1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
PLAV RYCHLEJI, BUĎ SILNĚJŠÍ

2
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
- Všechno v pořádku?
- Jo, super.

3
00:00:37,120 --> 00:00:38,760
Nepřestávej.

4
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
Promiň.

5
00:00:45,240 --> 00:00:47,280
- Co?
- Mám křeč v ruce.

6
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
Ty vole, já…

7
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
Kurva!

8
00:01:14,000 --> 00:01:14,920
Udělal jsem se.

9
00:01:20,840 --> 00:01:25,280
SEXUÁLNÍ VÝCHOVA

10
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
ORIGINÁLNÍ SEXUÁLNÍ TERAPIE
JE DŮLEŽITÉ MLUVIT

11
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
Otisi!

12
00:02:00,920 --> 00:02:01,960
Do prdele.

13
00:02:05,920 --> 00:02:07,640
Pořád pláče.

14
00:02:09,360 --> 00:02:10,720
Můžu tě poprosit?

15
00:02:10,800 --> 00:02:11,880
Jasně, moment.

16
00:02:15,560 --> 00:02:17,600
- Co jí je?
- Nevím.

17
00:02:17,680 --> 00:02:19,960
No tak, co ti je?

18
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
No tak, proč pláčeš?

19
00:02:22,240 --> 00:02:24,160
Nemůžu najít nic,

20
00:02:24,240 --> 00:02:27,640
na čem by nebylo blinkání,
mateřské mléko nebo zápach.

21
00:02:27,720 --> 00:02:28,960
To bych uměl taky.

22
00:02:30,680 --> 00:02:31,600
Do pr…

23
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
Želvičko!

24
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
Ty jo, vypadáš příšerně.

25
00:02:40,360 --> 00:02:42,600
Joanno? Co tu děláš?

26
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
Volal mi Otis.

27
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
- Jů, moje neteřinka!
- Ahoj.

28
00:02:47,880 --> 00:02:51,240
Kdy jsi kurva tak vyrostla? Ty vole!

29
00:02:51,320 --> 00:02:54,880
- Držíš?
- Nesmím být tak sprostá.

30
00:02:56,920 --> 00:03:00,800
- Tys zavolal mé sestře?
- Potřebujeme pomoc.

31
00:03:01,520 --> 00:03:02,800
To ještě probereme.

32
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
Ty jo, vy tu ale máte čurbes!

33
00:03:04,760 --> 00:03:06,400
Vzal bys mi tašku?

34
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
Nedáš si sprchu?
Prý dnes začínáš v nové práci.

35
00:03:12,640 --> 00:03:16,040
- Jak dlouho že se zdržíš?
- Dokud mě budeš potřebovat.

36
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
No jo.

37
00:03:17,600 --> 00:03:20,400
Jo, hlavičku ještě nedrží.

38
00:03:20,480 --> 00:03:21,400
Já vím.

39
00:03:21,480 --> 00:03:23,880
Dělala jsem chůvu u Bona. S dětmi to umím.

40
00:03:23,960 --> 00:03:26,440
- Nevyhodil tě?
- Jo, ale kvůli požáru.

41
00:03:26,520 --> 00:03:27,600
Ne kvůli dětem.

42
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
Každopádně si běž dát tu sprchu.

43
00:03:30,880 --> 00:03:32,440
Věř mi. Potřebuješ ji.

44
00:03:35,320 --> 00:03:36,160
Tak jo.

45
00:03:41,120 --> 00:03:42,160
Je v pohodě?

46
00:03:43,440 --> 00:03:44,840
Není ve své kůži.

47
00:03:44,920 --> 00:03:47,840
Jasně. A kdo je Joyin táta?

48
00:03:49,520 --> 00:03:52,120
Na to se jí neptej. Je na to háklivá.

49
00:03:52,200 --> 00:03:54,040
- Musím jít.
- Čau.

50
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
Nazdárek, Joy. Nazdárek.

51
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
To je příliš.

52
00:04:22,840 --> 00:04:25,800
Za jak dlouho myslíš, že budu mít svaly?

53
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
Prosím?

54
00:04:27,840 --> 00:04:29,600
Uvažuju o fitku.

55
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
Cvičení je super pro mozek,
tak to chci vyzkoušet.

56
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Moc pěkný. A pravý důvod?

57
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
Maeve se na škole seznámila
s nějakým Tyronem

58
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
a je osvalený.

59
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Jak moc je osvalený?

60
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
- Chceš ho vidět?
- Jo.

61
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
- Fakt?
- Jo.

62
00:04:53,640 --> 00:04:57,240
Bože můj! To je kus!

63
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
To… A ty taky.

64
00:05:01,160 --> 00:05:05,440
Takovým klidným, nevtíravým,
inteligentním způsobem.

65
00:05:05,520 --> 00:05:07,440
- Jasně.
- Jo. Nemáš konkurenci.

66
00:05:07,520 --> 00:05:09,120
- Koho zajímaj svaly?
- Fakt?

67
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
- Ne. Ukaž mi to ještě.
- Jsi vůl.

68
00:05:11,280 --> 00:05:14,200
Promiň, kecám, je hrozně sexy.
Má neskutečný tělo!

69
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
Jeho bicepsy mají bicepsy.

70
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Dobré ráno.

71
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
Čau.

72
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
Říkám: „Čau“. Počkej!

73
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
Jak se máš?

74
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
Co? Chceš se objednat?

75
00:05:29,960 --> 00:05:33,760
To jsem já, Ruby Matthewsová.
Chodily jsme spolu na základku.

76
00:05:33,840 --> 00:05:37,080
Asi sis mě s někým spletla. Měj se.

77
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
Brouku, můžeme si promluvit?

78
00:05:51,960 --> 00:05:53,040
Dneska ne, Abbi.

79
00:05:53,120 --> 00:05:54,200
Jsi v poho?

80
00:05:54,280 --> 00:05:57,200
Jo. Měli jsme menší hádku,
ale bude to dobrý.

81
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Myslím, že Roman a Abbi se hádají.

82
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
Co je?

83
00:06:03,200 --> 00:06:06,520
Jenom tady prochází spojenec.

84
00:06:11,120 --> 00:06:12,200
Čau.

85
00:06:12,760 --> 00:06:14,720
Proč mě zasklíváš? Nejsme v poho?

86
00:06:14,800 --> 00:06:16,480
Nejsem připravený být kámoš.

87
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
Zatím.

88
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
Promiň.

89
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
MAUREEN
PLATÍ TO V TĚCH SEDM?

90
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
- Promiňte.
- Ne.

91
00:06:31,000 --> 00:06:33,760
Ne, to je v pořádku. Jsem v pořádku.

92
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
Děkuji.

93
00:06:39,680 --> 00:06:41,440
Já jsem Gloria, mimochodem.

94
00:06:41,520 --> 00:06:43,800
- Michael.
- Příjemná voda po holení.

95
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
- Žádnou jsem se nenatřel.
- Šťastlivče.

96
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
PLATÍ TO V TĚCH SEDM?

97
00:07:07,000 --> 00:07:09,920
Tvůj otec nám chce dneska uvařit večeři.

98
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
- Jak to?
- Chce projevit úsilí.

99
00:07:13,800 --> 00:07:17,160
- Dohromady se ale nedáte, ne?
- Ne, to ne. Slibuju.

100
00:07:18,840 --> 00:07:20,560
Tak asi v pohodě.

101
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
Jo, Adame.

102
00:07:25,080 --> 00:07:26,560
Pamatuj: žádné mumlání.

103
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
PLATÍ TO V TĚCH SEDM?

104
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
ORIGINÁLNÍ TERAPIE

105
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Jo.

106
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
Jak myslíš to „originální“?
Nespustila O kliniku jako první?

107
00:07:44,880 --> 00:07:47,120
Určitě to nevymyslela sama.

108
00:07:47,200 --> 00:07:49,640
Slyšela o mojí klinice a obšlehla to.

109
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
Co máš pak v plánu?

110
00:07:51,680 --> 00:07:53,120
Nechceš si zahrát Smash?

111
00:07:53,200 --> 00:07:57,600
Rád bych, ale máma mě nutí chodit
na přípravku na křest.

112
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
Mám z toho hrůzu.

113
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
Jak to?

114
00:08:01,720 --> 00:08:05,400
Nejsem tam vyoutovaný.
Všude jinde jsem se už vyoutoval.

115
00:08:06,280 --> 00:08:07,960
Jo, je to na hlavu.

116
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
Vykašli se na to.

117
00:08:11,160 --> 00:08:13,200
Jo, je to komplikovaný,

118
00:08:13,280 --> 00:08:16,160
protože mám pocit, že máma je pod tlakem.

119
00:08:16,240 --> 00:08:17,160
Ahoj, Otisi.

120
00:08:17,240 --> 00:08:20,040
Ahoj. Viděla jsem tvůj web. Je roztomilý.

121
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
Ty jo, máš novou místnost.

122
00:08:22,560 --> 00:08:25,400
A sušenky. A co je tamto? Mátová voda?

123
00:08:25,480 --> 00:08:27,200
Rozkošné. Tak zatím.

124
00:08:28,520 --> 00:08:31,760
Ahoj. Jenny, ráda tě vidím.
Díky, že jsi přišla zas.

125
00:08:33,800 --> 00:08:34,680
Ježiši.

126
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
- To jsi zase ty.
- Ahoj.

127
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
To se ten výtah zase rozbil?

128
00:08:45,400 --> 00:08:47,440
- Musí se zmáčknout čudlík.
- Aha.

129
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
Výtah jede nahoru.

130
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
Isaaku, někdy řeknu to první,
co mě napadne.

131
00:08:57,880 --> 00:09:01,560
A to, co jsem tuhle řekla,
bylo fakt hloupý. Promiň.

132
00:09:02,200 --> 00:09:05,840
Podle Maeve si sedneme,
a když je teď pryč, moc kámošů nemám.

133
00:09:05,920 --> 00:09:08,640
Tak si říkám, že bysme mohli začít znova.

134
00:09:10,800 --> 00:09:12,640
Tak jo, začneme znova.

135
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
Nazdar. Jo.

136
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Tak jo.

137
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
Šikula. No jo.

138
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
- Šikula.
- Co čekáš tady?

139
00:09:28,920 --> 00:09:31,840
Říkala jsem v kanceláři.
Měli jsme už začít.

140
00:09:31,920 --> 00:09:34,480
- Nevěděl jsem, jestli jít dovnitř.
- Jdeš?

141
00:09:34,560 --> 00:09:35,400
Jo.

142
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
Jezdit doufám umíš.

143
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
Jo, jezdím na kole.

144
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
Na koni.

145
00:09:45,720 --> 00:09:49,240
Nemám se starat o psy?
V přihlášce se psalo o psích kotcích.

146
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
Ne, hlavně budeš učit děti jezdit na koni.

147
00:09:54,600 --> 00:09:55,560
Jezdíš, že jo?

148
00:09:56,080 --> 00:09:56,960
No jasně.

149
00:09:57,720 --> 00:09:58,800
Ježdění miluju.

150
00:09:58,880 --> 00:10:00,080
A řídíš?

151
00:10:00,160 --> 00:10:03,280
Jsem vynikající řidič, jenom nemám auto.

152
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
Dobře. Vykydal bys box Midnighta
a vzal bys pak stáje hadicí?

153
00:10:24,440 --> 00:10:26,120
Nedáte si někdo sušenku?

154
00:10:26,200 --> 00:10:27,520
Mám alergii na cukr.

155
00:10:27,600 --> 00:10:29,000
Jsou bez mléka?

156
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Ruby. Sušenku?

157
00:10:36,040 --> 00:10:37,840
Vím, co by ti mohlo pomoct.

158
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
Proč bys mi chtěla pomáhat?

159
00:10:39,800 --> 00:10:42,640
Protože chci, Otisi,
abychom byli kamarádi.

160
00:10:47,200 --> 00:10:50,000
Promiň.
Nedokázala jsem si udržet rovnou tvář.

161
00:10:50,080 --> 00:10:52,720
Ne, je to čistě politická věc. Pohyb.

162
00:10:55,560 --> 00:10:57,640
Abbi a Roman se hádají.

163
00:10:57,720 --> 00:10:58,800
No a co má být?

164
00:11:00,000 --> 00:11:03,800
Každá škola má své nastolitele mocných
a tady jsou to oni dva.

165
00:11:03,880 --> 00:11:05,480
Dej jim do pořádku vztah

166
00:11:05,560 --> 00:11:07,960
a všichni přejdou od O k tobě.

167
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
Co z toho budeš mít ty?

168
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
Přimluvíš se za mě u Abbi,
aby se mnou chtěla kamarádit.

169
00:11:16,320 --> 00:11:18,440
Nechci hrát žádné hry, Ruby.

170
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
Když budu sám sebou,

171
00:11:20,080 --> 00:11:22,640
lidi si uvědomí, že jsem lepší.

172
00:11:24,120 --> 00:11:26,920
Dobře. Tak hodně štěstí, Otisi.

173
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
Čau.

174
00:11:41,000 --> 00:11:42,720
Mám bezva knihu o statistice.

175
00:11:42,800 --> 00:11:45,040
Líbila by se ti. Nemám ti ji poslat?

176
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
Jo.

177
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
Hotovo.

178
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
Mám to.

179
00:11:51,200 --> 00:11:53,760
Nechceš se se mnou o víkendu učit?

180
00:11:55,360 --> 00:11:56,960
Potřebuju se soustředit.

181
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
Ne, to ne.

182
00:11:58,960 --> 00:12:02,120
Pochopilas to tak,
že navrhuju rande nebo tak něco?

183
00:12:03,760 --> 00:12:06,640
Ne, to ne, to bych měla
fakt bujnou fantazii.

184
00:12:07,160 --> 00:12:11,280
Fakt jsem se jenom chtěl společně učit,
ale chápu, že nemůžeš.

185
00:12:11,360 --> 00:12:13,880
Takže… snad se ti ta kniha bude líbit.

186
00:12:14,480 --> 00:12:15,360
Díky.

187
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
Ježiši.

188
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
ABBI: NECHCEŠ S NÁMI PŘES OBĚD
NA JÓGU?

189
00:12:51,600 --> 00:12:54,320
- Sakra.
- Vždycky tě někdo musí jistit, kámo.

190
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
- Mohl by sis vážně ublížit.
- Dík.

191
00:12:56,600 --> 00:12:57,560
Tak jo, jdeme.

192
00:12:57,640 --> 00:12:59,120
To zvládneš.

193
00:13:01,640 --> 00:13:03,000
Vidím tě tu poprvé.

194
00:13:03,640 --> 00:13:05,520
Jenom se chci udržet v kondici.

195
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
Už ti někdy někdo strčil prst do zadku?

196
00:13:08,280 --> 00:13:12,120
Do háje, promiň. Myslel jsem,
že pořád děláš terapii.

197
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Proč s tebou mluvím? Nemám tě rád.

198
00:13:14,960 --> 00:13:18,600
Občas mám nezávazný sex
s jednou holkou, chápeš?

199
00:13:18,680 --> 00:13:21,920
A když jsme to dělali naposled,
kámo, strčila mi prst

200
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
do zadku.

201
00:13:24,720 --> 00:13:28,920
- Tak jo.
- Ale jako fakt hluboko.

202
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
Bez varování.

203
00:13:30,760 --> 00:13:31,880
Jako nindža.

204
00:13:33,080 --> 00:13:35,120
Jsem z toho teď úplně vybzikanej.

205
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Byla pro tebe ta praktika nepříjemná?

206
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
Ne, bylo to super.

207
00:13:41,680 --> 00:13:43,960
Teda jako… byl to šok.

208
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
Ale udělal jsem se.

209
00:13:48,840 --> 00:13:51,520
Fakt rychle. A teď mám v hlavě zmatek.

210
00:13:52,040 --> 00:13:54,240
Myslel jsem si, že nejsem teplej.

211
00:13:54,320 --> 00:13:57,000
Ale možná, když se mi to líbí,

212
00:13:57,080 --> 00:14:00,520
tak jsem… teplejší, než jsem si myslel.

213
00:14:00,600 --> 00:14:02,880
Víš, sexualita může být dost fluidní.

214
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
A je normální mít otázky.

215
00:14:04,520 --> 00:14:06,720
Navíc je hodně heterosexuálních mužů,

216
00:14:06,800 --> 00:14:09,280
kteří taky mají rádi stimulaci prostaty.

217
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
- Potřebujete tu lavici?
- Ne.

218
00:14:14,880 --> 00:14:16,240
Dobrý? Nejsi zklamaný?

219
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Líbí se mi jistej někdo,
se kterým to nevyšlo.

220
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
A říkal jsem si,
že kdybych byl trošinku teplej,

221
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
mohl bych ho získat zpátky.

222
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
- Byli jsme propojení.
- S novou známostí to tak nemáš?

223
00:14:32,840 --> 00:14:36,200
Jako je milá, ale moc toho nenamluvíme.

224
00:14:36,280 --> 00:14:40,360
I když se ti to líbilo, tyhle věci
by se neměly dělat jako překvápko.

225
00:14:40,440 --> 00:14:43,720
Doporučoval bych vám
praktikovat nadšený souhlas,

226
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
to znamená čekat, že zazní jásavé „ano“,

227
00:14:46,440 --> 00:14:48,960
a ne že nezazní nespokojené „ne“.

228
00:14:49,040 --> 00:14:52,280
Možná zjistíte,
že komunikace vede k větší intimitě.

229
00:14:53,000 --> 00:14:55,880
Ale když sis to ještě neuzavřel,
je to těžké.

230
00:14:58,600 --> 00:15:00,320
Co ti chybí nejvíc?

231
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
Mozek mám často ve stavu úzkosti.
Je to tak, co se pamatuju.

232
00:15:06,440 --> 00:15:08,560
Ale když jsme byli spolu, nějak se…

233
00:15:09,360 --> 00:15:10,960
na chvíli zklidnil.

234
00:15:11,880 --> 00:15:16,080
Vždycky se ale zamiluju do někoho,
kdo to nemůže opětovat, takže…

235
00:15:19,640 --> 00:15:21,760
- Máš na mysli Maeve?
- Jo.

236
00:15:21,840 --> 00:15:24,480
Měl jsem pocit, že hledá něco lepšího.

237
00:15:30,160 --> 00:15:33,560
Je škoda, že celá škola viděla
ty tvoje divný fotky,

238
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
protože na tohle jsi machr.

239
00:15:35,320 --> 00:15:36,240
Díky.

240
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
I když je hrdina odpudivý,

241
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
jeho cesta byla úchvatná.

242
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Ano, souhlasím.

243
00:15:47,080 --> 00:15:50,120
To, jak popisujete
pocit osamění ve vaší komunitě,

244
00:15:50,200 --> 00:15:52,080
je fascinující.

245
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Brutální, ale objevné.

246
00:15:53,880 --> 00:15:56,880
Je to trochu vyumělkované,
ale je to slibný začátek.

247
00:15:56,960 --> 00:15:58,200
Díky, Tyrone.

248
00:15:58,920 --> 00:16:01,200
Kdo je další? Maeve.

249
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
Řekněte mi, o co jste
v první kapitole usilovala.

250
00:16:05,880 --> 00:16:10,400
Chtěla jsem prozkoumat izolaci
Marie Brontëové skrz její nemoc.

251
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
- Je to protagonistka, takže…
- Ano…

252
00:16:14,360 --> 00:16:15,440
Nudil jsem se.

253
00:16:16,840 --> 00:16:18,520
Myslím, že tomu chybí pulz.

254
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
Aha.

255
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
Co si myslí ostatní?

256
00:16:23,120 --> 00:16:25,200
A upřímně. Máme si vzájemně pomoct.

257
00:16:25,280 --> 00:16:29,480
Líbí se mi, že to je z pohledu Marie,
viděl jsem svět jejíma očima.

258
00:16:29,560 --> 00:16:31,800
O nejstarší sestře jsem nic nevěděl.

259
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
Od toho je Wikipedie.

260
00:16:34,680 --> 00:16:36,400
Historických románů je fůra.

261
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
Já se tu nesnažím být zlý,
jen vás chci postrčit.

262
00:16:44,000 --> 00:16:49,280
Je zřejmé, že jste velmi sečtělá,
ale tohle působí jako napodobenina.

263
00:16:50,480 --> 00:16:53,800
Chci vědět, kdo jste.
Chci slyšet váš hlas.

264
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
Ano? Dobrá. Budeme pokračovat příště.

265
00:17:17,520 --> 00:17:20,760
- S Romanem jste se hádali.
- Vysíláme pozitivní energii.

266
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
Děkuju.

267
00:17:25,120 --> 00:17:28,320
Kdyby se každý staral o svoje problémy
a ne o druhé,

268
00:17:28,400 --> 00:17:30,040
svět by byl lepší.

269
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Jdu si pro pití.

270
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Tohle je velká věc.

271
00:17:38,560 --> 00:17:42,760
Abbi a Roman se nikdy nehádají.
Nutně se musím dozvědět, co se stalo.

272
00:17:42,840 --> 00:17:44,640
Co? Ona ti to neřekla?

273
00:17:44,720 --> 00:17:48,360
Říká, že by tím Romana zradila,
což je podle mě blbost.

274
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
Psst, už jde.

275
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
- Neříkej Abbi, že jsem drbala.
- Ne.

276
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
- Doufám, že to vyřešíte.
- Díky. To já taky.

277
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
Objednala jsem nás k O,
tak snad to bude v pohodě.

278
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
- Můžu u tebe ještě přespat?
- To víš, že jo.

279
00:18:04,320 --> 00:18:06,600
Nechceš k Aishe přijít taky?

280
00:18:06,680 --> 00:18:10,880
Ty jo, já bych rád,
ale mám takovou rodinnou akci.

281
00:18:12,560 --> 00:18:14,360
- Nevadí, příště.
- Jasně.

282
00:18:16,480 --> 00:18:20,640
Ještě tam nepůjdu.
Ale neslyšeli jste prdnutí?

283
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
- Ne.
- Někdo si prdnul?

284
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
Prdět nemusíš. Ne, nemusíš.

285
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
Čau.

286
00:18:32,560 --> 00:18:34,080
Čau, ahoj, nazdar.

287
00:18:34,160 --> 00:18:36,760
Myslíš, že tě můžu poprosit o laskavost?

288
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
- Víš, že se Roman s Abbi hádají?
- Jo.

289
00:18:40,280 --> 00:18:45,400
Říkal jsem si, jestli bys za mě
a za mou kliniku neztratil slovo.

290
00:18:46,800 --> 00:18:50,080
Úplně nevím,
jestli jim chci do vztahu zasahovat.

291
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
- Dobře.
- Chápeš?

292
00:18:51,400 --> 00:18:53,760
Jo, to je v pohodě. Chápu to. Říkal…

293
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
Asi to byl hloupý nápad. Promiň.

294
00:18:55,920 --> 00:18:57,160
Ne. Ty promiň mně.

295
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Nic se neděje.

296
00:19:00,720 --> 00:19:02,000
Nic se neděje, fakt.

297
00:19:02,960 --> 00:19:07,800
Musím jít. Přijdu pozdě do kostela,
ale uvidíme se zítra.

298
00:19:07,880 --> 00:19:09,200
Jo, ahoj zítra.

299
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
- Tak čau.
- Tak čau.

300
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
TAK CO JOY?

301
00:19:15,960 --> 00:19:17,360
Tak jo, můžeme začít.

302
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
Pět, čtyři, tři, dva, jedna.

303
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
To dáš, Jean.

304
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
Dobrý den.

305
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
ODPOVĚZ MI, PROSÍM!

306
00:19:31,800 --> 00:19:35,640
- U mikrofonu doktorka Jean Milburnová.
- Mluv.

307
00:19:35,720 --> 00:19:39,200
A moderuji toto vydání…

308
00:19:39,280 --> 00:19:41,520
Sexuologie s doktorkou Milburnovou,

309
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
což jsem já, u mikrofonu.

310
00:19:43,720 --> 00:19:44,920
To už jsem říkala.

311
00:19:45,600 --> 00:19:50,640
Takže zavolejte a svěřte se mi.
S problémy z oblasti sexu a vztahů.

312
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
Na jaké číslo, Jean?

313
00:19:52,240 --> 00:19:54,480
Zavolejte. Na tohle číslo.

314
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
Už ho mám.

315
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
080 81 57 01 21.

316
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
Kurva drát.

317
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Mluv.

318
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
Ve Skutcích 2:38 Petr řekl:

319
00:20:25,880 --> 00:20:31,760
„Pokání čiňte a pokřti se
jeden každý z vás ve jménu Ježíše Krista

320
00:20:31,840 --> 00:20:33,640
na odpuštění hříchů.“

321
00:20:33,720 --> 00:20:37,000
Křest nám nabízí příležitost
narodit se znovu.

322
00:20:37,080 --> 00:20:40,360
Je to nový začátek,
kdy můžeme začít s čistým štítem,

323
00:20:40,440 --> 00:20:45,600
odvrátit se od starých způsobů
a zasvětit život službě Kristu.

324
00:20:45,680 --> 00:20:48,320
Všechny minulé chyby jsou odpuštěny.

325
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
- Čau.
- Čau.

326
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
Tvoje matka mi říkala,
že máš o křtu jisté pochybnosti.

327
00:20:56,320 --> 00:20:59,920
Vážně? Výborně. Díky, mami.

328
00:21:00,000 --> 00:21:02,720
Někdy člověku pomůže,
když si o tom promluví.

329
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
- Necítím tady úplné přijetí.
- V jakém smyslu?

330
00:21:07,480 --> 00:21:10,440
Jsi velmi důležitý člen
naší komunity, Eriku.

331
00:21:10,960 --> 00:21:14,600
Musím skrývat části svého já,
které by se nemusely líbit.

332
00:21:14,680 --> 00:21:15,520
Aha.

333
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
Ale tvůj vztah s Bohem je osobní.

334
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
Ostatní to vědět nemusí. Nebo musí?

335
00:21:23,880 --> 00:21:25,040
Já ale takový jsem.

336
00:21:25,120 --> 00:21:28,080
Křest je mezi tebou a Bohem.

337
00:21:29,000 --> 00:21:31,680
Proto nedovol,
aby ti v tom cokoliv bránilo.

338
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Ano?

339
00:21:44,240 --> 00:21:45,080
Eriku?

340
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
Čau!

341
00:21:47,160 --> 00:21:49,880
Ty jo, zrovna jdu k Aishe.

342
00:21:49,960 --> 00:21:51,280
Tohle musíš vyzkoušet.

343
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
- Fakt dobrota.
- Co je to?

344
00:21:53,200 --> 00:21:55,120
Konopno-jahodový koktejl.

345
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
Chutná!

346
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
Panebože! To je výborný!

347
00:22:02,560 --> 00:22:04,200
Co ta rodinná akce?

348
00:22:05,320 --> 00:22:10,120
No víš, byl jsem
na přípravce na křest v kostele.

349
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
- Aha.
- Jo.

350
00:22:11,640 --> 00:22:14,840
Někdo si z věcí kolem Boha
dělá šprťouchlata, tak…

351
00:22:15,440 --> 00:22:16,720
jsem lhal.

352
00:22:18,240 --> 00:22:19,800
Nechceš se projít?

353
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
Jo.

354
00:22:26,040 --> 00:22:27,800
Taky jsem křesťanka.

355
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
- Nekecej!
- Jo.

356
00:22:32,160 --> 00:22:34,480
No ty jo, Abbi!

357
00:22:34,560 --> 00:22:37,840
Kvůli tranzici
jsem musela starou farnost opustit.

358
00:22:37,920 --> 00:22:39,720
Byl to záhul.

359
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
Ale v Boha věřím dál.

360
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Chci jít s Romanem
do otevřenějšího kostela,

361
00:22:45,200 --> 00:22:47,680
ale on je proti náboženství,

362
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
takže si užívám plnými doušky,
jak mě soudí.

363
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
- Věř mi.
- Jo.

364
00:22:53,640 --> 00:22:55,600
Je tvůj kostel otevřenější, nebo…

365
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
Ne.

366
00:22:58,240 --> 00:23:00,520
Takže i pro mě je to záhul.

367
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Kdyby sis o tom chtěl promluvit,
tak můžeš.

368
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
- Jo.
- Jo. Pojď sem.

369
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
Díky, Abbi.

370
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
A tady to je.

371
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
Vypadá to skvěle.

372
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
Adam je ode dneška učněm na farmě.

373
00:23:34,240 --> 00:23:39,320
A musím se naučit řídit.
Neuvědomil jsem si to.

374
00:23:39,400 --> 00:23:41,560
Nevadí. Dáme ti pár lekcí.

375
00:23:42,880 --> 00:23:46,680
Jaké budeš mít kariérní vyhlídky,
až absolvuješ tohle učení?

376
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
Učím se učit děti jezdit na koni.

377
00:23:50,360 --> 00:23:51,760
Aha.

378
00:23:51,840 --> 00:23:56,880
Takže chceš být instruktorem jezdectví
nebo chceš provozovat farmu?

379
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
Děkuju.

380
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Mám rád zvířata.

381
00:24:00,240 --> 00:24:03,920
Kariéra nemůže stát jen na tom,
že máš něco rád.

382
00:24:04,000 --> 00:24:06,840
V reálném světě si budeš muset
vydělávat peníze.

383
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
Možná kdyby z tebe byl zedník,

384
00:24:10,840 --> 00:24:12,520
byla by to lepší volba.

385
00:24:16,480 --> 00:24:18,880
- Nedáš si kapustu?
- Nemám hlad.

386
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
Co jsem udělal?

387
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
Evidentně o tom nepřemýšlel.

388
00:24:28,360 --> 00:24:31,440
Nechci, ať to je další věc,
kterou nedomyslel.

389
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Kapustu?

390
00:24:38,760 --> 00:24:40,040
Ne, kapustu nechci.

391
00:24:41,960 --> 00:24:44,840
Možná věci nedomyslí,
protože tě nechce zklamat,

392
00:24:44,920 --> 00:24:46,200
a tak nic nezkusí.

393
00:24:51,560 --> 00:24:53,400
Adame, už pojedu.

394
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
Jasně.

395
00:25:02,360 --> 00:25:04,200
Jestli chceš, můžu ti

396
00:25:05,440 --> 00:25:07,280
dát o víkendu lekci řízení.

397
00:25:10,640 --> 00:25:11,520
Já se…

398
00:25:13,040 --> 00:25:14,040
omlouvám.

399
00:25:14,120 --> 00:25:15,880
Byl jsem na tebe příkrý.

400
00:25:18,240 --> 00:25:20,840
Jen chci, abys myslel na budoucnost,
nic víc.

401
00:25:27,240 --> 00:25:28,440
Tak jo.

402
00:25:31,440 --> 00:25:33,840
Popřemýšlím o té lekci řízení.

403
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Proč je nábytek úplně jinak?

404
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
V tom má prsty Joanna. Vybaluje.

405
00:25:59,880 --> 00:26:01,880
Slyšeli jsme tě v rádiu.

406
00:26:01,960 --> 00:26:03,920
- Bylo to…
- …katastrofální.

407
00:26:04,680 --> 00:26:10,160
Byla jsem nesoustředěná kvůli sestře,
která se mi starala o novorozence

408
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
a nebrala mi telefon.

409
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
Jak jsi ji sem mohl pozvat, Otisi?

410
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
- Co tě to napadlo?
- Že potřebuješ pomoc.

411
00:26:20,120 --> 00:26:22,560
Nepotřebuju. Jsem v pohodě.

412
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
Ne, nejsi v pohodě, mami.

413
00:26:25,720 --> 00:26:29,320
Jakob a Ola jsou pryč, máš dítě
a já jsem v posledním ročníku.

414
00:26:29,400 --> 00:26:31,720
Ledacos se změnilo. Potřebuješ pomoc.

415
00:26:31,800 --> 00:26:34,360
- Neměl jsi zvát ji.
- No, stalo se.

416
00:26:34,440 --> 00:26:35,720
A teď je tady,

417
00:26:35,800 --> 00:26:38,840
tak si prosím od ní nech pomoct.

418
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
ŽÁDNÉ VOLNÉ TERMÍNY

419
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
- Čau.
- Jak se máš?

420
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
Nic moc. Molloyovi se můj text nelíbil.

421
00:27:23,240 --> 00:27:24,720
No, určitě se mýlí.

422
00:27:24,800 --> 00:27:26,480
No, nejspíš ne.

423
00:27:26,560 --> 00:27:29,880
Tyronovi se to líbilo,
ale musím napsat něco osobnějšího.

424
00:27:29,960 --> 00:27:32,000
- A co ty?
- Vídáš se s ním často.

425
00:27:32,080 --> 00:27:34,200
Jo, je to kámoš.

426
00:27:34,880 --> 00:27:36,040
Co tím chceš říct?

427
00:27:37,000 --> 00:27:40,200
Jenom že o něm hodně mluvíš a…

428
00:27:40,280 --> 00:27:43,040
- Často se vídáte.
- Voláš kvůli Tyronovi?

429
00:27:43,120 --> 00:27:44,560
Ne, jenom…

430
00:27:46,240 --> 00:27:48,840
- Nemám z něho dobrý pocit.
- Neznáš ho.

431
00:27:48,920 --> 00:27:50,840
Vím, že o něm pořád mluvíš

432
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
a on dává na net tvoje fotky.

433
00:27:52,720 --> 00:27:54,440
Ty ho stalkuješ na netu?

434
00:27:54,520 --> 00:27:57,000
Jenom jsem se v rychlosti mrknul, Maeve.

435
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
Otisi, je gay!

436
00:27:59,560 --> 00:28:01,560
Doma v Illinois má přítele.

437
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
Super.

438
00:28:09,120 --> 00:28:12,080
Tím se to vyjasnilo, to jsem rád.

439
00:28:12,920 --> 00:28:15,160
Teď se cítím fakt blbě.

440
00:28:15,800 --> 00:28:19,120
- Můžem dělat, že jsem nic neřekl?
- Ne. Naštvals mě.

441
00:28:19,200 --> 00:28:21,560
- Musím jít dál dělat. Čau.
- Maeve…

442
00:28:39,720 --> 00:28:42,560
Říkám si,
že bychom se mohli jeden druhého ptát.

443
00:28:44,160 --> 00:28:45,400
Jako mluvit sprostě?

444
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
No spíš…

445
00:28:50,080 --> 00:28:51,600
Jako: můžu ti sundat top?

446
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
Jo?

447
00:28:57,200 --> 00:28:58,520
Můžu se dotknout tady?

448
00:29:06,400 --> 00:29:09,640
- Můžu ti sáhnout na péro?
- Jo.

449
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
Můžu ti strčit prst do zadku?

450
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
To si piš, že jo.

451
00:29:38,920 --> 00:29:40,280
Nechceš tu zůstat?

452
00:29:41,560 --> 00:29:44,440
Mohli bychom se poznat trochu líp.

453
00:29:47,920 --> 00:29:51,160
Vážně chci, aby to bylo nezávazné.

454
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
Jasně.

455
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
Momentálně o vztah nestojím.

456
00:29:59,640 --> 00:30:04,160
Asi je to planý poplach,
ale jedno tvoje varle mi připadalo divný.

457
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
Asi tam máš bulku.

458
00:30:07,320 --> 00:30:09,560
Možná by sis to měl nechat vyšetřit.

459
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
Co to kurva je?

460
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
Takže Tyrone je gay?

461
00:30:34,200 --> 00:30:38,960
To jsem měl vědět.
A to jsi Maeve obvinil z podvádění?

462
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
Sklapni.

463
00:30:46,080 --> 00:30:48,080
- To není vtipný.
- To je vtipný.

464
00:30:48,160 --> 00:30:50,480
Ne, máš pravdu. To vůbec není vtipný.

465
00:30:52,280 --> 00:30:53,840
Až na to, že to je vtipný.

466
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
Zapálíte svíčku za Abbi a Romana?

467
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
Ty jo.

468
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
Musí zůstat spolu.

469
00:31:04,480 --> 00:31:07,560
Jsou dneska objednaní k O,
aby to probrali.

470
00:31:07,640 --> 00:31:09,760
Posíláme jim pozitivní energii.

471
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
- Nechceš jistit?
- To by bylo super.

472
00:31:22,080 --> 00:31:24,560
- Jasně.
- Dneska jsem jak struna.

473
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Co se děje?

474
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
Nevím, jestli jsi viděl můj proslov.
Jsem terapeut, možná ti pomůžu.

475
00:31:33,320 --> 00:31:35,840
No jasně. Ty jsi ten s divným ochlupením.

476
00:31:35,920 --> 00:31:36,960
Jo.

477
00:31:37,040 --> 00:31:41,120
Pohádal jsem se s přítelkyní.
Je to zlý. Připadám si zrazený.

478
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
Co se stalo?

479
00:31:44,880 --> 00:31:47,920
Předevčírem jsem se zeptal Abbi,
jestli chce sex.

480
00:31:48,000 --> 00:31:50,920
Neměla náladu,
tak jsme si dali pusu na dobrou noc,

481
00:31:51,000 --> 00:31:53,720
objali se a já myslel, že oba jdeme spát.

482
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
Ale pak…

483
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
Vzbudily mě zvláštní zvuky a…

484
00:32:04,680 --> 00:32:08,040
Abbi, ty si to děláš?

485
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
Je zajímavé,
že jsi použil slovo „zrazený“.

486
00:32:13,360 --> 00:32:16,080
- Řekneš mi víc?
- Je to, jako by mě podvedla.

487
00:32:18,320 --> 00:32:23,040
No, ve vážném vztahu
může být sebeuspokojování

488
00:32:23,120 --> 00:32:25,520
prospěšné pro zdravý sexuální život.

489
00:32:28,520 --> 00:32:30,440
Sex už moc neprovozujeme.

490
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
A jak dlouho už to tak je?

491
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
Co se nastěhovala k naší rodině.

492
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
Mám pocit, že už ji nepřitahuju.

493
00:32:40,600 --> 00:32:41,680
To ti řekla?

494
00:32:41,760 --> 00:32:44,800
Ne, ale Abbi nerada mluví
o negativních věcech,

495
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
takže i kdybych ji už nepřitahoval,

496
00:32:47,560 --> 00:32:49,280
asi by mi to neřekla.

497
00:32:49,360 --> 00:32:52,680
Říká, že na sex moc nemá chuť,
a pak si to tajně dělá.

498
00:32:53,520 --> 00:32:57,280
S chutí na sex je to složité
a může na ni mít vliv spousta věcí.

499
00:32:57,360 --> 00:33:02,280
Třeba stres, únava,
příliš důvěrná znalost, očekávání.

500
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
Bylo to náročný.

501
00:33:06,960 --> 00:33:10,480
Rodina Abbi vyhodila
a ona dělá, že je v pohodě,

502
00:33:10,560 --> 00:33:14,960
ale někdy mám pocit, že v pohodě není.

503
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
Občas se partneři musí zbavit tlaku

504
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
a vrátit se k základům.

505
00:33:22,600 --> 00:33:26,040
K objímání, líbání,
k tomu, že budou spolu,

506
00:33:26,120 --> 00:33:28,560
aniž by na ně působil tlak sexu.

507
00:33:30,240 --> 00:33:32,080
Strašně rád Abbi objímám.

508
00:33:32,160 --> 00:33:36,440
Na mě to dělá ten dojem,
že se rozejít nechcete.

509
00:33:38,800 --> 00:33:43,440
Myslíš, že by Abbi měla zájem
o sezení s tebou a se mnou?

510
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Děkujeme.

511
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
Co vás přivádí?

512
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
Když se udělám, chce si plácnout.

513
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Nedělej to!

514
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
- Asi mám hnidy.
- Zajdi za sestrou.

515
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
Mám je na péru.

516
00:34:15,560 --> 00:34:17,040
Ráda lížu podpaží.

517
00:34:17,640 --> 00:34:18,560
Je to normální?

518
00:34:19,560 --> 00:34:24,080
Vytáhl jsem ho a vyrazilo mi dech,
že kondom je fuč.

519
00:34:24,160 --> 00:34:25,520
Kde asi je?

520
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
Jednou mi při sexu ušel frndopšouk.

521
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
Přítel mi teď říká místo brouku pšouku.

522
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
Rád tě zas vidím.

523
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
To vypadá zajímavě.
Neuvažovala jsi o stínování?

524
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
Nějak to není ono.

525
00:35:02,760 --> 00:35:05,400
- Jak to má vypadat?
- Má to být můj meloun.

526
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
- Aha.
- No.

527
00:35:07,040 --> 00:35:09,200
Jako malá jsem měla kámoše Melouna.

528
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
- Výborně.
- Nosila jsem ho všude.

529
00:35:11,640 --> 00:35:15,160
Ale vůbec se mu nepodobá,
takže ten obrázek je k ničemu.

530
00:35:15,760 --> 00:35:17,600
Myslím, že umění nerozumím.

531
00:35:17,680 --> 00:35:19,560
Zkuste to kolem rohů, u okrajů.

532
00:35:19,640 --> 00:35:22,680
Prosím tě,
a proč jsi medvídkovi říkala Meloun?

533
00:35:22,760 --> 00:35:25,600
Ne, to nebyl medvídek.
Byl to opravdový meloun.

534
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
Jo, měla jsem ho hrozně ráda,

535
00:35:27,640 --> 00:35:30,680
jenže zplesnivěl,
scvrknul se a začal děsně smrdět.

536
00:35:30,760 --> 00:35:32,720
Moje první setkání se smrtí.

537
00:35:32,800 --> 00:35:34,040
Aimee, to je divný.

538
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
- Vážně?
- Jo.

539
00:35:35,480 --> 00:35:37,880
Roztomilý, ale dost divný.

540
00:35:39,640 --> 00:35:40,840
Kreslíš ráda?

541
00:35:42,440 --> 00:35:45,000
Když držím dlouho tužku, bolí mě zápěstí.

542
00:35:45,080 --> 00:35:46,400
Pak kreslit nemusíš.

543
00:35:46,480 --> 00:35:51,200
Umění se dá dělat na spoustu způsobů.
Jestli chceš, ukážu ti to o víkendu.

544
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
Jo.

545
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
- Děkuju.
- Bezva.

546
00:35:54,440 --> 00:35:55,880
Ta kolena jsou famózní.

547
00:35:57,640 --> 00:36:00,800
Bravo. Ty barvy jsou velmi živé.

548
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Vidíš, co má na tom svetru?
To je mikrofon.

549
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
A přesto pořád řve.

550
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Jinak já jsem Cal.

551
00:36:13,440 --> 00:36:14,800
Aisha. Ahoj.

552
00:36:20,400 --> 00:36:22,960
Přestaň plakat.

553
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
Nevím, co chceš.

554
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
Dobré odpoledne.

555
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
Kde je kafe?

556
00:36:35,360 --> 00:36:39,240
- Proč jsi tady, Jo?
- Abych ti pomohla. Vždyť víš.

557
00:36:40,040 --> 00:36:43,080
A taky jsem se rozešla s Patrickem,

558
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
takže jsem v takovým meziprostoru.

559
00:36:46,200 --> 00:36:47,960
- Kdy?
- Před pár měsíci.

560
00:36:48,040 --> 00:36:51,760
Byl milý, ale začínala jsem mít pocit,
že spím s bratrem.

561
00:36:51,840 --> 00:36:54,280
Přestal si při čůrání zavírat dveře.

562
00:36:54,360 --> 00:36:58,160
Vrátila jsem se z Malajsie
a ještě jsem si nenašla bydlení.

563
00:36:58,240 --> 00:37:00,760
Ty potřebuješ mě
a já potřebuju někde bydlet,

564
00:37:00,840 --> 00:37:02,200
takže to tak mělo být.

565
00:37:02,280 --> 00:37:06,280
No, jestli tady chceš být,
tak tady buď naplno.

566
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
Dobře.

567
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
- Jsem tady.
- Tak tady prosím.

568
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
Udělám ti tu kávu.

569
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
Vstupte.

570
00:37:25,720 --> 00:37:26,600
Otisi!

571
00:37:26,680 --> 00:37:27,760
- Čau.
- Čau.

572
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
- Chtěl bych ještě něco probrat.
- Jasně.

573
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
Dal jsem na tvou radu a bylo to super.

574
00:37:35,520 --> 00:37:36,360
Bezva.

575
00:37:36,440 --> 00:37:40,720
Ale potom mi ta holka řekla,
že mi našla bulku.

576
00:37:41,240 --> 00:37:42,240
Na varleti.

577
00:37:43,320 --> 00:37:47,360
- Což je celkem normální, ne?
- Někdy je to úplně normální.

578
00:37:48,160 --> 00:37:51,360
Ale jestli tam dřív nebyla
nebo ti to dělá starosti,

579
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
měl bys jít k doktorovi.

580
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
- Dobře, dík.
- Jo.

581
00:37:55,440 --> 00:37:59,040
Jo a ještě to, co jsem včera řekl o Maeve.

582
00:38:00,280 --> 00:38:02,640
Kecal jsem. Myslím, že tě fakt má ráda.

583
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Jenom si asi připadám osamělý, tak…

584
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
- Jsi v pohodě?
- Jo.

585
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Jo?

586
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
Tak díky.

587
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
Dík.

588
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Ahoj.

589
00:38:22,440 --> 00:38:23,800
Můžu ti pomoct?

590
00:38:23,880 --> 00:38:25,440
To je milý.

591
00:38:25,520 --> 00:38:28,600
Uvažuju o našich klinikách.
Mohli bychom se spojit.

592
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
- Vážně?
- Evidentně nejsi nejhorší.

593
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
A mně by se hodil asistent.

594
00:38:33,200 --> 00:38:37,280
No, já ale nikomu asistovat nepotřebuju.

595
00:38:37,360 --> 00:38:41,960
Provozuju tady vlastní kliniku.
A jestli sis všimla, celkem úspěšně.

596
00:38:42,040 --> 00:38:43,480
Říkals to přece sám.

597
00:38:44,120 --> 00:38:48,000
Dvě kliniky na kampusu,
to nebude fungovat a já neodejdu.

598
00:38:48,080 --> 00:38:50,840
Takže se jenom snažím najít řešení.

599
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
O tomhle kampusu rozhodujou studenti.
Tak nechme rozhodnout je.

600
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
- Myslíš volby?
- Jo.

601
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
To myslíš vážně?

602
00:39:02,880 --> 00:39:03,800
Naprosto.

603
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
Tak jo.

604
00:39:07,000 --> 00:39:10,160
- Tak jo.
- Fajn. Řeknu to panu řediteli.

605
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
Ať vyhraje ten nejlepší.

606
00:39:13,120 --> 00:39:15,480
A to jsem já. Mimochodem.

607
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
Jde ti to.

608
00:39:26,000 --> 00:39:29,560
Co kdybys mi osedlal Midnight
a pak to pro dnešek zabalil?

609
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Ty se bojíš koní?

610
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
Ne.

611
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Ne, jasně že ne.

612
00:39:59,640 --> 00:40:02,680
Mají hlavu úplně normální velikosti.

613
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
Tak jo, a je to.

614
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
Tak jo.

615
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
- Je to obráceně.
- Dobře, jasně.

616
00:40:18,200 --> 00:40:20,000
Možná o koních nic nevím.

617
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
Možná se jich trochu bojím. Nevyhazuj mě.

618
00:40:22,840 --> 00:40:25,360
Umím to se psy a rychle se učím.

619
00:40:25,440 --> 00:40:27,680
Jsou to vlastně velký psi, že jo?

620
00:40:32,080 --> 00:40:34,120
Opravdu o tohle učení stojím.

621
00:40:34,200 --> 00:40:35,640
Do prdele.

622
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
Řídit ale umíš?

623
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
ADAM
PLATÍ TA LEKCE ŘÍZENÍ?

624
00:40:44,400 --> 00:40:45,920
ROZHODNĚ

625
00:40:46,000 --> 00:40:48,400
- Přijde večer Anabelle?
- Ne.

626
00:40:50,200 --> 00:40:52,520
Myslím, že nezávazný vztah nechci.

627
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
A pořád se mi líbí Cal, takže…

628
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Ahoj.

629
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
Co je to?

630
00:41:00,160 --> 00:41:02,080
Chce se o víkendu učit společně.

631
00:41:02,160 --> 00:41:05,840
Teda! A ty jsi řekla „jo“?

632
00:41:05,920 --> 00:41:07,280
- Ne.
- Co?

633
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
- Nemůžu se rozptylovat.
- Viv!

634
00:41:09,760 --> 00:41:12,080
- Líbí se ti, že jo?
- Jo.

635
00:41:12,160 --> 00:41:14,760
A ty se líbíš jemu, což se nestává často.

636
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
Tak za ním běž.

637
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Hned teď.

638
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
Hej! Ty.

639
00:41:42,920 --> 00:41:47,360
Myslím, že jsem ti říkal, ať se nemontuješ
Abbi a Romanovi do vztahu.

640
00:41:47,440 --> 00:41:50,040
Věděl jsem,
jak jim pomoct bez tvojí účasti.

641
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
To ti vyhovuje, ne?

642
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
Jo, vyhovuje, asi jo.

643
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
Začíná jít trochu do tuhého.

644
00:42:03,600 --> 00:42:08,080
- Eriku, jdeš do toho veganského podniku?
- Jo, vteřinku.

645
00:42:08,160 --> 00:42:09,240
Tak zatím.

646
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
Čau.

647
00:42:11,960 --> 00:42:15,080
Ještě jednou díky, Otisi.
Uvidíme se ve fitku?

648
00:42:15,160 --> 00:42:16,200
No…

649
00:42:16,800 --> 00:42:21,160
Ne, já… Fitko pro mě není. Asi. Čau.

650
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
- Mají super falafel.
- Ahoj.

651
00:42:26,960 --> 00:42:29,440
Panebože! Nemůžu se dočkat!

652
00:42:31,000 --> 00:42:33,360
Jak se s nimi probůh mohl skamarádit?

653
00:42:33,920 --> 00:42:36,280
- Nevím.
- Takže jsi dal na mou radu.

654
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
Dobře, naskytla se příležitost.

655
00:42:39,280 --> 00:42:42,480
Dost řečí. Přimluvil ses za mě?

656
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
Dobře, v pohodě.

657
00:42:45,480 --> 00:42:48,240
Já už tvou pomoc nepotřebuju,
ty moji ale jo.

658
00:42:48,320 --> 00:42:51,400
- Netušíš, co tě čeká.
- O čem to mluvíš?

659
00:42:51,480 --> 00:42:56,120
Vím, jak to chodí.
A mohla bych ti dělat šéfku kampaně.

660
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
No, chodím teď s Maeve,

661
00:43:01,320 --> 00:43:03,680
takže nevím, jestli je to moudrý.

662
00:43:03,760 --> 00:43:06,520
Já tě nechci získat zpátky, Otisi.

663
00:43:07,320 --> 00:43:09,240
Někdy jsi pěkně arogantní.

664
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
SOUTHCHESTER, 1. KAP.
MAEVE WILEYOVÁ

665
00:43:17,400 --> 00:43:19,840
- Vím, že je to asi moc doslovný.
- Maeve.

666
00:43:19,920 --> 00:43:21,240
Je to kurva skvělý.

667
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
A říkám to nerad, protože tu stáž chci.

668
00:43:26,560 --> 00:43:29,160
Mám pocit, že jsem byl v tvé rodné čtvrti.

669
00:43:29,240 --> 00:43:33,560
Znám všechny ty výstřední postavičky,
a přitom to není sentimentální.

670
00:43:33,640 --> 00:43:37,200
Není v tom vztek, že tě rodiče opustili.

671
00:43:37,280 --> 00:43:39,840
- Jak jsi to napsala za den?
- Znám to tam.

672
00:43:39,920 --> 00:43:41,840
Měla bys to dát Molloyovi.

673
00:43:41,920 --> 00:43:43,360
Bude z toho šílet.

674
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
Vstupte.

675
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
Promiňte.

676
00:43:56,360 --> 00:43:58,520
Ne, v pořádku. Pojďte dál.

677
00:43:58,600 --> 00:43:59,440
Tak pojďte!

678
00:44:02,520 --> 00:44:04,840
- Je všechno v pořádku?
- Jo.

679
00:44:04,920 --> 00:44:07,720
Právě mě odmítl New Yorker.

680
00:44:07,800 --> 00:44:11,160
Člověk by řekl,
že už mi je jedno, co si kdo myslí, ale…

681
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
Ať si naserou.

682
00:44:13,440 --> 00:44:15,680
Ano, určitě o hodně přicházejí.

683
00:44:15,760 --> 00:44:19,120
Jo, o gayích teď podle všeho
píšou všichni, takže…

684
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
Dobře, vrátím se později.

685
00:44:23,200 --> 00:44:24,640
Můžu to přečíst vám.

686
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
…jen kousek od té žhnoucí pece.

687
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
Pomalu.

688
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
Nové výhonky začínají kořenit.

689
00:44:44,320 --> 00:44:45,400
Je to vynikající.

690
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Je to geniální.

691
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
Nepotřebuju, abyste mi pochlebovala.

692
00:44:50,200 --> 00:44:53,720
To se mi líbilo, jak jste řekla,
že jste četla Příběhy noci.

693
00:44:53,800 --> 00:44:56,680
Nikdo nikdy nechce mluvit
o mých dalších dílech.

694
00:44:56,760 --> 00:45:00,240
Chtějí, abych pořád omílal
Duhové bludiště.

695
00:45:01,280 --> 00:45:05,200
A spisovatel musí mít možnost
se vyvíjet, Maeve.

696
00:45:05,280 --> 00:45:07,800
Takže prosím, řekněte mi, co si myslíte.

697
00:45:10,520 --> 00:45:12,960
Na začátku mě to vtáhlo,

698
00:45:13,040 --> 00:45:15,680
ale v prostřední části mé nadšení opadlo.

699
00:45:15,760 --> 00:45:17,440
Mohl byste udělat pár škrtů.

700
00:45:21,360 --> 00:45:24,640
Třeba na Příbězích noci se mi líbí,
že jste…

701
00:45:25,520 --> 00:45:27,160
to řekl, jak to je.

702
00:45:28,160 --> 00:45:30,640
Kašlal jste na dokonalé věty.

703
00:45:31,400 --> 00:45:34,640
Když jste začínal, tolik jste se nehlídal.

704
00:45:36,120 --> 00:45:37,560
Bylo v tom srdce.

705
00:45:40,080 --> 00:45:41,320
Srdce.

706
00:45:45,360 --> 00:45:48,200
To je zajímavý postřeh.
Mám vám to přečíst?

707
00:45:48,280 --> 00:45:50,920
Jo, ano. Promiňte.

708
00:45:51,000 --> 00:45:54,960
Mám takový námět na novou knihu.

709
00:45:55,840 --> 00:45:57,640
Dala jsem do toho ze sebe víc.

710
00:45:57,720 --> 00:46:00,800
- Co je Southchester?
- Karavanová čtvrť, odkud jsem.

711
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
Výborně. Podívám se.

712
00:46:04,280 --> 00:46:06,160
Dobře, výborně, děkuju.

713
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
Promiň.

714
00:46:17,160 --> 00:46:18,440
Nechal jsem se unést.

715
00:46:18,520 --> 00:46:21,680
V mých představách
jsi měla poměr nebo tak něco.

716
00:46:21,760 --> 00:46:23,760
- Byla to blbost.
- V pohodě.

717
00:46:23,840 --> 00:46:27,120
Ta dálka je náročná. Příště se zeptej, jo?

718
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
Musím ti něco říct.

719
00:46:28,920 --> 00:46:31,480
Víš, jak jsem ti říkala o tom učiteli?

720
00:46:31,560 --> 00:46:34,120
Hledá stážistu. Myslím, že mám šanci.

721
00:46:35,800 --> 00:46:37,080
A zůstaneš v Americe?

722
00:46:37,160 --> 00:46:39,040
Asi jo. Jestli to dostanu.

723
00:46:39,880 --> 00:46:42,560
Jasně. To je velká věc.

724
00:46:42,640 --> 00:46:43,840
Máš divnej tón.

725
00:46:43,920 --> 00:46:46,880
- Chtěla ses vrátit.
- Možná jsem si to rozmyslela.

726
00:46:48,120 --> 00:46:49,040
Musím jít.

727
00:46:49,120 --> 00:46:52,040
Co? Máš mít emocionální inteligenci,

728
00:46:52,120 --> 00:46:54,360
a přitom jsi někdy nevyzrálej kretén.

729
00:46:54,880 --> 00:46:56,240
Jasně, kretén jsem já.

730
00:46:56,320 --> 00:47:00,360
Když nezvládneme telefonát
bez hádky a zavěšení, potřebujeme prostor.

731
00:47:00,440 --> 00:47:02,360
Jo. Víš co? Super nápad.

732
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
To jako vážně? Fajn.

733
00:47:09,120 --> 00:47:10,200
VOLTE O NEBO OTISE

734
00:47:10,280 --> 00:47:11,200
NEJBEZPEČNĚJŠÍ PROSTOR

735
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Tak jo, Cavendishi. Jak to jde?

736
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
Tady je O.

737
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
Poslouchej, už za chvíli budeš rozhodovat.

738
00:47:18,560 --> 00:47:21,000
Potřebuješ poradce, jde se k volbám.

739
00:47:21,080 --> 00:47:22,200
Žádná hanba…

740
00:47:22,280 --> 00:47:23,120
Do prdele!

741
00:47:23,200 --> 00:47:25,960
Tak odfajfkuj políčko vedle mého jména.

742
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Já poradím diskrétně a gratis,

743
00:47:28,200 --> 00:47:29,760
ponořím se do tvé duše…

744
00:47:29,840 --> 00:47:30,800
No do prdele.

745
00:47:30,880 --> 00:47:32,800
Proč ti život řídí dál tvůj ex?

746
00:47:32,880 --> 00:47:35,720
Proč je nuda pruda ten tvůj sex?

747
00:47:35,800 --> 00:47:38,120
Vlídná tvář nabízí bezpečný prostor,

748
00:47:38,200 --> 00:47:40,680
takže pozor, společně to proberem.

749
00:47:40,760 --> 00:47:42,960
Já na všechny tabu dlabu.

750
00:47:43,040 --> 00:47:46,040
Jen zajdi ke mně, čekej sexuální průlom.

751
00:47:46,120 --> 00:47:47,720
Tak vol O pro Cavendish,

752
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
s ní se o sexu poradíš.

753
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
Vždy probereme chmury tvé,
vždyť jsou zbytečné.

754
00:47:54,360 --> 00:47:56,400
Nejsi sám, když jsem tu já!

755
00:48:12,400 --> 00:48:13,640
Čau, Otisi.

756
00:48:13,720 --> 00:48:15,800
Pořád platí, že mi chceš pomoct?

757
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
Překlad titulků: Miroslav Pošta

