1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
‫- חיוביות! -‬

2
00:00:34,840 --> 00:00:37,040
‫הכול בסדר?‬
‫-כן. זה ממש טוב.‬

3
00:00:37,120 --> 00:00:38,160
‫אל תפסיקי.‬

4
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
‫סליחה.‬

5
00:00:45,240 --> 00:00:46,520
‫יש לי התכווצות ביד.‬

6
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
‫אוי שיט, אני…‬

7
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
‫גמרתי!‬

8
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
‫- המטפל המיני המקורי‬
‫טוב לדבר! -‬

9
00:01:40,800 --> 00:01:42,160
‫- טיירון האריס -‬

10
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
‫אוטיס!‬

11
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
‫היא לא מפסיקה לבכות.‬

12
00:02:09,320 --> 00:02:10,680
‫תעשה את הקסם שלך?‬

13
00:02:10,760 --> 00:02:11,840
‫כן. רגע.‬

14
00:02:15,520 --> 00:02:17,520
‫מה הבעיה?‬
‫-אני לא יודעת.‬

15
00:02:17,600 --> 00:02:18,440
‫היי.‬

16
00:02:19,080 --> 00:02:19,920
‫מה קרה?‬

17
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
‫היי, למה את בוכה?‬

18
00:02:22,240 --> 00:02:24,160
‫אני לא מוצאת שום דבר‬

19
00:02:24,240 --> 00:02:26,040
‫שאין עליו קיא, או…‬

20
00:02:26,560 --> 00:02:28,680
‫חלב אם, או ריח…‬

21
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
‫אוי נו…‬

22
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
‫צב־צב!‬

23
00:02:37,880 --> 00:02:40,280
‫את נראית זוועה!‬

24
00:02:40,360 --> 00:02:42,600
‫ג׳ואנה? למה באת?‬

25
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
‫אוטיס התקשר אליי.‬

26
00:02:46,000 --> 00:02:47,800
‫האחיינית שלי!‬
‫-היי.‬

27
00:02:47,880 --> 00:02:51,240
‫מתי גבהת כל כך? שיט!‬

28
00:02:51,320 --> 00:02:54,880
‫את מחזיקה אותה?‬
‫-אני צריכה ללמוד לקלל פחות.‬

29
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
‫התקשרת לאחותי?‬

30
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
‫אנחנו זקוקים לעזרה.‬

31
00:03:01,520 --> 00:03:02,800
‫נדבר על זה אחר כך.‬

32
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
‫וואו, הבית שלכם בבלגן.‬

33
00:03:04,760 --> 00:03:06,400
‫תביא את התיקים שלי?‬

34
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
‫את לא רוצה להתקלח?‬
‫אוטיס אמר שאת מתחילה עבודה חדשה.‬

35
00:03:12,640 --> 00:03:16,040
‫כמה זמן את מתכוונת להישאר פה?‬
‫-כמה שתצטרכי.‬

36
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
‫כן…‬

37
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
‫היא עוד לא מסוגלת להרים את הראש.‬

38
00:03:20,480 --> 00:03:23,800
‫אני יודעת. עבדתי כאומנת אצל בונו.‬
‫אני מעולה עם תינוקות.‬

39
00:03:23,880 --> 00:03:26,440
‫לא פוטרת?‬
‫-כן, אבל זה היה בגלל השרפה,‬

40
00:03:26,520 --> 00:03:27,520
‫לא הילדים.‬

41
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
‫בכל אופן, לכי תתקלחי.‬

42
00:03:30,880 --> 00:03:32,440
‫תאמיני לי, את צריכה.‬

43
00:03:35,320 --> 00:03:36,160
‫אוקיי.‬

44
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
‫היא בסדר?‬

45
00:03:43,400 --> 00:03:45,360
‫היא לא מתנהגת כרגיל.‬

46
00:03:45,440 --> 00:03:46,400
‫ו…‬

47
00:03:46,880 --> 00:03:47,840
‫מי האבא של ג׳וי?‬

48
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
‫ואל תשאלי אותה על זה. נושא רגיש.‬

49
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
‫אני צריך לזוז.‬
‫-ביי.‬

50
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
‫שלום, ג׳וי. שלום.‬

51
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
‫זה יותר מדי.‬

52
00:04:12,200 --> 00:04:13,840
‫- אבי מונטגומרי -‬

53
00:04:23,360 --> 00:04:25,800
‫כמה זמן ייקח לי לפתח שרירים, לדעתך?‬

54
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
‫סליחה?‬

55
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
‫אני חושב ללכת למכון כושר.‬

56
00:04:30,280 --> 00:04:33,520
‫התעמלות עושה טוב למוח,‬
‫אז אני רוצה לנסות את זה.‬

57
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
‫נחמד. ומה הסיבה האמיתית?‬

58
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
‫מייב התיידדה עם בחור בקורס שלה,‬
‫בשם טיירון,‬

59
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
‫והוא… שרירי.‬

60
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
‫כמה שרירי בדיוק?‬

61
00:04:48,640 --> 00:04:49,840
‫רוצה לראות?‬
‫-כן.‬

62
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
‫באמת?‬
‫-כן.‬

63
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
‫אלוהים! הוא לוהט!‬

64
00:04:59,160 --> 00:05:00,200
‫וגם אתה.‬

65
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
‫בדרכך השקטה, והרכה, והאינטליגנטית.‬

66
00:05:05,520 --> 00:05:07,480
‫טוב.‬
‫-כן. אין שום תחרות.‬

67
00:05:07,560 --> 00:05:09,120
‫למי אכפת מגוף שרירי?‬
‫-באמת?‬

68
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
‫לא. אפשר לראות שוב?‬
‫-אתה חרא.‬

69
00:05:11,280 --> 00:05:14,200
‫סליחה ששיקרתי. הוא כזה חתיך!‬
‫אלוהים, יש לו גוף מטורף!‬

70
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
‫לשרירים שלו יש שרירים!‬

71
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
‫בוקר.‬

72
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
‫היי.‬

73
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
‫היי, אמרתי היי. חכי.‬

74
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
‫מה שלומך?‬

75
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
‫אה, רצית לקבוע תור?‬

76
00:05:29,960 --> 00:05:31,600
‫זאת אני, רובי מת׳יוס.‬

77
00:05:32,480 --> 00:05:35,440
‫למדנו יחד ביסודי.‬
‫-נראה לי שאת חושבת על מישהי אחרת.‬

78
00:05:36,000 --> 00:05:37,080
‫יום טוב.‬

79
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
‫בייבי, אפשר לדבר?‬

80
00:05:51,960 --> 00:05:53,040
‫לא היום, אבי.‬

81
00:05:53,640 --> 00:05:54,640
‫את בסדר?‬
‫-כן.‬

82
00:05:54,720 --> 00:05:56,960
‫היה לנו ריב קטן, אבל יהיה בסדר.‬

83
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
‫נראה לי שרומן ואבי רבו.‬

84
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
‫מה זה?‬

85
00:06:04,280 --> 00:06:06,400
‫רק תומכת עוברת פה.‬

86
00:06:11,160 --> 00:06:12,200
‫היי.‬

87
00:06:12,760 --> 00:06:14,720
‫מה היחס הזה? חשבתי שאנחנו סבבה.‬

88
00:06:14,800 --> 00:06:16,480
‫אני עוד לא מוכן שנהיה חברים.‬

89
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
‫עדיין.‬

90
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
‫מצטער.‬

91
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
‫- מורין: אז קבענו לשבע בערב? -‬

92
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
‫סליחה!‬
‫-לא…‬

93
00:06:31,000 --> 00:06:33,680
‫לא, זה בסדר. אני בסדר.‬

94
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
‫תודה.‬

95
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
‫אני גלוריה, דרך אגב.‬

96
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
‫מייקל.‬
‫-אהבתי את האפטרשייב, מייקל.‬

97
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
‫לא שמתי אפטרשייב.‬
‫-בר מזל.‬

98
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
‫- אז קבענו לשבע בערב? -‬

99
00:07:07,000 --> 00:07:09,920
‫אבא רוצה לבוא ולבשל לנו ארוחת ערב.‬

100
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
‫למה?‬
‫-נראה לי שהוא עושה מאמץ.‬

101
00:07:13,800 --> 00:07:15,240
‫לא תחזרו להיות ביחד, נכון?‬

102
00:07:15,320 --> 00:07:17,160
‫לא. אני מבטיחה.‬

103
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
‫זה בסדר, אני מניח.‬

104
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
‫אה, אדם…‬

105
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
‫תזכור לא למלמל.‬

106
00:07:30,920 --> 00:07:32,280
‫- אז קבענו לשבע בערב? -‬

107
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
‫- המטפל המקורי -‬

108
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
‫כן.‬

109
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
‫מה הקטע הזה של ״מקורי״?‬
‫חשבתי שאו פתחה את הקליניקה שלה לפניך.‬

110
00:07:44,880 --> 00:07:47,000
‫אין מצב שהיא חשבה על זה בעצמה.‬

111
00:07:47,080 --> 00:07:49,640
‫ברור שהיא שמעה‬
‫על הקליניקה שלי והעתיקה ממני.‬

112
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
‫מה קורה איתך אחר כך?‬

113
00:07:51,680 --> 00:07:53,120
‫שניפגש? נשחק סמאש?‬

114
00:07:53,200 --> 00:07:57,600
‫הייתי רוצה, אבל אימא שלי מכריחה אותי‬
‫ללכת לאיזה קורס הטבלה אחרי הלימודים.‬

115
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
‫אני די חושש מזה.‬

116
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
‫למה?‬

117
00:08:01,680 --> 00:08:05,080
‫זה המקום היחיד שבו אני עדיין בארון.‬

118
00:08:06,240 --> 00:08:07,960
‫כן, זה די דפוק.‬

119
00:08:08,920 --> 00:08:09,920
‫פשוט אל תלך.‬

120
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
‫כן… זה מורכב,‬

121
00:08:13,280 --> 00:08:16,160
‫כי נראה לי שאימא שלי תחת לחץ.‬

122
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
‫בוקר טוב, אוטיס.‬
‫-בוקר טוב.‬

123
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
‫ראיתי את האתר שלך. חמוד.‬

124
00:08:21,720 --> 00:08:23,880
‫יש לך חדר חדש. עם עוגיות.‬

125
00:08:23,960 --> 00:08:25,400
‫ומה זה? מים עם נענע?‬

126
00:08:25,480 --> 00:08:27,200
‫מקסים. להתראות.‬

127
00:08:27,280 --> 00:08:28,440
‫היא ממש טובה.‬

128
00:08:28,520 --> 00:08:29,480
‫שלום.‬

129
00:08:29,560 --> 00:08:31,720
‫ג׳ני, טוב לראות אותך. תודה שבאת שוב.‬

130
00:08:37,760 --> 00:08:38,600
‫שוב את.‬

131
00:08:39,240 --> 00:08:40,080
‫היי.‬

132
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
‫המעלית שוב מקולקלת?‬

133
00:08:45,400 --> 00:08:46,760
‫צריך ללחוץ על הכפתור.‬

134
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
‫מעלית עולה.‬

135
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
‫אייזיק, לפעמים אני אומרת‬
‫את הדבר הראשון שעולה לי בראש.‬

136
00:08:57,880 --> 00:09:00,160
‫ומה שאמרתי אז היה ממש מטומטם.‬

137
00:09:00,240 --> 00:09:01,560
‫ואני מצטערת.‬

138
00:09:02,200 --> 00:09:05,840
‫אבל מייב חושבת שנסתדר,‬
‫ואין לי הרבה חברים מאז שהיא נסעה, אז…‬

139
00:09:05,920 --> 00:09:08,000
‫קיוויתי שנתחיל מחדש.‬

140
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
‫טוב. בואי נתחיל מחדש.‬

141
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
‫שלום.‬

142
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
‫כלב טוב.‬
‫-למה אתה מחכה בחוץ?‬

143
00:09:28,920 --> 00:09:31,840
‫קבענו להיפגש במשרד לפני עשר דקות.‬

144
00:09:31,920 --> 00:09:33,480
‫לא ידעתי אם להיכנס או לא.‬

145
00:09:33,560 --> 00:09:34,480
‫אתה בא?‬

146
00:09:34,560 --> 00:09:35,400
‫כן.‬

147
00:09:37,920 --> 00:09:39,480
‫אני מניחה שאתה יודע לרכוב.‬

148
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
‫כן. אני רוכב על אופניים.‬

149
00:09:42,880 --> 00:09:43,800
‫על סוסים.‬

150
00:09:45,680 --> 00:09:48,920
‫חשבתי שאטפל בכלבים.‬
‫במודעה נכתב שיש מלונות.‬

151
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
‫לא, בעיקר תלמד ילדים לרכוב על סוסים.‬

152
00:09:54,520 --> 00:09:55,480
‫אתה רוכב?‬

153
00:09:56,000 --> 00:09:56,880
‫בהחלט.‬

154
00:09:57,720 --> 00:10:00,080
‫אוהב לרכוב על סוסים.‬
‫-ואתה נוהג?‬

155
00:10:00,160 --> 00:10:03,240
‫אני נהג מצוין, אבל אין לי רכב.‬

156
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
‫טוב. תנקה אחרי מידנייט,‬
‫ואחר כך תשטוף את כל האורווה.‬

157
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
‫מישהו רוצה ביסקוויט?‬

158
00:10:26,680 --> 00:10:29,000
‫אני אלרגית לסוכר.‬
‫-זה טבעוני?‬

159
00:10:33,480 --> 00:10:34,320
‫רובי.‬

160
00:10:35,120 --> 00:10:35,960
‫ביסקוויט?‬

161
00:10:36,040 --> 00:10:37,840
‫יש לי רעיון שיכול לעזור לך.‬

162
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
‫ולמה שתרצי לעזור לי?‬

163
00:10:39,800 --> 00:10:42,640
‫מפני שאני רוצה שנהיה חברים, אוטיס.‬

164
00:10:47,680 --> 00:10:50,000
‫סליחה, לא יכולתי להגיד את זה בלי לצחוק.‬

165
00:10:50,080 --> 00:10:51,720
‫לא, זה פוליטי לחלוטין.‬

166
00:10:52,240 --> 00:10:53,160
‫זוז.‬

167
00:10:55,560 --> 00:10:56,880
‫אבי ורומן בריב.‬

168
00:10:57,760 --> 00:10:58,800
‫אוקיי. אז?‬

169
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
‫בכל בית ספר יש ממליכי מלכים, וכאן, אלה הם.‬

170
00:11:03,880 --> 00:11:05,480
‫אם תשקם את הקשר שלהם,‬

171
00:11:05,560 --> 00:11:07,960
‫כולם ינטשו את או ויעברו אליך.‬

172
00:11:08,960 --> 00:11:09,880
‫ומה יצֵא לך מזה?‬

173
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
‫אני רוצה שתיתן מילה טובה עליי לאבי‬
‫כדי שהיא תרצה להיות חברה שלי.‬

174
00:11:16,320 --> 00:11:18,440
‫אני לא רוצה לשחק משחקים, רובי.‬

175
00:11:18,520 --> 00:11:22,640
‫אני חושב שאם פשוט אהיה אני,‬
‫בסוף אנשים יבינו שאני המטפל הטוב יותר.‬

176
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
‫אוקיי. בהצלחה עם זה, אוטיס.‬

177
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
‫היי.‬

178
00:11:40,960 --> 00:11:45,160
‫בדיוק סיימתי ספר מעולה על סטטיסטיקה.‬
‫נראה לי שתאהבי אותו. לשלוח לך אותו?‬

179
00:11:45,640 --> 00:11:46,520
‫כן.‬

180
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
‫הנה.‬

181
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
‫קיבלתי.‬

182
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
‫רוצה ללמוד ביחד בסופ״ש?‬

183
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
‫אני צריכה להתרכז.‬

184
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
‫אה. לא…‬

185
00:11:58,960 --> 00:12:02,000
‫חשבת שהתכוונתי לדייט או משהו כזה?‬

186
00:12:03,720 --> 00:12:06,280
‫לא, כי… זאת תהיה הגזמה מצדי.‬

187
00:12:07,200 --> 00:12:09,640
‫באמת התכוונתי שנלמד וזהו, אבל…‬

188
00:12:10,360 --> 00:12:12,280
‫אני מבין שאת לא יכולה, אז…‬

189
00:12:12,360 --> 00:12:13,800
‫כן, תיהני מהספר.‬

190
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
‫תודה.‬

191
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
‫ג׳יזס…‬

192
00:12:21,760 --> 00:12:25,920
‫- אבי: רוצה לעשות איתנו יוגה בצהריים? -‬

193
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
‫תמיד תדאג שיהיה מי שיעזור לך.‬

194
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
‫אתה עלול להיפצע.‬
‫-טוב, תודה.‬

195
00:12:56,600 --> 00:12:57,560
‫טוב, קדימה.‬

196
00:12:58,080 --> 00:12:59,120
‫קדימה.‬

197
00:13:01,640 --> 00:13:03,520
‫פעם ראשונה שאני רואה אותך פה.‬

198
00:13:04,000 --> 00:13:05,520
‫אני רק רוצה להישאר בכושר.‬

199
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
‫החדירו לך פעם אצבע לתחת?‬

200
00:13:08,280 --> 00:13:09,720
‫שיט, סליחה.‬

201
00:13:10,720 --> 00:13:12,120
‫חשבתי שאתה עדיין מטפל.‬

202
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
‫למה אני מדבר איתך? אני לא מחבב אותך.‬

203
00:13:14,960 --> 00:13:18,600
‫פשוט… יש לי סקס מזדמן עם מישהי, כן?‬

204
00:13:18,680 --> 00:13:21,840
‫ובפעם האחרונה שעשינו את זה,‬
‫היא הכניסה לי אצבע…‬

205
00:13:22,920 --> 00:13:24,080
‫לתחת.‬

206
00:13:24,680 --> 00:13:28,920
‫טוב.‬
‫-עמוק פנימה.‬

207
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
‫בלי אזהרה.‬

208
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
‫כמו נינג׳ה.‬

209
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
‫ועכשיו אני כולי בחרדה.‬

210
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
‫הרגשת לא נעים עם זה?‬

211
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
‫לא, הרגשתי מדהים.‬

212
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
‫כאילו… זה היה הלם,‬

213
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
‫אבל גמרתי,‬

214
00:13:48,840 --> 00:13:51,560
‫תוך שנייה. ועכשיו אני ממש מבולבל,‬

215
00:13:52,080 --> 00:13:53,680
‫כי לא חשבתי שאני קוויר.‬

216
00:13:54,320 --> 00:13:57,000
‫אבל אולי, אם אני אוהב דברים כאלה,‬

217
00:13:57,080 --> 00:13:58,000
‫אז אני…‬

218
00:13:59,120 --> 00:14:00,520
‫יותר קווירי ממה שחשבתי.‬

219
00:14:00,600 --> 00:14:02,880
‫טוב, מיניות זה דבר נזיל,‬

220
00:14:02,960 --> 00:14:04,440
‫וזה נורמלי שיש לך שאלות.‬

221
00:14:04,520 --> 00:14:06,720
‫חוץ מזה, גם הרבה גברים הטרוסקסואלים‬

222
00:14:06,800 --> 00:14:09,280
‫אוהבים לקבל גירוי בפרוסטטה.‬

223
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
‫העמדה בשימוש?‬
‫-לא.‬

224
00:14:14,360 --> 00:14:16,240
‫אתה בסדר? אתה נראה מאוכזב.‬

225
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
‫באמת חשבתי שהיה בינינו משהו,‬
‫אבל זה לא הסתדר,‬

226
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
‫וחשבתי שאם אהיה קצת קווירי,‬

227
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
‫אולי נוכל לחזור להיות ביחד.‬

228
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
‫היה לנו חיבור אמיתי.‬
‫-לא כמו עם הבחורה החדשה?‬

229
00:14:32,840 --> 00:14:35,400
‫היא נחמדה, אבל אין לנו הרבה נושאים לשיחה.‬

230
00:14:36,280 --> 00:14:37,920
‫למרות שנהנית,‬

231
00:14:38,400 --> 00:14:40,360
‫דברים כאלה לא צריכים לבוא בהפתעה.‬

232
00:14:40,440 --> 00:14:43,720
‫הייתי ממליץ לכם על ״הסכמה נלהבת״.‬

233
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
‫כלומר, לחפש ״כן״ שמח,‬

234
00:14:46,440 --> 00:14:48,520
‫ולא את היעדרו של ״לא״ עצוב.‬

235
00:14:49,040 --> 00:14:52,280
‫אולי תגלו שתקשורת טובה יותר‬
‫מובילה לחיבור אינטימי יותר.‬

236
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
‫אבל זה קשה כשיש עדיין רגשות כלפי אדם אחר.‬

237
00:14:58,520 --> 00:15:00,320
‫מה הדבר שאתה הכי מתגעגע אליו?‬

238
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
‫יש לי מחשבות די חרדתיות,‬
‫מאז שאני זוכר את עצמי,‬

239
00:15:06,400 --> 00:15:08,520
‫אבל כשהיינו ביחד…‬

240
00:15:09,280 --> 00:15:10,960
‫נהיה לי קצת שקט.‬

241
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
‫אבל יש לי נטייה להתאהב באנשים‬
‫שלא מוכנים להתחייב, אז…‬

242
00:15:19,520 --> 00:15:21,320
‫אתה מתכוון למייב?‬
‫-כן.‬

243
00:15:21,840 --> 00:15:24,480
‫תמיד הרגשתי שהיא מחפשת משהו טוב יותר.‬

244
00:15:30,160 --> 00:15:33,120
‫חבל שכל המכללה ראתה את הערווה המוזרה שלך,‬

245
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
‫כי אתה טוב בזה.‬

246
00:15:35,320 --> 00:15:36,240
‫תודה, גבר.‬

247
00:15:41,600 --> 00:15:45,920
‫למרות שהדמות הראשית ממש לא נעימה,‬
‫לא רציתי לעזוב אותו. המסע שלו ריתק אותי.‬

248
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
‫אני מסכים.‬

249
00:15:47,080 --> 00:15:50,120
‫איך שתיארת את תחושת הבדידות בקהילה שלך…‬

250
00:15:50,200 --> 00:15:52,080
‫זה היה מרתק.‬

251
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
‫אכזרי, אבל פוקח־עיניים.‬

252
00:15:53,880 --> 00:15:56,880
‫הכתיבה קצת מהוקצעת מדי,‬
‫אבל זו התחלה מבטיחה.‬

253
00:15:56,960 --> 00:15:58,200
‫תודה, טיירון.‬

254
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
‫מי הבא בתור? מייב.‬

255
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
‫ספרי לי לאן כיוונת בפרק הראשון הזה.‬

256
00:16:06,360 --> 00:16:10,400
‫רציתי לחקור את בדידותה של מריה ברונטה‬
‫דרך המחלה שלה.‬

257
00:16:11,000 --> 00:16:12,800
‫היא הדמות הראשית, אז…‬
‫-כן…‬

258
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
‫השתעממתי.‬

259
00:16:16,840 --> 00:16:18,520
‫לא מצאתי בזה דופק.‬

260
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
‫אוקיי.‬

261
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
‫מה אתם חשבתם?‬

262
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
‫תגידו בכנות. באנו לתת עזרה הדדית.‬

263
00:16:25,280 --> 00:16:29,240
‫אהבתי שזה נכתב מנקודת המבט של מריה.‬
‫ראיתי את העולם דרך עיניה.‬

264
00:16:29,320 --> 00:16:31,800
‫ולא ידעתי כלום‬
‫על האחות הבכורה לבית ברונטה.‬

265
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
‫בשביל זה יש ויקיפדיה.‬

266
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
‫יש המון רומנים היסטוריים.‬

267
00:16:40,400 --> 00:16:41,320
‫טוב.‬

268
00:16:41,400 --> 00:16:43,920
‫אני לא מנסה להיות רשע, רק לדחוף אותך.‬

269
00:16:44,000 --> 00:16:45,880
‫רואים שקראת הרבה,‬

270
00:16:45,960 --> 00:16:49,120
‫אבל לזה יש תחושה של חיקוי.‬

271
00:16:50,480 --> 00:16:51,680
‫אני רוצה לדעת מי את.‬

272
00:16:52,440 --> 00:16:53,800
‫אני רוצה לשמוע את קולך.‬

273
00:16:55,080 --> 00:16:57,400
‫טוב? בסדר. נמשיך בשיעור הבא.‬

274
00:17:17,440 --> 00:17:19,000
‫שמענו על הריב שלך עם רומן.‬

275
00:17:19,080 --> 00:17:20,760
‫אנחנו שולחים מחשבות חיוביות.‬

276
00:17:21,320 --> 00:17:22,160
‫תודה.‬

277
00:17:24,880 --> 00:17:29,440
‫אם אנשים היו מתרכזים בבעיות של עצמם‬
‫ולא באנשים אחרים, העולם היה מקום טוב יותר.‬

278
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
‫אשתה משהו.‬

279
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
‫זה ענקי.‬

280
00:17:38,560 --> 00:17:40,320
‫אבי ורומן אף פעם לא רבים.‬

281
00:17:40,400 --> 00:17:42,760
‫אני מתה לדעת מה קרה.‬

282
00:17:42,840 --> 00:17:44,640
‫מה? היא לא סיפרה לך?‬

283
00:17:44,720 --> 00:17:46,520
‫היא אומרת שזו תהיה בגידה ברומן,‬

284
00:17:46,600 --> 00:17:48,360
‫ואני חושבת שזה מגוחך.‬

285
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
‫שקט, היא באה!‬

286
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
‫בבקשה אל תספר לאבי שריכלתי.‬
‫-לא.‬

287
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
‫אני באמת מקווה שתשלימו.‬
‫-תודה. גם אני.‬

288
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
‫טוב, קבעתי לנו תור אצל או,‬
‫אז אני מקווה שיהיה בסדר.‬

289
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
‫עדיין אפשר לישון אצלך הלילה?‬
‫-בטח, מתי שתרצי.‬

290
00:18:04,320 --> 00:18:06,600
‫בוא נלך יחד לאיישה אחר כך.‬

291
00:18:07,480 --> 00:18:09,080
‫הייתי רוצה, אבל…‬

292
00:18:09,160 --> 00:18:10,880
‫יש לי איזה משהו משפחתי.‬

293
00:18:12,560 --> 00:18:13,760
‫לא נורא. בפעם הבאה.‬

294
00:18:13,840 --> 00:18:14,680
‫כן.‬

295
00:18:18,960 --> 00:18:21,200
‫שמעתם פלוץ הרגע?‬
‫-אומייגוד…‬

296
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
‫שלום.‬

297
00:18:32,560 --> 00:18:34,080
‫היי. שלום. היי.‬

298
00:18:34,800 --> 00:18:36,720
‫רציתי לבקש ממך טובה.‬

299
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
‫שמעת שרומן ואבי רבו?‬
‫-כן.‬

300
00:18:40,280 --> 00:18:45,400
‫תוכל אולי לתת מילה טובה‬
‫עליי ועל הקליניקה שלי?‬

301
00:18:46,680 --> 00:18:50,080
‫לא בטוח שאני רוצה להתערב בקשר שלהם.‬

302
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
‫טוב.‬
‫-אתה יודע?‬

303
00:18:51,400 --> 00:18:53,280
‫כן, לא, זה בסדר. אני מבין. אני…‬

304
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
‫זה בטח היה רעיון טיפשי. מצטער.‬

305
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
‫לא, אני מצטער.‬

306
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
‫זה בסדר.‬

307
00:19:00,720 --> 00:19:01,920
‫זה בסדר, באמת.‬

308
00:19:02,960 --> 00:19:05,400
‫אני צריך לזוז, שלא אאחר לכנסייה, אבל…‬

309
00:19:06,040 --> 00:19:09,200
‫ניפגש מחר.‬
‫-מחר, כן.‬

310
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
‫להתראות.‬
‫-להתראות.‬

311
00:19:14,720 --> 00:19:16,400
‫- ג׳ואנה: מה שלום ג׳וי??? -‬

312
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
‫חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת.‬

313
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
‫יש לך את זה, ג׳ין.‬

314
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
‫שלום!‬

315
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
‫- עני לי בבקשה! -‬

316
00:19:31,800 --> 00:19:34,360
‫אני ד״ר ג׳ין מילברן.‬

317
00:19:34,440 --> 00:19:35,640
‫תדברי…‬

318
00:19:35,720 --> 00:19:39,200
‫ואני המגישה שלכם, במהדורה זו של‬

319
00:19:39,280 --> 00:19:41,520
‫״סקסולוגיה עם ד״ר ג׳ין מילברן״.‬

320
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
‫שזאת אני. המגישה שלכם.‬

321
00:19:43,720 --> 00:19:44,920
‫כבר אמרתי את זה.‬

322
00:19:45,600 --> 00:19:48,640
‫אז טלפנו וספרו לי על הבעיות שלכם.‬

323
00:19:48,720 --> 00:19:50,640
‫בעיות במין ובמערכות יחסים.‬

324
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
‫מה המספר, ג׳ין?‬

325
00:19:52,240 --> 00:19:54,480
‫טלפנו אלינו. זה המספר.‬

326
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
‫הנה…‬

327
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
‫080-81-570-121.‬

328
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
‫פאק…‬

329
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
‫תדברי!‬

330
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
‫בספר מעשי השליחים ב׳,‬
‫פסוק ל״ח, פטרוס אומר,‬

331
00:20:25,880 --> 00:20:31,760
‫״שובו מדרכיכם‬
‫והיטבלו כל איש מכם לשם ישוע המשיח,‬

332
00:20:31,840 --> 00:20:33,640
‫״לסליחת חטאיכם.״‬

333
00:20:33,720 --> 00:20:37,000
‫ההטבלה נותנת לנו הזדמנות להיוולד מחדש.‬

334
00:20:37,080 --> 00:20:40,360
‫זו התחלה חדשה, פתיחת דף חדש,‬

335
00:20:40,440 --> 00:20:45,600
‫הזדמנות להפנות עורף לדרכי העבר‬
‫ולהקדיש את חיינו לישוע.‬

336
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
‫היי.‬
‫-היי.‬

337
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
‫אימא שלך אמרה שאולי‬
‫יש לך ספקות לגבי ההטבלה.‬

338
00:20:56,320 --> 00:20:58,680
‫באמת? איזה יופי.‬

339
00:20:58,760 --> 00:20:59,920
‫תודה, אימא.‬

340
00:21:00,000 --> 00:21:02,120
‫לפעמים כדאי לדבר על הדברים האלה.‬

341
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
‫אני פשוט לא מרגיש שמקבלים אותי כאן.‬
‫-מאיזו בחינה?‬

342
00:21:07,480 --> 00:21:10,440
‫אתה חבר חשוב בקהילה שלנו, אריק.‬

343
00:21:10,960 --> 00:21:14,600
‫אני חייב להסתיר צדדים בי‬
‫שאולי אחרים לא ירגישו איתם בנוח.‬

344
00:21:14,680 --> 00:21:15,520
‫אני מבין.‬

345
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
‫אבל היחסים שלך עם אלוהים הם אישיים.‬

346
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
‫אף אחד אחר לא צריך לדעת. נכון?‬

347
00:21:23,880 --> 00:21:25,040
‫אבל זה מי שאני.‬

348
00:21:25,120 --> 00:21:28,080
‫ההטבלה היא בינך ובין האל.‬

349
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
‫אז אל תיתן לשום דבר לעמוד בדרכך.‬

350
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
‫אוקיי?‬

351
00:21:44,240 --> 00:21:45,080
‫אריק?‬

352
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
‫היי!‬

353
00:21:47,160 --> 00:21:49,880
‫אומייגד! אני בדיוק בדרך לאיישה.‬

354
00:21:49,960 --> 00:21:51,280
‫אתה חייב לטעום את זה.‬

355
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
‫זה כזה טעים.‬
‫-מה זה?‬

356
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
‫זה כזה מילקשייק תות עם המפ.‬

357
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
‫תרגיש את זה!‬

358
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
‫אלוהים, זה כזה טעים!‬

359
00:22:02,520 --> 00:22:04,360
‫איך היה באירוע המשפחתי שלך?‬

360
00:22:05,240 --> 00:22:06,800
‫האמת ש…‬

361
00:22:06,880 --> 00:22:10,120
‫הייתי בשיעור הטבלה בכנסייה שלי.‬

362
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
‫אוקיי.‬
‫-כן.‬

363
00:22:11,640 --> 00:22:14,840
‫אנשים מתנהגים מוזר‬
‫סביב כל העניין של אלוהים, אז…‬

364
00:22:15,400 --> 00:22:16,280
‫שיקרתי.‬

365
00:22:18,080 --> 00:22:19,200
‫רוצה ללכת איתי קצת?‬

366
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
‫כן.‬

367
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
‫גם אני נוצרייה, אגב.‬

368
00:22:28,840 --> 00:22:30,800
‫את לא!‬

369
00:22:31,360 --> 00:22:32,200
‫כן.‬

370
00:22:32,280 --> 00:22:34,400
‫אלוהים, אבי!‬

371
00:22:34,480 --> 00:22:37,840
‫כן. עזבתי את הכנסייה הקודמת שלי‬
‫כשהתחלתי בהתאמה המגדרית שלי,‬

372
00:22:37,920 --> 00:22:39,720
‫אבל זה היה קשה.‬

373
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
‫אבל אני עדיין מאמינה באלוהים.‬

374
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
‫אני מנסה לשכנע את רומן‬
‫לעבור איתי לכנסייה מכילה יותר,‬

375
00:22:45,200 --> 00:22:47,680
‫אבל הוא נורא אנטי־דתי,‬

376
00:22:47,760 --> 00:22:51,800
‫אז אני מבינה את כל העניין‬
‫של השיפוטיות, תאמין לי.‬

377
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
‫הכנסייה שלך פתוחה יותר, או…?‬

378
00:22:55,520 --> 00:22:57,360
‫אה… לא.‬

379
00:22:58,240 --> 00:22:59,160
‫אז…‬

380
00:22:59,240 --> 00:23:00,520
‫גם אני מתקשה.‬

381
00:23:02,920 --> 00:23:04,920
‫אתה יכול לדבר איתי על זה אם תצטרך.‬

382
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
‫כן.‬
‫-בוא הנה.‬

383
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
‫תודה, אבי.‬

384
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
‫בבקשה.‬

385
00:23:25,680 --> 00:23:27,000
‫נראה נהדר, מייקל.‬

386
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
‫אדם התחיל היום את ההתמחות שלו בחווה.‬

387
00:23:34,240 --> 00:23:35,920
‫האמת, אני צריך…‬

388
00:23:36,920 --> 00:23:39,200
‫ללמוד לנהוג. לא ידעתי כשהצעתי את עצמי.‬

389
00:23:39,280 --> 00:23:41,560
‫טוב. נארגן לך שיעורים.‬

390
00:23:42,880 --> 00:23:46,600
‫אילו דלתות תפתח לך ההתמחות הזאת?‬

391
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
‫אני לומד ללמד ילדים לרכוב על סוסים.‬

392
00:23:51,840 --> 00:23:54,640
‫אז אתה רוצה להיות מדריך רכיבה,‬

393
00:23:54,720 --> 00:23:56,880
‫או שאתה רוצה לנהל חווה?‬

394
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
‫תודה.‬

395
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
‫אני פשוט אוהב חיות.‬

396
00:24:00,240 --> 00:24:01,320
‫טוב…‬

397
00:24:01,400 --> 00:24:03,920
‫לא בוחרים קריירה‬
‫על סמך זה שאוהבים משהו.‬

398
00:24:04,000 --> 00:24:06,240
‫בעולם האמיתי צריך להרוויח כסף.‬

399
00:24:06,920 --> 00:24:08,680
‫אולי משהו כמו…‬

400
00:24:08,760 --> 00:24:09,640
‫עבודה בבניין…‬

401
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
‫יתאים לך יותר.‬

402
00:24:16,480 --> 00:24:17,560
‫רוצה קצת קייל?‬

403
00:24:17,640 --> 00:24:18,880
‫האמת היא שאני לא רעב.‬

404
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
‫מה עשיתי?‬

405
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
‫ברור שהוא לא חשב על זה.‬

406
00:24:28,360 --> 00:24:31,440
‫אני לא רוצה שזה יהיה‬
‫עוד דבר שהוא לא יסיים.‬

407
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
‫קייל?‬

408
00:24:38,720 --> 00:24:40,040
‫לא, אני לא רוצה קייל.‬

409
00:24:41,960 --> 00:24:46,280
‫אולי הוא לא מסיים דברים מפני שהוא כל כך‬
‫מפחד לאכזב אותך שהוא בכלל לא מנסה.‬

410
00:24:51,520 --> 00:24:52,880
‫אדם, אני יוצא עכשיו.‬

411
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
‫כן.‬

412
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
‫אם תרצה, אני יכול…‬

413
00:25:05,440 --> 00:25:07,280
‫לתת לך שיעור נהיגה בסוף השבוע.‬

414
00:25:10,640 --> 00:25:11,520
‫אני…‬

415
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
‫סליחה על הדברים הקשים שאמרתי למטה.‬

416
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
‫אני רק רוצה שתחשוב על העתיד שלך, זה הכול.‬

417
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
‫טוב.‬

418
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
‫אחשוב על שיעור הנהיגה.‬

419
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
‫למה כל הרהיטים החליפו מקומות?‬

420
00:25:57,760 --> 00:25:59,120
‫ג׳ואנה עשתה את זה.‬

421
00:25:59,200 --> 00:26:01,280
‫היא פורקת מזוודות. האזנו לתוכנית שלך.‬

422
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
‫זה היה…‬
‫-אסון.‬

423
00:26:04,680 --> 00:26:06,400
‫לא הייתי מרוכזת,‬

424
00:26:06,480 --> 00:26:10,160
‫מפני שאחותי, ששמרה על התינוקת שלי,‬

425
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
‫לא ענתה לטלפונים.‬

426
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
‫אני לא מאמינה שהזמנת אותה הנה, אוטיס.‬

427
00:26:17,000 --> 00:26:17,960
‫מה עבר לך בראש?‬

428
00:26:18,040 --> 00:26:20,040
‫שאת זקוקה לעזרה.‬

429
00:26:20,120 --> 00:26:21,040
‫אני לא.‬

430
00:26:21,120 --> 00:26:22,560
‫אני בסדר.‬

431
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
‫לא, את לא בסדר, אימא.‬

432
00:26:25,720 --> 00:26:29,320
‫יאקוב ואולה אינם,‬
‫יש לך תינוקת, ואני בשנה האחרונה של התיכון.‬

433
00:26:29,400 --> 00:26:31,720
‫המון דברים השתנו. את זקוקה לתמיכה.‬

434
00:26:31,800 --> 00:26:33,400
‫חבל שביקשת דווקא ממנה.‬

435
00:26:33,480 --> 00:26:36,320
‫אבל זה מה שעשיתי, והיא כאן עכשיו, אז…‬

436
00:26:37,040 --> 00:26:38,840
‫בבקשה, תני לה לעזור לך.‬

437
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
‫- המרחב הכי מוגן עם או -‬

438
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
‫- טיירון האריס -‬

439
00:27:07,160 --> 00:27:09,920
‫- סאות׳צ׳סטר‬
‫מאת מייב וויילי -‬

440
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
‫היי.‬
‫-מה שלומך?‬

441
00:27:20,760 --> 00:27:23,160
‫לא משהו. מר מולוי שנא את הפרק שלי.‬

442
00:27:23,240 --> 00:27:24,720
‫אני בטוח שהוא טועה.‬

443
00:27:24,800 --> 00:27:26,200
‫הוא כנראה צודק.‬

444
00:27:26,280 --> 00:27:30,480
‫טיירון אהב אותו, אבל… אני צריכה לכתוב‬
‫משהו אישי יותר. איך עבר עליך היום?‬

445
00:27:30,560 --> 00:27:34,200
‫נשמע שטיירון נמצא איתך הרבה.‬
‫-כן. הוא חבר שלי.‬

446
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
‫מה אתה מנסה להגיד?‬

447
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
‫רק שאת מדברת עליו הרבה, ו…‬

448
00:27:40,280 --> 00:27:43,040
‫הוא נמצא שם הרבה.‬
‫-התקשרת לשאול מה שלום טיירון?‬

449
00:27:43,120 --> 00:27:44,560
‫לא, אני…‬

450
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
‫יש לי הרגשה לא טובה לגביו.‬
‫-אתה לא מכיר אותו.‬

451
00:27:48,920 --> 00:27:50,840
‫אני יודע שאת מזכירה אותו כל הזמן‬

452
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
‫ושהוא מעלה תמונות שלך לרשת.‬

453
00:27:52,720 --> 00:27:54,440
‫אתה עוקב אחריו ברשת?‬

454
00:27:54,520 --> 00:27:57,000
‫בדקתי במקרה, מייב.‬

455
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
‫אוטיס, הוא הומו.‬

456
00:27:59,480 --> 00:28:01,280
‫יש לו חבר באילינוי.‬

457
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
‫אוקיי.‬

458
00:28:09,120 --> 00:28:12,080
‫אז זה מסביר הכול. אני שמח.‬

459
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
‫אוקיי. נורא לא נעים לי עכשיו.‬

460
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
‫אולי נעשה כאילו לא אמרתי כלום?‬
‫-לא. עצבנת אותי.‬

461
00:28:19,280 --> 00:28:21,400
‫אני צריכה לחזור לעבודה. ביי.‬
‫-מייב…‬

462
00:28:39,720 --> 00:28:42,520
‫חשבתי שאולי נשאל אחד את השנייה דברים.‬

463
00:28:44,160 --> 00:28:45,360
‫שנגיד גסויות?‬

464
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
‫או אולי משהו כמו…‬

465
00:28:50,120 --> 00:28:51,600
‫אפשר להוריד לך את החולצה?‬

466
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
‫כן?‬

467
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
‫אפשר לגעת לך פה?‬

468
00:29:06,400 --> 00:29:07,480
‫אפשר לגעת לך בזין?‬

469
00:29:08,800 --> 00:29:09,640
‫כן.‬

470
00:29:16,280 --> 00:29:18,000
‫אפשר להכניס לך אצבע לתחת?‬

471
00:29:18,080 --> 00:29:19,320
‫בהחלט.‬

472
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
‫היי, רוצה להישאר?‬

473
00:29:41,440 --> 00:29:44,280
‫אנחנו יכולים להכיר קצת יותר טוב.‬

474
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
‫התכוונתי כשאמרתי שאני לא רוצה קשר מחייב.‬

475
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
‫כן.‬

476
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
‫אני לא בעניין של זוגיות כרגע.‬

477
00:29:59,560 --> 00:30:00,600
‫זה בטח שום דבר,‬

478
00:30:01,200 --> 00:30:04,080
‫אבל הרגשתי משהו בביצה שלך.‬

479
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
‫נראה לי שאולי יש לך גוש.‬

480
00:30:07,320 --> 00:30:09,560
‫כדאי לך להיבדק.‬

481
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
‫מה נסגר?‬

482
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
‫אז רגע. טיירון הומו?‬

483
00:30:34,200 --> 00:30:37,040
‫הייתי צריך לדעת.‬

484
00:30:37,120 --> 00:30:38,960
‫והאשמת את מייב שהיא בוגדת בך?‬

485
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
‫שתוק!‬

486
00:30:46,080 --> 00:30:47,960
‫זה לא מצחיק.‬
‫-זה ממש מצחיק!‬

487
00:30:48,040 --> 00:30:50,440
‫לא, אתה צודק. זה לא מצחיק בכלל.‬

488
00:30:52,440 --> 00:30:53,840
‫אבל זה ממש מצחיק.‬

489
00:30:59,320 --> 00:31:01,640
‫תרצה להדליק נר לאבי ורומן?‬

490
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
‫אלוהים…‬

491
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
‫הם חייבים להישאר ביחד.‬

492
00:31:04,480 --> 00:31:07,560
‫הם קבעו תור עם או כדי לדבר על זה.‬

493
00:31:07,640 --> 00:31:09,320
‫אנחנו שולחים מחשבות חיוביות.‬

494
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
‫צריך עזרה?‬
‫-כן, תודה. אני אשמח.‬

495
00:31:22,080 --> 00:31:24,400
‫בטח.‬
‫-אני לחוץ היום.‬

496
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
‫מה קורה איתך?‬

497
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
‫אני לא יודע אם ראית את הנאום שלי.‬
‫אני מטפל. אולי אוכל לעזור.‬

498
00:31:33,320 --> 00:31:35,840
‫כן… אתה ההוא עם הערווה המוזרה.‬

499
00:31:35,920 --> 00:31:36,960
‫כן…‬

500
00:31:37,040 --> 00:31:39,440
‫היה לי ריב עם החברה שלי. המצב גרוע.‬

501
00:31:39,520 --> 00:31:41,120
‫אני מרגיש נורא נבגד.‬

502
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
‫מה קרה?‬

503
00:31:44,840 --> 00:31:46,040
‫לפני כמה ערבים,‬

504
00:31:46,120 --> 00:31:47,920
‫שאלתי את אבי אם בא לה סקס.‬

505
00:31:48,000 --> 00:31:49,520
‫היא אמרה שלא בא לה,‬

506
00:31:49,600 --> 00:31:51,960
‫אז עשינו נשיקת לילה טוב וחיבוק,‬

507
00:31:52,040 --> 00:31:53,720
‫וחשבתי ששנינו נלך לישון.‬

508
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
‫אבל אז…‬

509
00:32:00,040 --> 00:32:02,520
‫התעוררתי מצליל מוזר, ו…‬

510
00:32:04,640 --> 00:32:05,720
‫אבי?‬

511
00:32:05,800 --> 00:32:07,920
‫את עושה ביד?‬

512
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
‫מעניין שהשתמשת במילה ״נבגד״.‬

513
00:32:13,360 --> 00:32:16,080
‫אתה יכול לפרט?‬
‫-הרגשתי כאילו היא בגדה בי.‬

514
00:32:18,320 --> 00:32:21,840
‫טוב, עינוג עצמי במסגרת הזוגיות‬

515
00:32:21,920 --> 00:32:25,200
‫יכולה לסייע לחיי מין בריאים.‬

516
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
‫אנחנו כבר לא ממש עושים סקס.‬

517
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
‫וכמה זמן זה כבר ככה?‬

518
00:32:36,200 --> 00:32:40,520
‫מאז שהיא עברה לגור איתי ועם המשפחה שלי.‬
‫אני מרגיש שהיא כבר לא נמשכת אליי.‬

519
00:32:40,600 --> 00:32:42,520
‫היא אמרה לך את זה?‬
‫-לא, אבל…‬

520
00:32:42,600 --> 00:32:44,800
‫אבי לא אוהבת לדבר על דברים שליליים,‬

521
00:32:44,880 --> 00:32:49,280
‫אז גם אם היא הייתה מפסיקה להימשך אליי,‬
‫נראה לי שהיא לא הייתה אומרת לי.‬

522
00:32:49,360 --> 00:32:52,680
‫היא אומרת שיש לה דחף מיני נמוך,‬
‫אבל אז היא עושה ביד בסתר.‬

523
00:32:53,520 --> 00:32:55,520
‫היצר המיני הוא דבר מורכב,‬

524
00:32:56,160 --> 00:32:59,720
‫ודברים שונים משפיעים עליו,‬
‫כמו לחץ, עייפות,‬

525
00:32:59,800 --> 00:33:02,280
‫קרבת־יתר, ציפיות…‬

526
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
‫זו תקופה קשה.‬

527
00:33:06,960 --> 00:33:09,360
‫המשפחה של אבי זרקה אותה מהבית, ו…‬

528
00:33:09,440 --> 00:33:11,280
‫היא מעמידה פנים שהיא בסדר, אבל…‬

529
00:33:11,760 --> 00:33:14,960
‫לפעמים אני לא בטוח בזה.‬

530
00:33:17,760 --> 00:33:19,880
‫לפעמים זוגות צריכים לשחרר לחצים,‬

531
00:33:19,960 --> 00:33:21,640
‫ופשוט לחזור ליסודות.‬

532
00:33:22,600 --> 00:33:24,600
‫להתחבק, להתנשק,‬

533
00:33:24,680 --> 00:33:27,960
‫לבלות זמן ביחד בלי הלחץ של סקס.‬

534
00:33:30,280 --> 00:33:32,080
‫אני באמת אוהב לחבק את אבי.‬

535
00:33:32,160 --> 00:33:36,440
‫נראה לי שאתם בכלל לא רוצים להיפרד.‬

536
00:33:38,720 --> 00:33:43,440
‫אתה חושב שאבי תרצה‬
‫לעשות פגישה איתך ואיתי?‬

537
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
‫תודה.‬

538
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
‫איך אוכל לעזור?‬

539
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
‫הוא תמיד רוצה לתת לי כִּיף כשאני גומרת.‬

540
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
‫בייב, לא!‬

541
00:34:12,000 --> 00:34:13,080
‫נראה לי שיש לי כינים.‬

542
00:34:13,160 --> 00:34:14,400
‫אולי כדאי שתלך לאחות.‬

543
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
‫בזין.‬

544
00:34:15,560 --> 00:34:17,040
‫אני אוהבת ללקק בתי שחי.‬

545
00:34:17,640 --> 00:34:18,560
‫זה נורמלי?‬

546
00:34:19,560 --> 00:34:22,280
‫כשיצאתי, ראיתי לחרדתי‬

547
00:34:22,360 --> 00:34:24,080
‫שהקונדום איננו.‬

548
00:34:24,160 --> 00:34:25,520
‫איפה הוא יכול להיות?‬

549
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
‫פעם אחת עשיתי פלוץ־פות בזמן הסקס,‬

550
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
‫ועכשיו החבר שלי קורא לי ״עוגיפלוצת״.‬

551
00:34:43,920 --> 00:34:45,040
‫טוב לראות אתכן שוב.‬

552
00:34:58,440 --> 00:34:59,680
‫זה מעניין.‬

553
00:35:00,400 --> 00:35:01,440
‫חשבת על הצללה?‬

554
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
‫זה לא נראה טוב.‬

555
00:35:02,760 --> 00:35:03,920
‫איך זה אמור להיראות?‬

556
00:35:04,000 --> 00:35:05,400
‫זה אמור להיות המלון שלי.‬

557
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
‫טוב.‬
‫-כן.‬

558
00:35:07,040 --> 00:35:09,200
‫היה לי חבר שקראו לו ״מלון״ כשהייתי קטנה.‬

559
00:35:09,280 --> 00:35:11,560
‫עבודה טובה.‬
‫-הוא בא איתי לכל מקום.‬

560
00:35:11,640 --> 00:35:15,160
‫אבל זה בכלל לא דומה לו,‬
‫אז עכשיו אין משמעות לציור.‬

561
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
‫לא נראה לי שאני מבינה אמנות.‬

562
00:35:19,600 --> 00:35:22,680
‫סליחה, למה קראת לדובון שלך ״מלון״?‬

563
00:35:22,760 --> 00:35:24,440
‫לא, הוא לא היה דובון.‬

564
00:35:24,520 --> 00:35:25,600
‫הוא באמת היה מלון.‬

565
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
‫כן. אהבתי אותו כל כך,‬

566
00:35:27,640 --> 00:35:30,680
‫אבל הוא העלה עובש והתכווץ, והסריח נורא.‬

567
00:35:30,760 --> 00:35:32,720
‫זו הייתה חוויית המוות הראשונה שלי.‬

568
00:35:32,800 --> 00:35:34,040
‫איימי, זה מוזר נורא.‬

569
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
‫באמת?‬
‫-כן.‬

570
00:35:35,480 --> 00:35:37,880
‫מקסים, אבל ממש מוזר.‬

571
00:35:39,600 --> 00:35:40,520
‫את אוהבת לצייר?‬

572
00:35:41,840 --> 00:35:44,960
‫כואב לי בפרק כף היד‬
‫להחזיק עיפרון כל כך הרבה.‬

573
00:35:45,040 --> 00:35:46,400
‫אז את לא חייבת לצייר.‬

574
00:35:46,480 --> 00:35:51,200
‫יש המון דרכים ליצור אמנות.‬
‫אני יכול להראות לך בסופ״ש, אם תרצי.‬

575
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
‫כן.‬

576
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
‫תודה.‬
‫-בכיף.‬

577
00:35:54,440 --> 00:35:55,880
‫הברכיים שלה מדהימות.‬

578
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
‫עבודה טובה. הצבעים מוחשיים מאוד.‬

579
00:36:03,560 --> 00:36:05,320
‫ראית מה יש לה על הז׳קט?‬

580
00:36:05,400 --> 00:36:06,520
‫זה מיקרופון,‬

581
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
‫ובכל זאת היא צועקת.‬

582
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
‫היי, אני קאל, דרך אגב.‬

583
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
‫איישה. נעים מאוד.‬

584
00:36:20,880 --> 00:36:22,960
‫תפסיקי ליילל.‬

585
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
‫אני לא יודעת מה את רוצה.‬

586
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
‫צהריים טובים.‬

587
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
‫איפה הקפה?‬

588
00:36:35,360 --> 00:36:37,080
‫למה את כאן, ג׳ו?‬

589
00:36:37,680 --> 00:36:39,240
‫כדי לעזור לך, אמרתי לך.‬

590
00:36:39,920 --> 00:36:40,760
‫ו…‬

591
00:36:41,640 --> 00:36:43,080
‫נפרדתי מפטריק,‬

592
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
‫אז אני בין דירות.‬

593
00:36:46,200 --> 00:36:47,960
‫מתי?‬
‫-לפני כמה חודשים.‬

594
00:36:48,040 --> 00:36:51,760
‫הוא היה מקסים והכול, אבל התחלתי להרגיש‬
‫כאילו אני מזדיינת עם אחי.‬

595
00:36:51,840 --> 00:36:54,280
‫הוא התחיל להשתין בדלת פתוחה כל הזמן.‬

596
00:36:54,360 --> 00:36:58,160
‫בקיצור, חזרתי ממלזיה,‬
‫ולא הספקתי למצוא מקום לגור בו.‬

597
00:36:58,240 --> 00:37:00,600
‫את צריכה עזרה, ואני צריכה מקום לגור בו,‬

598
00:37:00,680 --> 00:37:02,080
‫אז… זה רצון הגורל.‬

599
00:37:02,160 --> 00:37:06,280
‫אם את רוצה להיות פה, ג׳ו,‬
‫אז תהיי פה כמו שצריך.‬

600
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
‫אוקיי.‬

601
00:37:08,880 --> 00:37:09,720
‫אני פה.‬

602
00:37:09,800 --> 00:37:11,200
‫אז קחי.‬

603
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
‫אני אכין את הקפה.‬

604
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
‫יבוא.‬

605
00:37:25,720 --> 00:37:26,600
‫אוטיס.‬

606
00:37:26,680 --> 00:37:27,760
‫היי.‬
‫-היי.‬

607
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
‫רציתי לדבר איתך על עוד משהו.‬
‫-טוב.‬

608
00:37:32,840 --> 00:37:35,440
‫שמעתי בעצתך, וזה היה נהדר.‬

609
00:37:35,520 --> 00:37:36,360
‫סבבה.‬

610
00:37:36,440 --> 00:37:38,520
‫ואז הבחורה שסיפרתי לך עליה,‬

611
00:37:38,600 --> 00:37:40,560
‫היא אמרה לי שיש לי גוש.‬

612
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
‫בביצה.‬

613
00:37:43,160 --> 00:37:44,520
‫שזה נורמלי לפעמים, נכון?‬

614
00:37:45,600 --> 00:37:47,360
‫לפעמים זה נורמלי לגמרי.‬

615
00:37:48,120 --> 00:37:51,360
‫אבל אם זה גוש חדש, או אם אתה מודאג,‬

616
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
‫כדאי שתלך לרופא.‬

617
00:37:54,160 --> 00:37:55,360
‫טוב, תודה.‬
‫-טוב.‬

618
00:37:55,440 --> 00:37:59,040
‫וגם, מה שאמרתי על מייב אתמול…‬

619
00:38:00,240 --> 00:38:02,640
‫דיברתי שטויות.‬
‫אני באמת חושב שהיא מחבבת אותך.‬

620
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
‫אני פשוט מרגיש בודד כרגע או משהו, אז…‬

621
00:38:07,080 --> 00:38:07,920
‫אתה בסדר?‬

622
00:38:08,000 --> 00:38:09,400
‫כן.‬
‫-כן?‬

623
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
‫סבבה. תודה.‬

624
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
‫תודה.‬

625
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
‫שלום.‬

626
00:38:22,440 --> 00:38:23,800
‫אפשר לעזור לך?‬

627
00:38:23,880 --> 00:38:24,720
‫חמוד.‬

628
00:38:25,520 --> 00:38:28,600
‫חשבתי על הקליניקות שלנו,‬
‫ואולי כדאי שנאחד כוחות.‬

629
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
‫באמת?‬
‫-רואים שאתה לא גרוע בזה.‬

630
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
‫ואני צריכה עוזר.‬

631
00:38:33,200 --> 00:38:37,280
‫טוב, אני לא צריך להיות עוזר של אף אחד.‬

632
00:38:37,360 --> 00:38:41,960
‫אני מנהל פה קליניקה משלי.‬
‫לא יודע אם שמת לב, אבל הולך לי לא רע.‬

633
00:38:42,040 --> 00:38:43,080
‫אבל אמרת בעצמך.‬

634
00:38:44,120 --> 00:38:46,520
‫שתי קליניקות בבית הספר זה יותר מדי,‬

635
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
‫ואני לא הולכת לשומקום.‬

636
00:38:48,080 --> 00:38:50,800
‫אז אני רק מנסה למצוא פתרון.‬

637
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
‫טוב, זה קמפוס בהובלת התלמידים.‬
‫למה שלא ניתן להם להחליט?‬

638
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
‫מה, כמו בחירות?‬
‫-כן.‬

639
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
‫אתה רציני?‬

640
00:39:02,880 --> 00:39:03,800
‫רציני מאוד.‬

641
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
‫אוקיי.‬

642
00:39:07,000 --> 00:39:08,320
‫אוקיי.‬
‫-כן, אוקיי. טוב…‬

643
00:39:08,400 --> 00:39:10,160
‫אשאל את המנהל לקהאני.‬

644
00:39:11,600 --> 00:39:13,040
‫שהמטפל הטוב ביותר יזכה.‬

645
00:39:13,120 --> 00:39:15,480
‫זה אני, דרך אגב.‬

646
00:39:24,960 --> 00:39:25,920
‫עבודה טובה, אדם.‬

647
00:39:26,000 --> 00:39:28,960
‫רוצה לשים אוכף על מידנייט?‬
‫ואז תסיים להיום.‬

648
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
‫אתה מפחד מסוסים?‬

649
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
‫לא.‬

650
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
‫לא. מה פתאום.‬

651
00:39:59,640 --> 00:40:02,680
‫הפרצופים שלהם בגודל נורמלי לגמרי.‬

652
00:40:09,280 --> 00:40:10,680
‫אוקיי.‬

653
00:40:10,760 --> 00:40:11,800
‫הנה.‬

654
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
‫אוקיי.‬

655
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
‫זה הפוך.‬
‫-טוב.‬

656
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
‫אולי אני לא יודע כלום על סוסים.‬

657
00:40:20,080 --> 00:40:21,520
‫אולי אני קצת מפחד מהם.‬

658
00:40:21,600 --> 00:40:25,360
‫בבקשה אל תפטרי אותי.‬
‫אני טוב עם כלבים, ואני לומד מהר.‬

659
00:40:25,440 --> 00:40:27,680
‫הם רק כלבים גדולים. נכון?‬

660
00:40:32,040 --> 00:40:35,040
‫אני ממש רוצה את ההתמחות הזאת.‬
‫-למען השם…‬

661
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
‫אבל אתה יודע לנהוג?‬

662
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
‫- אדם: עדיין מעוניין ללמד נהיגה? -‬

663
00:40:44,400 --> 00:40:45,880
‫- לגמרי -‬

664
00:40:45,960 --> 00:40:47,280
‫אתה נפגש עם אנבל הערב?‬

665
00:40:47,360 --> 00:40:48,400
‫לא.‬

666
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
‫לא נראה לי שאני מעוניין בקשר לא מחייב.‬

667
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
‫ואני עדיין מחבב את קאל, אז…‬

668
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
‫היי.‬

669
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
‫איך זה?‬

670
00:41:00,160 --> 00:41:02,120
‫הוא הזמין אותי ללמוד איתו בסופ״ש.‬

671
00:41:03,440 --> 00:41:05,840
‫אז הסכמת?‬

672
00:41:05,920 --> 00:41:07,280
‫לא.‬
‫-מה?‬

673
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
‫אסור לי להיות מוסחת.‬
‫-ויו!‬

674
00:41:09,760 --> 00:41:12,080
‫את מחבבת אותו, כן?‬
‫-כן.‬

675
00:41:12,160 --> 00:41:14,760
‫וברור שהוא מחבב אותך בחזרה.‬
‫זה לא קורה הרבה.‬

676
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
‫אז פשוט תדברי איתו.‬

677
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
‫עכשיו.‬

678
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
‫היי. אתה.‬

679
00:41:42,920 --> 00:41:47,360
‫חשבתי שאמרתי לך לא להתערב‬
‫בקשר של אבי ורומן.‬

680
00:41:47,440 --> 00:41:50,040
‫מצאתי דרך לעזור להם בלי לערב אותך.‬

681
00:41:50,120 --> 00:41:51,320
‫חשבתי שזה יהיה בסדר.‬

682
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
‫כן. לא, זה… אני מניח.‬

683
00:42:00,600 --> 00:42:02,280
‫- בחרו באו או באוטיס כמטפל -‬

684
00:42:02,360 --> 00:42:03,520
‫זה נהיה רציני!‬

685
00:42:03,600 --> 00:42:05,760
‫אריק, אתה בא איתנו למקום הטבעוני ההוא?‬

686
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
‫כן, שתי שניות.‬

687
00:42:08,160 --> 00:42:09,240
‫להתראות אחר כך.‬

688
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
‫ביי.‬

689
00:42:12,480 --> 00:42:13,440
‫שוב תודה, אוטיס.‬

690
00:42:13,520 --> 00:42:15,080
‫ניפגש אולי במכון?‬

691
00:42:16,800 --> 00:42:17,760
‫לא, אני…‬

692
00:42:18,360 --> 00:42:21,160
‫מכון כושר זה לא בשבילי, נראה לי. ביי.‬

693
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
‫אתה תאהב את הפלאפל.‬
‫-ביי.‬

694
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
‫אין לי סבלנות!‬

695
00:42:31,000 --> 00:42:33,280
‫איך לעזאזל הוא התיידד איתם?‬

696
00:42:33,840 --> 00:42:34,680
‫אני לא יודע.‬

697
00:42:34,760 --> 00:42:36,240
‫אז שמעת בעצתי.‬

698
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
‫אוקיי, הזדמנות נקרתה בדרכי.‬

699
00:42:39,280 --> 00:42:42,480
‫תפסיק לדבר. נתת מילה טובה עליי?‬

700
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
‫אוקיי, זה בסדר. אל תדאג.‬

701
00:42:45,480 --> 00:42:48,240
‫אני לא זקוקה לעזרתך,‬
‫אבל אתה בהחלט זקוק לעזרתי.‬

702
00:42:48,320 --> 00:42:50,160
‫אין לך מושג מה מצפה לך.‬

703
00:42:50,240 --> 00:42:51,400
‫על מה את מדברת?‬

704
00:42:51,480 --> 00:42:56,120
‫אני יודעת איך דברים כאלה עובדים,‬
‫ואני יכולה להיות מנהלת הקמפיין שלך.‬

705
00:42:58,960 --> 00:43:01,240
‫טוב… אני עם מייב עכשיו,‬

706
00:43:01,320 --> 00:43:03,680
‫אז לא בטוח שזה רעיון טוב.‬

707
00:43:03,760 --> 00:43:06,520
‫אני לא מנסה לחזור אליך, אוטיס.‬

708
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
‫אתה ממש שחצן לפעמים.‬

709
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
‫- סאות׳צ׳סטר, פרק 1‬
‫מאת מייב וויילי -‬

710
00:43:17,400 --> 00:43:19,840
‫אני יודעת שזה קצת קרוב מדי למציאות.‬
‫-מייב.‬

711
00:43:19,920 --> 00:43:21,240
‫זה מבריק.‬

712
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
‫וקשה לי להגיד את זה,‬
‫כי אני רוצה את ההתמחות הזאת.‬

713
00:43:26,480 --> 00:43:29,160
‫ברצינות, אני מרגיש שביקרתי במקום שגדלת בו.‬

714
00:43:29,240 --> 00:43:33,560
‫שאני מכיר את כל הדמויות האקסצנטריות‬
‫במקום הזה, אבל זה לא סנטימנטלי.‬

715
00:43:33,640 --> 00:43:37,200
‫אין בזה כעס על זה‬
‫שאימא ואבא שלך לא היו שם.‬

716
00:43:37,280 --> 00:43:39,840
‫איך כתבת את זה תוך יום?‬
‫-זה כנראה מה שאני מכירה.‬

717
00:43:39,920 --> 00:43:41,400
‫תני את זה למולוי.‬

718
00:43:41,920 --> 00:43:43,360
‫הוא יעוף על זה.‬

719
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
‫יבוא.‬

720
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
‫סליחה.‬

721
00:43:56,360 --> 00:43:58,520
‫זה בסדר. תיכנסי.‬

722
00:43:58,600 --> 00:43:59,440
‫תיכנסי.‬

723
00:44:02,480 --> 00:44:03,440
‫הכול בסדר?‬

724
00:44:03,520 --> 00:44:04,840
‫כן.‬

725
00:44:04,920 --> 00:44:07,720
‫קיבלתי דחייה מהניו יורקר.‬

726
00:44:07,800 --> 00:44:11,080
‫היית חושבת שבשלב הזה,‬
‫לא היה לי אכפת מה חושבים עליי, אבל…‬

727
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
‫שיזדיינו בתחת.‬

728
00:44:13,440 --> 00:44:15,680
‫כן… אני בטוחה שההפסד כולו שלהם.‬

729
00:44:15,760 --> 00:44:19,120
‫כן. מתברר שכולם כותבים‬
‫על נושאים גאים עכשיו, אז…‬

730
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
‫טוב. אני יכולה לחזור אחר כך.‬

731
00:44:23,200 --> 00:44:24,640
‫אולי אקריא לך את זה?‬

732
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
‫…לא רחוק מאותו תנור לוהט ומאיר.‬

733
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
‫אט־אט,‬

734
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
‫ניצנים חדשים מכים שורש.‬

735
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
‫זה מעולה.‬

736
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
‫זה מבריק.‬

737
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
‫כן… אני לא צריך את החנופה שלך.‬

738
00:44:50,200 --> 00:44:53,720
‫זה מה שאהבתי בך בשיעור הראשון,‬
‫כשאמרת לי שקראת את ״סיפורי לילה״.‬

739
00:44:53,800 --> 00:44:56,680
‫אף אחד לא רוצה לדבר‬
‫על הספרים האחרים שלי.‬

740
00:44:56,760 --> 00:45:00,160
‫הם רק רוצים שאמשיך למחזר‬
‫את ״מבוך קשת״.‬

741
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
‫וסופר צריך שיאפשרו לו לצמוח, מייב.‬

742
00:45:05,280 --> 00:45:07,800
‫אז בבקשה, תגידי לי מה חשבת.‬

743
00:45:10,400 --> 00:45:12,000
‫ההתחלה ממש משכה אותי פנימה,‬

744
00:45:12,960 --> 00:45:15,680
‫אבל האמצע איבד אותי, מבחינה רגשית.‬

745
00:45:15,760 --> 00:45:17,320
‫יכולת לחתוך כמה חלקים.‬

746
00:45:21,280 --> 00:45:24,560
‫מה שאהבתי ב״סיפורי לילה״,‬
‫למשל, זה שאתה…‬

747
00:45:25,480 --> 00:45:27,160
‫פשוט אמרת את זה כמו שזה.‬

748
00:45:28,080 --> 00:45:30,640
‫לא עניין אותך לכתוב את המשפט המושלם.‬

749
00:45:31,320 --> 00:45:34,640
‫לא היית כזה מודע לעצמך כשרק התחלת.‬

750
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
‫כתבת מהלב.‬

751
00:45:39,880 --> 00:45:40,720
‫מהלב.‬

752
00:45:45,360 --> 00:45:48,200
‫הערה מעניינת. את רוצה שאקרא את זה?‬

753
00:45:49,040 --> 00:45:50,800
‫כן. סליחה.‬

754
00:45:50,880 --> 00:45:54,840
‫זה רעיון שהיה לי לספר חדש.‬

755
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
‫יש בו יותר ממני, אני חושבת.‬

756
00:45:57,720 --> 00:45:58,720
‫מה זה סאות׳צ׳סטר?‬

757
00:45:58,800 --> 00:46:00,800
‫זה שמו של אתר הקרוונים שגדלתי בו.‬

758
00:46:02,760 --> 00:46:04,200
‫יופי. אעיף מבט.‬

759
00:46:04,280 --> 00:46:06,160
‫כן, טוב. יופי. תודה.‬

760
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
‫סליחה.‬

761
00:46:17,160 --> 00:46:18,560
‫נסחפתי.‬

762
00:46:18,640 --> 00:46:21,680
‫אצלי בראש, ניהלת רומן או משהו.‬

763
00:46:21,760 --> 00:46:23,760
‫זה היה טיפשי.‬
‫-זה בסדר.‬

764
00:46:23,840 --> 00:46:27,120
‫קשה כשרחוקים.‬
‫פשוט תדבר איתי בפעם הבאה, אוקיי?‬

765
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
‫יש לי משהו לספר לך.‬

766
00:46:28,920 --> 00:46:30,840
‫זוכר את המורה שלי, מר מולוי?‬

767
00:46:31,520 --> 00:46:34,120
‫הוא מחפש מתמחה,‬
‫ונראה לי שיש לי סיכוי להתקבל.‬

768
00:46:35,720 --> 00:46:37,080
‫ולהישאר באמריקה?‬

769
00:46:37,160 --> 00:46:39,040
‫כן, אני מניחה. אם אתקבל.‬

770
00:46:39,840 --> 00:46:42,560
‫כן. טוב, זה צעד גדול.‬

771
00:46:42,640 --> 00:46:43,840
‫למה אתה מדבר מוזר?‬

772
00:46:43,920 --> 00:46:45,200
‫כי אמרת שבטוח תחזרי.‬

773
00:46:45,280 --> 00:46:46,880
‫יכול להיות שהתחרטתי.‬

774
00:46:48,040 --> 00:46:49,720
‫טוב. אני צריך לסיים.‬
‫-מה?‬

775
00:46:50,760 --> 00:46:54,280
‫בתור אחד עם אינטליגנציה רגשית,‬
‫אתה מניאק ילדותי לפעמים, אוטיס.‬

776
00:46:54,880 --> 00:46:56,240
‫כן, אני פה המניאק.‬

777
00:46:56,320 --> 00:47:00,360
‫אם אנחנו לא מסוגלים לסיים שיחה בלי לריב,‬
‫או שאחד מאיתנו יטרוק, אולי כדאי שנתרחק.‬

778
00:47:00,440 --> 00:47:02,360
‫כן, יודעת מה? רעיון טוב.‬

779
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
‫ברצינות? בסדר.‬

780
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
‫טוב, קוונדיש! מה קורה?‬

781
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
‫כאן או.‬

782
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
‫״תקשיבו, בקרוב תצטרכו להחליט‬

783
00:47:18,560 --> 00:47:21,000
‫״אתם צריכים מטפל והבחירות מתקרבות‬

784
00:47:21,080 --> 00:47:22,200
‫״אין בושה…״‬

785
00:47:22,280 --> 00:47:23,120
‫פאק!‬

786
00:47:23,200 --> 00:47:25,960
‫״רק תסמנו וי ליד השם שלי‬

787
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
‫״אציע לכם ייעוץ דיסקרטי בחינם‬

788
00:47:28,200 --> 00:47:29,760
‫״אחפור עמוק בנפש שלכם…״‬

789
00:47:29,840 --> 00:47:30,800
‫למען השם.‬

790
00:47:30,880 --> 00:47:32,800
‫״למה האקס ממשיך לשלוט בחייך?‬

791
00:47:32,880 --> 00:47:35,720
‫״ולמה חיי המין שלך עדיין יבשים?‬

792
00:47:35,800 --> 00:47:38,120
‫״פנים ידידותיות שמציעות מרחב בטוח‬

793
00:47:38,200 --> 00:47:40,680
‫״מקום נחמד, וביחד נחקור‬

794
00:47:40,760 --> 00:47:42,960
‫״אין שום טאבו ביני ובינך‬

795
00:47:43,040 --> 00:47:46,040
‫״אז בואו אליי לפריצת דרך מינית‬

796
00:47:46,120 --> 00:47:47,720
‫״אז הצביעו או לקוונדיש‬

797
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
‫״מטפלת מינית בשבילכם‬

798
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
‫״נדבר על מה שמדאיג אתכם ונעבוד על זה‬

799
00:47:54,360 --> 00:47:56,400
‫״אתם לא לבד, אני פה בשבילכם.״‬

800
00:48:09,000 --> 00:48:10,320
‫- רובי -‬

801
00:48:12,400 --> 00:48:13,640
‫שלום, אוטיס.‬

802
00:48:13,720 --> 00:48:15,800
‫הצעת העזרה שלך עדיין תקפה?‬

803
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬

