1
00:00:17,840 --> 00:00:18,960
BRONTË KARDEŞLER

2
00:00:37,960 --> 00:00:39,960
SELAM, NE YAPIYORSUN?

3
00:00:47,640 --> 00:00:49,360
OTIS: KLİNİK HAZIRLIĞI. SEN?

4
00:00:55,880 --> 00:00:58,800
YAZMAYA ÇALIŞIYORDUM
AMA ŞİMDİ YURDA DÖNÜYORUM.

5
00:01:13,880 --> 00:01:15,920
MAEVE: İLK ÖPÜŞMEMİZİ HİÇ DÜŞÜNÜYOR MUSUN?

6
00:01:21,360 --> 00:01:24,120
Selam, çorabı unutmuşum. Kusura bakma.

7
00:01:27,120 --> 00:01:28,880
AKLIMDAN ÇIKMIYOR Kİ.

8
00:01:31,960 --> 00:01:35,120
OTIS: AKLIMDAN ÇIKMIYOR Kİ.
KEŞKE YANIMDA OLSAN.

9
00:01:48,560 --> 00:01:54,680
MAEVE: SIRA SENDE MANKAFA.

10
00:02:16,240 --> 00:02:17,080
İşte bu.

11
00:02:17,160 --> 00:02:18,480
Evet!

12
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Evet!

13
00:02:25,200 --> 00:02:26,360
BU DA…

14
00:02:29,480 --> 00:02:31,840
BU DA BENİMKİ…

15
00:02:34,080 --> 00:02:36,760
Tanrım, evet!

16
00:02:45,040 --> 00:02:48,560
ÇOK TEŞEKKÜRLER. MEMELER GÜZELMİŞ.

17
00:02:58,560 --> 00:02:59,880
KONUŞMAK ÖNEMLİDİR!

18
00:03:09,360 --> 00:03:11,840
-Günaydın.
-Günaydın tatlım.

19
00:03:11,920 --> 00:03:16,400
Joy, bu sabah amma gürültü yaptın.
Selam, neyin var bakalım?

20
00:03:18,800 --> 00:03:20,320
Evet, aynen böylesin.

21
00:03:21,960 --> 00:03:23,560
Gel bakalım. Neyin var?

22
00:03:23,640 --> 00:03:24,800
Selam anne.

23
00:03:26,200 --> 00:03:28,800
-İyi misin?
-Dolabı açma sebebimi unuttum.

24
00:03:29,960 --> 00:03:33,400
Hazırlanmışsın.
Bugün bir yere mi gidiyorsun?

25
00:03:34,680 --> 00:03:37,800
Söylemedim mi? Bir iş görüşmem var.

26
00:03:38,320 --> 00:03:41,720
Seks hakkında
bir radyo programı sunacağım.

27
00:03:41,800 --> 00:03:46,480
Sence şu an işe dönmek iyi bir fikir mi?

28
00:03:46,560 --> 00:03:49,000
Altı üstü lahana yaprağı, sorun yok.

29
00:03:49,080 --> 00:03:52,920
Süt kanalım tıkandı da.
Lahana iyi geliyor.

30
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
Biraz acele etmiyor musun?

31
00:03:54,880 --> 00:03:58,200
Altı üstü doğum yaptım,
beynimi aldırmadım ya.

32
00:03:58,280 --> 00:04:01,520
Menajerim iyi bir fırsat olduğunu söyledi.

33
00:04:01,600 --> 00:04:04,000
Kahve. Evet.

34
00:04:05,200 --> 00:04:06,760
Hay sıçayım.

35
00:04:07,640 --> 00:04:11,320
Ben dışarıdayken
Joy'la gidip biraz kahve alabilir misin?

36
00:04:11,400 --> 00:04:14,480
Islak mendil de al.
Hatta liste göndereyim.

37
00:04:14,560 --> 00:04:18,200
Bugün yeni okulda ilk günüm,
unuttun mu anne?

38
00:04:18,280 --> 00:04:19,560
-Bugün müydü?
-Evet.

39
00:04:19,640 --> 00:04:22,400
-Unutmuşum.
-Evet, gitmem lazım.

40
00:04:23,160 --> 00:04:26,320
-Ama kalmamı istersen…
-Hiç olur mu? Biz idare ederiz.

41
00:04:26,920 --> 00:04:29,760
Sorun yok, idare ederim. İdare ederiz.

42
00:04:29,840 --> 00:04:31,840
-Görüşürüz.
-Güle güle. Merak etme.

43
00:04:33,080 --> 00:04:34,000
Sikeyim!

44
00:04:39,760 --> 00:04:42,120
-Günaydın.
-Günaydın.

45
00:04:42,680 --> 00:04:44,040
Vay, kıyafetler yeni.

46
00:04:44,760 --> 00:04:47,280
-Süper olmuşsun.
-Sağ olasın.

47
00:04:47,360 --> 00:04:50,000
Çok bitkin görünüyorsun.

48
00:04:50,520 --> 00:04:52,680
Tüm gece ne yaptın bakayım?

49
00:04:52,760 --> 00:04:55,200
BEDAVA SEKS TERAPİSİ

50
00:04:59,120 --> 00:05:00,480
Çok profesyonelce.

51
00:05:00,560 --> 00:05:05,360
Yeni bedava ve tamamen şeffaf
seks terapisi kliniğim.

52
00:05:06,440 --> 00:05:08,520
Haklıydın, yardım etmek istiyorum.

53
00:05:08,600 --> 00:05:12,440
Kulağa aptalca gelebilir
ama sanırım benim olayım terapi.

54
00:05:13,680 --> 00:05:15,880
-Seninle gurur duyuyorum.
-Sağ ol.

55
00:05:17,320 --> 00:05:18,240
Hadi.

56
00:05:18,320 --> 00:05:20,440
-Korkudan altıma sıçıyorum.
-Neden?

57
00:05:20,520 --> 00:05:23,960
-Ya ezik olduğumuzu düşünürlerse?
-Ama değiliz.

58
00:05:24,040 --> 00:05:28,560
Artık bambaşka insanlarız.
Özgüvenliyiz, kendimizi biliyoruz.

59
00:05:28,640 --> 00:05:30,000
Artık havalı tipleriz.

60
00:05:35,680 --> 00:05:37,480
TESTOSTERON JELİ

61
00:05:40,480 --> 00:05:42,960
Altı aylık testosteron sonunda sesim bu.

62
00:05:43,680 --> 00:05:47,840
Olumlu yanları şunlar.
Kaşlarım iyice gürleşti.

63
00:05:48,320 --> 00:05:52,520
Sakalım çıkmaya başladı
ve kendimi harika hissediyorum.

64
00:05:52,600 --> 00:05:54,000
Omuzlarım genişledi.

65
00:05:54,080 --> 00:05:57,320
Olumsuz yanları.
Terliyorum ve cilt kuruluğu yaşıyorum.

66
00:05:57,400 --> 00:06:02,160
Cinsel dürtülerim kontrolden çıktı.

67
00:06:21,960 --> 00:06:25,960
3,5 puan. Daha iyilerini gördüm.

68
00:06:28,120 --> 00:06:29,240
İYİLEŞME YOLCULUĞUM

69
00:06:38,280 --> 00:06:39,600
Diyorum ki

70
00:06:40,560 --> 00:06:44,160
acaba otobüsle mi gidip gelsek?

71
00:06:47,240 --> 00:06:49,560
Maeve'le mesajlaşıyorduk.

72
00:06:50,800 --> 00:06:53,120
-Çıplak fotoğrafını attı.
-Ne?

73
00:06:53,200 --> 00:06:56,920
-Otişko, bu çok büyük gelişme!
-Daha cevap vermedim.

74
00:06:57,000 --> 00:06:58,800
-Manyak mısın?
-Bağırma!

75
00:06:58,880 --> 00:07:02,600
Senin de göndermen lazım.
Sexting adabı böyle, bekletemezsin.

76
00:07:02,680 --> 00:07:03,800
Biliyorum.

77
00:07:03,880 --> 00:07:08,520
Bir sürü fotoğraf çektim
ama hiçbiri içime sinmedi, göndermedim.

78
00:07:08,600 --> 00:07:11,800
-Çıplak fotoğraf işi beni geriyor…
-Hiç anlamıyorum.

79
00:07:11,880 --> 00:07:15,440
-Ben hep gönderiyorum, ne olacak ki?
-Kime gönderiyorsun?

80
00:07:15,520 --> 00:07:17,600
Birkaç flört uygulamasına girdim.

81
00:07:17,680 --> 00:07:20,520
Ama seksi ve ilginç kim varsa
çok uzakta yaşıyor.

82
00:07:20,600 --> 00:07:23,120
Gerçi Labour Club
gey gecesi düzenliyormuş.

83
00:07:24,200 --> 00:07:26,680
-Gelip ekürim olur musun?
-Elbette.

84
00:07:26,760 --> 00:07:28,440
-Yaşasın.
-Gelirim tabii.

85
00:07:28,520 --> 00:07:32,160
-Ne giyeyim?
-Bebek kusmuğu olmayan bir şeyler.

86
00:07:33,720 --> 00:07:34,800
Kusmuk mu var?

87
00:07:34,880 --> 00:07:37,080
-Niye söylemedin?
-Çünkü komik.

88
00:07:37,160 --> 00:07:39,480
Hiç komik değil, sırtım kusmuk içinde.

89
00:07:45,040 --> 00:07:47,040
-Vay canına!
-Vay canına!

90
00:07:47,880 --> 00:07:50,520
Yok artık!

91
00:07:53,360 --> 00:07:54,720
CAVENDISH KOLEJİ

92
00:07:54,800 --> 00:07:57,600
-Amsterdam'da gibiyiz.
-Ama uzay versiyonunda.

93
00:07:58,120 --> 00:07:59,360
Herkes ne mutlu.

94
00:07:59,440 --> 00:08:00,720
-Selam.
-Selam.

95
00:08:02,640 --> 00:08:03,880
Hem de kuir.

96
00:08:05,200 --> 00:08:07,320
Bisiklet yolunda durmak yok.

97
00:08:08,360 --> 00:08:09,400
Hem de çok kuir.

98
00:08:10,560 --> 00:08:13,440
"Bisiklet yolunda durmak yok."

99
00:08:14,080 --> 00:08:15,080
Hadi.

100
00:08:15,160 --> 00:08:16,480
-Vay, Aimee!
-Selam!

101
00:08:16,560 --> 00:08:18,080
Selam bebişler.

102
00:08:19,240 --> 00:08:21,320
-Seni ne zamandır…
-Olamaz!

103
00:08:24,320 --> 00:08:25,880
Burada araba yasak.

104
00:08:28,520 --> 00:08:31,840
-Nereye park edeceğim?
-Yolun karşısında otopark var.

105
00:08:39,200 --> 00:08:40,800
-Amma kaba biri.
-Evet.

106
00:08:41,680 --> 00:08:44,360
-Sen iyi misin?
-Evet.

107
00:08:44,440 --> 00:08:46,800
-Emin misin?
-Hayatımı kurtardın, sağ ol.

108
00:08:47,320 --> 00:08:48,680
-Görüşürüz.
-Güle güle.

109
00:08:51,200 --> 00:08:52,080
Ruby dönmüş.

110
00:08:53,520 --> 00:08:56,240
Ya Anwar ve Olivia?
Hep sürü hâlinde gezerler.

111
00:08:56,320 --> 00:08:58,600
Northbury'deki Taylor Lisesi'ndeler.

112
00:08:59,880 --> 00:09:01,800
-Senin araban yok muydu?
-Var.

113
00:09:01,880 --> 00:09:05,400
İçinde bir sincap ailesi yaşıyordu,
tamire gitmesi gerekti.

114
00:09:08,360 --> 00:09:10,800
-Gidelim mi?
-Vakit geldi.

115
00:09:10,880 --> 00:09:13,920
-Hadi Eric, geç kalacağız.
-Biliyorum, geldim.

116
00:09:19,920 --> 00:09:21,480
Burası bir değişikmiş.

117
00:09:21,560 --> 00:09:24,560
Yok artık, kaydırak mı o?

118
00:09:25,600 --> 00:09:28,280
-Vay canına!
-Burası bayağı güzelmiş.

119
00:09:29,120 --> 00:09:31,840
Denilene göre
okul öğrencilerin idaresindeymiş.

120
00:09:34,040 --> 00:09:35,680
-Aynen öyle.
-Evet.

121
00:09:37,440 --> 00:09:39,040
Hiç oynadın mı?

122
00:09:39,120 --> 00:09:42,760
Vay canına. Hem de ortalık gey kaynıyor.

123
00:09:42,840 --> 00:09:46,640
Yıl ortasında okul değiştirmek
istatistiksel anlamda kötü.

124
00:09:46,720 --> 00:09:51,520
Eugene'le o yüzden ayrıldık.
Tamamen geleceğe odaklanmamız lazım.

125
00:09:53,240 --> 00:09:56,160
Moordale öğrencilerini
buraya alabilir miyim?

126
00:09:58,680 --> 00:10:01,160
-Herkese merhaba.
-Otopark aşırı uzak.

127
00:10:01,240 --> 00:10:04,200
-Bu topuklularla her gün yapamam.
-Meclis'i bölme.

128
00:10:04,280 --> 00:10:07,200
Cavendish'e hoş geldiniz. Benim adım Abbi.

129
00:10:07,280 --> 00:10:09,640
Bu Aisha, bu da erkek arkadaşım Roman.

130
00:10:09,720 --> 00:10:11,240
Okul temsilcileriniziz.

131
00:10:11,320 --> 00:10:14,080
Öncelikle size tabletlerinizi vereceğiz.

132
00:10:14,160 --> 00:10:15,800
Vay, çok afili.

133
00:10:17,000 --> 00:10:22,960
Ders programlarınız
sosyal medya platformumuz Dolly'de.

134
00:10:23,560 --> 00:10:25,440
En iyi sınıflarda değilim.

135
00:10:25,520 --> 00:10:28,160
-Bizi nasıl sıralıyorsunuz?
-Sıralamıyoruz.

136
00:10:28,240 --> 00:10:31,480
Birimizin başarısı
hepimizin başarısı demek.

137
00:10:31,560 --> 00:10:34,400
Ama bu çok saçma,
deneme sınavları yaklaşıyor.

138
00:10:34,480 --> 00:10:37,160
-Bunu sonra konuşsak?
-Ama çok mantıksız.

139
00:10:37,240 --> 00:10:41,160
Cavendish bez çantalarınızı
ve çok kullanımlık suluklarınızı alın.

140
00:10:41,240 --> 00:10:43,880
Size okulu gezdireyim. Beni takip edin.

141
00:10:48,400 --> 00:10:54,400
Günlük meditasyon, sessiz diskolar,
ses banyosu ve yoga gibi imkânlarımız var.

142
00:10:54,480 --> 00:10:57,720
Çünkü ruh sağlığını çok önemsiyoruz.

143
00:10:57,800 --> 00:11:00,120
Ayrıca Cavendish'te dedikoduya yer yok.

144
00:11:00,200 --> 00:11:03,560
Sağlıklı bir eğitim ortamında
birbirini çekiştirmek olmaz.

145
00:11:04,160 --> 00:11:08,840
Öğrencileri okul temizliğine,
bahçenin bakımını yapmaya

146
00:11:08,920 --> 00:11:11,040
ve bağış toplamaya teşvik ediyoruz.

147
00:11:12,000 --> 00:11:15,360
Sloganımız "Kırıcı değil, çevreci ol."

148
00:11:16,880 --> 00:11:18,080
Yok artık…

149
00:11:19,560 --> 00:11:22,760
Tuvaletlerimiz tabii ki cinsiyetsiz.

150
00:11:22,840 --> 00:11:25,600
Herkes kendi gibi olabilsin istiyoruz.

151
00:11:27,040 --> 00:11:29,760
"Uyan, gör ki insanlar hâlâ uykuda

152
00:11:29,840 --> 00:11:34,080
Durma, aban davula
Açsınlar gözlerini olanlara"

153
00:11:34,160 --> 00:11:37,920
Mikrofon Köşesi
kendimizi özgürce ifade etmemiz için.

154
00:11:38,000 --> 00:11:40,880
Fikriniz bizim için önemli
ve duymak istiyoruz.

155
00:11:40,960 --> 00:11:42,400
Sorusu olan var mı?

156
00:11:42,480 --> 00:11:46,680
Selam, okulda bir hizmet sağlamak için
kiminle konuşmam lazım?

157
00:11:47,440 --> 00:11:50,600
Kimseyle. Bir oda ayırtıp başla derim.

158
00:11:52,040 --> 00:11:53,240
-Ben Otis.
-Ben Eric.

159
00:11:53,320 --> 00:11:55,520
Seks terapisi hizmeti veriyorum.

160
00:11:55,600 --> 00:11:58,080
-Ücretsiz seks terapisi.
-Öğlen beklerim.

161
00:11:58,160 --> 00:12:02,080
Ücretsiz seks terapisi.
Azami mahremiyet. İstemez misiniz?

162
00:12:02,160 --> 00:12:03,280
-Yok.
-Hayır.

163
00:12:03,360 --> 00:12:05,640
Sertleşme sorunu? Yok mu?

164
00:12:06,360 --> 00:12:09,680
Bu gördüğünüz adam
Kama Sutra ansiklopedisi gibidir.

165
00:12:09,760 --> 00:12:12,640
Akıntınız varsa, vajinismus yaşıyorsanız…

166
00:12:12,720 --> 00:12:17,280
Vay, şu hayatta en sevdiğim insan
ve süslü püslü Fareli Köy Kavalcısı.

167
00:12:17,360 --> 00:12:21,960
-Burada ne işin var Isaac?
-Geçen dönem başladım. Mezun olacağım.

168
00:12:22,040 --> 00:12:23,720
Otis'in kliniğine gelsene.

169
00:12:23,800 --> 00:12:26,520
Tamamen ücretsiz. Zemin katta.

170
00:12:27,080 --> 00:12:29,920
Kusura bakma
ama penisimi seninle konuşmam.

171
00:12:30,600 --> 00:12:32,520
-İyi.
-Bu okulda kâğıt yasak.

172
00:12:33,160 --> 00:12:34,160
Hay sıçayım.

173
00:12:35,400 --> 00:12:36,760
-Hayır!
-Evet!

174
00:12:36,840 --> 00:12:41,120
-Tek tanıtım planım buydu.
-Otis, bizi ağaç katili belleyecekler!

175
00:12:41,800 --> 00:12:45,080
-Geri dönüşümü unutmayalım.
-Çok pardon, ben…

176
00:12:45,160 --> 00:12:46,400
Sorun değil.

177
00:12:48,560 --> 00:12:52,320
-Klinik için yardım lazım mı?
-Yok, kendim hallederim.

178
00:12:52,400 --> 00:12:55,400
Mahremiyet için
tek konuşmayı tercih ediyorlar.

179
00:12:55,480 --> 00:12:58,240
-Tek idare edebilir misin?
-Evet, tabii ki.

180
00:12:59,240 --> 00:13:01,440
-Görüşürüz.
-Tamam.

181
00:13:01,520 --> 00:13:04,920
Maeve'e cevap atmayı unutma.
Yoksa iş çok tuhaflaşır.

182
00:13:05,000 --> 00:13:06,760
-Tamam.
-Çükünü gönder.

183
00:13:06,840 --> 00:13:09,640
-Sussana.
-Gönder dedim. Kökten uca.

184
00:13:09,720 --> 00:13:12,040
-Tuvalete git, biraz ovala.
-Sus Eric!

185
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Tamam mı?

186
00:13:29,960 --> 00:13:31,160
Aman, pardon!

187
00:13:39,680 --> 00:13:41,160
Hay sıçayım!

188
00:13:41,240 --> 00:13:43,520
-Kötü bir sesti, mahsur mu kaldık?
-Evet.

189
00:13:44,360 --> 00:13:49,880
Meditasyon odasına paraları var
ama çalışan bir asansöre yok.

190
00:13:49,960 --> 00:13:52,760
Oysa defalarca şikâyette bulundum.

191
00:13:59,520 --> 00:14:00,640
Tanımadın, değil mi?

192
00:14:02,920 --> 00:14:07,480
-Isaac, Maeve'in eski sevgilisi sayılırım.
-Isaac!

193
00:14:09,240 --> 00:14:11,680
Pardon, isim aklımda kalıyor
ama yüzler kalmıyor.

194
00:14:11,760 --> 00:14:13,600
-Hangi derse?
-Güzel sanatlar.

195
00:14:14,320 --> 00:14:16,160
-Ben de.
-Tarihten buna geçtim.

196
00:14:16,240 --> 00:14:20,320
Sanatla hiç uğraşmamıştım
ama travma atlatmaya iyi gelebilirmiş.

197
00:14:20,400 --> 00:14:22,560
Ben de iyileşme yolculuğumdayım.

198
00:14:25,320 --> 00:14:30,440
Sen o yüzden mi resim çiziyorsun?
Sakat olmanın travmasını atlatmak için mi?

199
00:14:32,040 --> 00:14:33,080
Tabii.

200
00:14:33,160 --> 00:14:37,520
Tekerlekli sandalyede olduğumdan
her gün duygusal işkence çektiğim için

201
00:14:37,600 --> 00:14:41,080
resmin büyülü dünyasında
bir katarsis arıyorum.

202
00:14:41,160 --> 00:14:43,520
Gerçekten mi? Yani işe yarıyor mu?

203
00:14:43,600 --> 00:14:47,760
Benim yardıma ihtiyacım yok,
hayatımdan gayet memnunum.

204
00:14:47,840 --> 00:14:52,120
Sevdiğim için resim yapıyorum.
Ama ayrımcı çıkarımın için sağ ol.

205
00:14:55,320 --> 00:14:56,960
Yanlış bir şey mi söyledim?

206
00:15:02,080 --> 00:15:04,520
Keşke merdivenden çıksaydım.

207
00:15:05,480 --> 00:15:06,560
Ben de.

208
00:15:19,160 --> 00:15:20,560
Müdür Groff!

209
00:15:21,080 --> 00:15:22,080
Pardon…

210
00:15:22,680 --> 00:15:23,680
Biraz…

211
00:15:26,000 --> 00:15:28,680
-Beni korkuttunuz.
-Bay Groff desen yeter.

212
00:15:28,760 --> 00:15:31,280
Yedek öğretmenim. Bugün ilk günüm.

213
00:15:32,320 --> 00:15:34,280
Adam da okula başladı mı?

214
00:15:35,800 --> 00:15:37,560
Bilmiyorum.

215
00:15:38,840 --> 00:15:41,160
Artık arkadaş değiliz.

216
00:15:41,800 --> 00:15:44,160
Peki. Güzel.

217
00:15:47,400 --> 00:15:49,880
-Ama… Buyur…
-Oturayım mı?

218
00:15:49,960 --> 00:15:50,960
-Evet.
-İyi fikir.

219
00:15:54,760 --> 00:15:56,640
-Selam.
-Selam.

220
00:16:03,840 --> 00:16:06,760
Yoklamayı alarak başlayalım.

221
00:16:06,840 --> 00:16:10,120
-O işi Dolly yapıyor.
-Okul sekreteri mi?

222
00:16:10,200 --> 00:16:11,400
Hayır, işte bu.

223
00:16:19,840 --> 00:16:23,680
Cebir ve cebirsel denklemlerine
muhtemelen aşinasınız.

224
00:16:23,760 --> 00:16:25,840
Hocam, o projektör ekranı.

225
00:16:32,400 --> 00:16:38,680
Yani cebirsel ifadeleri
farklı açılımlarla yazabilmeniz,

226
00:16:38,760 --> 00:16:41,560
ikinci dereceden ifadeleri
çarpanlara ayırmanız…

227
00:16:41,640 --> 00:16:44,040
Pardon hocam, tabletim çalışmıyor.

228
00:16:44,120 --> 00:16:47,680
Biraz bekleyebilir misiniz?
Geri kalmak istemiyorum.

229
00:16:48,720 --> 00:16:51,320
-Ben senin için not tutarım.
-Teşekkürler.

230
00:16:51,960 --> 00:16:53,080
Sorun değil.

231
00:16:53,160 --> 00:16:57,560
Tam kareye tamamlamanın
bir daha üstünden geçelim diyorum.

232
00:17:00,480 --> 00:17:03,560
AIMEE: ISAAC DE BU OKULDA.
SANIRIM BANA GICIK OLDU.

233
00:17:05,160 --> 00:17:08,480
UYUZUN TEKİ GİBİ DAVRANIR
AMA ÖYLE BİRİ DEĞİLDİR.

234
00:17:08,560 --> 00:17:13,520
BENCE İYİ ANLAŞACAKSINIZ.

235
00:17:13,600 --> 00:17:15,760
AIMEE: OTIS CEVAP ATTI MI?

236
00:17:16,840 --> 00:17:20,600
-Bunu 25 yaşında yazdığına inanamıyorum.
-Adam tam bir dâhi.

237
00:17:20,680 --> 00:17:23,880
Son stajyeri Growcott Ödülü kazanmış.

238
00:17:23,960 --> 00:17:26,920
-Ne stajyeri?
-Maeve, dünyadan bihabersin.

239
00:17:27,520 --> 00:17:30,760
Her yıl bir stajyer seçip
akıl hocalığı yapar.

240
00:17:30,840 --> 00:17:32,840
Neredeyse hepsinin kitabı basılır.

241
00:17:32,920 --> 00:17:36,960
-Stajı Tyrone kapacak, hepimiz biliyoruz.
-Hop, ya ben?

242
00:17:39,440 --> 00:17:40,280
Pekâlâ…

243
00:17:41,840 --> 00:17:43,880
Kaçınız yazar olmak istiyor?

244
00:17:46,600 --> 00:17:49,480
Kimler roman yazmayı düşünmeye başladı?

245
00:17:50,920 --> 00:17:54,240
Pekâlâ, size bazı gerçekler sunayım.

246
00:17:54,320 --> 00:17:57,920
Olsa olsa birkaçınızda
iyi bir kitap yazacak yetenek var

247
00:17:58,000 --> 00:18:01,480
ve daha da azınız
bu işten para kazanabilecek.

248
00:18:02,360 --> 00:18:03,240
Pardon hocam.

249
00:18:05,360 --> 00:18:08,600
Bundan sonra geç kalırsanız
derse giremezsiniz.

250
00:18:08,680 --> 00:18:12,800
Sanırım Gökkuşağı Labirentinde Kan'ı
okumanızı istediler.

251
00:18:14,400 --> 00:18:15,240
Ne düşündünüz?

252
00:18:18,320 --> 00:18:19,640
Bu kitap şaheseriniz.

253
00:18:19,720 --> 00:18:24,480
Kapitalizmin kontrolden çıkışının
canlı ve kışkırtıcı bir alegorisi.

254
00:18:29,040 --> 00:18:30,320
Sen katılmıyor musun?

255
00:18:31,480 --> 00:18:33,520
Hayır, ben de beğendim.

256
00:18:33,600 --> 00:18:37,320
Ama ilk romanınız Gece Masalları'nı
daha çok beğendim.

257
00:18:38,040 --> 00:18:42,560
Anne ve oğul arasındaki ilişkiyi
çok derin ve etkileyici buldum.

258
00:18:45,800 --> 00:18:47,360
O kitabı bilen pek yoktur.

259
00:18:48,400 --> 00:18:52,800
Haklısın, onunla kıyaslanınca
Gökkuşağı Labirenti'nin esamesi okunmaz.

260
00:18:52,880 --> 00:18:54,760
Gerçi eleştirmenler bayılıyor.

261
00:18:54,840 --> 00:18:59,000
Gece Masalları'ysa
yazması çok daha acı veren bir romandı.

262
00:18:59,080 --> 00:19:03,280
Ama bence zaten
yazmanın bir bedeli olmalı.

263
00:19:04,080 --> 00:19:08,320
Bu derste romanlarınıza dair fikirlerinizi
keşfetmeye başlarken

264
00:19:08,400 --> 00:19:11,560
size hatırlatmak isterim ki
bu kolay bir iş olmayacak.

265
00:19:11,640 --> 00:19:15,240
Bir sonraki derste
romanlarınızın ilk bölümlerini okuyacağız.

266
00:19:16,000 --> 00:19:19,360
Pekâlâ, devam ediyoruz.
Bundan kastımız tam olarak…

267
00:19:24,000 --> 00:19:24,840
Pardon.

268
00:19:28,560 --> 00:19:29,920
Bir bakabilir miyim?

269
00:19:31,000 --> 00:19:32,480
-Tabii.
-Çok teşekkürler.

270
00:19:36,000 --> 00:19:38,160
Evet, nerede kalmıştım?

271
00:19:43,880 --> 00:19:47,200
-Eller harika. Detaylar çok güzel.
-Sağ olun.

272
00:19:49,360 --> 00:19:53,440
Form ve ışığı kullanma biçimine bayıldım.

273
00:19:53,520 --> 00:19:54,720
Çok güzel.

274
00:19:57,280 --> 00:19:58,560
Çok enteresan.

275
00:19:58,640 --> 00:20:00,960
-Bu nedir?
-Meme.

276
00:20:02,120 --> 00:20:06,560
Evet, öyleymiş.
Unutma, gördüğünü çizmen şart değil.

277
00:20:11,320 --> 00:20:13,080
-Çok güzel.
-Sağ olun.

278
00:20:15,280 --> 00:20:16,880
Şehvet dolu.

279
00:20:19,560 --> 00:20:20,480
İşte böyle.

280
00:20:21,680 --> 00:20:23,280
Dokuya bayıldım.

281
00:20:30,320 --> 00:20:34,320
Çok güzel. Aynen böyle devam, evet!

282
00:20:36,200 --> 00:20:37,280
Çıkabilir miyim?

283
00:20:43,440 --> 00:20:45,960
Neyin var senin böyle? Hay sıçayım.

284
00:21:07,960 --> 00:21:10,080
-Alo.
-Alo, Maureen? Selam.

285
00:21:10,160 --> 00:21:14,800
Düşük ihtimal, biliyorum
ama birkaç saat Joy'a bakabilir misin?

286
00:21:14,880 --> 00:21:18,880
Jean, çok isterdim
ama savunma sanatları dersim var.

287
00:21:18,960 --> 00:21:22,720
Bugün yeni kuşak alacağım
ama başka zaman olsa hemen gelirdim.

288
00:21:22,800 --> 00:21:26,520
Tamam, yine de çok sağ ol.
Zaten son dakika sordum.

289
00:21:26,600 --> 00:21:30,480
-Her şey yolunda mı?
-Evet, gayet iyiyim. Her şey yolunda.

290
00:21:30,560 --> 00:21:34,400
-Tamam, sağ ol. Ben kaçayım.
-Tamam, görüşürüz.

291
00:21:37,560 --> 00:21:41,840
Bunları senin için
İş ve İşçi Bulma Kurumu'ndan aldım.

292
00:21:42,360 --> 00:21:46,520
Adam, okula devam etmemeni anlıyorum.
Herkes okulu sevmeyebilir.

293
00:21:46,600 --> 00:21:51,320
Ama tüm gün mısır gevreği eşliğinde
eski sevgilinin fotoğraflarına bakamazsın.

294
00:21:57,960 --> 00:22:00,040
AĞAÇ BUDAMACILIK STAJI

295
00:22:00,120 --> 00:22:02,000
YAZILIMCILIK STAJI

296
00:22:04,280 --> 00:22:10,040
ÇİFTLİK STAJI

297
00:22:20,080 --> 00:22:23,600
Hocam, telefon için özür dilerim.
Bir daha olmayacak, söz.

298
00:22:23,680 --> 00:22:26,280
-Sen Maeve Wiley'sin, değil mi?
-Evet.

299
00:22:26,360 --> 00:22:29,400
Başvurun etkileyiciymiş.
Romanını merak ediyorum.

300
00:22:31,320 --> 00:22:35,000
-Başvurundan haberi varmış.
-Ama telefonumu attı.

301
00:22:35,080 --> 00:22:37,280
-Kim arıyordu ki?
-Annem.

302
00:22:37,360 --> 00:22:42,200
-Arayıp yoklaması ne güzel. Yakın mısınız?
-Hayır, annem uyuşturucu bağımlısı.

303
00:22:42,840 --> 00:22:45,080
-Annen bağımlı mı?
-Evet.

304
00:22:45,160 --> 00:22:48,520
Desene, derste yazabileceğin
bir sürü eksantrik şey var.

305
00:22:48,600 --> 00:22:50,440
Bunu söyleyemezsin.

306
00:22:51,040 --> 00:22:54,320
Bence yazmanın
bir bedeli olması şart değil.

307
00:22:54,400 --> 00:22:56,560
Bazı hikâyeler sadece hikâyedir.

308
00:22:57,320 --> 00:22:58,160
Buldum.

309
00:23:03,080 --> 00:23:04,440
Farazi soruyorum.

310
00:23:04,520 --> 00:23:07,320
Görüştüğünüz kişiye
mahrem bir fotoğraf atsanız

311
00:23:07,400 --> 00:23:09,840
ve cevap vermese ne yapardınız?

312
00:23:09,920 --> 00:23:10,840
-Ayrıl.
-Ayrıl.

313
00:23:11,920 --> 00:23:14,000
Ayrılamam, sevgili bile değiliz.

314
00:23:14,080 --> 00:23:17,920
-O zaman görmezden gel.
-Ya çocuk onu görmezden geliyorsa?

315
00:23:33,720 --> 00:23:36,200
OTIS MILBURN'LE
ÜCRETSİZ SEKS TERAPİSİ

316
00:23:48,520 --> 00:23:50,640
Geç otur lütfen.

317
00:23:52,640 --> 00:23:54,200
Nasıl yardımcı olabilirim?

318
00:24:09,160 --> 00:24:12,360
Sorun şu ki reytinglerimiz düşüyor.

319
00:24:12,440 --> 00:24:16,080
Durum o kadar vahim değil
ama herkes "podcast"e sardı.

320
00:24:16,160 --> 00:24:21,040
Yani bu programın
kışkırtıcı bir yönünün olması lazım ki

321
00:24:21,640 --> 00:24:23,440
yeni dinleyiciler çekelim.

322
00:24:23,520 --> 00:24:27,560
Aklında bir şeyler var mı?

323
00:24:28,560 --> 00:24:30,960
Yani… Tabii.

324
00:24:31,040 --> 00:24:34,480
Danışanlarımla seanslarımız
çok dramatik olabiliyor.

325
00:24:34,560 --> 00:24:40,280
Belki o teke tek ortamı
canlı yayında yaratabiliriz diye düşündüm.

326
00:24:40,360 --> 00:24:42,400
Katie, ne oldu? Sorun mu var?

327
00:24:42,480 --> 00:24:45,640
Çocuğa bakmamı istemişti
ama ağlamayı kesmiyor.

328
00:24:46,240 --> 00:24:50,480
-Kusura bakmayın, bakıcı bulamadım.
-Sıkıntı yok.

329
00:24:50,560 --> 00:24:55,640
-Soru aldığımız sıradan bir program mı?
-Hayır, hiç sıradan olmayacak.

330
00:24:55,720 --> 00:24:58,920
Gayet filtresiz, en yalın hâliyle

331
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
ve hatta belki…

332
00:25:01,080 --> 00:25:01,960
Pardon.

333
00:25:02,040 --> 00:25:06,680
-Başka zaman mı konuşsak?
-Hayır, bu mükemmel bir zaman.

334
00:25:06,760 --> 00:25:09,320
Yani aslında demek istediğim…

335
00:25:09,400 --> 00:25:10,520
Aferin sana.

336
00:25:10,600 --> 00:25:13,400
Demeye çalıştığım şey şu.

337
00:25:13,480 --> 00:25:16,680
Gerçek insanların
cinsel problemlerini dinlemek

338
00:25:16,760 --> 00:25:19,600
çok heyecan verici olabilir.

339
00:25:19,680 --> 00:25:21,120
Hem de çok.

340
00:25:21,200 --> 00:25:25,360
Dinleyicilerin kendi ilişkilerine
ışık tutmalarını sağlayabilir.

341
00:25:25,440 --> 00:25:29,840
Bu, mesleki hayatımda
büyük önem atfettiğim bir şey.

342
00:25:33,440 --> 00:25:35,200
-Bayıldım.
-Öyle mi?

343
00:25:35,280 --> 00:25:38,960
Evet! Kitabına zaten bayılmıştım,
enerjini de sevdim.

344
00:25:40,160 --> 00:25:41,440
Bu hafta başlasan?

345
00:25:44,080 --> 00:25:47,560
Pardon, bu kadar çabuk olacağını
düşünmemiştim.

346
00:25:47,640 --> 00:25:52,440
Joy henüz sekiz haftalık.
Biraz daha vakit tanıyamaz mısınız?

347
00:25:52,520 --> 00:25:55,480
Olmaz, birini bulmamız lazım. Durum acil.

348
00:25:55,560 --> 00:25:59,200
-Ama seni aklımızda tutabiliriz.
-Hayır, hemen başlarım.

349
00:25:59,280 --> 00:26:01,200
Harika. Biraz gelgitli oldu.

350
00:26:01,280 --> 00:26:05,000
-Harika.
-Muhteşem, çok teşekkürler.

351
00:26:05,640 --> 00:26:07,080
Şahane.

352
00:26:09,120 --> 00:26:11,160
Abbi kıyafetime iltifat etti.

353
00:26:11,240 --> 00:26:14,040
Meclis fitilli kumaşların
moda olduğunu söyledi.

354
00:26:17,240 --> 00:26:18,520
MECLİS HAYRAN HESABI

355
00:26:31,520 --> 00:26:35,320
"Ben varım, ben yeterliyim.
Daha iyi biri olmayı öğreniyorum."

356
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
Selam!

357
00:26:48,600 --> 00:26:49,600
Evet.

358
00:26:50,400 --> 00:26:52,880
-İster misin?
-Yok, kalsın.

359
00:26:52,960 --> 00:26:55,080
-Tamam, sağ ol.
-Ne demek.

360
00:26:55,160 --> 00:26:56,560
Ne alırsın?

361
00:26:57,720 --> 00:27:01,000
Hamburger alayım.
Mercimek severim ama kakamı cıvıtıyor.

362
00:27:13,760 --> 00:27:18,720
Biraz tuhaf kaçacak
ama burası Abbi'nin en sevdiği masa.

363
00:27:18,800 --> 00:27:22,360
-Manzarasını seviyor.
-Benim keyfim yerinde, sağ olun.

364
00:27:23,560 --> 00:27:25,440
Senin yerin olduğunu söyledim.

365
00:27:26,360 --> 00:27:29,040
Yok canım, sorun değil.
Başka yere otururuz.

366
00:27:29,120 --> 00:27:30,320
İsterseniz kalkayım.

367
00:27:31,560 --> 00:27:35,200
Ya da sizinle birlikte
burada oturabilirim.

368
00:27:35,280 --> 00:27:40,200
Sen sabahki arabalı kızsın.
Bisiklete ne dersin? Daha çevre dostu.

369
00:27:40,280 --> 00:27:41,520
Bir düşünürüm.

370
00:27:42,520 --> 00:27:46,080
-Ceketine bayıldım. Nereden aldın?
-Sağ ol, kendim yaptım.

371
00:27:46,160 --> 00:27:48,680
Eh, yemeğin ve manzaranın tadını çıkar.

372
00:28:43,120 --> 00:28:45,040
Kurtarıcı, gel bizimle otur.

373
00:28:46,040 --> 00:28:47,320
Süper, sağ olun.

374
00:28:48,440 --> 00:28:50,800
Kendisi bugün hayatımı kurtardı.

375
00:28:50,880 --> 00:28:52,400
Tam bir kahramansın.

376
00:28:53,760 --> 00:28:54,760
Önemli değil.

377
00:28:56,080 --> 00:28:57,880
Cavendish'i nasıl buldun?

378
00:28:58,400 --> 00:29:02,560
-Çok farklı. Herkes arkadaş canlısı.
-Eski okulunda öyle değil miydi?

379
00:29:06,160 --> 00:29:09,480
-Hayır, kesinlikle değildi.
-Çok can sıkıcı.

380
00:29:09,560 --> 00:29:12,360
Oysa negatif olmak
daha çok enerji gerektiriyor.

381
00:29:12,880 --> 00:29:16,960
-Burcun ne?
-Başak burcuyum.

382
00:29:17,040 --> 00:29:19,280
Nerede ve saat kaçta doğdun?

383
00:29:19,360 --> 00:29:23,360
Evet, Aisha yıldız haritanı çıkarsın.
Bu işte üstüne yoktur.

384
00:29:25,720 --> 00:29:28,600
Bilmem ki, anneme sormam lazım.

385
00:29:28,680 --> 00:29:31,080
-Pardon, ne dedin?
-Aisha dudak okuyor.

386
00:29:31,160 --> 00:29:33,800
-Affedersin.
-Merak etme, sorun değil.

387
00:29:33,880 --> 00:29:35,760
"Anneme sormam lazım" dedim.

388
00:29:36,720 --> 00:29:38,560
-Öğrenince söyle.
-Tamam.

389
00:29:38,640 --> 00:29:39,560
Selam.

390
00:29:40,120 --> 00:29:42,480
-Selam.
-Selam.

391
00:29:44,440 --> 00:29:46,880
Durun, size söylemeyi unuttum.

392
00:29:46,960 --> 00:29:50,840
Bayan Masters'ın Tinder hesabı varmış.

393
00:29:50,920 --> 00:29:54,040
Terazi burcu olduğuna iddiaya girerim.

394
00:29:56,600 --> 00:29:59,080
Aisha, unutma, dedikodu yok.

395
00:29:59,160 --> 00:30:00,400
DEDİKODU KAVANOZU

396
00:30:00,480 --> 00:30:05,280
-Hayır kurumuna bağışlayacağız.
-Tabii canım, dedikoduyu hiç sevmem.

397
00:30:05,800 --> 00:30:08,400
Sabah yanındaki arkadaşın nerede?

398
00:30:08,480 --> 00:30:10,960
Otişko mu? Kendisi…

399
00:30:11,960 --> 00:30:14,960
Okulda bir seks terapisi kliniği kuruyor.

400
00:30:16,560 --> 00:30:21,600
Kulağa tuhaf geldiğini biliyorum
ama tavsiye vermekte üstüne yoktur.

401
00:30:21,680 --> 00:30:24,080
Ama O'dan haberi var, değil mi?

402
00:30:26,640 --> 00:30:27,640
"O" mu?

403
00:30:30,720 --> 00:30:34,000
Selam, hoş geldin.
Buyur, nasıl yardımcı olabilirim?

404
00:30:34,080 --> 00:30:37,480
-Pardon, ben O'ya bakmıştım.
-Özür dilemeye gerek yok.

405
00:30:37,560 --> 00:30:40,960
Birçok kadın orgazma ulaşmakta zorlanır.
Buyur, otur.

406
00:30:41,040 --> 00:30:43,360
Hayır, diğer seks terapisti O.

407
00:30:58,920 --> 00:30:59,920
Ne?

408
00:31:00,000 --> 00:31:01,440
O'YLA GÜVENLİ TAVSİYE

409
00:31:03,640 --> 00:31:06,600
-Otis!
-Eric!

410
00:31:08,840 --> 00:31:12,480
Sanırım okulda
başka bir seks terapisti var.

411
00:31:14,160 --> 00:31:16,080
Ne? Ama…

412
00:31:17,120 --> 00:31:19,000
Ben de onu söylemeye geldim.

413
00:31:26,920 --> 00:31:29,080
Belli ki bu çocuk sahtekârın teki.

414
00:31:29,160 --> 00:31:31,840
Muhtemelen Seks Kralı gibi
para peşindedir.

415
00:31:31,920 --> 00:31:35,920
-Kliniğini kapatmasını söylemem lazım.
-Terbiyesiz.

416
00:31:36,480 --> 00:31:38,840
Otis, şuna bak! Kurabiye ikram ediyor!

417
00:31:38,920 --> 00:31:41,760
-Aslında onlar keçiboynuzlu kek.
-Adın neydi?

418
00:31:41,840 --> 00:31:44,080
-Timothy.
-Sana soran olmadı Timothy.

419
00:31:46,760 --> 00:31:49,840
-Bu nedir?
-O'yla görüşmek için randevu alman lazım.

420
00:31:50,920 --> 00:31:53,560
Senin de tutumunu değiştirmen lazım.

421
00:31:54,960 --> 00:31:59,640
-Şuna bak, cuma 12.00'de boşmuş.
-Ona daha dört gün var.

422
00:31:59,720 --> 00:32:02,000
Galiba çocuk bayağı popüler Otişko.

423
00:32:06,440 --> 00:32:07,800
Otis!

424
00:32:08,680 --> 00:32:11,640
Biri randevusunu iptal etti.
Gelmek ister misin?

425
00:32:14,800 --> 00:32:15,640
Meğer kızmış.

426
00:32:16,400 --> 00:32:18,360
Hem de adını biliyor.

427
00:32:19,400 --> 00:32:20,560
İçeri buyur Otis.

428
00:32:21,480 --> 00:32:25,080
Kliniğin için broşür dağıttığını gördüm.

429
00:32:25,600 --> 00:32:29,040
Madem benzer bir iş yapacaksın,
konuşmamız iyi olur dedim.

430
00:32:29,120 --> 00:32:30,080
Evet.

431
00:32:30,600 --> 00:32:34,080
Ben de senin neler yaptığını
merak ediyordum.

432
00:32:34,160 --> 00:32:39,000
İnsanlarla konuşuyorum, tavsiye veriyorum.

433
00:32:39,080 --> 00:32:41,000
Buyur, oturuver.

434
00:32:42,240 --> 00:32:44,240
-Rahatına bak.
-Sağ ol.

435
00:32:51,720 --> 00:32:56,440
Pardon, yerde oturmakta
pek iyi değilimdir.

436
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
E, bu fikri ne zaman buldun?

437
00:33:01,040 --> 00:33:05,760
Seks ve ilişkiler üzerine videolar çekip
internete koyarak başladım.

438
00:33:05,840 --> 00:33:09,200
Sonra insanlarla
yüz yüze konuşmanın tadına vardım.

439
00:33:10,280 --> 00:33:12,920
-Sırtında bir leke kalmış.
-Kusmuk.

440
00:33:13,000 --> 00:33:15,160
-Annem yeni doğum yaptı.
-Tebrikler.

441
00:33:15,240 --> 00:33:17,360
Annenin büyük hayranıyım.

442
00:33:17,960 --> 00:33:21,640
Ama evde bir bebek olması
senin için zor olmalı.

443
00:33:22,280 --> 00:33:23,560
Annen bekâr mı?

444
00:33:24,080 --> 00:33:28,920
-Evet ama nasıl…
-Yorgun görünüyorsun, o yüzden sordum.

445
00:33:29,560 --> 00:33:34,000
-Sorumluluğu üstlenmiş gibisin.
-Joy, yani bebek, prematüre doğdu.

446
00:33:34,080 --> 00:33:35,880
Annem de bir ayrılık yaşadı.

447
00:33:35,960 --> 00:33:40,600
Şimdi de yeterince işi yokmuş gibi
işe dönmek istiyor.

448
00:33:40,680 --> 00:33:42,640
-O yüzden…
-Endişeli misin?

449
00:33:44,400 --> 00:33:49,040
-Yardım alabileceğin biri yok mu?
-Buraya kendi derdimi konuşmaya gelmedim.

450
00:33:49,120 --> 00:33:50,560
Asıl konumuz…

451
00:33:50,640 --> 00:33:52,200
MAEVE: GÖRMEZDEN Mİ GELİYORSUN?

452
00:33:53,200 --> 00:33:54,880
-Konu…
-Kötü bir haber mi?

453
00:33:54,960 --> 00:33:58,760
Hayır, görüştüğüm kız.
Şu an Amerika'da ama yakında dönecek.

454
00:33:58,840 --> 00:34:00,400
-Kavga mı ettiniz?
-Hayır.

455
00:34:03,360 --> 00:34:04,800
Bilmiyorum.

456
00:34:04,880 --> 00:34:08,400
Bana bir mesaj gönderdi,
cevaplamadığım için kızdı.

457
00:34:09,760 --> 00:34:13,360
-Ama asıl konuya dönebilir miyiz…
-Neden cevap vermedin?

458
00:34:14,680 --> 00:34:18,400
-Kızı bekletmen hiç hoş değil.
-Çıplak fotoğraf atmamı istedi.

459
00:34:18,480 --> 00:34:21,800
Reşit değilsen yasa dışı
ve hapishaneden sağ çıkamam.

460
00:34:22,600 --> 00:34:23,840
İlginç.

461
00:34:23,920 --> 00:34:26,840
Cevap vermemenin tek sebebi bu mu?

462
00:34:27,440 --> 00:34:31,040
Birkaç fotoğraf çektim
ama görünüşümü pek beğenmedim.

463
00:34:31,120 --> 00:34:36,760
Birçok erkek bedeniyle sorun yaşar.
Fotoğraf çekmek bununla yüzleşmek gibidir.

464
00:34:36,840 --> 00:34:40,720
Acaba onunla yakınlaşmaktan
korkuyor olabilir misin?

465
00:34:41,640 --> 00:34:45,200
Hele ne zaman döneceğini
ya da dönüp dönmeyeceğini bilmezken.

466
00:34:46,000 --> 00:34:48,320
-Dönecek.
-Peki.

467
00:34:52,120 --> 00:34:55,840
Bence bu okula iki seks terapisti fazla.

468
00:34:55,920 --> 00:34:59,520
Otis, maalesef bugünlük vaktimiz doldu.

469
00:34:59,600 --> 00:35:02,840
Hayır, dolamaz çünkü bu bir seans değildi.

470
00:35:02,920 --> 00:35:05,760
Klinikleri ne yapacağımızı
konuşmamız lazım.

471
00:35:05,840 --> 00:35:08,800
Senden önce ben vardım,
bir şey yapmama gerek yok.

472
00:35:08,880 --> 00:35:11,680
-Orijinal seks terapisti benim.
-"Orijinal" mi?

473
00:35:11,760 --> 00:35:13,120
Fikrimi çalmışsın.

474
00:35:13,200 --> 00:35:18,160
Ben hiçbir şey çalmadım Otis.
Bilesin, kadınların da kendi aklı var.

475
00:35:18,240 --> 00:35:21,080
Ama sana kliniğinde başarılar,
umarım iyi gider.

476
00:35:21,640 --> 00:35:23,000
Uğradığın için sağ ol.

477
00:35:32,400 --> 00:35:34,080
Sahtekârlığını yüzüne vurdun mu?

478
00:35:36,760 --> 00:35:37,880
Peki.

479
00:35:38,520 --> 00:35:39,560
Ne…

480
00:35:40,120 --> 00:35:43,240
Yok artık, kızın binlerce takipçisi var.

481
00:35:44,040 --> 00:35:45,400
Demek öyle…

482
00:35:45,480 --> 00:35:46,800
O'YLA GÜVENLİ BÖLGE

483
00:35:48,040 --> 00:35:49,400
Selam millet, ben O.

484
00:35:49,480 --> 00:35:53,120
Efsane Avı'nın bu bölümünde
bana katıldığınız için sağ olun.

485
00:35:53,200 --> 00:35:55,120
Kızlık zarından bahsedeceğiz.

486
00:35:55,200 --> 00:35:56,200
"Zarı deldirmek."

487
00:35:56,280 --> 00:36:00,760
Böyle bir şey olmadığını
söyleyerek başlayayım.

488
00:36:00,840 --> 00:36:02,720
Vay canına.

489
00:36:03,240 --> 00:36:07,600
Kız aynı sana benziyor.
Ama daha büyük ölçekli ve daha iyi.

490
00:36:08,600 --> 00:36:10,520
Ayrıca bu kız…

491
00:36:11,040 --> 00:36:13,160
-Kız ünlü yahu.
-Fikrimi çalmış.

492
00:36:13,240 --> 00:36:17,160
-Bilemiyorum, bu sayfa bayağı eski.
-Tavsiyeleri iyi bile değildi.

493
00:36:17,240 --> 00:36:21,240
Maeve'in dönmeyeceğinden korktuğum için
çıplak fotoğraf atmıyormuşum.

494
00:36:21,320 --> 00:36:22,560
Ne zaman dönüyor ki?

495
00:36:23,080 --> 00:36:27,080
Bilmiyorum, olay o değil Eric.
Benim bir şeyden korktuğum yok.

496
00:36:28,120 --> 00:36:31,280
Hatta fotoğrafımı hemen şu an atacağım.

497
00:36:31,360 --> 00:36:33,640
-Vay canına.
-Bu olmaz.

498
00:36:36,800 --> 00:36:40,480
-Nasıl hissediyorsun?
-Sakinim. Çok sakinim.

499
00:36:42,320 --> 00:36:44,640
-Nereye?
-İnsanlara kliniği tanıtmaya.

500
00:36:44,720 --> 00:36:48,160
Dur! Topluluk önünde konuşmakta
pek iyi değilsin, malum.

501
00:36:48,240 --> 00:36:52,240
Verdiğin partiyi hatırlasana.
Otis, bence bunu bir düşün.

502
00:36:52,320 --> 00:36:55,520
Kliniğimi çalmasına izin veremem.

503
00:36:57,920 --> 00:36:59,840
Sağlıklı bir çevrede arı olur.

504
00:36:59,920 --> 00:37:02,000
-Arılar olmazsa…
-Sonra ben çıkayım.

505
00:37:02,680 --> 00:37:05,160
…hepimiz ölürüz.

506
00:37:07,520 --> 00:37:08,880
Arılara bayılırım.

507
00:37:11,160 --> 00:37:13,680
Tane tane konuş ve sakın dans etme.

508
00:37:13,760 --> 00:37:15,120
-Tamam mı?
-Tamam.

509
00:37:17,480 --> 00:37:18,720
-Dans yasak.
-Tamam.

510
00:37:24,360 --> 00:37:27,480
Selam, ben Eric.

511
00:37:27,560 --> 00:37:29,040
-Bu da Otis.
-Merhaba.

512
00:37:30,280 --> 00:37:32,320
Herkese merhaba, ben Otis Milburn.

513
00:37:33,000 --> 00:37:36,320
Bu okulda yeniyim.
Moordale Lisesi ekibindenim.

514
00:37:36,400 --> 00:37:37,440
-İşte bu!
-Sağ ol.

515
00:37:38,080 --> 00:37:40,360
Size kendimi tanıtmak istedim.

516
00:37:40,440 --> 00:37:42,480
Öncelikle 17 yaşındayım

517
00:37:42,560 --> 00:37:46,600
ve boş vakitlerimin çoğunu
seks düşünerek geçiriyorum.

518
00:37:47,200 --> 00:37:51,400
Hatta sabah akşam
her düşüncem seks diyebilirim.

519
00:37:52,880 --> 00:37:55,280
Galiba seks bağımlılığını itiraf edecek.

520
00:37:55,360 --> 00:37:57,920
Tamam, biraz yanlış söyledim.

521
00:37:59,080 --> 00:38:00,080
Demek istediğim

522
00:38:01,440 --> 00:38:04,440
seks hakkında düşünmek benim doğamda var.

523
00:38:04,520 --> 00:38:08,440
Çünkü seks hakkındaki her şeyi
annemden öğrendim.

524
00:38:08,520 --> 00:38:10,280
-Yok artık.
-Oh…

525
00:38:10,360 --> 00:38:12,240
-Çok karanlık.
-Daha neler.

526
00:38:12,320 --> 00:38:17,240
-Yanındayız, paylaşman çok cesurca.
-Hayır, o anlamda değil…

527
00:38:17,320 --> 00:38:20,120
-Lütfen alkışlamayın.
-Hayır, durun.

528
00:38:20,200 --> 00:38:22,200
Annemle cinsel ilişki yaşamıyorum.

529
00:38:22,280 --> 00:38:25,280
Kulağa öyle gelmiş olabilir
ama yaşamıyorum, iğrenç.

530
00:38:25,360 --> 00:38:29,680
Ama bu konuyla ilgilenmemin sebebi annem…

531
00:38:29,760 --> 00:38:32,360
Otis, seks terapisti olduğunu söylesene!

532
00:38:32,440 --> 00:38:34,080
Evet, öyleyim.

533
00:38:34,160 --> 00:38:36,520
Tamam, baştan alıyorum.

534
00:38:37,720 --> 00:38:39,600
Ben öğrenci seks terapistiyim.

535
00:38:39,680 --> 00:38:41,880
Az önce demeye çalıştığım şuydu,

536
00:38:41,960 --> 00:38:46,600
iyi bir terapist olmayı annemden öğrendim
çünkü kendisi bir seks terapisti.

537
00:38:46,680 --> 00:38:47,640
Yeteneğim bu.

538
00:38:47,720 --> 00:38:51,920
Bu okulda bir klinik açıp
bildiklerimi sizinle paylaşmak istedim.

539
00:38:54,400 --> 00:38:57,000
Mikro USB, güzel.

540
00:38:57,080 --> 00:38:59,760
Teşekkürler. İşe yaradı, işte!

541
00:38:59,840 --> 00:39:02,520
-Zaten seks terapistimiz var.
-Biliyorum.

542
00:39:03,200 --> 00:39:06,920
Nasıl olduğunu bilmem
ama benim fikrimi çalmış.

543
00:39:08,200 --> 00:39:11,040
Aramızdan birini seçecekseniz beni seçin

544
00:39:12,200 --> 00:39:15,040
çünkü ilk ben vardım ve en iyisi benim.

545
00:39:15,760 --> 00:39:18,800
-"Fikrimi çalmış" derken?
-Yani…

546
00:39:18,880 --> 00:39:20,600
MESAJ GÖNDERİLEMEDİ

547
00:39:21,320 --> 00:39:24,280
Bir saniye, cevap vereceğim.
Git buradan mesaj.

548
00:39:29,640 --> 00:39:30,760
Bu benim değil!

549
00:39:32,840 --> 00:39:35,880
Vay canına, tamam.
Dinlediğiniz için sağ olun.

550
00:39:35,960 --> 00:39:37,480
Ben Otis, terapistim…

551
00:39:37,560 --> 00:39:40,200
-Bluetooth bağlandı.
-Bluetooth mu? Tanrım!

552
00:39:41,680 --> 00:39:43,080
Olamaz, gözlerini kapa!

553
00:39:43,880 --> 00:39:45,800
-Herkes kapatsın!
-Git! Hayır!

554
00:39:46,640 --> 00:39:49,400
-Penisi neden inik?
-Gitsene! Tanrım…

555
00:39:50,200 --> 00:39:52,760
Kıllarını niye öyle tıraş etmiş?

556
00:39:55,040 --> 00:39:56,080
Bakmayın!

557
00:39:57,520 --> 00:39:58,840
Hayır, bakmayın.

558
00:39:59,480 --> 00:40:01,160
Bu çok utanç verici.

559
00:40:02,400 --> 00:40:03,680
Lütfen.

560
00:40:04,680 --> 00:40:06,960
-Tanrım…
-Biri projektörü kapatsın.

561
00:40:07,040 --> 00:40:09,960
Yalvarırım, Tanrı aşkına. Çabuk olun!

562
00:40:11,600 --> 00:40:13,120
Sağ olun arısever hanım.

563
00:40:13,200 --> 00:40:17,120
Vaktiniz için sağ olun.
Umarım kliniğimde görüşürüz.

564
00:40:17,200 --> 00:40:18,240
Tanrım…

565
00:40:24,480 --> 00:40:25,640
Otis!

566
00:40:29,560 --> 00:40:33,360
-Maeve'e onları yollamadın, değil mi?
-Gir içeri, otur.

567
00:40:34,000 --> 00:40:37,000
-Yollamadım.
-Tanrı'ya şükürler olsun.

568
00:40:37,080 --> 00:40:39,040
-Bu gerçekten oldu mu?
-Evet.

569
00:40:40,400 --> 00:40:43,760
-Herkes benden mi bahsediyor?
-Evet ama bu okul çok tuhaf.

570
00:40:43,840 --> 00:40:46,520
Kimse kötü laf etmiyor,
sadece sana üzüldüler.

571
00:40:46,600 --> 00:40:47,560
Tanrım!

572
00:40:47,640 --> 00:40:52,480
Penisin niye öyle inikti?
İnsanlar sert hâlini tercih eder.

573
00:40:52,560 --> 00:40:58,000
-Erekte hâli çok agresif geldi.
-Peki kılların niye öyle kırpık kırpıktı?

574
00:40:58,080 --> 00:41:01,240
Kamera niye o kadar uzaktaydı Otişko?

575
00:41:01,320 --> 00:41:03,920
Sağ tarafta elim kaydı. Doğal ışık için.

576
00:41:04,600 --> 00:41:06,040
Buna inanamıyorum.

577
00:41:06,120 --> 00:41:08,920
Kırpık kıllı çocuktan
kimse terapi almaz ki.

578
00:41:10,480 --> 00:41:12,800
Selam, terapiye ihtiyacım var.

579
00:41:14,280 --> 00:41:15,120
Buyur.

580
00:41:24,000 --> 00:41:25,560
Tamam, ben gideyim.

581
00:41:26,400 --> 00:41:28,640
Pardon, iyi seanslar.

582
00:41:29,240 --> 00:41:30,280
Şükürler olsun.

583
00:41:34,360 --> 00:41:37,320
-Nasıl yardımcı olabilirim?
-Az önce orgazm oldum.

584
00:41:38,240 --> 00:41:41,240
-Tebrikler.
-İyi bir orgazm değildi, tuhaftı.

585
00:41:41,320 --> 00:41:44,720
Okulun orta yerinde
fotoğraflarını gördüğümde oldu.

586
00:41:46,720 --> 00:41:47,640
Onore oldum.

587
00:41:47,720 --> 00:41:53,240
Anlamıyorsun, seni çekici bulmuyorum.
Fotoğrafların da hiç seksi değildi.

588
00:41:53,800 --> 00:41:56,800
-Doğruya doğru.
-Altı ay önce testosterona başladım.

589
00:41:56,880 --> 00:42:01,000
Ergenlik gibi olacağını söylemişlerdi
ama sürekli azgın geziyorum.

590
00:42:01,080 --> 00:42:04,120
Her şey tahrik ediyor.
Sabah iki kez mastürbasyon yaptım.

591
00:42:04,200 --> 00:42:07,560
Resim dersinde az daha geliyordum,
sonra penisini görünce…

592
00:42:10,040 --> 00:42:10,880
Tabii.

593
00:42:10,960 --> 00:42:13,360
Çok saçma biçimde orgazm oldum.

594
00:42:13,440 --> 00:42:18,800
Testosteronu bırakmak istemiyorum
ama sanki bu iş kontrolümden çıktı.

595
00:42:18,880 --> 00:42:23,680
Sürekli orgazm ola ola gezemem ya.

596
00:42:27,840 --> 00:42:32,480
Spontane orgazm
yaygın olmasa da bilinen bir şey

597
00:42:32,560 --> 00:42:33,920
ve herkese olabilir.

598
00:42:34,000 --> 00:42:36,880
Testosteron alan herkesin
başına gelmediği kesin.

599
00:42:37,560 --> 00:42:42,240
Ergenlikte normalden fazla uyarılır,
kontrolü kaybediyormuş gibi hissederiz.

600
00:42:42,960 --> 00:42:46,080
Ergen bir erkeğin
hissettiği şeyleri hissediyorsun.

601
00:42:46,160 --> 00:42:47,480
-Gerçekten mi?
-Evet.

602
00:42:47,560 --> 00:42:50,800
İnan bana,
benim de çok vakitsiz geldiğim oldu.

603
00:42:50,880 --> 00:42:53,680
Rahatsızlık ve utanç verici olsa da

604
00:42:54,280 --> 00:42:56,360
sonsuza dek sürmeyecek, bana güven.

605
00:42:57,600 --> 00:43:01,200
Yani azgın bir ergen gibi miyim?
İğrenç olduğumu sanmıştım.

606
00:43:01,280 --> 00:43:05,000
Değilsin, zor olduğunu biliyorum
ama bu tecrübenin tadını çıkar.

607
00:43:05,560 --> 00:43:08,000
Bu kendini ve vücudunu tanıma fırsatı.

608
00:43:10,240 --> 00:43:11,240
Teşekkürler Otis.

609
00:43:12,960 --> 00:43:15,720
Neden gelip benimle konuşmak istedin?

610
00:43:16,240 --> 00:43:20,440
İnik penisini tüm okul gördükten sonra
beni yargılamazsın diye düşündüm.

611
00:43:24,080 --> 00:43:28,520
KUSURA BAKMA, PANİKLEDİM.
KONUŞABİLİR MİYİZ?

612
00:43:29,840 --> 00:43:32,080
-Selam.
-Galiba şu tarafta.

613
00:43:32,160 --> 00:43:36,000
-Vay canına, demek onu atlatamadın.
-Atlatmaya çalışıyorum.

614
00:43:36,080 --> 00:43:40,960
Neyse, zaten ilişkilere vaktimiz yok.
Her şey bu yıla bağlı, tamam mı?

615
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
-Selam.
-Selam.

616
00:43:44,040 --> 00:43:46,920
-Tabletini düzelttirdin mi?
-Evet, düzdürttüm.

617
00:43:47,480 --> 00:43:49,440
Pardon, düzelttirdim.

618
00:43:50,600 --> 00:43:52,920
-Selam, ben Beau.
-Jackson.

619
00:43:53,600 --> 00:43:56,520
Notları sana Dolly'den atarım.
Soyadın neydi?

620
00:43:57,920 --> 00:43:59,200
Dur…

621
00:44:04,760 --> 00:44:08,080
Vivienne Odusanya. Yarın derste görüşürüz.

622
00:44:08,160 --> 00:44:10,000
Evet, yarın derste görüşürüz.

623
00:44:12,080 --> 00:44:14,200
Her şey bu yıla mı bağlı diyordun?

624
00:44:15,520 --> 00:44:17,280
Vay be, Vivienne Odusanya.

625
00:44:18,200 --> 00:44:21,360
-Yarın derste görüşürüz.
-Sınırı zorluyorsun.

626
00:44:24,840 --> 00:44:26,960
MMTR RADYO

627
00:44:27,040 --> 00:44:31,360
-Okul nasıldı?
-Korkunçtu.

628
00:44:32,080 --> 00:44:33,880
Terapi veren başka biri varmış

629
00:44:33,960 --> 00:44:39,080
ve kanalında bir sürü videosuyla
tonla takipçisi var.

630
00:44:39,160 --> 00:44:41,680
Kendimi çok zavallı hissettim.

631
00:44:42,920 --> 00:44:44,960
Dinlemiyorsun bile.

632
00:44:46,320 --> 00:44:47,560
Kusura bakma.

633
00:44:49,520 --> 00:44:52,120
İşi kaptım! Hemen başlamamı istiyorlar.

634
00:44:52,200 --> 00:44:56,360
-Pek ideal değil, biliyorum ama…
-Joy'a kim bakacak?

635
00:44:57,280 --> 00:44:59,240
Program akşamüstü.

636
00:44:59,320 --> 00:45:04,120
Bazı günler stüdyoya götürürüm,
bazı günler de sen bakarsın dedim.

637
00:45:04,200 --> 00:45:06,080
Anne, zaten zorlanıyoruz.

638
00:45:06,840 --> 00:45:09,800
Yeni okula başladım.
Bence bu iyi bir fikir değil…

639
00:45:09,880 --> 00:45:10,760
Joy nerede?

640
00:45:11,760 --> 00:45:14,080
Joy nerede? Nerede?

641
00:45:14,160 --> 00:45:17,960
Ben eve daha yeni geldim.
Ne demek "Joy nerede?"

642
00:45:18,560 --> 00:45:19,560
Joy!

643
00:45:28,960 --> 00:45:30,520
Çoktan yatırmışım.

644
00:45:31,120 --> 00:45:32,200
Tamamen unuttum.

645
00:45:33,120 --> 00:45:34,240
Panik sona erdi.

646
00:45:49,480 --> 00:45:52,560
Alo, annem için endişeleniyorum.

647
00:46:06,840 --> 00:46:08,720
-Resmen yıkılıyor.
-Eric!

648
00:46:10,360 --> 00:46:13,840
Bugün kilisedeki yeni papaz
neden vaftiz edilmediğini sordu.

649
00:46:14,440 --> 00:46:18,480
Bence hazırlık derslerine katıl.
Çok ileri görüşlü bir papazmış.

650
00:46:18,560 --> 00:46:22,080
Anne, bunu konuşmuştuk.
Kararsız olduğumu biliyorsun.

651
00:46:22,160 --> 00:46:25,120
Lütfen Eric, kızların hepsi vaftiz oldu.

652
00:46:25,200 --> 00:46:27,080
-Yani?
-Bir sen kaldın.

653
00:46:28,040 --> 00:46:30,120
Anneannen ve benim için önemli.

654
00:46:37,000 --> 00:46:40,200
Tamam, bir düşünürüm.

655
00:46:41,920 --> 00:46:44,320
Anne, ben saat kaçta doğdum?

656
00:46:45,440 --> 00:46:48,960
-Kiminle konuşuyorsun sen?
-Kimseyle.

657
00:46:57,840 --> 00:46:59,320
Yok artık.

658
00:46:59,400 --> 00:47:00,600
ARKADAŞLIK İSTEĞİ

659
00:47:07,000 --> 00:47:08,640
Teşekkürler Siyahi İsa.

660
00:47:17,480 --> 00:47:20,240
-Adam, Cavendish'e başlamamış.
-Başlamadı.

661
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
Okula devam etmek istemediğine
karar verdi.

662
00:47:23,440 --> 00:47:27,960
-Bana neden söylemedi?
-Michael, çocuğun senden ödü kopuyor.

663
00:47:32,560 --> 00:47:34,040
Değişmeye çalışıyorum.

664
00:47:36,240 --> 00:47:39,680
-Terapiye gidiyorum.
-Bunu duyduğuma sevindim.

665
00:47:40,840 --> 00:47:43,760
Ama Adam'ın seninle konuşmasını istiyorsan

666
00:47:44,920 --> 00:47:46,840
bunun için çaba göstermen lazım.

667
00:48:20,160 --> 00:48:22,520
DİKKATLİ TAŞIYIN

668
00:48:27,840 --> 00:48:29,600
5/5 TAVSİYE EDERİM
AIMEE

669
00:48:38,000 --> 00:48:40,360
Cevap vermedin. Aptal gibi hissediyorum.

670
00:48:40,440 --> 00:48:43,680
Özür dilerim, kötü tepki verdim.
Cevap yazmalıydım.

671
00:48:43,760 --> 00:48:46,640
Sanırım dönüp dönmeyeceğini
bilmediğim için

672
00:48:46,720 --> 00:48:48,400
incinmekten korkuyorum.

673
00:48:49,520 --> 00:48:53,480
-Niye dönmeyeyim?
-Orada çok eğleniyor gibisin.

674
00:48:53,560 --> 00:48:56,440
Eğleniyorum ama evden uzak olmak zor.

675
00:48:56,520 --> 00:49:00,040
-Hem seni çok özlüyorum.
-Ben de seni özlüyorum.

676
00:49:01,440 --> 00:49:02,320
Eve döneceğim.

677
00:49:05,120 --> 00:49:08,840
Galiba fotoğraf işi pek benlik değil

678
00:49:10,240 --> 00:49:12,240
ama başka bir şey deneyebiliriz.

679
00:49:12,880 --> 00:49:14,960
Tamam, ne denemek istersin?

680
00:49:15,040 --> 00:49:19,520
Bilmem ki, bu konularda çok kötüyüm.

681
00:49:20,040 --> 00:49:21,040
Sorun değil.

682
00:49:24,440 --> 00:49:26,400
Şu an ne düşünüyorsun?

683
00:49:27,440 --> 00:49:30,720
Yanımda olduğunu hayal ediyorum

684
00:49:31,560 --> 00:49:34,960
ve pantolonumu çıkarıyorum.

685
00:49:35,960 --> 00:49:36,960
Dur bir dakika.

686
00:49:43,760 --> 00:49:46,360
-İç çamaşırımlayım.
-Bir dakika bekle.

687
00:49:54,000 --> 00:49:55,920
-İyi misin?
-Ne yapıyorsun?

688
00:49:57,040 --> 00:50:01,080
Yanımda olduğunu hayal ediyorum.

689
00:50:02,080 --> 00:50:06,640
Üstündekileri çıkarıp
sana dokunmaya başlıyorum.

690
00:50:07,400 --> 00:50:09,880
-Nereme dokunuyorsun?
-Yüzüne…

691
00:50:11,040 --> 00:50:12,040
Dudaklarına.

692
00:50:12,120 --> 00:50:14,640
-Beni öpüyor musun?
-Evet.

693
00:50:15,960 --> 00:50:17,840
-Neremden?
-Dudaklarından.

694
00:50:19,600 --> 00:50:20,880
Boynundan.

695
00:50:23,040 --> 00:50:25,240
-Kendine dokunuyor musun?
-Evet.

696
00:50:26,640 --> 00:50:28,720
-Ya sen?
-Evet.

697
00:50:57,720 --> 00:50:58,720
Tamam.

698
00:51:11,320 --> 00:51:12,920
Orada saat geç olmuştur.

699
00:51:13,680 --> 00:51:14,680
Evet.

700
00:51:15,760 --> 00:51:16,840
Geç oldu.

701
00:51:16,920 --> 00:51:18,760
Bu akşam ne yapacaksın?

702
00:51:20,720 --> 00:51:24,800
Sıçayım, gitmem lazım.
Tyrone'la pizza yiyecektik.

703
00:51:25,440 --> 00:51:27,800
-Tyrone kim?
-Sana ondan bahsetmedim mi?

704
00:51:27,880 --> 00:51:31,200
Aynı sınıftayız. Çok zeki ve komik biri.

705
00:51:31,280 --> 00:51:32,560
Çok iyi anlaşıyoruz.

706
00:51:32,640 --> 00:51:35,320
Ellen'la Chris takılıyor,
hâliyle baş başayız.

707
00:51:35,400 --> 00:51:37,680
Harika, iyi birine benziyor.

708
00:51:38,760 --> 00:51:40,200
-İyi eğlenceler.
-Sağ ol.

709
00:51:41,040 --> 00:51:42,040
İyi geceler.

710
00:51:46,800 --> 00:51:49,520
ÖĞRENCİLERİMİZİ TANIYIN

711
00:51:52,840 --> 00:51:53,880
Tyrone…

712
00:53:03,040 --> 00:53:08,960
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ

