,840
Dag.
-Dag. Geen zorgen.

40
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Fuck.

41
00:04:39,760 --> 00:04:42,000
Morgen.
-Goedemorgen.

42
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
Wauw, die is nieuw.

43
00:04:44,760 --> 00:04:48,480
Je ziet er geweldig uit.
-Dank je. Jij…

44
00:04:48,560 --> 00:04:49,760
…ziet er moe uit.

45
00:04:50,520 --> 00:04:52,680
Wat heb jij de hele nacht gedaan?

46
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
PRAAT MET OTIS
GRATIS SEKSTHERAPIE

47
00:04:59,120 --> 00:05:01,000
Heel professioneel.

48
00:05:01,080 --> 00:05:05,360
Het is m'n nieuwe, gratis,
volledig transparante sekstherapiekliniek.

49
00:05:06,440 --> 00:05:08,560
Je had gelijk. Ik wil mensen helpen.

50
00:05:08,640 --> 00:05:12,280
Ik weet dat het stom klinkt,
maar therapie is m'n roeping.

51
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
Ik ben zo trots op je.
-Dank je.

52
00:05:17,320 --> 00:05:18,240
Kom op.

53
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
Ik doe 't in m'n broek.
-Waarom?

54
00:05:20,520 --> 00:05:23,960
Wat als ze ons weer losers vinden?
-We zijn geen losers.

55
00:05:24,040 --> 00:05:28,560
We zijn nu andere mensen.
We zijn zelfverzekerd, we kennen onszelf.

56
00:05:28,640 --> 00:05:29,840
Wij zijn cool.

57
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESTOSTERONGEL

58
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
Dit is m'n stem
na zes maanden testosteron.

59
00:05:43,680 --> 00:05:47,760
Voordelen: m'n wenkbrauwen zijn voller.

60
00:05:48,320 --> 00:05:54,000
Ik krijg een baard, wat geweldig voelt.
M'n schouders worden breder.

61
00:05:54,080 --> 00:05:57,320
Nadelen: ik zweet veel,
en m'n huid is droog.

62
00:05:57,400 --> 00:06:02,160
M'n libido is totaal uit de hand gelopen.

63
00:06:21,960 --> 00:06:24,680
Drieënhalf.

64
00:06:24,760 --> 00:06:25,960
Kan beter.

65
00:06:28,160 --> 00:06:29,240
MIJN REIS NAAR HELING

66
00:06:38,280 --> 00:06:39,440
Misschien…

67
00:06:40,560 --> 00:06:44,160
…moeten we de bus gaan nemen.

68
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Ik was met Maeve aan het sms'en.

69
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
Ze stuurde een naaktfoto.
-Wat?

70
00:06:53,200 --> 00:06:55,680
Oatcake, mijn God, dat is een mijlpaal.

71
00:06:55,760 --> 00:06:57,800
Ik heb niet geantwoord.
-Ben je gek?

72
00:06:57,880 --> 00:06:58,800
Schreeuw niet zo.

73
00:06:58,880 --> 00:07:02,680
Je moet wat terugsturen.
Dat is sexting-etiquette, dit kan niet.

74
00:07:02,760 --> 00:07:05,600
Ik weet het.
Ik heb allemaal foto's gemaakt…

75
00:07:06,240 --> 00:07:10,600
…maar niet verstuurd. Ze waren vreselijk.
Ik hou niet van naaktfoto's. Ik…

76
00:07:10,680 --> 00:07:14,000
Mijn God. Ik snap 't niet.
Ik stuur voortdurend dickpics.

77
00:07:14,080 --> 00:07:17,600
Naar wie stuur je ze?
-Ik zit op een paar datingapps.

78
00:07:17,680 --> 00:07:20,520
Maar alle knappe, leuke mensen
wonen zo ver weg.

79
00:07:20,600 --> 00:07:23,120
Maar er is een gay-avond
in de Labour Club.

80
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
Kom je ook? Als aanmoediging?
-Natuurlijk.

81
00:07:26,760 --> 00:07:28,440
Leuk.
-Ja, ik kom.

82
00:07:28,520 --> 00:07:32,160
Wat moet ik aan?
-Liefst iets zonder babyspuug.

83
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Heb ik…

84
00:07:34,880 --> 00:07:37,080
Waarom zei je niks?
-Het is erg grappig.

85
00:07:37,160 --> 00:07:39,480
Helemaal niet. Het loopt langs m'n rug.

86
00:07:47,880 --> 00:07:50,040
O, mijn God.

87
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
Het is net Amsterdam.
-Maar dan in de ruimte.

88
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Iedereen is blij.

89
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
En queer.

90
00:08:05,200 --> 00:08:07,200
Niet stilstaan op het fietspad.

91
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Ontzettend queer.

92
00:08:10,560 --> 00:08:13,280
'Niet stilstaan op het fietspad.'

93
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Kom op.

94
00:08:15,160 --> 00:08:18,080
O, mijn God, Aimee.
-Hoi, liefjes.

95
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
Ik heb jou al eeuwen…
-O, God.

96
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Dit is een autovrije zone.

97
00:08:28,520 --> 00:08:32,480
Waar moet ik dan parkeren?
-Er is een parkeerplaats aan de overkant.

98
00:08:39,240 --> 00:08:40,840
Wat was zij onbeleefd.
-Ja.

99
00:08:41,680 --> 00:08:42,680
Gaat het?

100
00:08:43,240 --> 00:08:46,600
Ja. Ik bedoel,
bedankt dat je m'n leven hebt gered.

101
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
Ik zie je nog wel.
-Dag.

102
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
Ruby is terug.

103
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
Waar zijn Anwar en Olivia?
Ze zijn altijd samen.

104
00:08:56,320 --> 00:08:59,200
Die zitten
op Taylor's Middelbare in Northbury.

105
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
Had jij geen auto?
-Jawel.

106
00:09:01,880 --> 00:09:05,400
Ik heb er eekhoorns in laten wonen,
en nu is alles kapot.

107
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
Zullen we?
-Het is zover.

108
00:09:10,880 --> 00:09:12,040
Kom op, Eric.
-Ja.

109
00:09:12,120 --> 00:09:13,920
Je komt te laat.
-Ik kom al.

110
00:09:19,400 --> 00:09:21,040
Nou, dit is wat anders.

111
00:09:21,560 --> 00:09:24,360
O, mijn God. Is dat een glijbaan?

112
00:09:27,320 --> 00:09:28,280
Best cool, dit.

113
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Blijkbaar wordt alles
door studenten bepaald.

114
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
Precies.
-Ja.

115
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Heb je het eerder gespeeld?

116
00:09:39,120 --> 00:09:42,320
Mijn God. En al die gays overal.

117
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Halverwege het jaar instromen
is statistisch gezien erg slecht.

118
00:09:46,720 --> 00:09:49,000
Daarom is 't uit tussen mij en Eugene.

119
00:09:49,080 --> 00:09:51,520
We moeten ons concentreren
op de toekomst.

120
00:09:53,200 --> 00:09:56,160
Willen alle Moordale-studenten
even luisteren?

121
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
Hallo, allemaal.
-De parkeerplaats is mijlenver weg.

122
00:10:01,240 --> 00:10:04,200
Dat kan niet elke dag op hakken.
-Onderbreek de Coven niet.

123
00:10:04,280 --> 00:10:07,240
Hallo. Welkom op 't Cavendish College.
Ik ben Abbi.

124
00:10:07,320 --> 00:10:09,640
Dit is Aisha, en m'n vriendje, Roman.

125
00:10:09,720 --> 00:10:14,080
Wij vertegenwoordigen de bovenbouw.
We hebben tablets voor jullie.

126
00:10:14,160 --> 00:10:15,600
O, wat chic.

127
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Je vindt je rooster
op ons socialmediaplatform, Dolly.

128
00:10:23,560 --> 00:10:26,800
Ik zit niet in de topklas.
Hoe worden we ingedeeld?

129
00:10:26,880 --> 00:10:28,120
Dat worden we niet.

130
00:10:28,200 --> 00:10:31,480
Wij geloven dat we
als geheel goed moeten presteren.

131
00:10:31,560 --> 00:10:34,360
Wij hebben proefexamens.
Dat slaat nergens op.

132
00:10:34,440 --> 00:10:37,280
Zullen we 't zo bespreken?
-Het slaat nergens op.

133
00:10:37,360 --> 00:10:41,160
Nou, pak je Cavendish-tassen
en je herbruikbare waterflessen.

134
00:10:41,240 --> 00:10:43,720
Ik geef jullie een rondleiding. Volg mij.

135
00:10:48,400 --> 00:10:51,840
Er is een dagelijkse meditatie,
stille disco's…

136
00:10:51,920 --> 00:10:57,720
…geluidsbaden en yoga, want wij geloven
dat jullie mentale gezondheid ertoe doet.

137
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
En Cavendish is een roddelvrije zone.

138
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
Achter elkaars rug om praten
bevordert het studeren niet.

139
00:11:04,160 --> 00:11:05,800
We moedigen studenten aan…

140
00:11:05,880 --> 00:11:10,960
…om te helpen met schoonmaken,
tuinieren en fondsenwerving.

141
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Ons motto is:
'Waarom klieren als je kunt tuinieren?'

142
00:11:17,400 --> 00:11:18,680
Jezus.

143
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Onze toiletten zijn
natuurlijk genderneutraal.

144
00:11:22,840 --> 00:11:25,600
We willen dat iedereen zich prettig voelt.

145
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
word wakker en zie de slapende menigte

146
00:11:29,840 --> 00:11:34,080
het is tijd om op je trommel te slaan
en hun de ogen te openen

147
00:11:34,160 --> 00:11:37,920
In de Sprekershoek
kunnen leerlingen zich vrijelijk uiten.

148
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
Je stem is belangrijk.
Cavendish wil van je horen.

149
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
Zijn er vragen?

150
00:11:42,480 --> 00:11:46,680
Ja. Ik wil een dienst opzetten
op de campus. Met wie moet ik praten?

151
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Niemand. Boek een lokaal en ga ervoor.

152
00:11:52,120 --> 00:11:53,240
Ik ben Otis.
-Eric.

153
00:11:53,320 --> 00:11:55,520
Ik geef gratis sekstherapie op de campus.

154
00:11:55,600 --> 00:11:58,080
Gratis sekstherapie vandaag.
-Lunchtijd. Kom vooral.

155
00:11:58,160 --> 00:12:02,080
Gratis sekstherapie vandaag.
-Volledige vertrouwelijkheid. Nee?

156
00:12:02,160 --> 00:12:05,560
Hou maar.
-Erectieproblemen? Niet?

157
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Deze man is de wandelende Kamasoetra.

158
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
Als je afscheiding hebt, of vaginisme…

159
00:12:12,720 --> 00:12:17,280
Kijk nou, m'n favoriete persoon.
En de fonkelende rattenvanger.

160
00:12:17,360 --> 00:12:18,960
Wat doe jij hier, Isaac?

161
00:12:19,040 --> 00:12:21,440
Ik ben vorig jaar begonnen.
M'n school afmaken.

162
00:12:21,520 --> 00:12:26,520
Ga eens naar Otis' kliniek.
Helemaal gratis. Op de eerste verdieping.

163
00:12:27,080 --> 00:12:29,920
Met alle respect,
ik praat niet met jou over m'n penis.

164
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
Prima.
-De school is papiervrij.

165
00:12:33,160 --> 00:12:34,120
Shit.

166
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
Nee.
-Ja.

167
00:12:36,840 --> 00:12:41,120
Dat is m'n volledige marketingplan.
-We mogen geen boommoordenaars zijn.

168
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
Vergeet niet te recyclen.
-Het spijt me zo. Het…

169
00:12:45,160 --> 00:12:46,400
Geeft niks.

170
00:12:48,560 --> 00:12:52,320
Heb je vandaag hulp nodig bij 't opzetten?
-Nee, dat lukt wel.

171
00:12:52,400 --> 00:12:55,320
Een-op-een is meestal fijner.
Dan is het anoniem.

172
00:12:55,400 --> 00:12:58,240
Red je het in je eentje?
-Natuurlijk.

173
00:12:59,240 --> 00:13:01,440
Ik zie je later.
-Cool.

174
00:13:01,520 --> 00:13:04,720
Stuur iets naar Maeve.
Anders wordt 't ongemakkelijk.

175
00:13:04,800 --> 00:13:06,760
Ik weet het.
-Stuur gewoon je lul.

176
00:13:06,840 --> 00:13:09,640
Hou je kop.
-Stuur gewoon. Aanzet tot puntje.

177
00:13:09,720 --> 00:13:13,080
Ga naar de wc. Even wrijven. Oké?

178
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
O, jee. Sorry.

179
00:13:39,680 --> 00:13:41,240
Godver.

180
00:13:41,320 --> 00:13:43,520
Dat klonk raar. Zitten we vast?
-Ja.

181
00:13:44,360 --> 00:13:47,120
Er is genoeg geld
voor een meditatieruimte…

182
00:13:47,200 --> 00:13:52,560
…maar niet voor een werkende lift.
Ik heb al zo vaak geklaagd.

183
00:13:59,560 --> 00:14:00,640
Je herkent me niet, hè?

184
00:14:04,240 --> 00:14:06,320
Maeves soort-van-ex.

185
00:14:09,240 --> 00:14:11,600
Sorry. Ik ben goed met namen,
niet met gezichten.

186
00:14:11,680 --> 00:14:13,600
Naar welke les ga je?
-Kunst.

187
00:14:14,320 --> 00:14:16,280
Ik ook.
-Ik heb geschiedenis laten vallen.

188
00:14:16,360 --> 00:14:18,280
Ik heb nog nooit kunst gedaan,
maar ik las…

189
00:14:18,360 --> 00:14:22,560
…over dat kunst trauma's kan helen,
en ik ben op 'n helende reis, dus…

190
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
O, doe jij daarom ook kunst?
Voor je trauma? Omdat je gehandicapt bent.

191
00:14:32,040 --> 00:14:37,440
Ja, ik zoek verlossing van
de emotionele marteling van de rolstoel…

192
00:14:37,520 --> 00:14:40,960
…door de magische uitlaatklep
die schilderen heet.

193
00:14:41,040 --> 00:14:41,880
Echt?

194
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
Dus het werkt?

195
00:14:43,600 --> 00:14:47,760
Het hoeft niet te werken,
want ik ben heel gelukkig met m'n leven.

196
00:14:47,840 --> 00:14:52,120
Ik vind schilderen leuk. Maar bedankt
voor je validistische projectie.

197
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Heb ik iets verkeerds gezegd?

198
00:15:02,080 --> 00:15:04,320
Ik wou dat ik de trap had genomen.

199
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
Ik ook.

200
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Directeur Groff.

201
00:15:21,080 --> 00:15:22,040
Sorry.

202
00:15:22,680 --> 00:15:23,640
U…

203
00:15:25,720 --> 00:15:28,680
…liet me schrikken.
-Zeg maar meneer Groff.

204
00:15:28,760 --> 00:15:31,280
Ik ben invaldocent. Het is m'n eerste dag.

205
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
Is Adam vandaag ook begonnen?

206
00:15:35,800 --> 00:15:37,440
Geen idee.

207
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
We zijn niet meer echt vrienden.

208
00:15:41,800 --> 00:15:42,640
Juist.

209
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
Goed.

210
00:15:47,400 --> 00:15:48,720
Maar je…

211
00:15:48,800 --> 00:15:49,880
…kunt…
-Zitten.

212
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Ik neem de absenties even op.

213
00:16:06,840 --> 00:16:10,120
We melden ons aan via Dolly.
-Is dat de receptioniste?

214
00:16:10,200 --> 00:16:11,400
Nee, dat is dit…

215
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
Jullie zijn bekend met algebra
en algebraïsche vergelijkingen.

216
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
Meneer. Dat is een projectiescherm.

217
00:16:32,400 --> 00:16:38,680
Jullie moeten algebraïsche opgaven
kunnen uitwerken…

218
00:16:38,760 --> 00:16:41,560
…en kwadratische sommen
ontbinden in factoren.

219
00:16:41,640 --> 00:16:44,040
Pardon, meneer. M'n tablet werkt niet.

220
00:16:44,120 --> 00:16:47,680
Kunt u even wachten?
Ik wil niet achterlopen.

221
00:16:48,600 --> 00:16:51,320
Ik maak wel aantekeningen voor je.
-Bedankt.

222
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
Geen probleem.

223
00:16:53,160 --> 00:16:57,560
Het leek me tijd
voor een opfriscursus kwadraatafsplitsen.

224
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
ISAAC ZIT OP SCHOOL.
IK DENK DAT HIJ ME HAAT.

225
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
HIJ DOET ALSOF HIJ EEN LUL IS,
MAAR DAT IS HIJ NIET.

226
00:17:08,560 --> 00:17:13,520
IK DENK DAT JULLIE
HET WEL GOED ZULLEN KUNNEN VINDEN.

227
00:17:13,600 --> 00:17:15,480
HEEFT OTIS GEANTWOORD?

228
00:17:15,560 --> 00:17:16,760
Hij is 'n visionair.

229
00:17:16,840 --> 00:17:19,400
Ongelooflijk dat hij
dit schreef op z'n 25e.

230
00:17:19,480 --> 00:17:20,600
Hij is een genie.

231
00:17:20,680 --> 00:17:23,880
Z'n vorige stagiair
is genomineerd voor de Growcott-prijs.

232
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
Welke stagiair?
-O, Maeve. Je kan zo naïef zijn.

233
00:17:27,520 --> 00:17:29,840
Elk jaar kiest hij een stagiair.

234
00:17:29,920 --> 00:17:32,840
Hij begeleidt ze.
Ze publiceren bijna altijd 'n boek.

235
00:17:32,920 --> 00:17:36,960
Iedereen weet dat Tyrone het wordt.
-En ik dan?

236
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Dus…

237
00:17:41,840 --> 00:17:44,080
…wie van jullie wil schrijver worden?

238
00:17:46,080 --> 00:17:49,480
Hoeveel van jullie denken al
aan een roman schrijven?

239
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Oké. Hier komen wat harde waarheden.

240
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
Slechts enkelen van jullie
hebben talent voor schrijven…

241
00:17:58,000 --> 00:18:01,480
…en nog minder
zullen er geld mee verdienen.

242
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Sorry, meneer.

243
00:18:05,240 --> 00:18:08,600
Wie de volgende keer te laat komt,
komt er niet meer in.

244
00:18:08,680 --> 00:18:12,600
Jullie hebben m'n boek gelezen,
Bloed op een Regenboogdoolhof.

245
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Wat vinden jullie?

246
00:18:17,800 --> 00:18:19,640
Het is uw meesterwerk.

247
00:18:19,720 --> 00:18:24,240
Het is een levendige, opruiende allegorie
voor ongereguleerd kapitalisme.

248
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Vind jij van niet?

249
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Nee. Ik vond het goed.

250
00:18:33,600 --> 00:18:37,960
Ik vond uw eerste roman beter,
Nachtverhalen.

251
00:18:38,040 --> 00:18:42,560
De relatie tussen moeder en zoon
vond ik heel complex en ontroerend.

252
00:18:45,800 --> 00:18:49,080
Niet veel mensen hebben dat boek gelezen.
Je hebt gelijk.

253
00:18:49,160 --> 00:18:54,680
Regenboogdoolhof is er 'n hoop stront bij,
hoewel de critici het mooi vinden.

254
00:18:54,760 --> 00:18:59,000
Maar het schrijven van Nachtverhalen
was een pijnlijke ervaring.

255
00:18:59,080 --> 00:19:03,280
Maar ik geloof
dat schrijven ons iets moet kosten.

256
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Dus als jullie je ideeën voor romans
uitwerken in deze lessen…

257
00:19:08,400 --> 00:19:11,560
…onthoud dan
dat het niet makkelijk zal zijn.

258
00:19:11,640 --> 00:19:14,920
In de volgende les
lezen we jullie eerste hoofdstukken.

259
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Oké, we gaan verder.
Wat bedoelen we als we zeggen…

260
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Sorry.

261
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Mag ik hem even zien?

262
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
Ja.
-Dank je wel.

263
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Zo, waar was ik gebleven?

264
00:19:43,880 --> 00:19:45,160
Geweldige handen.

265
00:19:45,920 --> 00:19:47,200
Mooie details.
-Dank u.

266
00:19:49,360 --> 00:19:54,560
Mooi hoe je speelt met vorm en licht.
Heel mooi.

267
00:19:56,080 --> 00:19:59,480
O, dat is interessant. Wat is het?

268
00:20:00,120 --> 00:20:00,960
Tieten.

269
00:20:02,120 --> 00:20:03,280
Inderdaad.

270
00:20:03,360 --> 00:20:06,440
Onthoud dat je niet
zo letterlijk hoeft te zijn.

271
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
Dat is mooi.
-Bedankt.

272
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Heel sensueel.

273
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
Daar.

274
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Prachtige textuur.

275
00:20:29,240 --> 00:20:30,880
O, dat is fijn.

276
00:20:31,480 --> 00:20:34,320
Ga door. Ja.

277
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Mag ik naar de wc?

278
00:20:43,440 --> 00:20:44,760
Wat is er mis met jou?

279
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
Hallo.
-Hallo, Maureen. Hoi.

280
00:21:10,160 --> 00:21:14,800
Kleine kans, maar zou je
een paar uur op Joy willen passen?

281
00:21:14,880 --> 00:21:18,880
Dat zou ik graag doen,
maar ik heb zelfverdediging…

282
00:21:18,960 --> 00:21:22,720
…en ik krijg een band vandaag.
Anders had ik 't meteen gedaan.

283
00:21:22,800 --> 00:21:25,600
Oké, toch bedankt.

284
00:21:25,680 --> 00:21:27,800
Ik kom er laat mee.
-Gaat het goed?

285
00:21:27,880 --> 00:21:30,480
Ja. Nee, het gaat wel. Prima.

286
00:21:30,560 --> 00:21:32,560
Oké, bedankt. Ik moet gaan. Dag.

287
00:21:32,640 --> 00:21:34,240
Oké. Dag.

288
00:21:37,560 --> 00:21:41,640
Ik heb deze voor je gehaald
bij het arbeidsbureau.

289
00:21:42,360 --> 00:21:44,840
Adam, ik begrijp dat je stopt met school.

290
00:21:44,920 --> 00:21:48,040
Het past niet bij iedereen.
Maar je kunt niet de hele dag…

291
00:21:48,120 --> 00:21:50,840
…cornflakes eten
en foto's van je ex bekijken.

292
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
STAGE BOOMCHIRURGIE

293
00:22:00,120 --> 00:22:02,000
LEERTRAJECT CODEREN

294
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
BOERDERIJSTAGE

295
00:22:20,000 --> 00:22:23,600
Dag, meneer. Sorry van m'n telefoon.
Het zal niet meer gebeuren.

296
00:22:23,680 --> 00:22:26,280
Maeve Wiley, toch?
-Ja.

297
00:22:26,360 --> 00:22:30,040
Je sollicitatie was indrukwekkend.
Ik kijk uit naar je eerste hoofdstuk.

298
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
Hij wist van je sollicitatie.
-Hij gooide ook m'n telefoon uit het raam.

299
00:22:35,080 --> 00:22:37,120
Wie belde je?
-M'n moeder.

300
00:22:37,200 --> 00:22:39,240
Lief dat ze van zich liet horen.

301
00:22:39,320 --> 00:22:40,800
Zijn jullie hecht?
-Niet echt.

302
00:22:41,400 --> 00:22:44,000
Ze is aan de drugs.
-Je moeder is aan de drugs?

303
00:22:45,160 --> 00:22:48,520
Nou, dan heb je
veel materiaal om over te schrijven.

304
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
Dat kun je niet zeggen.

305
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Ik vind denk ik niet
dat schrijven ons iets moet kosten.

306
00:22:54,400 --> 00:22:56,600
Verhalen kunnen gewoon verhalen zijn.

307
00:22:57,560 --> 00:22:58,760
Gevonden.

308
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Hypothetisch gesproken…

309
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
…als je een intieme foto stuurt
naar degene die je datet…

310
00:23:07,400 --> 00:23:09,840
…en die antwoordt niet, wat doe je dan?

311
00:23:09,920 --> 00:23:10,840
Dumpen.

312
00:23:11,920 --> 00:23:15,280
Dat kan niet. Hij is niet echt m'n vriend.
-Ghosten, dan.

313
00:23:16,360 --> 00:23:17,920
Wat als hij haar ghost?

314
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
GRATIS STUDENTENSEKSTHERAPIE
MET OTIS MILBURN

315
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Ga zitten.

316
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Hoe kan ik helpen?

317
00:24:08,240 --> 00:24:09,320
MMTR RADIO
RECEPTIE

318
00:24:09,400 --> 00:24:12,360
Het probleem is
dat onze luistercijfers omlaag gaan.

319
00:24:12,440 --> 00:24:16,080
Niet dramatisch,
maar iedereen luistert nu naar 'podcasts'.

320
00:24:16,160 --> 00:24:20,960
Deze show moet wat pittiger zijn.

321
00:24:21,680 --> 00:24:27,400
Om luisteraars te lokken.
Dus heb jij misschien ideeën?

322
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Nou, ja.

323
00:24:31,040 --> 00:24:34,480
Mijn sessies met cliënten
kunnen heel dramatisch zijn…

324
00:24:34,560 --> 00:24:38,800
…dus ik dacht eraan
die een-op-een-sfeer te creëren…

325
00:24:38,880 --> 00:24:40,280
…maar dan op de radio.

326
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
Katie, wat is er? Alles goed?

327
00:24:42,480 --> 00:24:45,640
Ze vroeg me op te passen,
maar ze blijft maar huilen.

328
00:24:46,240 --> 00:24:50,000
Sorry. Ik kon geen oppas vinden.
-O, dat geeft niet.

329
00:24:50,560 --> 00:24:55,640
Dus wordt het een standaard inbelshow?
-Nee, helemaal niet standaard.

330
00:24:55,720 --> 00:24:58,920
Het kan heel ongefilterd en rauw zijn…

331
00:24:59,000 --> 00:25:01,960
…en potentieel… Sorry, hoor.

332
00:25:02,040 --> 00:25:06,680
Wil je een andere keer afspreken?
-Nee, nu is goed. Perfecte timing.

333
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
Wat ik eigenlijk wilde zeggen…

334
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
Zo.

335
00:25:10,600 --> 00:25:16,680
Wat ik wilde zeggen is
dat het luisteren naar seksuele problemen…

336
00:25:16,760 --> 00:25:21,120
…best heel spannend kan zijn.
Ontzettend spannend.

337
00:25:21,200 --> 00:25:25,360
Het kan de luisteraars
zelfs helpen in hun eigen relaties.

338
00:25:25,440 --> 00:25:29,840
Dat vind ik erg belangrijk aan m'n werk.

339
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
Geweldig.
-O.

340
00:25:35,280 --> 00:25:38,960
Ja. Ik vond je boek geweldig.
Je hebt 'n goede vibe.

341
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
Kun je deze week beginnen?

342
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Sorry. Ik wist niet
dat het zo snel zou gaan.

343
00:25:47,640 --> 00:25:52,440
Joy is pas acht weken oud.
Kun je me meer tijd geven?

344
00:25:52,520 --> 00:25:55,480
Nee. We moeten dit tijdslot vullen.
Het moet nu.

345
00:25:55,560 --> 00:25:59,200
We kunnen je in gedachten houden.
-Nee, ik kan nu beginnen.

346
00:25:59,280 --> 00:26:02,080
Geweldig. Wat een achtbaan. Geweldig.

347
00:26:02,600 --> 00:26:04,840
Dat is fijn. Bedankt.

348
00:26:05,640 --> 00:26:06,600
Fantastisch.

349
00:26:09,120 --> 00:26:14,000
Abbi zei dat ze m'n outfit mooi vond.
-De Coven zegt dat ribfluweel nu in is.

350
00:26:17,240 --> 00:26:18,360
DE COVEN #FANPAGINA

351
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
'Ik ben hier. Ik ben genoeg.
Ik leer een beter mens te zijn.'

352
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Hallo.

353
00:26:51,520 --> 00:26:53,600
Nee, hoeft niet. Ja.

354
00:26:53,680 --> 00:26:55,080
Bedankt.
-Geen zorgen.

355
00:26:55,160 --> 00:26:56,560
Zeg het maar.

356
00:26:57,680 --> 00:27:01,000
De burger, graag.
Ik krijg spetterpoep van linzen.

357
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Dit is een beetje ongemakkelijk,
maar dit is Abbi's favoriete plek.

358
00:27:18,800 --> 00:27:22,200
Ze vindt 't uitzicht mooi.
-O. Ik zit hier prima, bedankt.

359
00:27:23,560 --> 00:27:25,320
Ik zei dat dit jouw plek is.

360
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
Doe niet zo gek.
We gaan wel ergens anders zitten.

361
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
Ik kan wel weggaan.

362
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Maar ik kan ook blijven
en bij jullie zitten.

363
00:27:35,280 --> 00:27:38,840
Jij bent het meisje van de auto.
Heb je een fiets overwogen?

364
00:27:38,920 --> 00:27:41,520
Dat is veel groener.
-Ik zal erover nadenken.

365
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
Mooie jas. Hoe kom je eraan?
-Bedankt. Ik heb 'm zelf gemaakt.

366
00:27:46,160 --> 00:27:48,680
Geniet van je lunch en het uitzicht.

367
00:28:39,880 --> 00:28:42,200
Nee, dat is een zijspoor.

368
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Hé, Redder. Kom bij ons zitten.

369
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Cool, bedankt.

370
00:28:48,440 --> 00:28:52,400
Deze man heeft letterlijk m'n leven gered.
Je bent echt een held.

371
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Het was niets.

372
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Hoe vind je Cavendish?

373
00:28:58,400 --> 00:29:02,560
Anders, maar erg aardig.
-Waren ze op je vorige school niet aardig?

374
00:29:06,160 --> 00:29:09,480
Nee. Dat waren ze niet.
-Dat is triest.

375
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
Negativiteit kost zoveel meer energie.

376
00:29:12,880 --> 00:29:16,960
Wat is je sterrenbeeld?
-Ik ben een Maagd.

377
00:29:17,040 --> 00:29:19,280
Wanneer ben je geboren, en hoe laat?

378
00:29:19,360 --> 00:29:23,360
O, mijn God. Laat Aisha je
in kaart brengen, ze is ongelooflijk.

379
00:29:25,720 --> 00:29:28,720
Ik weet 't niet.
Dat moet ik aan m'n moeder vragen.

380
00:29:28,800 --> 00:29:30,040
Wat zei je?

381
00:29:30,120 --> 00:29:32,320
Aisha moet je lippen zien.
-Sorry.

382
00:29:32,400 --> 00:29:35,760
Geen zorgen.
-Ik zei dat ik 't m'n moeder moest vragen.

383
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
Laat maar weten.
-Doe ik.

384
00:29:44,440 --> 00:29:46,840
O-M-G, dat was ik vergeten.

385
00:29:46,920 --> 00:29:50,840
Ik heb ontdekt
dat mevrouw Masters op Tinder zit.

386
00:29:50,920 --> 00:29:54,040
Ze is vast een Weegschaal.

387
00:29:56,600 --> 00:29:58,600
Denk eraan, Aisha, niet roddelen.

388
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
RODDELPOT

389
00:30:00,480 --> 00:30:05,160
We doneren het geld aan een goed doel.
-Absoluut. Ik haat roddelen.

390
00:30:05,720 --> 00:30:08,400
Waar is je vriend, die jongen van eerder?

391
00:30:08,480 --> 00:30:14,960
Oatcake. Hij begint
een sekstherapiekliniek op de campus.

392
00:30:16,560 --> 00:30:21,160
Nee, het klinkt raar,
maar hij heeft een gave voor advies geven.

393
00:30:21,680 --> 00:30:24,000
En hij weet van O, toch?

394
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
'O'?

395
00:30:30,640 --> 00:30:32,280
Hoi. Welkom.

396
00:30:32,360 --> 00:30:35,560
Ga zitten. Hoe kan ik helpen?
-Sorry, ik zoek O.

397
00:30:35,640 --> 00:30:37,480
Je hoeft je niet te excuseren.

398
00:30:37,560 --> 00:30:40,960
Veel vrouwen krijgen moeilijk een orgasme.
Ga zitten.

399
00:30:41,040 --> 00:30:43,360
Nee, O, de andere sekstherapeut.

400
00:30:58,400 --> 00:30:59,920
BOEK EEN AFSPRAAK

401
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
SEKS- EN RELATIEADVIES MET O

402
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Volgens mij is er
nog een sekstherapeut op de campus.

403
00:31:14,160 --> 00:31:15,880
Wat? Dat…

404
00:31:16,960 --> 00:31:18,560
…kwam ik jou net zeggen.

405
00:31:27,000 --> 00:31:29,080
Oké, hij is duidelijk een nepperd.

406
00:31:29,160 --> 00:31:31,840
Hij wil gewoon geld, zoals Sekskoning.

407
00:31:31,920 --> 00:31:35,800
Ik ga zeggen dat hij moet stoppen.
-Walgelijk.

408
00:31:36,400 --> 00:31:38,840
O, mijn God. Kijk, gratis koekjes.

409
00:31:38,920 --> 00:31:41,760
Dat zijn carobekoekjes.
-Hoe heet jij?

410
00:31:41,840 --> 00:31:44,080
Timothy.
-Timothy. Niemand vroeg je wat.

411
00:31:46,760 --> 00:31:47,760
Wat is dit?

412
00:31:47,840 --> 00:31:49,840
Je moet een afspraak maken
om O te spreken.

413
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
Jij moet een afspraak
om je houding aan te passen.

414
00:31:54,960 --> 00:31:57,640
Kijk. O, mijn God.
Er is vrijdag een plekje.

415
00:31:57,720 --> 00:32:02,000
Dat is over vier dagen.
-Hij is blijkbaar populair, Oatcake.

416
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Ik heb net een afzegging.
Wil je binnenkomen?

417
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
Hij is 'n zij.

418
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
En ze weet je naam.

419
00:32:18,880 --> 00:32:20,160
Kom binnen, Otis.

420
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Ik zag dat je flyers uitdeelde
voor je nieuwe kliniek.

421
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Je wilde ook zoiets opzetten,
dus laten we even kletsen.

422
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Nou, ik vroeg me af
hoe je dit precies aanpakt.

423
00:32:34,160 --> 00:32:38,440
Ik praat met mensen, geef m'n advies.

424
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Ga zitten.

425
00:32:42,240 --> 00:32:44,360
Maak 't jezelf gemakkelijk.
-Dank je.

426
00:32:51,720 --> 00:32:56,440
Sorry. Ik kan niet zo goed
op de grond zitten.

427
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
Wanneer heb je dit bedacht?

428
00:33:01,040 --> 00:33:05,920
Ik maakte eerst filmpjes
over seks en relaties en zette ze online.

429
00:33:06,000 --> 00:33:09,200
Toen ontdekte ik hoe leuk het is
om mensen persoonlijk te spreken.

430
00:33:10,280 --> 00:33:12,240
Je hebt een vlek op je rug.

431
00:33:12,320 --> 00:33:14,360
Dat is spuug. M'n moeder heeft 'n baby.

432
00:33:14,440 --> 00:33:17,360
Gefeliciteerd.
Ik ben groot fan van haar werk.

433
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Dat is vast een grote verandering,
met zo'n kleintje in huis.

434
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
Is ze alleenstaand?

435
00:33:24,080 --> 00:33:28,920
Ja, maar hoe weet je…
-Je lijkt gewoon nogal moe.

436
00:33:29,000 --> 00:33:34,000
Alsof je thuis veel hebt geholpen.
-Joy was… De baby was prematuur.

437
00:33:34,080 --> 00:33:37,560
En m'n moeders relatie is net uit.
Nu wil ze weer werken…

438
00:33:37,640 --> 00:33:41,320
…wat absurd is, want ze kan het niet aan,
en daarom ben ik…

439
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
Bezorgd?

440
00:33:44,400 --> 00:33:46,320
Kun je iemand om hulp vragen?

441
00:33:46,400 --> 00:33:50,760
Ik kom niet over m'n problemen praten.
We moeten het hebben over…

442
00:33:50,840 --> 00:33:52,200
GHOST JE ME?

443
00:33:52,880 --> 00:33:54,880
Over…
-Slecht nieuws?

444
00:33:54,960 --> 00:33:56,520
Nee, 't meisje dat ik date.

445
00:33:56,600 --> 00:33:58,760
Ze zit in Amerika, maar komt snel terug.

446
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
Hebben jullie ruzie?
-Nee.

447
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
Ik weet het niet.

448
00:34:04,880 --> 00:34:08,400
Ze stuurde een sms'je,
en ik zei niks, en nu is ze boos.

449
00:34:09,760 --> 00:34:13,960
Maar kunnen we het hebben over…
-Waarom reageerde je niet?

450
00:34:14,680 --> 00:34:18,400
Het is lullig om haar te laten wachten.
-Ze wilde een naaktfoto.

451
00:34:18,480 --> 00:34:21,800
Dat is illegaal als minderjarige.
Ik overleef de gevangenis niet.

452
00:34:22,480 --> 00:34:23,760
Interessant.

453
00:34:23,840 --> 00:34:26,840
Is dat de enige reden
dat je niet reageert?

454
00:34:26,920 --> 00:34:31,040
Ik heb wat foto's gemaakt,
maar ik was niet blij met hoe ik eruitzag.

455
00:34:31,120 --> 00:34:34,160
Veel mannen worstelen met hun zelfbeeld.

456
00:34:34,240 --> 00:34:38,280
Foto's maken is confronterend,
maar kan 't zijn dat je bang bent?

457
00:34:38,360 --> 00:34:40,720
Misschien ben je bang voor intimiteit…

458
00:34:41,600 --> 00:34:45,200
…als je nog niet weet
of ze überhaupt terugkomt.

459
00:34:45,920 --> 00:34:47,400
Ze komt terug.

460
00:34:52,040 --> 00:34:55,840
Nou, twee sekstherapeuten
op de campus lijkt me niet houdbaar.

461
00:34:55,920 --> 00:34:59,520
Otis, ik vrees
dat de tijd om is voor vandaag.

462
00:34:59,600 --> 00:35:02,840
Nee. Nee, want dit was geen afspraak.

463
00:35:02,920 --> 00:35:05,760
We moeten bespreken
wat we met onze klinieken doen.

464
00:35:05,840 --> 00:35:08,800
Ik was hier eerst. Ik hoef niks te doen.

465
00:35:08,880 --> 00:35:11,680
Ik ben de oorspronkelijke sekstherapeut…
-Oorspronkelijk?

466
00:35:11,760 --> 00:35:15,560
Je hebt m'n idee gestolen.
-Ik heb niets gestolen.

467
00:35:16,120 --> 00:35:19,640
Vrouwen hebben zelf hersenen.
Maar succes met je kliniek.

468
00:35:19,720 --> 00:35:22,520
Ik hoop dat het lukt.
Bedankt voor je komst.

469
00:35:32,360 --> 00:35:34,040
Heb je gezegd dat ze een nepperd is?

470
00:35:38,520 --> 00:35:39,400
Wat?

471
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
O, mijn God. Ze heeft duizenden volgers.

472
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Nou…

473
00:35:45,480 --> 00:35:47,880
DE VEILIGSTE RUIMTE MET O

474
00:35:47,960 --> 00:35:49,400
Hallo. Ik ben O.

475
00:35:49,480 --> 00:35:53,160
Leuk dat jullie kijken.
In deze aflevering van Myth Busters…

476
00:35:53,240 --> 00:35:56,200
…hebben we 't over het hymen.
'Je maagdenvlies scheuren.'

477
00:35:56,280 --> 00:36:00,760
Laat ik eerst duidelijk maken
dat het zo niet zit.

478
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Ze is net als jij,
maar dan veel groter en beter.

479
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
En ze is…

480
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
Ze is beroemd.
-Ze heeft m'n idee gestolen.

481
00:36:13,240 --> 00:36:17,160
Ik weet 't niet. De pagina is al best oud.
-Haar advies was niet eens nuttig.

482
00:36:17,240 --> 00:36:21,240
Ze zei dat ik Maeve geen foto's wil sturen
omdat ik bang ben dat ze niet terugkomt.

483
00:36:21,320 --> 00:36:22,640
Wanneer komt ze terug?

484
00:36:23,160 --> 00:36:27,080
Geen idee. Daar gaat het niet om.
Ik ben nergens bang voor.

485
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Ik ga haar nu m'n naaktfoto's sturen.

486
00:36:31,360 --> 00:36:32,560
Jeetje. O, la la.

487
00:36:32,640 --> 00:36:33,640
Die niet.

488
00:36:36,800 --> 00:36:38,880
Hoe voel je je?
-Heel rustig.

489
00:36:39,560 --> 00:36:40,480
Enorm rustig.

490
00:36:42,320 --> 00:36:44,640
Waar ga je heen?
-Mensen over m'n kliniek vertellen.

491
00:36:44,720 --> 00:36:45,880
Wacht.

492
00:36:45,960 --> 00:36:49,560
Openbaar spreken is niet je kracht.
Weet je je feestje nog?

493
00:36:49,640 --> 00:36:55,320
Otis, denk hier even over na.
-Zij gaat niet mijn kliniek stelen.

494
00:36:57,920 --> 00:36:59,880
De natuur heeft bijen nodig.

495
00:36:59,960 --> 00:37:03,200
Zonder bijen gaan we allemaal…
-Ik ben hierna.

496
00:37:04,320 --> 00:37:05,160
…dood.

497
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Ik ben dol op bijen.

498
00:37:11,160 --> 00:37:14,960
Langzaam praten. En niet dansen, oké?
-Oké.

499
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
Nooit dansen.
-Oké.

500
00:37:25,400 --> 00:37:27,480
Hoi, ik ben Eric.

501
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
Dat is Otis.
-Hallo.

502
00:37:30,240 --> 00:37:32,960
Hallo, allemaal. Ik ben Otis Milburn.

503
00:37:33,040 --> 00:37:36,320
Ik ben nieuw hier.
Ik ben van het Moordale-team.

504
00:37:36,400 --> 00:37:37,440
Ja.
-Bedankt.

505
00:37:38,080 --> 00:37:42,480
Ik wilde wat over mezelf vertellen.
Ik ben 17 jaar oud…

506
00:37:42,560 --> 00:37:46,600
…en in m'n vrije tijd
denk ik veel aan seks.

507
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Ik leef en adem seks.
De hele dag, elke dag.

508
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Hij biecht een seksverslaving op.

509
00:37:55,360 --> 00:37:57,920
Oké, nee, dat klonk verkeerd.

510
00:37:59,120 --> 00:38:00,680
Wat ik wilde zeggen, is…

511
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
…dat over seks nadenken
heel natuurlijk voor mij is.

512
00:38:04,520 --> 00:38:08,440
Want ik heb alles over seks geleerd
van m'n moeder.

513
00:38:08,520 --> 00:38:10,280
Jezus.
-O.

514
00:38:10,360 --> 00:38:12,240
Wat duister.
-Jezus.

515
00:38:12,320 --> 00:38:13,600
We zijn er voor je.

516
00:38:13,680 --> 00:38:17,240
Het is dapper dat je dit deelt.
-Nee, wacht, dat is niet…

517
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
Niet klappen.

518
00:38:18,480 --> 00:38:20,120
Nee.

519
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Ik heb geen seks met m'n moeder.

520
00:38:22,280 --> 00:38:25,240
Ik weet dat het zo klonk.
Maar dat is het niet.

521
00:38:25,320 --> 00:38:29,680
Ik ben geïnteresseerd in het onderwerp
vanwege haar en wat ze me geeft…

522
00:38:29,760 --> 00:38:32,360
Zeg nou gewoon
dat je sekstherapeut bent.

523
00:38:32,440 --> 00:38:36,520
Ja, dat ben ik. Oké. Ik begin opnieuw.

524
00:38:37,720 --> 00:38:43,400
Ik ben studentensekstherapeut.
Ik wilde zeggen dat ik daar goed in ben…

525
00:38:43,480 --> 00:38:46,600
…omdat m'n moeder
ook een sekstherapeut is.

526
00:38:46,680 --> 00:38:47,560
Het is m'n roeping.

527
00:38:47,640 --> 00:38:51,920
Ik wil mijn kliniek hier vestigen
en mijn kennis met jullie delen.

528
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Micro-USB. Ja, super.

529
00:38:57,080 --> 00:38:59,160
Bedankt. Het werkt.

530
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
We hebben al een sekstherapeut.
-Dat weet ik.

531
00:39:03,280 --> 00:39:04,480
En ik weet niet hoe…

532
00:39:05,120 --> 00:39:06,920
…maar ze heeft mijn idee gestolen.

533
00:39:08,120 --> 00:39:11,640
En je kunt beter
naar mij komen dan naar O…

534
00:39:12,200 --> 00:39:14,800
…want ik ben de oorspronkelijke
en de beste.

535
00:39:15,760 --> 00:39:18,800
Hoe bedoel je, gestolen?
-Nou, ze…

536
00:39:18,880 --> 00:39:20,640
BERICHT NIET VERZONDEN

537
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Eén momentje. Ga weg, berichtje.

538
00:39:29,640 --> 00:39:30,600
Dat ben ik niet.

539
00:39:35,000 --> 00:39:38,040
Bedankt voor 't luisteren.
Ik ben Otis. Sekstherapeut…

540
00:39:38,120 --> 00:39:40,200
Bluetooth verbonden.
-Bluetooth? O, God.

541
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
O, mijn God. Bedek je ogen.

542
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
Bedek je ogen.
-Ga weg. Stop.

543
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
Waarom is z'n penis slap?
-Ga weg. O, God.

544
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Waarom is z'n schaamhaar zo geschoren?

545
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Bedek je ogen.

546
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Stop. Niet kijken.

547
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
Dit is ongelooflijk gênant.

548
00:40:02,400 --> 00:40:03,240
Alsjeblieft.

549
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
O, God.
-Kan iemand de projector uitzetten?

550
00:40:07,040 --> 00:40:09,520
In godsnaam, schiet op.

551
00:40:11,600 --> 00:40:13,720
Bedankt. Bedankt voor de aandacht.

552
00:40:13,800 --> 00:40:16,640
Ik zie jullie in m'n kliniek. Hopelijk.

553
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Jezus Christus.

554
00:40:29,560 --> 00:40:31,600
Maeve heeft die foto's toch niet?

555
00:40:31,680 --> 00:40:33,360
Kom binnen. Ga zitten.

556
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
Nee.
-Halleluja. Prijs de Heer.

557
00:40:37,080 --> 00:40:39,040
Was dat echt?
-Ja.

558
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
Heeft iedereen het over me?
-Ja, maar deze school is raar.

559
00:40:43,840 --> 00:40:46,520
Niemand was gemeen. Ze hebben medelijden.

560
00:40:46,600 --> 00:40:47,560
O, God.

561
00:40:47,640 --> 00:40:52,480
Waarom was je penis slap?
Mensen willen foto's van een harde pik.

562
00:40:52,560 --> 00:40:53,920
Dat leek zo agressief.

563
00:40:54,000 --> 00:40:58,000
En waarom is je schaamhaar
in dat vreemde patroon geschoren?

564
00:40:58,080 --> 00:41:01,240
En waarom was de camera
zo ver weg, Oatcake?

565
00:41:01,320 --> 00:41:04,520
Ik schoot uit met scheren,
en wilde 't licht gebruiken.

566
00:41:04,600 --> 00:41:06,160
Ik kan dit niet geloven.

567
00:41:06,240 --> 00:41:08,920
Niemand wil therapie
bij Rare Schaamhaarman.

568
00:41:10,400 --> 00:41:12,800
Hoi, ik heb therapie nodig.

569
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Kom binnen.

570
00:41:24,000 --> 00:41:25,320
Ja, ik ga wel.

571
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
Sorry. Fijne sessie.

572
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
God zegene je.

573
00:41:34,360 --> 00:41:35,400
Hoe kan ik helpen?

574
00:41:36,320 --> 00:41:39,080
Ik kwam net klaar.
-Goed bezig.

575
00:41:39,160 --> 00:41:41,240
't Was niet fijn. 't Was heel raar.

576
00:41:41,320 --> 00:41:44,720
Het was net, midden in de school,
nadat ik je foto's zag.

577
00:41:46,800 --> 00:41:50,280
Ik ben gevleid.
-Nee, ik vind je echt niet aantrekkelijk.

578
00:41:50,360 --> 00:41:53,240
En je naaktfoto's
waren waanzinnig on-sexy.

579
00:41:53,840 --> 00:41:54,960
Klopt.

580
00:41:55,040 --> 00:41:56,800
Ik neem nu testosteron.

581
00:41:56,880 --> 00:41:59,040
Ze waarschuwden me
voor 'n tweede puberteit.

582
00:41:59,120 --> 00:42:01,000
Maar nu ben ik constant geil.

583
00:42:01,080 --> 00:42:04,120
Alles windt me op.
Ik heb me al twee keer afgetrokken.

584
00:42:04,200 --> 00:42:08,240
Door kunstles kwam ik bijna klaar,
en toen zag ik je penis, en…

585
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Natuurlijk.

586
00:42:10,960 --> 00:42:14,560
Op onverklaarbare wijze kwam ik klaar.
Dus ik weet het niet.

587
00:42:14,640 --> 00:42:18,800
Ik wil niet stoppen met T nemen,
maar ik voel me zo losgeslagen.

588
00:42:18,880 --> 00:42:23,520
Ik wil niet
de hele tijd zomaar klaarkomen.

589
00:42:27,760 --> 00:42:32,480
Spontane orgasmes zijn zeldzaam,
maar ze komen wel voor…

590
00:42:32,560 --> 00:42:33,920
…en 't kan iedereen gebeuren.

591
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Het overkomt niet iedereen
die testosteron neemt.

592
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
En de puberteit maakt ons
onbeheersbaar en bijzonder opgewonden.

593
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Het klinkt alsof je je voelt
als een tienerjongen.

594
00:42:46,160 --> 00:42:47,000
Echt?

595
00:42:47,080 --> 00:42:50,800
Ja. En geloof me,
ik heb slecht getimede orgasmes gehad…

596
00:42:50,880 --> 00:42:56,360
…en ze zijn ongemakkelijk en gênant,
maar 't duurt niet eeuwig, dat beloof ik.

597
00:42:57,600 --> 00:43:00,080
Dus ik ben gewoon 'n geile tienerjongen.

598
00:43:00,160 --> 00:43:01,920
Ik dacht dat ik vies was.
-Nee.

599
00:43:02,000 --> 00:43:05,000
En het is moeilijk,
maar probeer ervan te genieten.

600
00:43:05,560 --> 00:43:08,600
Het is 'n kans om jezelf
en je lichaam te leren kennen.

601
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Bedankt, Otis.

602
00:43:12,960 --> 00:43:15,720
Mag ik vragen
waarom je met me wilde praten?

603
00:43:16,240 --> 00:43:20,240
Iedereen heeft je slappe penis gezien,
dus je zou me vast niet veroordelen.

604
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
SORRY DAT IK RAAR DEED. KUNNEN WE PRATEN?

605
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
Hé.
-Ja, ik denk dat 't daar is.

606
00:43:32,160 --> 00:43:36,000
Wauw. Je bent niet over hen heen.
-Ik werk eraan, oké?

607
00:43:36,080 --> 00:43:40,960
We hebben toch geen tijd om te daten.
Dit jaar is het erop of eronder, oké?

608
00:43:44,040 --> 00:43:45,720
Is je tablet gemaakt?

609
00:43:45,800 --> 00:43:49,440
Ja, ik heb mezelf gerepareerd.
Sorry, ik heb hem gerepareerd.

610
00:43:50,600 --> 00:43:52,760
Hé, ik ben Beau.
-Jackson.

611
00:43:53,600 --> 00:43:57,160
Ik zal je de aantekeningen sturen.
Wat is je achternaam?

612
00:43:57,240 --> 00:43:58,400
Dat is…

613
00:44:04,680 --> 00:44:08,040
Vivienne Odusanya.
Ik zie je morgen in de les.

614
00:44:08,120 --> 00:44:09,760
Ik zie jou morgen.

615
00:44:12,160 --> 00:44:13,760
Wat zei je, erop of eronder?

616
00:44:15,520 --> 00:44:17,160
Wauw. Vivienne Odusanya.

617
00:44:18,200 --> 00:44:20,920
Ik zie je morgen in de les.
-Zo dichtbij.

618
00:44:27,040 --> 00:44:28,040
Hoe was 't op school?

619
00:44:28,800 --> 00:44:31,240
Vreselijk.

620
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Er is nog een sekstherapeut.

621
00:44:33,960 --> 00:44:39,080
Ze heeft een kanaal
met allemaal video's en volgers.

622
00:44:39,160 --> 00:44:41,680
Wat ik doe leek ineens heel zielig.

623
00:44:42,920 --> 00:44:44,480
Je luistert niet eens.

624
00:44:46,320 --> 00:44:47,440
Het spijt me.

625
00:44:49,480 --> 00:44:50,320
Ik heb de baan.

626
00:44:50,400 --> 00:44:54,520
Ze willen dat ik meteen begin,
wat niet ideaal is, maar…

627
00:44:54,600 --> 00:44:56,360
Wie gaat er voor Joy zorgen?

628
00:44:57,280 --> 00:44:59,280
Nou, de show is vroeg in de avond.

629
00:44:59,360 --> 00:45:04,120
Soms kan ik haar meenemen,
en soms kan jij op haar passen.

630
00:45:04,200 --> 00:45:06,080
Mam, we hebben het al zwaar.

631
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Ik ben net op school begonnen.
Het lijkt me niet…

632
00:45:09,880 --> 00:45:10,760
Waar is Joy?

633
00:45:11,760 --> 00:45:13,600
Waar is Joy? Waar?

634
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
Ik ben net thuis, mam.
Hoe bedoel je, waar is Joy?

635
00:45:28,960 --> 00:45:32,200
Ik heb haar blijkbaar in bed gelegd.
Helemaal vergeten.

636
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Paniek voorbij.

637
00:45:49,480 --> 00:45:52,120
Hé. Ik maak me zorgen om mam.

638
00:46:06,840 --> 00:46:08,600
Vernietigend. Ja?
-Eric.

639
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
De nieuwe pastoor vroeg
waarom je je niet hebt laten dopen.

640
00:46:14,440 --> 00:46:15,920
Je moet die cursus doen.

641
00:46:16,920 --> 00:46:18,520
Hij is erg vooruitstrevend.

642
00:46:18,600 --> 00:46:22,080
Mam, we hebben dit besproken
en ik weet 't niet.

643
00:46:22,160 --> 00:46:25,120
Toe, Eric.
De meisjes zijn allemaal gedoopt.

644
00:46:25,200 --> 00:46:27,080
Dus?
-Jij bent als enige over.

645
00:46:27,960 --> 00:46:30,160
Het zou veel betekenen voor mij en je oma.

646
00:46:38,800 --> 00:46:40,200
Ik zal erover nadenken.

647
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Mam, hoe laat ben ik geboren?

648
00:46:45,440 --> 00:46:46,800
Met wie praat jij?

649
00:46:47,960 --> 00:46:48,960
Niemand.

650
00:46:57,000 --> 00:46:58,120
VRIENDSCHAPSVERZOEK

651
00:46:58,200 --> 00:46:59,360
Niet waar.

652
00:47:07,000 --> 00:47:08,480
Bedankt, Zwarte Jezus.

653
00:47:17,480 --> 00:47:20,040
Adam was niet op Cavendish vandaag.
-Nee.

654
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Hij heeft besloten te stoppen met school.

655
00:47:23,440 --> 00:47:25,600
Waarom zei hij niets?
-Michael…

656
00:47:26,640 --> 00:47:27,840
Hij is bang voor je.

657
00:47:32,560 --> 00:47:33,960
Ik werk aan mezelf.

658
00:47:36,160 --> 00:47:37,560
Ik ben in therapie.

659
00:47:38,280 --> 00:47:39,680
Fijn om te horen.

660
00:47:40,840 --> 00:47:43,440
Maar als je wilt dat Adam met je praat…

661
00:47:44,920 --> 00:47:47,440
…moet je moeite voor hem gaan doen.

662
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
VOORZICHTIG

663
00:48:24,960 --> 00:48:26,600
5/5 AANRADER
AIMEE

664
00:48:37,920 --> 00:48:40,360
Je negeert me de hele dag.
Ik voel me belachelijk.

665
00:48:40,440 --> 00:48:43,680
Sorry. Ik pakte 't verkeerd aan.
Ik had moeten sms'en.

666
00:48:43,760 --> 00:48:46,640
Ik ben bang
om mezelf kwetsbaar op te stellen…

667
00:48:46,720 --> 00:48:49,000
…omdat ik niet weet of je terugkomt.

668
00:48:49,520 --> 00:48:50,640
Hoe bedoel je?

669
00:48:50,720 --> 00:48:53,400
Het klinkt alsof je het
naar je zin hebt daar.

670
00:48:53,480 --> 00:48:56,440
Ja, maar het is ook moeilijk
om weg te zijn.

671
00:48:56,520 --> 00:49:00,040
En ik mis jou. Erg.
-Ja. Ik mis jou ook.

672
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
Ik kom terug.

673
00:49:05,040 --> 00:49:05,880
Nou…

674
00:49:05,960 --> 00:49:08,840
…ik denk niet dat foto's mijn ding zijn.

675
00:49:10,160 --> 00:49:12,240
Maar we kunnen iets anders proberen.

676
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Oké. Waar dacht je aan?

677
00:49:15,040 --> 00:49:19,320
Ik weet het niet.
Ik ben hier vreselijk slecht in.

678
00:49:20,000 --> 00:49:20,920
Geeft niet.

679
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
Waar denk je nu aan?

680
00:49:26,920 --> 00:49:30,720
Ik denk aan dat jij hier bent…

681
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
…en ik m'n broek uittrek.

682
00:49:36,080 --> 00:49:36,960
Wacht even.

683
00:49:43,760 --> 00:49:45,920
En ik sta in m'n onderbroek.
-Wacht.

684
00:49:53,920 --> 00:49:55,480
Gaat het?
-Wat doe je?

685
00:49:57,040 --> 00:49:58,520
Ik…

686
00:49:58,600 --> 00:50:00,960
…beeld me in dat je bij me bent…

687
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
…en ik trek je kleren uit,
en ik raak je aan.

688
00:50:07,400 --> 00:50:09,680
Waar raak je me aan?
-Je gezicht.

689
00:50:11,320 --> 00:50:13,720
En je mond.
-Kus je me?

690
00:50:13,800 --> 00:50:14,680
Ja.

691
00:50:15,960 --> 00:50:17,560
Waar?
-Op je lippen.

692
00:50:19,440 --> 00:50:20,880
En in je nek.

693
00:50:23,040 --> 00:50:25,200
Masturbeer je?
-Ja.

694
00:50:26,360 --> 00:50:27,200
En jij?

695
00:50:28,280 --> 00:50:29,320
Ja.

696
00:50:57,720 --> 00:50:58,640
Oké.

697
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
Het is vast laat daar.

698
00:51:15,760 --> 00:51:18,560
Klopt. Wat ga je vanavond doen?

699
00:51:20,720 --> 00:51:22,360
Shit. Ik moet gaan.

700
00:51:23,120 --> 00:51:24,800
Ik ga pizza halen met Tyrone.

701
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
Wie is Tyrone?
-Had ik dat niet verteld?

702
00:51:27,880 --> 00:51:31,200
Hij zit in m'n les.
Hij is heel slim en grappig.

703
00:51:31,280 --> 00:51:35,280
We gaan veel met elkaar om
nu Ellen en Chris steeds liggen te seksen.

704
00:51:35,360 --> 00:51:37,680
Gaaf. Dat klinkt goed.

705
00:51:38,680 --> 00:51:40,040
Veel plezier.
-Bedankt.

706
00:51:41,000 --> 00:51:41,920
Trusten.

707
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
ONZE STUDENTEN

708
00:53:03,040 --> 00:53:05,040
Ondertiteld door: Stella Brüggen

