1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
‫"اسبح أسرع − اجتهد في التدريب − كن أقوى"‬

2
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
‫- هل كلّ شيء بخير؟‬
‫- أجل، هذا ممتع جدًا.‬

3
00:00:37,120 --> 00:00:38,160
‫واصلي ما تفعلينه.‬

4
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
‫آسفة.‬

5
00:00:45,240 --> 00:00:47,280
‫- ماذا؟‬
‫- أصابني تشنج في يدي.‬

6
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
‫يا للهول، أنا…‬

7
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
‫تبًا.‬

8
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
‫بلغت النشوة.‬

9
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
‫"المعالج الجنسي الطلابي الأصلي‬
‫الحديث مفيد!"‬

10
00:01:40,800 --> 00:01:42,160
‫"(تايرون هاريس)"‬

11
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
‫"أوتيس"!‬

12
00:02:00,840 --> 00:02:01,960
‫تبًا.‬

13
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
‫إنها لا تكف عن البكاء.‬

14
00:02:09,320 --> 00:02:10,680
‫أيمكنك فعل ما تفعله؟‬

15
00:02:10,760 --> 00:02:11,840
‫أجل، مهلًا.‬

16
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
‫- ما الخطب؟‬
‫- لا أدري.‬

17
00:02:17,680 --> 00:02:19,920
‫مهلًا! ما الخطب؟‬

18
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
‫مهلًا، لماذا تبكين؟‬

19
00:02:22,240 --> 00:02:24,160
‫لا أجد أي شيء‬

20
00:02:24,240 --> 00:02:27,240
‫غير ملطخ بالقيء أو لبن الرضاعة‬

21
00:02:27,320 --> 00:02:29,480
‫- أو لا تفوح منه رائحة.‬
‫- يمكنني فعلها أيضًا.‬

22
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
‫بحقك!‬

23
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
‫"تيرتل"!‬

24
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
‫تبدين في حال يُرثى لها.‬

25
00:02:40,360 --> 00:02:42,600
‫"جوانا"؟ لماذا أنت هنا؟‬

26
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
‫اتصل بي "أوتيس".‬

27
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
‫- ابنة أختي!‬
‫- مرحبًا.‬

28
00:02:47,880 --> 00:02:51,240
‫متى أصبحت طويلًا هكذا؟ تبًا.‬

29
00:02:51,320 --> 00:02:54,880
‫- هل تمسكين بها؟‬
‫- يجب أن أتعلّم ألّا أشتم كثيرًا.‬

30
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
‫هل اتصلت بأختي؟‬

31
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
‫نحتاج إلى المساعدة.‬

32
00:03:01,520 --> 00:03:02,800
‫سنتحدث عن هذا لاحقًا.‬

33
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
‫منزلك فوضوي.‬

34
00:03:04,760 --> 00:03:06,400
‫هلّا تحضران حقيبتي.‬

35
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
‫ألن تستحمي؟‬
‫قال "أوتيس" إنك ستبدئين عملًا جديدًا اليوم.‬

36
00:03:12,640 --> 00:03:15,880
‫- إلى متى ستبقين هنا بالضبط؟‬
‫- بقدر ما تحتاجين إليّ.‬

37
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
‫نعم.‬

38
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
‫لا، لا يمكنها رفع رأسها بعد.‬

39
00:03:20,480 --> 00:03:23,800
‫أعرف. كنت مربية لدى "بونو".‬
‫أنا بارعة في التعامل مع الرضع.‬

40
00:03:23,880 --> 00:03:26,440
‫- ألم تُطردي؟‬
‫- نعم، لكن كان ذلك بسبب الحريق.‬

41
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
‫ليس الأطفال.‬

42
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
‫على أي حال، استحمي.‬

43
00:03:30,880 --> 00:03:32,520
‫ثقي بي. أنت بحاجة إلى الاستحمام.‬

44
00:03:35,320 --> 00:03:36,160
‫حسنًا.‬

45
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
‫هل هي بخير؟‬

46
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
‫إنها ليست على طبيعتها.‬

47
00:03:44,920 --> 00:03:47,840
‫صحيح، ومن هو والد "جوي"؟‬

48
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
‫لا تسأليها عن ذلك. إنها تصبح حساسة جدًا.‬

49
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
‫- عليّ الذهاب.‬
‫- وداعًا.‬

50
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
‫مرحبًا يا "جوي". مرحبًا.‬

51
00:04:05,880 --> 00:04:06,880
‫هذه مبالغة.‬

52
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
‫"(آبي مونتغمري)"‬

53
00:04:22,840 --> 00:04:25,640
‫كم من الوقت يستغرق بناء العضلات برأيك؟‬

54
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
‫المعذرة؟‬

55
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
‫أفكر في الذهاب إلى النادي الرياضي.‬

56
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
‫التريض مفيد للعقل، لذا سأجربه.‬

57
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
‫هذا لطيف، وما السبب الحقيقي؟‬

58
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
‫صادقت "مايف" شابًا يُدعى "تايرون"‬
‫في صفها الدراسي،‬

59
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
‫وهو مفتول العضلات.‬

60
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
‫مفتول العضلات إلى أي مدى؟‬

61
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
‫- هل تريد أن ترى؟‬
‫- نعم.‬

62
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

63
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
‫يا للهول! إنه مثير!‬

64
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
‫يا… وأنت أيضًا.‬

65
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
‫على نحو هادئ ورقيق وذكي.‬

66
00:05:05,520 --> 00:05:07,440
‫- حسنًا.‬
‫- نعم، لا مجال للمنافسة.‬

67
00:05:07,520 --> 00:05:09,120
‫- من يبالي بالعضلات المفتولة؟‬
‫- حقًا؟‬

68
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
‫- لا، أيمكنني رؤيته مرة أخرى؟‬
‫- أنت مزعج.‬

69
00:05:11,280 --> 00:05:14,200
‫أنا آسف. أنا أكذب. إنه مثير للغاية.‬
‫يا للعجب! جسده لا يُعقل!‬

70
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
‫عضلاته ذات الرأسين لها عضلات ذات رأسين.‬

71
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
‫صباح الخير.‬

72
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
‫مرحبًا.‬

73
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
‫مرحبًا. قلت، مرحبًا. انتظري!‬

74
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
‫كيف حالك؟‬

75
00:05:28,640 --> 00:05:29,880
‫هل تريدين حجز موعد؟‬

76
00:05:29,960 --> 00:05:31,680
‫هذه أنا، "روبي ماثيوز".‬

77
00:05:32,480 --> 00:05:35,520
‫- ارتدنا المدرسة الابتدائية معًا.‬
‫- أظن أنك تظنينني شخصًا آخر.‬

78
00:05:36,080 --> 00:05:37,080
‫طاب يومك.‬

79
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
‫حبيبي، أيمكننا التحدث؟‬

80
00:05:51,960 --> 00:05:53,040
‫ليس اليوم يا "آبي".‬

81
00:05:53,120 --> 00:05:54,200
‫هل أنت بخير؟‬

82
00:05:54,280 --> 00:05:57,200
‫نعم، تشاجرنا شجارًا بسيطًا،‬
‫لكننا سنكون بخير.‬

83
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
‫أظن أن "رومان" و"آبي" تشاجرا.‬

84
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
‫من هذه؟‬

85
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
‫مجرد حليفة تمرّ.‬

86
00:06:11,160 --> 00:06:12,200
‫مرحبًا.‬

87
00:06:12,760 --> 00:06:14,720
‫لماذا تتجاهلني؟ ظننت أننا على وفاق.‬

88
00:06:14,800 --> 00:06:16,480
‫لست مستعدًا للصداقة.‬

89
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
‫بعد.‬

90
00:06:18,800 --> 00:06:19,800
‫آسف.‬

91
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
‫"إلى (مورين): على موعدنا في الـ7:00 مساءً؟"‬

92
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
‫- آسف.‬
‫- لا.‬

93
00:06:31,000 --> 00:06:33,680
‫لا بأس. أنا بخير.‬

94
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
‫شكرًا لك.‬

95
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
‫أنا "غلوريا" بالمناسبة.‬

96
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
‫- "مايكل".‬
‫- عطر بعد حلاقة زكي يا "مايكل".‬

97
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
‫- لم أتعطر.‬
‫- أنت محظوظ.‬

98
00:07:05,440 --> 00:07:06,920
‫"(مايكل): على موعدنا في الـ7:00 مساءً؟"‬

99
00:07:07,000 --> 00:07:09,920
‫يريد أبوك المجيء وإعداد العشاء لنا الليلة.‬

100
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
‫- لماذا؟‬
‫- أظن أنه يسعى للمحاولة بجدية.‬

101
00:07:13,800 --> 00:07:17,160
‫- لن تعودا إلى بعضكما، صحيح؟‬
‫- لا. لسنا كذلك. أعدك.‬

102
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
‫لا بأس على ما أظن.‬

103
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
‫"آدم".‬

104
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
‫تذكّر ألا تتمتم.‬

105
00:07:30,880 --> 00:07:32,800
‫"(مايكل): على موعدنا في الـ7:00 مساءً؟"‬

106
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
‫"المعالج الجنسي الأصلي"‬

107
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
‫أجل.‬

108
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
‫لماذا كتبت "الأصلي"؟‬
‫ظننت أن "أو" افتتحت عيادتها أولًا.‬

109
00:07:44,880 --> 00:07:47,120
‫من المستحيل أنها ابتكرت هذا بمفردها.‬

110
00:07:47,200 --> 00:07:49,640
‫من الواضح أنها سمعت عن عيادتي وقلدتني.‬

111
00:07:49,720 --> 00:07:53,120
‫ماذا ستفعل لاحقًا؟‬
‫هلّا نقضي وقتًا معًا ونلعب "سماش".‬

112
00:07:53,200 --> 00:07:57,600
‫أود ذلك، لكن أمي تجبرني‬
‫على الذهاب إلى صف التعميد بعد الكلية.‬

113
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
‫أنا قلق منه إلى حد ما.‬

114
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
‫لماذا؟‬

115
00:08:01,680 --> 00:08:05,360
‫ميولي ليست معلنة هناك.‬
‫إنه المكان الوحيد الذي لا أعلنها فيه.‬

116
00:08:06,240 --> 00:08:07,960
‫نعم، هذا مريع.‬

117
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
‫أظن أن عليك ألّا تذهب.‬

118
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
‫نعم، لكن الأمر معقد‬

119
00:08:13,280 --> 00:08:16,160
‫لأنني أشعر بأن أمي تحت الضغط، لكنها…‬

120
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
‫- صباح الخير يا "أوتيس".‬
‫- صباح الخير.‬

121
00:08:18,160 --> 00:08:20,600
‫رأيت موقعك الإلكتروني. كان ظريفًا جدًا.‬

122
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
‫أرى أنك حصلت على غرفة جديدة.‬

123
00:08:22,560 --> 00:08:25,400
‫فيها بسكويت. وما هذا؟ ماء بالنعناع؟‬

124
00:08:25,480 --> 00:08:27,200
‫كم هذا ظريف. إلى اللقاء.‬

125
00:08:27,280 --> 00:08:28,440
‫إنها بارعة.‬

126
00:08:28,520 --> 00:08:31,720
‫مرحبًا يا "جيني"، تسرني رؤيتك.‬
‫شكرًا لمجيئك مجددًا.‬

127
00:08:33,800 --> 00:08:34,680
‫يا للهول.‬

128
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
‫- أنت مجددًا.‬
‫- مرحبًا.‬

129
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
‫رباه، هل تعطل هذا المصعد مجددًا؟‬

130
00:08:45,400 --> 00:08:46,880
‫عليك الضغط على الزر.‬

131
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
‫المصعد يصعد.‬

132
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
‫"أيزاك"، أحيانًا أقول أول ما يطرأ لي.‬

133
00:08:57,880 --> 00:09:00,160
‫وكان ما قلته منذ عدة أيام سخيفًا للغاية.‬

134
00:09:00,240 --> 00:09:01,560
‫أنا آسفة.‬

135
00:09:02,200 --> 00:09:03,640
‫تظن "مايف" أننا سننسجم معًا،‬

136
00:09:03,720 --> 00:09:05,840
‫وأصدقائي قليلون بعد رحيلها،‬

137
00:09:05,920 --> 00:09:08,000
‫لذا كنت آمل أن نفتح صفحة جديدة.‬

138
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
‫حسنًا، لنفتح صفحة جديدة.‬

139
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
‫مرحبًا. أجل.‬

140
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
‫حسنًا.‬

141
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
‫فتى صالح. أجل.‬

142
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
‫- فتى صالح.‬
‫- لماذا تنتظر هنا؟‬

143
00:09:28,920 --> 00:09:30,240
‫قلت إننا سنلتقي في المكتب.‬

144
00:09:30,320 --> 00:09:33,480
‫- وجب أن نبدأ منذ عشر دقائق.‬
‫- لم أعلم إن كان عليّ الدخول أم لا.‬

145
00:09:33,560 --> 00:09:35,400
‫- هل ستأتي؟‬
‫- نعم.‬

146
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
‫أفترض أنك تركب.‬

147
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
‫نعم، أركب الدراجات.‬

148
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
‫الخيول.‬

149
00:09:45,680 --> 00:09:49,240
‫ظننت أنني سأعتني بالكلاب.‬
‫ذُكر في نموذج التقدم وجود بيوت للكلاب.‬

150
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
‫لا، ستعلّم الأطفال ركوب الخيل.‬

151
00:09:54,520 --> 00:09:55,480
‫أتركب الخيل؟‬

152
00:09:56,000 --> 00:09:56,880
‫بالتأكيد.‬

153
00:09:57,720 --> 00:09:58,800
‫أحب ركوب الخيل.‬

154
00:09:58,880 --> 00:10:00,080
‫وتقود؟‬

155
00:10:00,160 --> 00:10:03,240
‫أنا سائق رائع، لكنني لا أملك سيارة.‬

156
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
‫حسنًا. هلّا تنظف إسطبل "ميدنايت"،‬
‫ثم يمكنك رش بقية الإسطبلات.‬

157
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
‫هل يود أحدكم بسكويت "دايجستف"؟‬

158
00:10:26,200 --> 00:10:27,440
‫لديّ حساسية من السكر.‬

159
00:10:27,520 --> 00:10:29,000
‫هل هو خال من مشتقات الحليب؟‬

160
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
‫"روبي". "دايجستف"؟‬

161
00:10:36,040 --> 00:10:37,840
‫خطرت لي فكرة قد تساعدك.‬

162
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
‫ولماذا تريدين مساعدتي؟‬

163
00:10:39,800 --> 00:10:42,640
‫لأنني أريد أن نكون صديقين يا "أوتيس".‬

164
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
‫أنا آسفة. لم أستطع منع نفسي من الضحك.‬

165
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
‫لا، هذا فعل سياسي بحت. تحرك.‬

166
00:10:55,560 --> 00:10:56,880
‫"آبي" و"رومان" تشاجرا.‬

167
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
‫حسنًا، وبعد؟‬

168
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
‫في كلّ كلية من يحددون الزعماء يا "أوتيس"،‬
‫وفي هذه الكلية، إنهما هما.‬

169
00:11:03,880 --> 00:11:05,480
‫إذا أصلحت علاقتهما،‬

170
00:11:05,560 --> 00:11:07,960
‫فسيتخلى الجميع عن "أو"‬
‫ويأتون إليك بدلًا منها.‬

171
00:11:09,040 --> 00:11:09,880
‫ماذا ستستفيدين؟‬

172
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
‫أريدك أن تتوسط لي لدى "آبي"‬
‫لكي ترغب في قضاء الوقت معي.‬

173
00:11:16,320 --> 00:11:18,440
‫لا أريد لعب الألاعيب يا "روبي".‬

174
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
‫أظن أنني إن تصرفت على طبيعتي،‬

175
00:11:20,080 --> 00:11:22,640
‫فسيدرك الناس في النهاية‬
‫أنني المعالج الجنسي الأفضل.‬

176
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
‫حسنًا، حظًا موفقًا في هذا يا "أوتيس".‬

177
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
‫مرحبًا.‬

178
00:11:40,960 --> 00:11:42,800
‫أنهيت قراءة كتاب الإحصاء الرائع هذا.‬

179
00:11:42,880 --> 00:11:45,040
‫ظننت أنه قد يعجبك. هل أرسله إليك؟‬

180
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
‫أجل.‬

181
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
‫تم.‬

182
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
‫حصلت عليه.‬

183
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
‫هل تريدين أن تدرسي معي‬
‫في عطلة هذا الأسبوع؟‬

184
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
‫يجب أن أركز.‬

185
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
‫يا للهول. لا.‬

186
00:11:58,960 --> 00:12:02,000
‫هل ظننت أنني أقصد المواعدة أو ما شابه؟‬

187
00:12:03,720 --> 00:12:06,280
‫لا، لم أظن هذا لأنه سيكون استنتاجًا متسرعًا.‬

188
00:12:07,200 --> 00:12:11,240
‫قصدت أن ندرس فقط صدقًا،‬
‫لكنني أفهم تمامًا أنك لا تستطيعين.‬

189
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
‫لذا آمل أن تستمتعي بالكتاب.‬

190
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
‫شكرًا لك.‬

191
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
‫يا إلهي!‬

192
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
‫"(آبي):‬
‫أتريد ممارسة اليوغا معنا في وقت الغداء؟"‬

193
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
‫يجب أن تجد من يساندك دائمًا.‬

194
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
‫- قد تؤذي نفسك أذى بالغًا.‬
‫- حسنًا، شكرًا.‬

195
00:12:56,600 --> 00:12:57,560
‫حسنًا، هيا بنا.‬

196
00:12:57,640 --> 00:12:59,120
‫سأفعل هذا.‬

197
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
‫لم أرك هنا من قبل.‬

198
00:13:03,640 --> 00:13:05,520
‫أحاول الحفاظ على لياقتي البدنية فقط.‬

199
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
‫هل وضع أحدهم إصبعه في مؤخرتك من قبل؟‬

200
00:13:08,280 --> 00:13:12,000
‫تبًا. آسف.‬
‫ظننت أنك ما زلت تقدّم جلسات علاجية.‬

201
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
‫لا أعرف لماذا أتحدّث إليك. لا تروق لي حتى.‬

202
00:13:14,960 --> 00:13:18,600
‫كنت أمارس جنسًا عابرًا مع فتاة، مفهوم؟‬

203
00:13:18,680 --> 00:13:21,840
‫وفي آخر مرة فعلنا ذلك،‬
‫يا صاح، وضعت إصبعها…‬

204
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
‫في مؤخرتي.‬

205
00:13:24,680 --> 00:13:28,920
‫- حسنًا.‬
‫- أدخلته بعمق.‬

206
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
‫من دون سابق إنذار.‬

207
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
‫مثل النينجا.‬

208
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
‫والآن يتملكني الذعر.‬

209
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
‫ألم يعجبك ذلك؟‬

210
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
‫لا، شعرت بشعور رائع.‬

211
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
‫كان صادمًا.‬

212
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
‫لكنني بلغت النشوة.‬

213
00:13:48,840 --> 00:13:51,560
‫بسرعة، والآن أشعر بالحيرة.‬

214
00:13:52,080 --> 00:13:54,240
‫لأنني لم أظن أنني حر الهوية الجندرية.‬

215
00:13:54,320 --> 00:13:58,000
‫لكن ربما إن كانت هذه الأمور تعجبني، فأنا…‬

216
00:13:59,120 --> 00:14:02,880
‫- حر الهوية الجندرية أكثر مما ظننت.‬
‫- يمكن للجنسانية أن تكون مرنة جدًا.‬

217
00:14:02,960 --> 00:14:04,480
‫من الطبيعي أن تكون لديك أسئلة.‬

218
00:14:04,560 --> 00:14:06,720
‫بالإضافة إلى أن الكثير من الرجال المغايرين‬

219
00:14:06,800 --> 00:14:09,280
‫يحبون تحفيز غدة البروستات لديهم أيضًا.‬

220
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
‫- هل تستخدمان هذا المقعد؟‬
‫- لا.‬

221
00:14:14,880 --> 00:14:16,240
‫أأنت بخير؟ تبدو خائب الأمل.‬

222
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
‫أحب هذا الشخص الذي لم ينجح الأمر معه.‬

223
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
‫وفكرت،‬
‫ربما لو كنت حر الهوية الجندرية قليلًا،‬

224
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
‫فيمكنني استعادة علاقتنا.‬

225
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
‫- كانت بيننا صلة حقيقية.‬
‫- ألا تشعر بذلك مع الشخص الجديد؟‬

226
00:14:32,840 --> 00:14:36,200
‫إنها لطيفة، لكن محادثاتنا قصيرة.‬

227
00:14:36,280 --> 00:14:37,880
‫رغم أنك استمتعت بوقتك،‬

228
00:14:38,640 --> 00:14:40,360
‫يجب ألّا تباغتك مثل هذه الأمور.‬

229
00:14:40,440 --> 00:14:43,720
‫أشجعكما على ممارسة الموافقة المتحمسة،‬

230
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
‫وهي البحث عن الموافقة السعيدة،‬

231
00:14:46,440 --> 00:14:48,960
‫بدلًا من انعدام الرفض التعيس.‬

232
00:14:49,040 --> 00:14:52,280
‫قد تجد أن التواصل الأوضح‬
‫يؤدي إلى علاقة أكثر حميمية.‬

233
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
‫لكن التعلق بشخص‬
‫ما زلت تكن مشاعر له أمر صعب.‬

234
00:14:58,520 --> 00:15:00,320
‫ما أكثر شيء تفتقده برأيك؟‬

235
00:15:01,760 --> 00:15:03,600
‫كثيرًا ما ينشغل ذهني بالقلق.‬

236
00:15:03,680 --> 00:15:05,440
‫كانت هذه حالي طيلة حياتي.‬

237
00:15:06,400 --> 00:15:08,520
‫لكن عندما كنا معًا،‬

238
00:15:09,280 --> 00:15:10,960
‫صار ذهني صافيًا لوهلة.‬

239
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
‫لكنني أقع في حب الأشخاص‬
‫الذين لا يستطيعون الالتزام، لذا…‬

240
00:15:19,520 --> 00:15:21,320
‫- هل تتحدث عن "مايف"؟‬
‫- نعم.‬

241
00:15:21,840 --> 00:15:24,480
‫لطالما شعرت بأنها تبحث عمّا هو أفضل.‬

242
00:15:30,160 --> 00:15:33,120
‫من المؤسف أن الكلية بأكملها‬
‫رأت شعر عانتك الغريب،‬

243
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
‫لأنك بارع في هذا.‬

244
00:15:35,320 --> 00:15:36,240
‫شكرًا يا صاح.‬

245
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
‫رغم أن الشخصية الرئيسية كانت كريهة جدًا،‬

246
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
‫أبيت تركه. شغلت رحلته بالي.‬

247
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
‫نعم، أوافقك الرأي.‬

248
00:15:47,080 --> 00:15:50,120
‫أسلوب كتابتك‬
‫عن الشعور بالعزلة داخل مجتمعك،‬

249
00:15:50,200 --> 00:15:52,080
‫أظن أنه مذهل.‬

250
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
‫قاس لكن مثير للوعي.‬

251
00:15:53,880 --> 00:15:56,880
‫الصياغة منمقة أكثر من اللازم،‬
‫لكنها بداية واعدة.‬

252
00:15:56,960 --> 00:15:58,200
‫شكرًا لك يا "تايرون".‬

253
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
‫من التالي؟ "مايف"؟‬

254
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
‫تحدّثي إليّ عمّا كنت تهدفين إليه‬
‫بهذا الفصل الأول.‬

255
00:16:05,880 --> 00:16:10,400
‫كنت أهدف إلى استكشاف عزلة "ماريا برونتي"‬
‫من خلال مرضها.‬

256
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
‫- إنها بطلة الرواية، لذا…‬
‫- نعم، أنا…‬

257
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
‫شعرت بالملل.‬

258
00:16:16,840 --> 00:16:18,520
‫أظن أنه يفتقر إلى الحيوية.‬

259
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
‫حسنًا.‬

260
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
‫ما رأي الجميع؟‬

261
00:16:23,080 --> 00:16:25,200
‫كونوا صادقين. نحن هنا لنساعد بعضنا بعضًا.‬

262
00:16:25,280 --> 00:16:27,800
‫أحببت أنه مكتوب من وجهة نظر "ماريا".‬

263
00:16:27,880 --> 00:16:29,400
‫رأيت العالم عبر عينيها.‬

264
00:16:29,480 --> 00:16:31,800
‫لم أكن أعرف شيئًا عن أخت "برونتي" الكبرى.‬

265
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
‫هذا هو الغرض من "ويكيبيديا".‬

266
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
‫الروايات التاريخية كثيرة.‬

267
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
‫حسنًا، لا أحاول أن أكون لئيمًا.‬
‫أحاول دفعك للتحسن.‬

268
00:16:44,000 --> 00:16:45,880
‫من الواضح أنك واسعة الاطّلاع،‬

269
00:16:45,960 --> 00:16:49,120
‫لكن هذا يبدو كأنه تقليد.‬

270
00:16:50,480 --> 00:16:51,640
‫أريد أن أعرف من أنت.‬

271
00:16:52,600 --> 00:16:53,800
‫أريد سماع صوتك.‬

272
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
‫اتفقنا؟ حسنًا. سنتابع في الحصة التالية.‬

273
00:17:17,520 --> 00:17:20,760
‫- سمعنا أنك و"رومان" تشاجرتما.‬
‫- نفكر فيكما أفكارًا إيجابية.‬

274
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
‫شكرًا لكما.‬

275
00:17:25,120 --> 00:17:28,320
‫لو ركّز الناس على مشكلاتهم‬
‫بدلًا من مشكلات الآخرين،‬

276
00:17:28,400 --> 00:17:30,040
‫لصار العالم مكانًا أفضل.‬

277
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
‫سأحضر شرابًا.‬

278
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
‫هذا خبر هام.‬

279
00:17:38,560 --> 00:17:40,360
‫"آبي" و"رومان" لا يتشاجران أبدًا.‬

280
00:17:40,880 --> 00:17:42,760
‫يغمرني الفضول لمعرفة ما حدث.‬

281
00:17:42,840 --> 00:17:44,640
‫ماذا؟ ألم تخبرك؟‬

282
00:17:44,720 --> 00:17:48,360
‫تقول إن إخباري سيكون خيانة لـ"رومان"،‬
‫وهذا سخيف في رأيي.‬

283
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
‫صه، إنها آتية.‬

284
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
‫- أرجوك ألّا تخبر "آبي" بنميمتي.‬
‫- لا.‬

285
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
‫- آمل أن تُحل المشكلة يا عزيزتي.‬
‫- شكرًا، وأنا أيضًا.‬

286
00:17:57,480 --> 00:18:00,000
‫حجزت لنا موعدًا مع "أو"،‬
‫لذا آمل أن يكون الأمر بخير.‬

287
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
‫- أما زال بإمكاني المبيت في منزلك الليلة؟‬
‫- بالتأكيد.‬

288
00:18:04,320 --> 00:18:06,600
‫لنمض الوقت معًا في منزل "عائشة" لاحقًا.‬

289
00:18:06,680 --> 00:18:10,880
‫أود ذلك، لكن لديّ شيء عائلي.‬

290
00:18:12,560 --> 00:18:14,360
‫- لا بأس، في المرة القادمة.‬
‫- نعم.‬

291
00:18:16,480 --> 00:18:20,640
‫لا، لا أريد فعل ذلك الآن.‬
‫لكن هل سمعتما أحدًا يطلق ريحًا؟‬

292
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
‫- لا.‬
‫- هل أطلق أحد ريحًا؟‬

293
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
‫لا داعي إلى إطلاق الريح.‬

294
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
‫مرحبًا.‬

295
00:18:32,560 --> 00:18:34,080
‫مرحبًا.‬

296
00:18:34,160 --> 00:18:36,720
‫كنت أتساءل إن كنت تمانع إسدائي معروفًا.‬

297
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
‫- هل تعرف أن "رومان" و"آبي" تشاجرا؟‬
‫- نعم.‬

298
00:18:40,280 --> 00:18:45,480
‫كنت أتساءل إن كان بوسعك‬
‫أن تتوسط لي ولعيادتي؟‬

299
00:18:46,720 --> 00:18:50,080
‫لست واثقًا بأنني أريد التدخل في علاقتهما.‬

300
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
‫- حسنًا.‬
‫- أتفهم قصدي؟‬

301
00:18:51,400 --> 00:18:53,760
‫أجل. لا، لا بأس. فهمت. إنها…‬

302
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
‫إنها فكرة سخيفة على أي حال. آسف.‬

303
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
‫لا. أنا آسف.‬

304
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
‫لا بأس.‬

305
00:19:00,720 --> 00:19:01,920
‫لا بأس، صدقًا.‬

306
00:19:02,960 --> 00:19:05,400
‫عليّ الذهاب. سأتأخر على الكنيسة،‬

307
00:19:06,080 --> 00:19:09,200
‫- لكنني سألقاك غدًا.‬
‫- إلى اللقاء غدًا، نعم.‬

308
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
‫- إلى اللقاء.‬
‫- إلى اللقاء.‬

309
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
‫"إلى (جوانا): كيف حال (جوي)؟"‬

310
00:19:15,960 --> 00:19:17,320
‫حسنًا، نحن جاهزون.‬

311
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
‫خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان، واحد.‬

312
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
‫أنت أهل لها يا "جين".‬

313
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
‫مرحبًا.‬

314
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
‫"أجيبيني من فضلك!"‬

315
00:19:31,800 --> 00:19:34,360
‫أنا الدكتورة "جين ميلبورن".‬

316
00:19:35,200 --> 00:19:39,200
‫- تكلّمي.‬
‫- وأنا مقدمة هذه النسخة من "علم الجنس"‬

317
00:19:39,280 --> 00:19:41,520
‫مع الدكتورة "جين ميلبورن"،‬

318
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
‫وهذه أنا، مقدمة البرنامج.‬

319
00:19:43,720 --> 00:19:44,920
‫قلت هذا للتو.‬

320
00:19:45,600 --> 00:19:50,640
‫اتصلوا وأخبروني بمشكلاتكم الجنسية‬
‫ومشكلات علاقاتكم.‬

321
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
‫ما الرقم يا "جين"؟‬

322
00:19:52,240 --> 00:19:54,480
‫اتصلوا بنا بهذا الرقم.‬

323
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
‫إنه هنا.‬

324
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
‫121 570 81 080.‬

325
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
‫تبًا.‬

326
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
‫تكلّمي.‬

327
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
‫في أعمال الرسل 2:38، قال "بطرس"،‬

328
00:20:25,880 --> 00:20:31,760
‫"توبوا وليعتمد كلّ واحد منكم‬
‫على اسم (يسوع) المسيح‬

329
00:20:31,840 --> 00:20:33,640
‫لغفران الخطايا."‬

330
00:20:33,720 --> 00:20:37,000
‫تقدّم لنا المعمودية فرصة لنُولد من جديد.‬

331
00:20:37,080 --> 00:20:40,360
‫إنها بداية جديدة لفتح صفحة جديدة.‬

332
00:20:40,440 --> 00:20:45,600
‫لكي ندير ظهورنا لأساليبنا القديمة البسيطة‬
‫ونكرس حياتنا لخدمة "يسوع".‬

333
00:20:45,680 --> 00:20:48,320
‫كلّ الأخطاء التي ارتكبتموها‬
‫في الماضي مغفورة.‬

334
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

335
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
‫ذكرت أمك أن شكوكًا تراودك بشأن التعميد.‬

336
00:20:56,320 --> 00:20:59,920
‫هل فعلت؟ ممتاز. شكرًا يا أمي.‬

337
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
‫يفيدنا أحيانًا التحدث عن هذه الأمور.‬

338
00:21:04,400 --> 00:21:06,080
‫لا أشعر بالقبول التام هنا.‬

339
00:21:06,160 --> 00:21:07,400
‫بأي معنى؟‬

340
00:21:07,480 --> 00:21:10,440
‫أنت عضو مهم جدًا في مجتمعنا يا "إيريك".‬

341
00:21:10,960 --> 00:21:12,760
‫عليّ إخفاء أجزاء من نفسي‬

342
00:21:12,840 --> 00:21:14,600
‫قد لا يتقبلها الآخرون.‬

343
00:21:14,680 --> 00:21:15,520
‫فهمت.‬

344
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
‫لكن علاقتك بالله شخصية.‬

345
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
‫لا يحتاج الآخرون إلى معرفة ذلك، صحيح؟‬

346
00:21:23,880 --> 00:21:25,040
‫لكن هذه حقيقتي.‬

347
00:21:25,120 --> 00:21:28,080
‫المعمودية بينك وبين الله.‬

348
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
‫لذا لا تدع أي شيء يعيقك.‬

349
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
‫اتفقنا؟‬

350
00:21:44,240 --> 00:21:45,080
‫"إيريك"؟‬

351
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
‫مرحبًا!‬

352
00:21:47,160 --> 00:21:49,880
‫يا للعجب! أنا في طريقي إلى منزل "عائشة".‬

353
00:21:49,960 --> 00:21:51,280
‫عليك أن تتذوق هذا.‬

354
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
‫- إنه لذيذ جدًا.‬
‫- ما هو؟‬

355
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
‫إنه مخفوق حليب بالقنب والفراولة.‬

356
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
‫استمتع به.‬

357
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
‫يا للروعة! إنه في غاية اللذة!‬

358
00:22:02,520 --> 00:22:04,200
‫كيف سارت مسألتك العائلية؟‬

359
00:22:05,240 --> 00:22:10,120
‫أتعلمين؟ كنت في صف التعميد في كنيستي.‬

360
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
‫- حسنًا.‬
‫- نعم.‬

361
00:22:11,640 --> 00:22:14,840
‫أحيانًا ما يكون رد فعل الناس عجيبًا‬
‫حيال مسألة الرب،‬

362
00:22:15,400 --> 00:22:16,280
‫لذا كذبت.‬

363
00:22:18,280 --> 00:22:19,200
‫هلّا نسير قليلًا.‬

364
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
‫نعم.‬

365
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
‫أنا مسيحية أيضًا بالمناسبة.‬

366
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
‫- غير معقول!‬
‫- نعم.‬

367
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
‫يا للعجب يا "آبي"!‬

368
00:22:34,560 --> 00:22:37,840
‫نعم، اضطُررت إلى ترك كنيستي القديمة‬
‫عندما بدأت انتقالي الجندري،‬

369
00:22:37,920 --> 00:22:39,720
‫لكن كان ذلك صعبًا.‬

370
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
‫لكنني ما زلت أومن بالله.‬

371
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
‫أحاول إقناع "رومان" بالذهاب معي‬
‫إلى كنيسة أكثر تقبلًا،‬

372
00:22:45,200 --> 00:22:47,680
‫لكنه معارض للدين للغاية،‬

373
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
‫لذا أتفهّم مسألة الانتقاد كليًا.‬

374
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
‫- ثق بي.‬
‫- نعم.‬

375
00:22:53,640 --> 00:22:55,320
‫هل كنيستك أكثر تقبلًا أم أنها…‬

376
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
‫لا.‬

377
00:22:58,240 --> 00:23:00,520
‫لذا أجد الأمر صعبًا أيضًا.‬

378
00:23:03,000 --> 00:23:04,920
‫يمكنك التحدث إليّ إن احتجت إلى ذلك.‬

379
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
‫- نعم.‬
‫- اتفقنا؟ اقترب.‬

380
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
‫شكرًا لك يا "آبي".‬

381
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
‫تفضلا.‬

382
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
‫يبدو شهيًا يا "مايكل".‬

383
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
‫بدأ "آدم" تدريبه المهني اليوم في المزرعة.‬

384
00:23:34,240 --> 00:23:39,200
‫يجب أن أتعلّم القيادة.‬
‫لم أدرك هذا عندما تقدمت للوظيفة.‬

385
00:23:39,280 --> 00:23:41,560
‫حسنًا، يمكننا أن نرتب لك دروسًا.‬

386
00:23:42,880 --> 00:23:44,600
‫- ما احتمالات الترقي الوظيفي…‬
‫- شكرًا.‬

387
00:23:44,680 --> 00:23:46,600
‫…بعد فترة التدريب المهني هذه؟‬

388
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
‫أتعلّم تدريب الأطفال على ركوب الخيل.‬

389
00:23:51,880 --> 00:23:55,280
‫هل تريد أن تكون مدرب ركوب الخيل إذًا؟‬

390
00:23:55,360 --> 00:23:56,880
‫أم تريد إدارة مزرعة؟‬

391
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
‫شكرًا لك.‬

392
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
‫أحب الحيوانات فحسب.‬

393
00:24:00,240 --> 00:24:03,920
‫لا يمكنك النجاح في مهنة‬
‫لمجرد أنك تحب شيئًا.‬

394
00:24:04,000 --> 00:24:06,240
‫عليك كسب المال في العالم الحقيقي.‬

395
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
‫لعل عملًا مثل البناء بالطوب‬

396
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
‫سيكون خيارًا أفضل.‬

397
00:24:16,480 --> 00:24:18,880
‫- هل تريد قنبيطًا أجعد؟‬
‫- لست جائعًا في الواقع.‬

398
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
‫ماذا فعلت؟‬

399
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
‫من الواضح أنه لم يفكر مليًا في الأمر.‬

400
00:24:28,880 --> 00:24:31,440
‫لا أريده أن يكون شيئًا آخر لا يكمله.‬

401
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
‫قنبيط أجعد؟‬

402
00:24:38,720 --> 00:24:40,040
‫لا، لا أريد قنبيطًا أجعد.‬

403
00:24:42,000 --> 00:24:43,080
‫لعله لا يكمل أي شيء‬

404
00:24:43,160 --> 00:24:46,200
‫لأنه يخشى تخييب ظنك لدرجة أنه لا يحاول.‬

405
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
‫"آدم"، سأغادر الآن.‬

406
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
‫حسنًا.‬

407
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
‫إن أردت، يمكنني أن…‬

408
00:25:04,920 --> 00:25:07,280
‫أعطيك درسًا في القيادة‬
‫في عطلة نهاية الأسبوع.‬

409
00:25:10,640 --> 00:25:11,520
‫أنا…‬

410
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
‫آسف لأنني كنت قاسيًا جدًا في الأسفل.‬

411
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
‫أريدك أن تفكر في مستقبلك فحسب.‬

412
00:25:27,280 --> 00:25:28,440
‫حسنًا.‬

413
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
‫سأفكر في درس القيادة.‬

414
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
‫لماذا تغيّر مكان كلّ الأثاث؟‬

415
00:25:57,760 --> 00:25:59,760
‫"جوانا" فعلت هذا. إنها تفرغ الحقائب.‬

416
00:25:59,840 --> 00:26:01,280
‫استمعنا إلى برنامجك الإذاعي.‬

417
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
‫- كان…‬
‫- كارثيًا.‬

418
00:26:04,680 --> 00:26:06,440
‫كنت مشتتة الذهن‬

419
00:26:06,520 --> 00:26:10,160
‫لأن أختي التي كانت ترعى رضيعتي‬

420
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
‫لم تكن تجيب عن الهاتف.‬

421
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
‫لا أصدّق أنك طلبت منها الحضور يا "أوتيس".‬

422
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
‫- فيم كنت تفكر؟‬
‫- كنت أفكر في أنك بحاجة إلى مساعدة.‬

423
00:26:20,120 --> 00:26:22,560
‫لا أحتاج إليها. أنا بخير.‬

424
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
‫لا، لست بخير يا أمي.‬

425
00:26:25,720 --> 00:26:29,280
‫"ياكوب" و"أولا" رحلا، وأنجبت طفلة،‬
‫وأنا في سنتي الأخيرة من الثانوية.‬

426
00:26:29,360 --> 00:26:31,720
‫تغيّر الكثير. أنت بحاجة إلى دعم.‬

427
00:26:31,800 --> 00:26:34,360
‫- ليتك لم تطلبه منها.‬
‫- طلبته.‬

428
00:26:34,440 --> 00:26:38,840
‫وهي هنا الآن، لذا رجاءً دعيها تساعدك.‬

429
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
‫"محجوز بالكامل"‬

430
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
‫"(تايرون هاريس)"‬

431
00:27:07,160 --> 00:27:09,920
‫"(ساوثشيستر) − (مايف ويلي)"‬

432
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
‫- مرحبًا.‬
‫- كيف حالك؟‬

433
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
‫لست بحال رائعة. كره السيد "مولوي" فصلي.‬

434
00:27:23,240 --> 00:27:24,720
‫أنا متأكد أنه مخطئ.‬

435
00:27:24,800 --> 00:27:26,520
‫لكنه محق على الأرجح.‬

436
00:27:26,600 --> 00:27:30,480
‫أعجب "تايرون"، لكنني بحاجة‬
‫إلى كتابة فصل شخصي أكثر. كيف كان يومك؟‬

437
00:27:30,560 --> 00:27:32,000
‫يبدو أن "تايرون" معك كثيرًا.‬

438
00:27:32,080 --> 00:27:34,200
‫نعم، إنه صديقي.‬

439
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
‫ما الذي تحاول قوله؟‬

440
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
‫إنك تتحدثين عنه كثيرًا.‬

441
00:27:40,280 --> 00:27:43,040
‫- وهو موجود كثيرًا.‬
‫- هل اتصلت بي للتحدث عن "تايرون"؟‬

442
00:27:43,120 --> 00:27:44,560
‫لا، أنا…‬

443
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
‫- لا أطمئن إليه فحسب.‬
‫- أنت لا تعرفه.‬

444
00:27:48,920 --> 00:27:50,840
‫أعرف أنك تذكرينه في المحادثات،‬

445
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
‫وهو ينشر صورًا لك على الإنترنت.‬

446
00:27:52,720 --> 00:27:54,440
‫هل كنت تترصده على الإنترنت؟‬

447
00:27:54,520 --> 00:27:57,000
‫تفقدته عفويًا يا "مايف".‬

448
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
‫"أوتيس". إنه مثلي.‬

449
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
‫لديه حبيب في موطنه في "إلينوي".‬

450
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
‫حسنًا.‬

451
00:28:09,120 --> 00:28:12,080
‫هذا يوضح ذلك إذًا. يسعدني هذا.‬

452
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
‫حسنًا. أشعر بسوء بالغ الآن.‬

453
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
‫- أيمكننا التظاهر بأنني لم أقل شيئًا؟‬
‫- لا. لقد أغضبتني.‬

454
00:28:19,280 --> 00:28:21,440
‫- عليّ العودة إلى العمل. وداعًا.‬
‫- "مايف"…‬

455
00:28:39,720 --> 00:28:42,520
‫كنت أتساءل إن كان بإمكاننا طرح أسئلة‬
‫على بعضنا بعضًا.‬

456
00:28:44,160 --> 00:28:45,360
‫مثل كلام بذيء؟‬

457
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
‫أو بالأحرى…‬

458
00:28:50,120 --> 00:28:51,600
‫أيمكنني خلع قميصك؟‬

459
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
‫حقًا؟‬

460
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
‫أيمكنني أن ألمسك هنا؟‬

461
00:29:06,400 --> 00:29:07,480
‫أيمكنني لمس قضيبك؟‬

462
00:29:08,800 --> 00:29:09,640
‫نعم.‬

463
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
‫أيمكنني وضع إصبعي في مؤخرتك؟‬

464
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
‫بالتأكيد.‬

465
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
‫هل تريدين البقاء؟‬

466
00:29:41,440 --> 00:29:44,280
‫يمكننا أن نتعارف أكثر.‬

467
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
‫قصدت ما قلته عندما قلت‬
‫إنني أريد أن تكون علاقتنا غير جادة.‬

468
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
‫نعم.‬

469
00:29:52,160 --> 00:29:54,280
‫أنا لا أقيم علاقات جادة الآن.‬

470
00:29:59,640 --> 00:30:04,080
‫هذا ليس مهمًا على الأرجح،‬
‫لكنني شعرت بشيء على خصيتك.‬

471
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
‫أظن أن لديك كتلة.‬

472
00:30:07,320 --> 00:30:09,560
‫قد ترغب في فحصها.‬

473
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
‫ما هذا بالضبط؟‬

474
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
‫مهلًا، "تايرون" مثلي؟‬

475
00:30:34,200 --> 00:30:37,040
‫كان ينبغي أن أعرف.‬

476
00:30:37,120 --> 00:30:38,960
‫ثم اتهمت "مايف" بالخيانة؟‬

477
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
‫اصمت.‬

478
00:30:46,080 --> 00:30:47,960
‫- هذا ليس مضحكًا.‬
‫- هذا مضحك جدًا.‬

479
00:30:48,040 --> 00:30:50,440
‫لا، أنت محق تمامًا.‬
‫هذا ليس مضحكًا على الإطلاق.‬

480
00:30:52,440 --> 00:30:53,840
‫باستثناء أنه مضحك جدًا.‬

481
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
‫هل تود إشعال شمعة لـ"آبي" و"رومان"؟‬

482
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
‫يا للهول.‬

483
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
‫يجب أن يبقيا معًا.‬

484
00:31:04,480 --> 00:31:07,560
‫لديهما موعد مع "أو"‬
‫في وقت لاحق اليوم لمناقشة الأمور.‬

485
00:31:07,640 --> 00:31:09,320
‫نحن نبقيهما في أفكارنا الإيجابية.‬

486
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
‫- هل تحتاج إلى مساند؟‬
‫- نعم، شكرًا لك. أقدّر هذا.‬

487
00:31:22,080 --> 00:31:24,400
‫- بالطبع.‬
‫- أنا متوتر اليوم.‬

488
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
‫ماذا يجري؟‬

489
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
‫لا أعرف إن كنت قد رأيت خطابي.‬
‫أنا معالج جنسي. ربما يمكنني المساعدة.‬

490
00:31:33,320 --> 00:31:35,840
‫أجل. أنت شاب العانة غير المكتملة.‬

491
00:31:35,920 --> 00:31:36,960
‫نعم.‬

492
00:31:37,040 --> 00:31:38,360
‫لقد تشاجرت مع حبيبتي.‬

493
00:31:38,440 --> 00:31:41,120
‫كان شجارًا سيئًا. أشعر بالخيانة.‬

494
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
‫ماذا جرى؟‬

495
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
‫منذ ليلتين، سألت "آبي"‬
‫إن كانت تريد ممارسة الجنس.‬

496
00:31:48,000 --> 00:31:50,800
‫قالت إنها مزاجها لا يسمح بذلك،‬
‫لذا قبّلتها قبل النوم،‬

497
00:31:50,880 --> 00:31:53,720
‫ثم احتضن أحدنا الآخر، وظننت أننا نمنا.‬

498
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
‫لكن بعد ذلك…‬

499
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
‫استيقظت على هذا الصوت الغريب و…‬

500
00:32:04,640 --> 00:32:07,920
‫"آبي"، هل تستمنين؟‬

501
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
‫من المثير للاهتمام أن تستخدم كلمة "خيانة".‬

502
00:32:13,360 --> 00:32:16,080
‫- أيمكنك إخباري بالمزيد؟‬
‫- أشعر وكأنها كانت تخونني.‬

503
00:32:18,320 --> 00:32:21,840
‫ممارسة الاستمناء في علاقة جدية‬

504
00:32:21,920 --> 00:32:25,200
‫يمكن أن يكون مفيدًا للصحة الجنسية.‬

505
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
‫لم نعد نمارس الجنس حقًا.‬

506
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
‫وكم مضى على هذا؟‬

507
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
‫منذ أن انتقلت للعيش معي ومع عائلتي.‬

508
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
‫كأنها لم تعد منجذبة إليّ.‬

509
00:32:40,600 --> 00:32:41,680
‫هل أخبرتك بهذا؟‬

510
00:32:41,760 --> 00:32:44,800
‫لا، لكن "آبي" لا تحب التحدث‬
‫عن الأمور السلبية.‬

511
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
‫لذا حتى إن لم تعد منجذبة إليّ،‬

512
00:32:47,560 --> 00:32:49,280
‫فأشعر بأنها لن تخبرني.‬

513
00:32:49,360 --> 00:32:52,680
‫تقول إن دافعها الجنسي ضعيف،‬
‫لكنها تستمني سرًا.‬

514
00:32:53,520 --> 00:32:57,280
‫الدافع الجنسي أمر معقد،‬
‫ويمكن لأشياء عديدة التأثير عليه.‬

515
00:32:57,360 --> 00:33:02,280
‫مثل التوتر أو التعب‬
‫أو الألفة المفرطة أو التوقعات.‬

516
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
‫كانت فترة عصيبة.‬

517
00:33:06,960 --> 00:33:10,480
‫عائلة "آبي" طردتها، وهي تتظاهر بأنها بخير،‬

518
00:33:10,560 --> 00:33:14,960
‫لكن أظن أحيانًا أنها ليست بخير.‬

519
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
‫يحتاج الأزواج أحيانًا إلى تخفيف الضغوط‬

520
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
‫والعودة إلى الأساسيات،‬

521
00:33:21,720 --> 00:33:26,040
‫مثل العناق والتقبيل وقضاء الوقت مع بعضهم‬

522
00:33:26,120 --> 00:33:27,960
‫من دون ضغوط الجنس الكامنة.‬

523
00:33:30,200 --> 00:33:31,280
‫أحب معانقة "آبي".‬

524
00:33:32,160 --> 00:33:36,440
‫يبدو لي أنك لا تريد الانفصال على الإطلاق.‬

525
00:33:38,720 --> 00:33:43,440
‫هل تظن أن "آبي" قد ترغب بحضور جلسة معنا؟‬

526
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
‫شكرًا لك.‬

527
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
‫بم أساعدكما؟‬

528
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
‫يريد مصافحتي كلّما بلغت النشوة.‬

529
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
‫لا يا حبيبي.‬

530
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
‫- أظن أن لديّ قمل.‬
‫- يجب أن تذهب لزيارة الممرضة.‬

531
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
‫إنها على قضيبي.‬

532
00:34:15,560 --> 00:34:17,040
‫أحب لعق الإبط.‬

533
00:34:17,640 --> 00:34:18,560
‫هل هذا طبيعي؟‬

534
00:34:19,560 --> 00:34:24,080
‫أخرجت قضيبي‬
‫وانزعجت لأن الواقي الذكري كان مفقودًا.‬

535
00:34:24,160 --> 00:34:25,520
‫أين عساه يكون؟‬

536
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
‫أطلقت ريحًا من مهبلي أثناء الجنس ذات مرة،‬

537
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
‫والآن يناديني حبيبي بالملكة "ضريطة".‬

538
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
‫سُررت برؤيتك مجددًا.‬

539
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
‫هذا مثير للاهتمام. هل فكرت في الظلال؟‬

540
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
‫لا يبدو صحيحًا.‬

541
00:35:02,760 --> 00:35:05,400
‫- كيف يُفترض أن تبدو؟‬
‫- يُفترض أن يكون عزيزي "بطيخ".‬

542
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
‫- حسنًا.‬
‫- أجل.‬

543
00:35:07,040 --> 00:35:09,200
‫كان لديّ صديق اسمه "بطيخ" وأنا طفلة.‬

544
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
‫- عمل رائع.‬
‫- أخذته معي إلى كلّ مكان.‬

545
00:35:11,640 --> 00:35:15,040
‫لكنه لا يشبهه بتاتًا،‬
‫لذا لا تعني الصورة شيئًا الآن.‬

546
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
‫لا أظن أنني أفهم هذه الأمور الفنية.‬

547
00:35:17,680 --> 00:35:19,560
‫جربي حول الزوايا، حول الحواف.‬

548
00:35:19,640 --> 00:35:22,680
‫عذرًا، لماذا أطلقت‬
‫على دب طفولتك المحشو اسم "بطيخ"؟‬

549
00:35:22,760 --> 00:35:25,600
‫لا، لم يكن دبًا محشوًا. كان بطيخة حقيقية.‬

550
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
‫أجل، أحببته للغاية،‬

551
00:35:27,640 --> 00:35:30,680
‫لكنه أصبح متعفنًا وتقلص‬
‫وفاحت منه رائحة عفنة.‬

552
00:35:31,280 --> 00:35:32,720
‫كانت تجربتي الأولى مع الموت.‬

553
00:35:32,800 --> 00:35:34,040
‫"إيمي"، هذا غريب جدًا.‬

554
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

555
00:35:35,480 --> 00:35:37,880
‫إنه جميل لكن غريب جدًا.‬

556
00:35:37,960 --> 00:35:39,080
‫جميل وخفيف.‬

557
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
‫هل تحبين الرسم؟‬

558
00:35:41,840 --> 00:35:44,960
‫الإمساك بقلم رصاص لفترة طويلة يؤلم معصمي.‬

559
00:35:45,040 --> 00:35:46,400
‫لست مضطرة إلى الرسم إذًا.‬

560
00:35:46,480 --> 00:35:47,800
‫يمكنك إنتاج الفن بطرق شتى.‬

561
00:35:47,880 --> 00:35:51,200
‫يمكنني تعليمك‬
‫في عطلة هذا الأسبوع إذا أردت.‬

562
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
‫نعم.‬

563
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
‫- شكرًا لك.‬
‫- رائع.‬

564
00:35:54,440 --> 00:35:55,880
‫ركبتاها مبهرتان.‬

565
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
‫أحسنت. الألوان زاهية جدًا.‬

566
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
‫هل رأيتما ما على سترتها؟ إنه ميكروفون.‬

567
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
‫ومع ذلك، ما زالت تصيح.‬

568
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
‫مرحبًا، أنا "كال" بالمناسبة.‬

569
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
‫"عائشة"، تشرفت.‬

570
00:36:20,400 --> 00:36:22,960
‫كفّي عن النحيب.‬

571
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
‫لا أعرف ماذا تريدين.‬

572
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
‫مساء الخير.‬

573
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
‫أين القهوة؟‬

574
00:36:35,360 --> 00:36:37,080
‫لماذا أنت هنا يا "جو"؟‬

575
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
‫لأساعدك كما أخبرتك.‬

576
00:36:40,040 --> 00:36:43,080
‫وانفصلت عن "باتريك"،‬

577
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
‫لذا أنا أبحث عن مسكن.‬

578
00:36:46,200 --> 00:36:47,960
‫- متى؟‬
‫- منذ بضعة أشهر.‬

579
00:36:48,040 --> 00:36:51,760
‫كان لطيفًا، لكنني بدأت أشعر‬
‫بأنني أمارس الجنس مع أخي.‬

580
00:36:51,840 --> 00:36:54,280
‫بدأ بالتبول والباب مفتوح طوال الوقت.‬

581
00:36:54,360 --> 00:36:58,160
‫عدت من "ماليزيا" ولم تسنح لي الفرصة‬
‫لإيجاد مكان أعيش فيه بعد.‬

582
00:36:58,240 --> 00:37:00,600
‫تحتاجين إلى مساعدتي،‬
‫وأحتاج إلى مكان أقيم فيه،‬

583
00:37:00,680 --> 00:37:02,080
‫لذا كان هذا مقدّرًا لنا.‬

584
00:37:02,160 --> 00:37:06,280
‫إن كنت ستقيمين هنا يا "جو"،‬
‫فعليك أن تكوني هنا كما يجب.‬

585
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
‫حسنًا.‬

586
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
‫- أنا هنا.‬
‫- تفضلي إذًا.‬

587
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
‫سأعدّ القهوة.‬

588
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
‫تفضل.‬

589
00:37:25,720 --> 00:37:26,600
‫"أوتيس".‬

590
00:37:26,680 --> 00:37:27,760
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

591
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
‫- أريد التحدث إليك بشأن أمر آخر.‬
‫- طبعًا.‬

592
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
‫أخذت بنصيحتك، وكانت رائعة.‬

593
00:37:35,520 --> 00:37:36,360
‫رائع.‬

594
00:37:36,440 --> 00:37:38,520
‫لكن الفتاة التي كنت أخبرك عنها‬

595
00:37:38,600 --> 00:37:41,040
‫أخبرتني بأن لديّ كتلة.‬

596
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
‫على خصيتي.‬

597
00:37:43,280 --> 00:37:47,360
‫- وهذا طبيعي لبعض الرجال، صحيح؟‬
‫- هذا طبيعي تمامًا لدى بعض الناس.‬

598
00:37:48,120 --> 00:37:51,360
‫لكن إن كانت كتلة جديدة،‬
‫أو كنت قلقًا بشأنها،‬

599
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
‫فيجدر بك زيارة طبيب.‬

600
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
‫- حسنًا، شكرًا.‬
‫- لا عليك.‬

601
00:37:55,440 --> 00:37:59,040
‫ما قلته لك عن "مايف" البارحة أيضًا.‬

602
00:38:00,240 --> 00:38:01,360
‫كنت أقول كلامًا فارغًا.‬

603
00:38:01,440 --> 00:38:02,640
‫أظن أنها تحبّك حقًا،‬

604
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
‫لكنني أشعر بالوحدة أو ما شابه‬
‫في الوقت الحالي، لذا…‬

605
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
‫- هل أنت بخير؟‬
‫- نعم.‬

606
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
‫حقًا؟‬

607
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
‫رائع، شكرًا لك.‬

608
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
‫شكرًا.‬

609
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
‫مرحبًا.‬

610
00:38:22,440 --> 00:38:24,720
‫- هل يمكنني مساعدتك؟‬
‫- هذا ظريف.‬

611
00:38:25,600 --> 00:38:28,600
‫كنت أفكر في عيادتينا،‬
‫وربما يجدر بنا التعاون.‬

612
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
‫- حقًا؟‬
‫- من الواضح أنك لست مريعًا في هذا.‬

613
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
‫ويمكنني الاستعانة بمساعد.‬

614
00:38:33,200 --> 00:38:37,280
‫حسنًا، لا أحتاج إلى أن أكون مساعد أحد.‬

615
00:38:37,360 --> 00:38:40,360
‫أنا أدير عيادتي الخاصة هنا.‬

616
00:38:40,440 --> 00:38:41,960
‫إن لم تلاحظي، فأنا أبلي حسنًا.‬

617
00:38:42,040 --> 00:38:43,480
‫لكنك قلت ذلك بنفسك،‬

618
00:38:44,120 --> 00:38:46,520
‫وجود عيادتين في الحرم الطلابي لن ينجح حقًا،‬

619
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
‫ولن أذهب إلى أي مكان.‬

620
00:38:48,080 --> 00:38:50,800
‫لذا أحاول إيجاد حل.‬

621
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
‫هذا حرم يديره الطلاب. لم لا ندعهم يقررون؟‬

622
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
‫- مثل الانتخابات؟‬
‫- نعم.‬

623
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
‫هل أنت جاد؟‬

624
00:39:02,880 --> 00:39:03,800
‫جاد جدًا.‬

625
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
‫- حسنًا.‬
‫- حسنًا.‬

626
00:39:07,000 --> 00:39:10,160
‫حسنًا إذًا. سأقترح هذا على المدير "لاكاني".‬

627
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
‫عسى أن يفوز أفضل معالج جنسي.‬

628
00:39:13,120 --> 00:39:15,480
‫هذا أنا، بالمناسبة.‬

629
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
‫أحسنت يا "آدم".‬

630
00:39:26,000 --> 00:39:28,960
‫هل تسرج "ميدنايت" من أجلي‬
‫فيكون عملك انتهى لليوم؟‬

631
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
‫هل تخاف من الخيول؟‬

632
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
‫لا.‬

633
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
‫لا، بالطبع لا.‬

634
00:39:59,640 --> 00:40:02,680
‫حجم وجوهها طبيعي تمامًا.‬

635
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
‫حسنًا، ها نحن أولاء.‬

636
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
‫حسنًا.‬

637
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
‫- وضعته بالمقلوب.‬
‫- حسنًا.‬

638
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
‫لعلّي لا أعرف شيئًا عن الخيول.‬

639
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
‫لعلّي أخاف منها قليلًا. لا تطرديني رجاءً.‬

640
00:40:22,840 --> 00:40:25,360
‫أنا بارع في التعامل مع الكلاب،‬
‫وأنا سريع التعلم.‬

641
00:40:25,440 --> 00:40:27,680
‫إنها مجرد كلاب كبيرة، صحيح؟‬

642
00:40:31,960 --> 00:40:33,360
‫أريد هذا التدريب المهني حقًا.‬

643
00:40:34,200 --> 00:40:35,640
‫بحق السماء.‬

644
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
‫لكنك تقود السيارات، صحيح؟‬

645
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
‫"(آدم): أما زلت ستعلّمني القيادة؟"‬

646
00:40:44,400 --> 00:40:45,880
‫"بالتأكيد"‬

647
00:40:45,960 --> 00:40:47,280
‫هل ستقابل "أنابيل" الليلة؟‬

648
00:40:47,360 --> 00:40:48,400
‫لا.‬

649
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
‫لا أظن أنني أريد علاقة غير جادة.‬

650
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
‫وما زلت معجبًا بـ"كال"، لذا…‬

651
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
‫مرحبًا.‬

652
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
‫كيف ذلك؟‬

653
00:41:00,160 --> 00:41:02,040
‫طلب الدراسة معي في عطلة الأسبوع.‬

654
00:41:03,360 --> 00:41:05,840
‫وهل وافقت؟‬

655
00:41:05,920 --> 00:41:07,280
‫- لا.‬
‫- ماذا؟‬

656
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
‫- لا يمكنني تشتيت انتباهي.‬
‫- "فيف"!‬

657
00:41:09,760 --> 00:41:12,080
‫- أنت معجبة به، صحيح؟‬
‫- نعم.‬

658
00:41:12,160 --> 00:41:14,760
‫ومن الواضح أنه يبادلك الإعجاب،‬
‫وهذا لا يحدث كثيرًا.‬

659
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
‫اذهبي للتحدث إليه.‬

660
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
‫الآن.‬

661
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
‫مهلًا، أنت!‬

662
00:41:42,920 --> 00:41:44,680
‫ظننت أنني أخبرتك‬

663
00:41:44,760 --> 00:41:47,360
‫بأنني لا أريدك أن تتدخل‬
‫في علاقة "آبي" و"رومان".‬

664
00:41:47,440 --> 00:41:50,040
‫وجدت طريقة لمساعدتهما من دون تورطك.‬

665
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
‫ظننت أنك لا تمانع هذا.‬

666
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
‫نعم، أظن أنه كذلك.‬

667
00:42:00,600 --> 00:42:02,160
‫"صوتوا لـ(أو) أو (أوتيس)‬
‫لمنصب مستشار الطلاب"‬

668
00:42:02,240 --> 00:42:03,520
‫الأمور تزداد جدية!‬

669
00:42:03,600 --> 00:42:05,760
‫يا "إيريك"،‬
‫هل ستأتي إلى ذلك المطعم النباتي؟‬

670
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
‫أجل. ثانيتان.‬

671
00:42:08,160 --> 00:42:09,240
‫إلى اللقاء.‬

672
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
‫وداعًا.‬

673
00:42:11,960 --> 00:42:13,440
‫شكرًا مجددًا يا "أوتيس".‬

674
00:42:13,520 --> 00:42:15,080
‫ربما سأراك في الصالة الرياضية؟‬

675
00:42:16,800 --> 00:42:21,160
‫لا، لا أظن أن الصالة الرياضية تناسبني.‬
‫إلى اللقاء.‬

676
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
‫- ستحبون الفلافل.‬
‫- إلى اللقاء.‬

677
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
‫يا للروعة! لا أطيق الانتظار!‬

678
00:42:31,000 --> 00:42:33,280
‫كيف أصبح صديقًا لهم بالضبط؟‬

679
00:42:33,920 --> 00:42:36,240
‫- لا أعرف.‬
‫- أخذت بنصيحتي إذًا.‬

680
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
‫أُتيحت لي فرصة.‬

681
00:42:39,280 --> 00:42:42,480
‫توقّف عن الكلام. هل توسطت لي؟‬

682
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
‫حسنًا، لا بأس. لا تقلق.‬

683
00:42:45,480 --> 00:42:48,240
‫لا أحتاج إلى مساعدتك على أي حال،‬
‫لكنك بحاجة إلى مساعدتي.‬

684
00:42:48,320 --> 00:42:51,400
‫- لا تدرك ما الذي أقحمت نفسك فيه.‬
‫- عمّ تتحدثين؟‬

685
00:42:51,480 --> 00:42:56,120
‫أعرف كيف تسير مثل هذه الأمور،‬
‫ويمكنني أن أكون مديرة حملتك.‬

686
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
‫أنا مع "مايف" الآن،‬

687
00:43:01,320 --> 00:43:03,680
‫لذا لست واثقًا بأن هذه فكرة سديدة.‬

688
00:43:03,760 --> 00:43:06,520
‫لا أحاول العودة إليك يا "أوتيس".‬

689
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
‫أنت مغرور جدًا أحيانًا.‬

690
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
‫"(ساوثشيستر) − الفصل الأول‬
‫بقلم (مايف ويلي)"‬

691
00:43:17,400 --> 00:43:19,840
‫- أعرف أنه مباشر أكثر من اللازم.‬
‫- "مايف".‬

692
00:43:19,920 --> 00:43:21,240
‫إنه مبهر.‬

693
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
‫ويحزّ في نفسي أن أقول هذا‬
‫لأنني أريد هذا التدريب العملي.‬

694
00:43:26,440 --> 00:43:28,560
‫جديًا، أشعر كأنني ذهبت إلى مكان نشأتك الآن،‬

695
00:43:28,640 --> 00:43:31,760
‫وكأنني أعرف كلّ تلك الشخصيات الغريبة هناك،‬

696
00:43:31,840 --> 00:43:33,560
‫لكنه ليس فياضًا بالمشاعر.‬

697
00:43:34,160 --> 00:43:37,200
‫لا يتضمن غضبًا من غياب والديك.‬

698
00:43:37,280 --> 00:43:39,840
‫- كيف كتبته في يوم واحد؟‬
‫- هذا ما أعرفه على ما أظن.‬

699
00:43:39,920 --> 00:43:41,400
‫يجدر بك تقديمه إلى "مولوي".‬

700
00:43:41,920 --> 00:43:43,360
‫سيعجبه جدًا.‬

701
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
‫تفضل.‬

702
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
‫آسفة.‬

703
00:43:56,360 --> 00:43:58,520
‫لا عليك. ادخلي.‬

704
00:43:58,600 --> 00:43:59,440
‫ادخلي!‬

705
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
‫- هل كلّ شيء على ما يُرام؟‬
‫- نعم.‬

706
00:44:04,920 --> 00:44:07,720
‫تلقيت رفضًا من "نيويوركر".‬

707
00:44:07,800 --> 00:44:11,080
‫قد تظنين أنني لا أبالي بآراء الناس‬
‫في هذه المرحلة، لكن…‬

708
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
‫تبًا لهؤلاء السفلة.‬

709
00:44:13,440 --> 00:44:15,680
‫نعم، أنا واثقة بأنهم الخاسرون.‬

710
00:44:15,760 --> 00:44:19,120
‫نعم، على ما يبدو،‬
‫يكتب الجميع عن المثليين الآن، لذا…‬

711
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
‫حسنًا، يمكنني العودة لاحقًا.‬

712
00:44:23,200 --> 00:44:24,640
‫ربما يمكنني أن أقرأها لك.‬

713
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
‫…ليس بعيدًا عن ذلك الفرن المشتعل.‬

714
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
‫ببطء.‬

715
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
‫تبدأ براعم جديدة بالنمو.‬

716
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
‫هذا رائع.‬

717
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
‫هذا فائق الذكاء.‬

718
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
‫نعم، لا أحتاج إلى التملق.‬

719
00:44:50,200 --> 00:44:53,720
‫هذا ما أعجبني فيك في الصف الأول‬
‫عندما أخبرتني بأنك قرأت "حكايات الليل".‬

720
00:44:53,800 --> 00:44:56,680
‫لا أحد يريد التحدث عن أعمالي الأخرى.‬

721
00:44:56,760 --> 00:45:00,160
‫يريدونني أن أكرر "متاهة قوس قزح".‬

722
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
‫ويجب أن يُسمح للكاتب بالتطور يا "مايف".‬

723
00:45:05,280 --> 00:45:07,800
‫لذا أرجوك أخبريني برأيك.‬

724
00:45:10,440 --> 00:45:12,000
‫جذبتني البداية حقًا،‬

725
00:45:12,080 --> 00:45:15,680
‫لكن فقدني الجزء الأوسط عاطفيًا.‬

726
00:45:15,760 --> 00:45:17,320
‫يمكنك حذف بعض الأجزاء.‬

727
00:45:21,280 --> 00:45:24,560
‫ما أحبه في "حكايات الليل"،‬
‫على سبيل المثال، أنك…‬

728
00:45:25,480 --> 00:45:27,160
‫أنك قلت الحقيقة كما هي.‬

729
00:45:28,080 --> 00:45:30,400
‫لم تهتم بصياغة الجمل المثالية.‬

730
00:45:31,360 --> 00:45:34,640
‫لم تكن خجولًا إلى هذا الحد في بدايتك.‬

731
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
‫كان كلّ شيء من القلب.‬

732
00:45:39,880 --> 00:45:40,720
‫من القلب.‬

733
00:45:45,360 --> 00:45:48,200
‫إنها ملاحظة مثيرة للاهتمام.‬
‫هل تريدينني أن أقرأ هذا؟‬

734
00:45:48,280 --> 00:45:50,800
‫أجل، آسفة.‬

735
00:45:50,880 --> 00:45:54,840
‫هذه فكرة خطرت لي لكتاب جديد.‬

736
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
‫أظن أنها أكثر تأثرًا بتجاربي.‬

737
00:45:57,720 --> 00:45:58,720
‫ما هي "ساوثشيستر"؟‬

738
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
‫اسم ساحة المنازل المقطورة حيث نشأت.‬

739
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
‫رائع. سألقي نظرة.‬

740
00:46:04,280 --> 00:46:06,160
‫حسنًا. رائع، شكرًا لك.‬

741
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
‫أنا آسف.‬

742
00:46:17,160 --> 00:46:21,680
‫لقد انجرفت. كنت تقيمين علاقة غرامية‬
‫أو ما شابه في مخيلتي.‬

743
00:46:21,760 --> 00:46:23,760
‫- كانت فكرة سخيفة.‬
‫- لا عليك.‬

744
00:46:23,840 --> 00:46:25,320
‫العلاقة عن بُعد صعبة.‬

745
00:46:25,400 --> 00:46:27,120
‫تحدّث إليّ في المرة التالية، اتفقنا؟‬

746
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
‫لديّ ما أخبرك به.‬

747
00:46:28,920 --> 00:46:30,720
‫هل تعرف أستاذي السيد "مولوي"؟‬

748
00:46:31,680 --> 00:46:34,120
‫إنه يبحث عن متدربة.‬
‫أظن أن لديّ فرصة في نيل هذا.‬

749
00:46:35,720 --> 00:46:37,080
‫والبقاء في "أمريكا"؟‬

750
00:46:37,160 --> 00:46:39,040
‫نعم، أظن هذا، إن نلت المنصب.‬

751
00:46:39,840 --> 00:46:42,560
‫صحيح. هذا أمر جلل.‬

752
00:46:43,160 --> 00:46:45,200
‫- لم تتصرف بغرابة؟‬
‫- لأنك قلت إنك ستعودين.‬

753
00:46:45,280 --> 00:46:46,880
‫ربما غيرت رأيي.‬

754
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
‫حسنًا، عليّ الذهاب.‬

755
00:46:49,120 --> 00:46:52,040
‫ماذا؟ شخص مثلك‬
‫يُفترض به أن يكون ذكيًا عاطفيًا مثلك،‬

756
00:46:52,120 --> 00:46:54,280
‫يمكنك أن تكون وغدًا غير ناضج أحيانًا.‬

757
00:46:54,880 --> 00:46:56,240
‫نعم، أنا الوغد هنا.‬

758
00:46:56,320 --> 00:46:58,280
‫إن لم نتمكن من إنهاء مكالمة بلا شجار‬

759
00:46:58,360 --> 00:47:00,360
‫أو إغلاق الخط، فربما نحتاج إلى الانفصال.‬

760
00:47:00,440 --> 00:47:02,360
‫أجل. أتعرفين؟ هذه فكرة جيدة.‬

761
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
‫حقًا؟ حسنًا.‬

762
00:47:09,120 --> 00:47:10,160
‫"صوتوا لـ(أو)"‬

763
00:47:10,240 --> 00:47:11,200
‫"آمن مساحة مع (أو)"‬

764
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
‫"حسنًا يا طلاب (كافنديش). ما الأخبار؟‬

765
00:47:14,440 --> 00:47:15,920
‫أنا (أو)، والآن‬

766
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
‫استمعوا، الموعد اقترب لاتخاذ قرار‬

767
00:47:18,560 --> 00:47:19,520
‫تحتاجون إلى مستشار‬

768
00:47:19,600 --> 00:47:21,000
‫الانتخاب على الأبواب‬

769
00:47:21,080 --> 00:47:22,200
‫لا عيب…"‬

770
00:47:22,280 --> 00:47:23,120
‫تبًا.‬

771
00:47:23,200 --> 00:47:25,960
‫"…ليس عليكم إلا وضع علامة بجانب اسمي‬

772
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
‫سأقدّم نصيحة مجانية وسرية‬

773
00:47:28,200 --> 00:47:29,760
‫سنبحث في أعماق أذهانكم…"‬

774
00:47:29,840 --> 00:47:30,800
‫اللعنة.‬

775
00:47:30,880 --> 00:47:32,800
‫"…لم لا يزال الحب السابق يسيطر عليكم؟‬

776
00:47:32,880 --> 00:47:35,720
‫ولم الجنس متيبس في حياتكم؟‬

777
00:47:35,800 --> 00:47:38,120
‫وجه ودود يمكن أن يوفر مساحة آمنة‬

778
00:47:38,200 --> 00:47:40,680
‫ومكان جميل وسندرس معًا الأسباب‬

779
00:47:40,760 --> 00:47:42,960
‫لا محظور بيني وبينكم‬

780
00:47:43,040 --> 00:47:46,040
‫تعالوا لزيارتي لتنالوا انفراجًا جنسيًا‬

781
00:47:46,120 --> 00:47:47,720
‫صوتوا لـ(أو) في (كافنديش)‬

782
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
‫معالجتكم الجنسية‬

783
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
‫سنتحدث عمّا يشغل بالكم وسنعمل على حله‬

784
00:47:54,360 --> 00:47:56,400
‫لستم وحدكم، أنا هنا من أجلكم"‬

785
00:48:09,000 --> 00:48:10,320
‫"(روبي)"‬

786
00:48:12,400 --> 00:48:13,640
‫مرحبًا يا "أوتيس".‬

787
00:48:13,720 --> 00:48:15,800
‫هل ما زال عرضك لمساعدتي قائمًا؟‬

788
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

