1
00:00:26,880 --> 00:00:28,440
ÚSSZ - EDDZ - ERŐSÖDJ!

2
00:00:34,840 --> 00:00:38,160
- Minden oké?
- Igen, jó érzés. Ne hagyd abba!

3
00:00:44,240 --> 00:00:45,160
Bocs.

4
00:00:45,240 --> 00:00:47,280
- Mi?
- Begörcsölt a kezem.

5
00:01:06,040 --> 00:01:06,880
Basszus…

6
00:01:09,000 --> 00:01:10,240
Te jó ég!

7
00:01:14,080 --> 00:01:14,920
Elmentem.

8
00:01:20,680 --> 00:01:25,280
SZEXOKTATÁS

9
00:01:36,760 --> 00:01:38,960
AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA DIÁK
JÓ BESZÉLNI RÓLA!

10
00:01:56,880 --> 00:01:57,760
Otis!

11
00:02:00,840 --> 00:02:01,960
Bassza meg!

12
00:02:05,720 --> 00:02:07,440
Egyfolytában sír.

13
00:02:09,320 --> 00:02:11,840
- Csinálnád, amit szoktál?
- Persze. Jövök.

14
00:02:15,520 --> 00:02:17,600
- Mi a baj?
- Nem tudom.

15
00:02:17,680 --> 00:02:19,920
Szia! Mi a gond?

16
00:02:20,800 --> 00:02:22,160
Miért sírsz?

17
00:02:22,240 --> 00:02:27,400
Minden ruhám vagy le van hányva,
vagy tejfoltos, vagy büdös.

18
00:02:30,600 --> 00:02:31,520
A rohadt…

19
00:02:35,160 --> 00:02:36,720
Teknőc!

20
00:02:37,320 --> 00:02:40,280
Úristen, de szarul nézel ki.

21
00:02:40,360 --> 00:02:42,600
Joanna! Mit keresel itt?

22
00:02:42,680 --> 00:02:43,800
Otis hívott.

23
00:02:45,200 --> 00:02:47,800
- Az unokahúgom!
- Szia!

24
00:02:47,880 --> 00:02:51,240
Te mikor nőttél
ilyen kurva nagyra? Beszarok.

25
00:02:51,320 --> 00:02:54,880
- Fogod?
- Kevesebbet kéne káromkodnom.

26
00:02:56,920 --> 00:02:58,440
Felhívtad a húgomat?

27
00:02:59,800 --> 00:03:00,800
Kell a segítség!

28
00:03:01,480 --> 00:03:02,800
Erre még visszatérünk!

29
00:03:02,880 --> 00:03:04,680
Te jó ég, micsoda kupleráj!

30
00:03:04,760 --> 00:03:06,400
Behoznád a táskámat?

31
00:03:07,640 --> 00:03:10,760
Zuhanyozz le!
Otis mondta, hogy ma kezdesz a melóban.

32
00:03:12,640 --> 00:03:16,040
- Meddig maradsz?
- Ameddig csak kell.

33
00:03:16,560 --> 00:03:17,520
Igen.

34
00:03:18,160 --> 00:03:20,400
Még nem bírja megtartani a fejét.

35
00:03:20,480 --> 00:03:23,800
Tudom. Bono gyerekeire is vigyáztam.
Értek a babákhoz.

36
00:03:23,880 --> 00:03:27,520
- Nem kirúgtak?
- Igen, a tűz miatt. Nem a gyerekek miatt.

37
00:03:28,400 --> 00:03:30,800
Menj, zuhanyozz le!

38
00:03:30,880 --> 00:03:32,440
Hidd el, rád fér!

39
00:03:35,320 --> 00:03:36,160
Rendben.

40
00:03:41,040 --> 00:03:42,160
Jól van?

41
00:03:43,400 --> 00:03:44,840
Nem önmaga.

42
00:03:44,920 --> 00:03:47,840
Értem. És ki Joy apja?

43
00:03:49,520 --> 00:03:51,520
Ne kérdezz rá, érzékeny téma.

44
00:03:52,160 --> 00:03:54,040
- Mennem kell.
- Szia!

45
00:03:54,760 --> 00:03:57,080
Szia, Joy! Szióka!

46
00:04:05,880 --> 00:04:06,960
Ez már túl sok.

47
00:04:22,840 --> 00:04:25,800
Szerinted mennyi idő megizmosodni?

48
00:04:26,360 --> 00:04:27,320
Tessék?

49
00:04:27,840 --> 00:04:29,640
Gondoltam, elmennék edzeni.

50
00:04:30,280 --> 00:04:33,600
A testmozgás jót tesz az agynak,
gondoltam, kipróbálom.

51
00:04:34,480 --> 00:04:37,200
Ez jó. És mi az igazi okod rá?

52
00:04:39,520 --> 00:04:43,320
Maeve jóban lett
egy Tyrone nevű csoporttársával,

53
00:04:43,400 --> 00:04:45,440
aki ki van pattintva.

54
00:04:46,640 --> 00:04:48,040
Mennyire?

55
00:04:48,600 --> 00:04:49,840
- Megmutassam?
- Igen.

56
00:04:49,920 --> 00:04:51,320
- Tényleg?
- Igen.

57
00:04:53,560 --> 00:04:57,200
Úristen! Baromi szexi!

58
00:04:57,920 --> 00:05:00,200
És persze te is az vagy.

59
00:05:01,120 --> 00:05:05,440
A magad csendes, kedves, okos módján.

60
00:05:05,520 --> 00:05:07,440
- Jól van.
- Ő nem konkurencia.

61
00:05:07,520 --> 00:05:09,120
- A test nem számít.
- Tuti?

62
00:05:09,200 --> 00:05:11,200
- Nem. Megnézhetem újra?
- Hülye!

63
00:05:11,280 --> 00:05:14,200
Bocs, hazudtam. Baromi szexi!
Hihetetlen teste van.

64
00:05:14,280 --> 00:05:16,440
A bicepszének is bicepsze van.

65
00:05:21,280 --> 00:05:22,120
Jó reggelt!

66
00:05:22,840 --> 00:05:23,680
Szia!

67
00:05:24,200 --> 00:05:25,760
Szia! Köszöntem. Várj meg!

68
00:05:26,400 --> 00:05:27,280
Hogy vagy?

69
00:05:27,920 --> 00:05:29,880
Be szeretnél jelentkezni hozzám?

70
00:05:29,960 --> 00:05:33,760
Ruby Matthews vagyok.
Egy általánosba jártunk.

71
00:05:33,840 --> 00:05:37,080
Szerintem összekeversz valakivel.
Szép napot!

72
00:05:49,760 --> 00:05:51,880
Beszélhetünk, szívem?

73
00:05:51,960 --> 00:05:53,040
Ma nem, Abbi.

74
00:05:53,120 --> 00:05:54,200
Jól vagy?

75
00:05:54,280 --> 00:05:57,200
Igen. Összevesztünk,
de minden rendben lesz.

76
00:05:59,240 --> 00:06:01,240
Roman és Abbi összevesztek.

77
00:06:02,280 --> 00:06:03,120
Nocsak, ki az?

78
00:06:03,200 --> 00:06:06,400
Csak egy szövetséges érkezik.

79
00:06:11,160 --> 00:06:12,200
Szia!

80
00:06:12,760 --> 00:06:16,480
- Miért ignorálsz? Azt hittem, megvagyunk.
- Nekem ez korai.

81
00:06:17,280 --> 00:06:18,120
Még.

82
00:06:18,840 --> 00:06:19,880
Bocs.

83
00:06:23,160 --> 00:06:26,240
MAUREEN
ÁLL MÉG A MA ESTE 7?

84
00:06:29,440 --> 00:06:30,920
- Bocsánat.
- Nem.

85
00:06:31,000 --> 00:06:33,680
Semmi baj. Jól vagyok.

86
00:06:38,160 --> 00:06:39,040
Köszönöm.

87
00:06:39,680 --> 00:06:41,040
Amúgy Gloria vagyok.

88
00:06:41,560 --> 00:06:43,800
- Michael.
- Tetszik az arcszeszed.

89
00:06:44,680 --> 00:06:47,080
- Nincs rajtam arcszesz.
- Mázlista!

90
00:07:05,480 --> 00:07:06,920
MICHAEL
ÁLL MÉG A MA ESTE 7?

91
00:07:07,000 --> 00:07:09,920
Apád át akar jönni ma este.
Főzz nekünk vacsorát.

92
00:07:10,440 --> 00:07:12,400
- Miért?
- Nagyon igyekszik.

93
00:07:13,800 --> 00:07:17,160
- Ugye nem jöttök újra össze?
- Nem. Megígérem.

94
00:07:18,760 --> 00:07:20,120
Végül is átjöhet.

95
00:07:21,920 --> 00:07:22,800
Adam!

96
00:07:25,000 --> 00:07:26,360
Ne motyogj!

97
00:07:30,920 --> 00:07:32,800
MICHAEL
ÁLL MÉG A MA ESTE 7?

98
00:07:35,400 --> 00:07:36,440
AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA

99
00:07:38,560 --> 00:07:39,600
Oké.

100
00:07:40,920 --> 00:07:44,800
Miért mondod, hogy te vagy az eredeti?
Nem O kezdte előbb?

101
00:07:44,880 --> 00:07:47,080
Tuti nem magától jött neki az ötlet.

102
00:07:47,160 --> 00:07:49,640
Nyilván hallott
a klinikámról és lemásolta.

103
00:07:49,720 --> 00:07:51,600
Mit csinálsz később?

104
00:07:51,680 --> 00:07:53,120
Átjössz? Smashezünk?

105
00:07:53,200 --> 00:07:57,600
Tök jó lenne, de anyám suli után
keresztelési oktatásra visz.

106
00:07:57,680 --> 00:07:58,840
Rettegek tőle.

107
00:08:00,160 --> 00:08:01,120
Hogyhogy?

108
00:08:01,680 --> 00:08:05,360
Az az egyetlen hely,
ahol még nem tudják, hogy meleg vagyok.

109
00:08:06,240 --> 00:08:09,920
Az így elég gáz. Szerintem ne menj!

110
00:08:11,120 --> 00:08:13,200
Igen, de bonyolult,

111
00:08:13,280 --> 00:08:16,160
mert úgy érzem, anyám nyomás alatt van.

112
00:08:16,240 --> 00:08:18,080
- Jó reggelt, Otis!
- Szia!

113
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Láttam a honlapodat. Aranyos.

114
00:08:20,680 --> 00:08:22,480
Új termed van.

115
00:08:22,560 --> 00:08:25,400
És keksz is van. Az micsoda? Mentás víz?

116
00:08:25,480 --> 00:08:27,200
Imádnivaló! Szia!

117
00:08:28,520 --> 00:08:31,720
Szia, Jenny! Kösz, hogy visszajöttél.

118
00:08:33,800 --> 00:08:34,680
Istenem!

119
00:08:37,920 --> 00:08:39,720
- Megint te.
- Szia!

120
00:08:43,640 --> 00:08:45,320
Megint elromlott a lift?

121
00:08:45,400 --> 00:08:46,880
Meg kell nyomni a gombot.

122
00:08:48,640 --> 00:08:50,080
A lift felfelé megy.

123
00:08:53,960 --> 00:08:57,800
Isaac, néha nem gondolom át, amit mondok.

124
00:08:57,880 --> 00:09:01,560
A múltkor hülyeségeket beszéltem,
ne haragudj!

125
00:09:02,200 --> 00:09:05,840
Maeve szerint jól kijönnénk,
és nincs sok barátom, amióta ő elment.

126
00:09:05,920 --> 00:09:08,000
Esetleg újrakezdhetnénk?

127
00:09:10,800 --> 00:09:12,600
Rendben, kezdjük újra!

128
00:09:19,520 --> 00:09:21,400
Szia! Gyere!

129
00:09:22,600 --> 00:09:23,640
Jól van.

130
00:09:24,240 --> 00:09:25,640
Jó fiú! Ez az!

131
00:09:26,760 --> 00:09:28,840
- Jó fiú!
- Miért itt kint vársz?

132
00:09:28,920 --> 00:09:31,840
Az irodában találkozunk.
Tíz percet késtél.

133
00:09:31,920 --> 00:09:34,480
- Nem tudtam, hogy bemenjek-e.
- Jössz?

134
00:09:34,560 --> 00:09:35,400
Igen.

135
00:09:38,000 --> 00:09:39,480
Jó vagy a nyeregben?

136
00:09:39,560 --> 00:09:41,480
Igen, ha biciklire gondolsz.

137
00:09:42,880 --> 00:09:44,000
Lovakról van szó.

138
00:09:45,640 --> 00:09:49,480
Azt hittem, kutyákkal kell foglalkozni.
A leírásban kennelt írtak.

139
00:09:50,280 --> 00:09:53,640
Nem, gyerekeket kell lovagolni tanítanod.

140
00:09:54,520 --> 00:09:56,880
- Ugye tudsz lovagolni?
- Persze.

141
00:09:57,720 --> 00:09:58,840
Imádom a lovaglást.

142
00:09:58,920 --> 00:10:00,080
És vezetsz is?

143
00:10:00,160 --> 00:10:03,240
Remekül vezetek, de nincs kocsim.

144
00:10:04,400 --> 00:10:08,240
Kiganéznád Midnightot
és leslagoznád az istállót?

145
00:10:24,480 --> 00:10:26,120
Kér valaki kekszet?

146
00:10:26,200 --> 00:10:29,000
- Allergiás vagyok a cukorra.
- Tejmentes?

147
00:10:33,480 --> 00:10:35,960
Ruby! Kérsz kekszet?

148
00:10:36,040 --> 00:10:37,840
Tudom, hogy segíthetnék neked.

149
00:10:37,920 --> 00:10:39,720
Miért akarsz segíteni nekem?

150
00:10:39,800 --> 00:10:42,640
Mert azt akarom, hogy jóban legyünk.

151
00:10:47,160 --> 00:10:50,000
Bocs! Ezt még
én se tudom fapofával végigmondani.

152
00:10:50,080 --> 00:10:52,640
Ez csak egy politikai lépés. Félre!

153
00:10:55,560 --> 00:10:58,800
- Abbi és Roman összevesztek.
- Oké, és?

154
00:10:59,920 --> 00:11:03,800
Minden sulinak megvan a királycsinálója,
és itt ők azok.

155
00:11:03,880 --> 00:11:07,960
Ha rendbe hozod a kapcsolatukat,
mindenki ejteni fogja érted O-t.

156
00:11:09,040 --> 00:11:10,480
Mit kérsz cserébe?

157
00:11:11,560 --> 00:11:16,240
Szólsz egy jó szót Abbinál az érdekemben,
hogy lógjon velem.

158
00:11:16,320 --> 00:11:18,360
Én nem akarok játszmázni, Ruby.

159
00:11:18,440 --> 00:11:22,640
Ha önmagamat adom, az emberek rájönnek,
hogy én vagyok a jobb terapeuta.

160
00:11:24,120 --> 00:11:26,880
Na persze. Sok sikert, Otis!

161
00:11:37,400 --> 00:11:40,000
Szia!

162
00:11:40,960 --> 00:11:45,080
Most olvastam ki egy statisztikakönyvet.
Szerintem tetszene. Átküldjem?

163
00:11:45,560 --> 00:11:46,440
Jó.

164
00:11:47,840 --> 00:11:48,720
Tessék.

165
00:11:49,240 --> 00:11:50,120
Megjött.

166
00:11:51,240 --> 00:11:53,720
Van kedved együtt tanulni hétvégén?

167
00:11:55,360 --> 00:11:56,840
Koncentrálnom kell.

168
00:11:57,920 --> 00:11:58,880
Jaj, nem!

169
00:11:58,960 --> 00:12:02,000
Azt hitted, randira hívlak?

170
00:12:03,760 --> 00:12:06,320
Nem, nyilván nem.

171
00:12:07,200 --> 00:12:11,240
Én tényleg csak tanulásra gondoltam,
de megértem, ha nem szeretnéd.

172
00:12:11,320 --> 00:12:13,800
Remélem, tetszik majd a könyv.

173
00:12:14,400 --> 00:12:15,280
Kösz.

174
00:12:17,800 --> 00:12:20,640
Jézusom!

175
00:12:21,760 --> 00:12:26,000
ABBI
VAN KEDVED VELÜNK JÓGÁZNI EBÉDIDŐBEN?

176
00:12:51,840 --> 00:12:53,880
Mindig kell valaki, aki segít.

177
00:12:54,400 --> 00:12:56,520
- Meg is sérülhetsz.
- Kösz.

178
00:12:56,600 --> 00:12:57,560
Csináld!

179
00:12:57,640 --> 00:12:59,120
Menni fog!

180
00:13:01,640 --> 00:13:05,520
- Most látlak itt először.
- Próbálok jó kondiban maradni.

181
00:13:05,600 --> 00:13:08,200
Volt olyan,
aki feldugta az ujját a hátsódba?

182
00:13:08,280 --> 00:13:12,120
Jaj, bocs!
Azt hittem, még csinálsz terápiát.

183
00:13:12,760 --> 00:13:14,880
Miért beszélek veled? Nem is bírlak.

184
00:13:14,960 --> 00:13:18,600
Van egy csaj, akivel néha szexelgetünk.

185
00:13:18,680 --> 00:13:21,840
Az utolsó alkalomnál fogta és feldugta

186
00:13:22,880 --> 00:13:24,080
az ujját a hátsómba!

187
00:13:24,680 --> 00:13:28,920
- Oké.
- De nem aprózta el!

188
00:13:29,000 --> 00:13:30,200
Nem szólt előtte.

189
00:13:30,760 --> 00:13:31,840
Mint egy nindzsa.

190
00:13:33,080 --> 00:13:34,520
Totál kiborít.

191
00:13:36,840 --> 00:13:39,760
Rossz érzés volt?

192
00:13:39,840 --> 00:13:40,920
Nem, remek volt.

193
00:13:41,640 --> 00:13:43,960
Eléggé sokkolt.

194
00:13:45,840 --> 00:13:47,840
De elmentem tőle.

195
00:13:48,800 --> 00:13:51,640
Nagyon gyorsan.
Teljesen össze vagyok zavarodva.

196
00:13:52,120 --> 00:13:53,920
Nem tartottam magam queernek.

197
00:13:54,400 --> 00:14:00,520
De ha szeretem az ilyesmit, akkor lehet,
hogy queerebb vagyok, mint hittem.

198
00:14:00,600 --> 00:14:04,440
A szexualitás fluid.
Normális, hogy kérdéseid vannak.

199
00:14:04,520 --> 00:14:06,720
Csomó heteroszexuális férfi szereti,

200
00:14:06,800 --> 00:14:09,280
ha izgatják a prosztatáját.

201
00:14:09,800 --> 00:14:11,560
- Használjátok a padot?
- Nem.

202
00:14:14,360 --> 00:14:16,240
Jól vagy? Csalódottnak tűnsz.

203
00:14:17,000 --> 00:14:19,680
Nagyon tetszett valaki,
de nem működött vele.

204
00:14:21,040 --> 00:14:23,960
És azt gondoltam,
ha egy kicsit queer vagyok,

205
00:14:24,040 --> 00:14:25,800
akkor visszaszerezhetném.

206
00:14:29,480 --> 00:14:32,760
- Az egy igazi kapcsolódás volt.
- Az új emberrel ez nincs?

207
00:14:32,840 --> 00:14:36,200
Nagyon kellemes vele, de nem beszélgetünk.

208
00:14:36,280 --> 00:14:40,360
Hiába volt jó érzés,
az ilyesmi nem érhet meglepetésként.

209
00:14:40,440 --> 00:14:43,720
Bátorítalak titeket
a lelkes beleegyezésre.

210
00:14:43,800 --> 00:14:46,360
Legyen a vidám „igen” a cél,

211
00:14:46,440 --> 00:14:48,960
ne pedig a „nem” hiánya.

212
00:14:49,040 --> 00:14:52,280
A jó kommunikáció építi
az intimitást és a kapcsolódást.

213
00:14:52,960 --> 00:14:55,880
Nehéz, amikor az ember
még más iránt érdeklődik.

214
00:14:58,520 --> 00:15:00,320
Mi hiányzik benne?

215
00:15:01,760 --> 00:15:05,440
Gyakran szorongok.
Amióta élek, ez így van.

216
00:15:06,400 --> 00:15:10,720
De amikor vele voltam,
akkor mellette el tudtam csendesedni.

217
00:15:11,800 --> 00:15:15,960
Gyakran zúgok bele olyanokba,
akik nem köteleződnek el…

218
00:15:19,520 --> 00:15:21,760
- Maeve-re gondolsz?
- Igen.

219
00:15:21,840 --> 00:15:24,480
Úgy éreztem, ő valami jobbat keres.

220
00:15:30,160 --> 00:15:33,120
Kár, hogy az egész gimi látta
a fura fanszőrzeted,

221
00:15:33,640 --> 00:15:35,240
mert jó vagy ebben.

222
00:15:35,320 --> 00:15:36,240
Kösz, haver!

223
00:15:41,640 --> 00:15:43,840
A főszereplő ugyan gusztustalan volt,

224
00:15:43,920 --> 00:15:45,920
tovább kísértett a története.

225
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Egyetértek.

226
00:15:47,080 --> 00:15:50,160
Lenyűgöző, ahogyan arról írsz,
mennyire magányos vagy

227
00:15:50,240 --> 00:15:52,080
a saját közösségedben.

228
00:15:52,160 --> 00:15:53,800
Brutális, de gondolatébresztő.

229
00:15:53,880 --> 00:15:56,880
Kicsit túl van írva,
de nagyon ígéretes kezdet.

230
00:15:56,960 --> 00:15:58,200
Köszönöm, Tyrone.

231
00:15:58,880 --> 00:16:01,200
Ki következik? Maeve?

232
00:16:02,840 --> 00:16:05,800
Mesélj, mi volt a célod
az első fejezeteddel!

233
00:16:05,880 --> 00:16:10,400
Be akartam mutatni, hogy Maria Brontët
mennyire elszigetelte a betegsége.

234
00:16:10,480 --> 00:16:12,800
- Ő a főszereplő, szóval…
- Igen…

235
00:16:14,280 --> 00:16:15,440
Untam.

236
00:16:16,880 --> 00:16:18,520
Nincs lendülete.

237
00:16:19,120 --> 00:16:20,160
Rendben.

238
00:16:20,680 --> 00:16:22,200
A többiek mit gondoltak?

239
00:16:23,000 --> 00:16:25,200
Legyetek őszinték! Segítjük egymást.

240
00:16:25,280 --> 00:16:29,360
Tetszett, hogy Maria a narrátor.
Az ő szemszögéből láttam a világot.

241
00:16:29,440 --> 00:16:31,800
Nem tudtam a legidősebb Brontë nővérről.

242
00:16:31,880 --> 00:16:33,560
Arra ott a Wikipédia.

243
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
Sok történelmi regény van.

244
00:16:40,400 --> 00:16:43,920
Nem gonoszkodni akarok,
csak feszegetem a határaidat.

245
00:16:44,000 --> 00:16:49,120
Érződik, hogy nagyon olvasott vagy,
de ez a fejezet utánzatnak hat.

246
00:16:50,480 --> 00:16:53,800
Engem az érdekel, te ki vagy.
A hangodat akarom hallani.

247
00:16:55,080 --> 00:16:58,000
Oké? Jól van, következő órán folytatjuk.

248
00:17:17,520 --> 00:17:20,760
- Hallottuk, hogy Romannel összevesztetek.
- Gondolunk rátok.

249
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
Köszönöm.

250
00:17:25,120 --> 00:17:30,040
Ha az emberek inkább a saját gondjaikkal
foglalkoznának, a világ jobb hely lenne.

251
00:17:31,680 --> 00:17:32,720
Hozok inni.

252
00:17:37,280 --> 00:17:38,480
Ez nagyon durva.

253
00:17:38,560 --> 00:17:42,760
Abbiék sose veszekednek.
Annyira érdekel, hogy mi történhetett.

254
00:17:42,840 --> 00:17:44,640
Mi? Nem mondta el?

255
00:17:44,720 --> 00:17:48,360
Szerinte azzal elárulná Romant.
Szerintem baromság.

256
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
Jön vissza!

257
00:17:50,360 --> 00:17:53,000
- Ne mondd el Abbinak, hogy pletyiztem.
- Dehogy!

258
00:17:53,920 --> 00:17:56,680
- Remélem, megoldjátok!
- Kösz, én is.

259
00:17:57,600 --> 00:18:00,840
Kértem időpontot O-hoz, az biztos segít.

260
00:18:01,600 --> 00:18:04,240
- Alhatok nálad ma este?
- Persze, bármikor.

261
00:18:04,320 --> 00:18:06,600
Gyere át te is Aishához ma!

262
00:18:06,680 --> 00:18:10,880
Tök jó lenne, de családi programom van.

263
00:18:12,560 --> 00:18:14,760
- Semmi baj. Majd legközelebb.
- Igen.

264
00:18:16,480 --> 00:18:20,640
Nem akarok indiszkrét lenni,
de nem hallottátok, ahogy fingott?

265
00:18:20,720 --> 00:18:22,440
- Nem.
- Valaki fingott?

266
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
Nem kell finganotok!

267
00:18:31,480 --> 00:18:32,480
Hali!

268
00:18:32,560 --> 00:18:34,080
Szia! Hali!

269
00:18:34,160 --> 00:18:36,720
Esetleg kérhetnék egy szívességet?

270
00:18:37,480 --> 00:18:40,200
- Hallottad, hogy Abbiék összevesztek?
- Igen.

271
00:18:40,280 --> 00:18:45,400
Nem ajánlanád nekik
a szolgáltatásaimat és a klinikámat?

272
00:18:45,480 --> 00:18:50,080
Nem tudom,
hogy bele akarok-e szólni a kapcsolatukba.

273
00:18:50,160 --> 00:18:51,320
- Oké.
- Érted?

274
00:18:51,400 --> 00:18:53,640
Persze, semmi gond. Megértem, ez…

275
00:18:53,720 --> 00:18:55,840
Valószínűleg rossz ötlet volt. Bocs.

276
00:18:55,920 --> 00:18:57,120
Nem, én sajnálom.

277
00:18:58,160 --> 00:18:59,400
Semmi baj.

278
00:19:00,720 --> 00:19:01,920
Tényleg.

279
00:19:02,960 --> 00:19:07,760
Mennem kell. Elkések a templomból,
de holnap találkozunk.

280
00:19:07,840 --> 00:19:09,200
Holnap találkozunk!

281
00:19:10,200 --> 00:19:11,600
- Szia!
- Szia!

282
00:19:14,720 --> 00:19:15,880
JOANNA
HOGY VAN JOY?

283
00:19:15,960 --> 00:19:17,320
Kezdhetjük!

284
00:19:19,840 --> 00:19:23,920
Öt, négy, három, kettő, egy.

285
00:19:24,560 --> 00:19:25,600
Menni fog, Jean!

286
00:19:27,240 --> 00:19:28,080
Hahó!

287
00:19:29,080 --> 00:19:30,400
VÁLASZOLJ, KÉRLEK!

288
00:19:31,800 --> 00:19:35,640
- Dr. Jean Milburn vagyok.
- Beszélj!

289
00:19:35,720 --> 00:19:41,520
És én leszek a házigazdájuk
a Szexológia dr. Jean Milburnnel műsorban.

290
00:19:41,600 --> 00:19:43,640
Vagyis velem, a házigazdával.

291
00:19:43,720 --> 00:19:44,920
Ezt már mondtam.

292
00:19:45,600 --> 00:19:50,640
Hívjanak bátran, osszák meg
a szexuális és párkapcsolati gondjaikat!

293
00:19:50,720 --> 00:19:52,160
Mi a szám, Jean?

294
00:19:52,240 --> 00:19:54,480
Hívjanak! Mondom a számot.

295
00:19:55,520 --> 00:19:56,640
Hol is van?

296
00:20:00,400 --> 00:20:05,480
080 81 570 121.

297
00:20:08,520 --> 00:20:09,800
Bassza meg!

298
00:20:12,240 --> 00:20:13,480
Beszélj!

299
00:20:21,040 --> 00:20:25,800
A második fejezetben Péter így szól:

300
00:20:25,880 --> 00:20:31,760
„Térjetek meg, és keresztelkedjék meg
mindegyiktek Jézus Krisztus nevében

301
00:20:31,840 --> 00:20:33,640
bűnei bocsánatára.”

302
00:20:33,720 --> 00:20:37,000
A keresztség lehetőséget ad,
hogy újjászülessünk.

303
00:20:37,080 --> 00:20:40,360
Ez egy új kezdet,
ami után tiszta lappal indulhatunk.

304
00:20:40,440 --> 00:20:45,600
Hátat fordíthatunk a régi életünknek,
és az újat Jézusnak szentelhetjük.

305
00:20:45,680 --> 00:20:48,320
Minden múltbéli hibátok megbocsátást nyer.

306
00:20:48,960 --> 00:20:50,000
- Szia!
- Szia!

307
00:20:51,160 --> 00:20:56,240
Anyukád említette, hogy kételyeid vannak
a megkeresztelkedéssel kapcsolatosan.

308
00:20:56,320 --> 00:21:02,120
- Tényleg, említette? Remek. Kösz, anya!
- Néha segít, ha beszélünk a dolgokról.

309
00:21:04,400 --> 00:21:07,400
- Úgy érzem, itt nem fogadnak el.
- Hogy érted?

310
00:21:07,480 --> 00:21:10,440
A közösségünk fontos tagja vagy, Eric.

311
00:21:10,960 --> 00:21:14,600
El kell rejtenem azt az oldalam,
ami másokat zavarba hozhat.

312
00:21:14,680 --> 00:21:15,520
Értem.

313
00:21:16,520 --> 00:21:20,400
De a kapcsolatod Istennel
csak rád tartozik.

314
00:21:21,240 --> 00:21:23,800
Erről másoknak nem kell tudniuk, nem igaz?

315
00:21:23,880 --> 00:21:25,040
De ez én vagyok.

316
00:21:25,120 --> 00:21:28,080
A keresztség közted
és Isten között történik.

317
00:21:28,960 --> 00:21:31,360
Ne hagyd, hogy bármi visszatartson!

318
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Jó?

319
00:21:44,240 --> 00:21:45,080
Eric?

320
00:21:46,160 --> 00:21:47,080
Szia!

321
00:21:47,160 --> 00:21:51,280
Te jó ég! Épp Aishához tartok.
Ezt muszáj megkóstolnod!

322
00:21:51,360 --> 00:21:53,120
- Olyan finom.
- Mi az?

323
00:21:53,200 --> 00:21:55,240
Kenderes eperturmix.

324
00:21:58,600 --> 00:21:59,720
Élvezd!

325
00:21:59,800 --> 00:22:01,600
Úristen, de finom!

326
00:22:02,520 --> 00:22:04,360
Milyen volt a családi progi?

327
00:22:05,240 --> 00:22:10,120
Igazából keresztelési oktatáson voltam
a templomban, ahova járok.

328
00:22:10,200 --> 00:22:11,560
- Oké.
- Igen.

329
00:22:11,640 --> 00:22:14,840
Az emberek furán reagálnak
erre az Isten-dologra,

330
00:22:15,400 --> 00:22:16,720
ezért hazudtam.

331
00:22:18,200 --> 00:22:19,200
Sétálunk egyet?

332
00:22:20,320 --> 00:22:21,440
Jó.

333
00:22:26,040 --> 00:22:27,720
Egyébként én is hívő vagyok.

334
00:22:28,840 --> 00:22:32,080
- Nem mondod?
- De.

335
00:22:32,160 --> 00:22:34,280
Te jó ég, Abbi!

336
00:22:34,360 --> 00:22:37,840
A régi gyülekezetemet ott kellett hagynom
a tranzícióm után,

337
00:22:37,920 --> 00:22:39,720
az nehéz volt.

338
00:22:40,520 --> 00:22:41,960
De hiszek Istenben.

339
00:22:42,040 --> 00:22:45,120
Próbálom Romant elvinni
egy elfogadó gyülekezetbe,

340
00:22:45,200 --> 00:22:47,680
de annyira vallásellenes,

341
00:22:47,760 --> 00:22:50,400
hogy elítél ezért.

342
00:22:50,480 --> 00:22:51,800
- Kemény.
- Igen.

343
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
A te gyülekezeted nyitottabb…

344
00:22:55,520 --> 00:22:57,360
Nem.

345
00:22:58,240 --> 00:23:00,520
Szóval nekem is nehéz.

346
00:23:03,000 --> 00:23:05,520
Velem beszélhetsz róla, ha szeretnél.

347
00:23:05,600 --> 00:23:07,120
- Igen.
- Gyere!

348
00:23:09,480 --> 00:23:10,440
Köszönöm, Abbi.

349
00:23:20,440 --> 00:23:22,200
Tessék.

350
00:23:25,680 --> 00:23:27,160
Remekül néz ki, Michael.

351
00:23:30,920 --> 00:23:34,160
Adam ma kezdte a gyakornokságát a tanyán.

352
00:23:34,240 --> 00:23:39,200
Meg kell tanulnom vezetni.
A jelentkezéskor nem vettem észre.

353
00:23:39,280 --> 00:23:41,560
Persze. Szerzünk oktatót.

354
00:23:42,360 --> 00:23:44,600
- Mik a szakmai kilátások…
- Köszönöm.

355
00:23:44,680 --> 00:23:46,600
…a gyakornokság után?

356
00:23:47,400 --> 00:23:50,280
Gyerekeket taníthatok majd lovagolni.

357
00:23:51,840 --> 00:23:56,880
Lovaglásoktató akarsz lenni?
Vagy szeretnél egy tanyát vezetni?

358
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
Köszönöm.

359
00:23:58,640 --> 00:24:00,160
Szeretem az állatokat.

360
00:24:00,240 --> 00:24:03,920
A karrieredet nem építheted arra,
hogy mit szeretsz.

361
00:24:04,000 --> 00:24:06,240
Pénzt is kell majd keresned.

362
00:24:06,920 --> 00:24:09,640
Például a kőművesség

363
00:24:10,760 --> 00:24:12,440
jobb opció lehetne.

364
00:24:16,480 --> 00:24:18,880
- Kérsz a kelből?
- Nem vagyok éhes.

365
00:24:25,320 --> 00:24:26,160
Mit tettem?

366
00:24:26,240 --> 00:24:28,280
Egyértelműen nem gondolta át.

367
00:24:28,360 --> 00:24:31,440
Nem akarom, hogy ezt is félbehagyja majd.

368
00:24:36,400 --> 00:24:37,440
Kelt?

369
00:24:38,720 --> 00:24:40,040
Nem kérek a kelből.

370
00:24:41,880 --> 00:24:46,200
Talán azért hagy mindent félbe,
mert fél, hogy csalódást okoz neked.

371
00:24:51,520 --> 00:24:53,400
Adam, most megyek.

372
00:24:53,480 --> 00:24:54,480
Oké.

373
00:25:02,280 --> 00:25:03,600
Ha szeretnéd,

374
00:25:05,400 --> 00:25:07,280
én megtaníthatlak vezetni.

375
00:25:10,640 --> 00:25:11,520
És…

376
00:25:12,960 --> 00:25:15,800
sajnálom, hogy túl szigorú voltam
az előbb.

377
00:25:18,240 --> 00:25:20,720
Szeretném, ha gondolnál a jövődre.

378
00:25:27,000 --> 00:25:27,840
Oké.

379
00:25:31,360 --> 00:25:33,760
Átgondolom a vezetést.

380
00:25:55,280 --> 00:25:57,680
Miért van átrendezve a nappali?

381
00:25:57,760 --> 00:25:59,800
Joanna csinálta. Épp kipakol.

382
00:25:59,880 --> 00:26:01,840
Meghallgattuk a műsorodat.

383
00:26:01,920 --> 00:26:03,920
- Szerintem…
- Katasztrófa volt.

384
00:26:04,680 --> 00:26:10,160
Nem tudtam figyelni, mert a húgom,
aki az újszülött babámra vigyázott,

385
00:26:10,240 --> 00:26:12,200
nem válaszolt az üzenetemre.

386
00:26:13,360 --> 00:26:15,680
Hihetetlen, hogy idehívtad.

387
00:26:17,000 --> 00:26:20,040
- Hogy jutott eszedbe?
- Segítségre szorulsz.

388
00:26:20,120 --> 00:26:22,560
Nem is! Jól vagyok.

389
00:26:23,080 --> 00:26:25,640
Nem vagy jól, anya.

390
00:26:25,720 --> 00:26:29,320
Jakob és Ola elköltöztek, szültél,
és én végzős vagyok.

391
00:26:29,400 --> 00:26:31,840
Sok a változás. Segítségre van szükséged.

392
00:26:31,920 --> 00:26:35,720
- Bárcsak ne őt hívtad volna!
- Most már mindegy. Már itt van.

393
00:26:35,800 --> 00:26:38,840
Kérlek, hagyd, hogy segítsen!

394
00:26:48,760 --> 00:26:50,720
MINDEN IDŐPONT BETELT

395
00:27:18,920 --> 00:27:20,240
- Szia!
- Hogy vagy?

396
00:27:20,720 --> 00:27:23,160
Szarul. Mr. Molloy lefikázta, amit írtam.

397
00:27:23,240 --> 00:27:24,720
Tuti téved.

398
00:27:24,800 --> 00:27:26,400
Valószínűleg igaza van.

399
00:27:26,480 --> 00:27:30,480
Tyrone-nak tetszett, de valami
személyesebbet kell írnom. Veled mizu?

400
00:27:30,560 --> 00:27:32,000
Sokat lógsz Tyrone-nal.

401
00:27:32,080 --> 00:27:34,200
Igen, ő a barátom.

402
00:27:34,880 --> 00:27:36,120
Mire utalsz?

403
00:27:36,960 --> 00:27:40,200
Csak hogy sokat beszélsz róla.

404
00:27:40,280 --> 00:27:43,040
- És sokat van ott.
- Tyrone miatt hívtál?

405
00:27:43,120 --> 00:27:44,560
Nem, én…

406
00:27:46,160 --> 00:27:48,840
- Rossz érzésem van vele.
- Nem ismered őt.

407
00:27:48,920 --> 00:27:50,840
Folyamatosan őt emlegeted,

408
00:27:50,920 --> 00:27:52,640
és képeket rak fel rólad.

409
00:27:52,720 --> 00:27:54,440
Lestalkoltad?

410
00:27:54,520 --> 00:27:57,000
Csak ránéztem a profiljára, Maeve.

411
00:27:57,080 --> 00:27:58,120
Otis, ő meleg!

412
00:27:59,480 --> 00:28:01,680
A pasija Illinois-ban van.

413
00:28:08,200 --> 00:28:09,040
Rendben.

414
00:28:09,120 --> 00:28:12,080
Akkor ez mindent megmagyaráz. Örülök.

415
00:28:12,840 --> 00:28:15,080
Oké. Most rosszul érzem magam.

416
00:28:15,840 --> 00:28:18,760
- Fátylat rá?
- Nem, feldühítettél.

417
00:28:19,280 --> 00:28:21,400
- Visszamegyek írni. Szia!
- Maeve…

418
00:28:39,720 --> 00:28:42,520
Mi lenne, ha megkérdeznénk
egymástól dolgokat?

419
00:28:44,160 --> 00:28:45,400
Beszéljünk mocskosan?

420
00:28:47,080 --> 00:28:48,840
Inkább erre gondoltam:

421
00:28:50,040 --> 00:28:51,600
levehetem a felsőd?

422
00:28:52,960 --> 00:28:53,800
Igen?

423
00:28:57,200 --> 00:28:58,440
Megérinthetlek itt?

424
00:29:06,400 --> 00:29:09,640
- Megérinthetem a farkad?
- Igen.

425
00:29:16,280 --> 00:29:19,320
- Feldughatom az ujjam a fenekedbe?
- Abszolút.

426
00:29:38,920 --> 00:29:40,120
Van kedved maradni?

427
00:29:41,440 --> 00:29:44,280
Megismerhetnénk egymást jobban.

428
00:29:47,840 --> 00:29:51,160
Komolyan gondoltam,
hogy valami alkalmit keresek.

429
00:29:51,240 --> 00:29:52,080
Igen.

430
00:29:52,160 --> 00:29:54,400
Nem akarok most párkapcsolatot.

431
00:29:59,560 --> 00:30:04,080
Valószínűleg semmi komoly,
de éreztem valamit a herédben.

432
00:30:05,600 --> 00:30:07,240
Szerintem egy csomó.

433
00:30:07,320 --> 00:30:09,560
Jobb, ha megnézeted!

434
00:30:23,520 --> 00:30:24,560
Mi a fasz?

435
00:30:31,040 --> 00:30:33,120
Várj, Tyrone meleg?

436
00:30:34,200 --> 00:30:36,800
Tudnom kellett volna!

437
00:30:36,880 --> 00:30:38,960
És megvádoltad Maeve-et?

438
00:30:42,200 --> 00:30:43,160
Fogd be!

439
00:30:46,080 --> 00:30:48,040
- Nem vicces.
- De, nagyon vicces!

440
00:30:48,120 --> 00:30:50,440
Igazad van. Tényleg nem vicces.

441
00:30:52,440 --> 00:30:54,160
Vagyis de, nagyon is az.

442
00:30:59,280 --> 00:31:01,640
Szeretnétek gyertyát gyújtani Abbiékért?

443
00:31:01,720 --> 00:31:02,960
Te jó ég!

444
00:31:03,040 --> 00:31:04,400
Együtt kell maradniuk!

445
00:31:04,480 --> 00:31:07,560
Ma mennek O-hoz,
hogy megbeszéljék a dolgokat.

446
00:31:07,640 --> 00:31:09,320
Küldjük a pozitív energiát.

447
00:31:19,680 --> 00:31:22,000
- Segítsek?
- Kösz, az jó lenne.

448
00:31:22,080 --> 00:31:24,400
- Szívesen.
- Feszült vagyok ma.

449
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Mi van veled?

450
00:31:29,240 --> 00:31:33,240
Nem tudom, láttad-e a beszédemet.
Terapeuta vagyok, talán segíthetek.

451
00:31:33,320 --> 00:31:35,840
Te vagy a fura fanszőrzetű srác.

452
00:31:35,920 --> 00:31:36,960
Igen.

453
00:31:37,040 --> 00:31:41,120
Összevesztem a barátnőmmel.
Nagyon gáz. Elárulva érzem magam.

454
00:31:41,200 --> 00:31:42,320
Mi történt?

455
00:31:44,840 --> 00:31:47,920
Megkérdeztem Abbit, hogy akar-e szexelni.

456
00:31:48,000 --> 00:31:50,840
Azt mondta, nincs kedve,
szóval adtam egy puszit,

457
00:31:50,920 --> 00:31:53,720
összebújtunk, és azt hittem,
mindketten alszunk.

458
00:31:54,240 --> 00:31:55,680
De aztán…

459
00:32:00,040 --> 00:32:02,800
Egy fura hangra ébredtem…

460
00:32:04,640 --> 00:32:07,920
Abbi, te most masztizol?

461
00:32:10,520 --> 00:32:13,280
Érdekes, hogy azt mondod,
hogy „elárultak”.

462
00:32:13,360 --> 00:32:16,080
- Elmondanád, miért?
- Úgy érzem, megcsalt.

463
00:32:18,320 --> 00:32:21,840
Az önkielégítés
egy elkötelezett kapcsolatban

464
00:32:21,920 --> 00:32:25,200
segítheti a pár
egészséges szexuális életét.

465
00:32:28,480 --> 00:32:30,440
Már nem igazán szexelünk.

466
00:32:32,680 --> 00:32:35,240
Ez mióta van így?

467
00:32:36,200 --> 00:32:38,320
Amióta odaköltözött a családomhoz.

468
00:32:38,400 --> 00:32:40,520
Úgy érzem, már nem vonzódik hozzám.

469
00:32:40,600 --> 00:32:41,680
Ezt ő mondta?

470
00:32:41,760 --> 00:32:44,800
Nem, de Abbi nem szeret
negatív dolgokról beszélni.

471
00:32:44,880 --> 00:32:47,480
Szóval ha nem vonzódna hozzám,

472
00:32:47,560 --> 00:32:49,240
akkor sem árulná el.

473
00:32:49,320 --> 00:32:52,680
Azt mondta, hogy alacsony a libidója,
de közben masztizik.

474
00:32:53,520 --> 00:32:57,280
A libidó egy összetett dolog,
sok minden befolyásolja.

475
00:32:57,360 --> 00:33:02,280
A stressz, a fáradtság,
a túlzott közelség, az elvárások súlya.

476
00:33:03,920 --> 00:33:05,120
Nehéz időszak volt.

477
00:33:06,960 --> 00:33:10,480
Abbi családja kitette őt.
Úgy tesz, mintha jól lenne,

478
00:33:10,560 --> 00:33:14,960
de azt hiszem, eléggé megviseli azért.

479
00:33:17,760 --> 00:33:21,640
Jó, ha a párok néha fújnak egyet,
és visszatérnek az alapokhoz.

480
00:33:22,600 --> 00:33:24,640
Az öleléshez, a csókolózáshoz.

481
00:33:24,720 --> 00:33:27,960
Együtt vannak, anélkül,
hogy elvárnák a szexet.

482
00:33:30,200 --> 00:33:31,840
Imádom ölelgetni Abbit.

483
00:33:32,320 --> 00:33:36,440
Nekem ebből úgy tűnik,
nem akarsz szakítani vele.

484
00:33:38,720 --> 00:33:43,440
Szerinted Abbi benne lenne,
hogy eljöjjetek hozzám mindketten?

485
00:33:46,400 --> 00:33:47,400
Köszi!

486
00:34:07,680 --> 00:34:08,520
Mi a gond?

487
00:34:08,600 --> 00:34:10,840
Pacsizni akar, miután elmentem.

488
00:34:10,920 --> 00:34:11,920
Szívem!

489
00:34:12,000 --> 00:34:14,400
- Tetves vagyok.
- Menj a suliorvoshoz!

490
00:34:14,480 --> 00:34:15,480
A farkamon.

491
00:34:15,560 --> 00:34:18,560
Szeretek hónaljakat nyalni. Ez normális?

492
00:34:19,560 --> 00:34:24,080
Kihúztam, és elborzadva láttam,
hogy hiányzik a gumi.

493
00:34:24,160 --> 00:34:25,520
Hol lehet?

494
00:34:29,960 --> 00:34:32,080
Egyszer puncipukiztam szex közben,

495
00:34:32,160 --> 00:34:34,560
azóta a pasim Lukszusz Feleségnek hív.

496
00:34:43,920 --> 00:34:45,240
Üdv újra nálam!

497
00:34:58,440 --> 00:35:01,440
Ez érdekes. Nincs kedved árnyékolni?

498
00:35:01,520 --> 00:35:02,680
Valami nem stimmel.

499
00:35:02,760 --> 00:35:05,400
- Mi akar lenni?
- A dinnyém.

500
00:35:05,480 --> 00:35:06,960
- Értem.
- Igen.

501
00:35:07,040 --> 00:35:11,560
Volt egy Dinnye nevű barátom kiskoromban.
Mindenhová magammal vittem.

502
00:35:11,640 --> 00:35:15,160
De nem hasonlít rá,
így a képnek semmi értelme.

503
00:35:15,680 --> 00:35:17,600
Nem megy nekem ez a művészet.

504
00:35:17,680 --> 00:35:19,560
Próbáld meg a sarkaknál!

505
00:35:19,640 --> 00:35:22,680
Miért nevezted el Dinnyének
a gyerekkori mackódat?

506
00:35:22,760 --> 00:35:25,600
Nem egy mackó volt,
hanem egy igazi dinnye.

507
00:35:25,680 --> 00:35:27,560
Igen. Nagyon szerettem,

508
00:35:27,640 --> 00:35:30,680
de idővel megpenészedett és összement.
Büdös volt.

509
00:35:30,760 --> 00:35:32,720
Így találkoztam a halállal.

510
00:35:32,800 --> 00:35:34,040
Ez nagyon fura.

511
00:35:34,120 --> 00:35:35,400
- Tényleg?
- Igen.

512
00:35:35,480 --> 00:35:37,880
Szép történet, de fura.

513
00:35:39,600 --> 00:35:40,800
Szeretsz rajzolni?

514
00:35:41,840 --> 00:35:44,960
Belefájdul a csuklóm,
ha túl sokáig fogom a ceruzát.

515
00:35:45,040 --> 00:35:46,400
Akkor ne rajzolj!

516
00:35:46,480 --> 00:35:51,200
Vannak más művészeti formák is.
Hétvégén megmutathatom, ha szeretnéd.

517
00:35:52,040 --> 00:35:52,880
Igen.

518
00:35:52,960 --> 00:35:54,360
- Köszönöm.
- Szuper.

519
00:35:54,440 --> 00:35:55,880
A térde diadalmas.

520
00:35:57,600 --> 00:36:00,800
Remek munka! A színek nagyon élénkek.

521
00:36:03,560 --> 00:36:06,520
Látod azt az izét a dzsekijén?
Az egy mikrofon.

522
00:36:06,600 --> 00:36:07,800
De így is ordít.

523
00:36:10,760 --> 00:36:12,200
Szia, Cal vagyok.

524
00:36:13,360 --> 00:36:14,800
Aisha, örvendek.

525
00:36:20,400 --> 00:36:22,960
Ne nyafogj már!

526
00:36:24,120 --> 00:36:25,720
Nem tudom, mit akarsz.

527
00:36:29,920 --> 00:36:31,000
Jó délutánt!

528
00:36:34,000 --> 00:36:35,280
Hol a kávé?

529
00:36:35,360 --> 00:36:37,080
Miért jöttél ide, Jo?

530
00:36:37,640 --> 00:36:39,240
Mondtam már: hogy segítsek.

531
00:36:40,040 --> 00:36:43,080
És szakítottam Patrickkel,

532
00:36:43,160 --> 00:36:46,120
szóval épp nincs hol laknom.

533
00:36:46,200 --> 00:36:47,960
- Mikor?
- Pár hónapja.

534
00:36:48,040 --> 00:36:51,760
Aranyos volt, meg minden,
de mintha az öcsémmel dugtam volna.

535
00:36:51,840 --> 00:36:54,280
És állandóan nyitott ajtónál hugyozott.

536
00:36:54,360 --> 00:36:58,160
Most jöttem vissza Malajziából,
és nem találtam még lakást.

537
00:36:58,240 --> 00:37:00,680
Neked segítség kell, nekem meg egy lakás.

538
00:37:00,760 --> 00:37:02,240
Ennek így kellett lennie.

539
00:37:02,320 --> 00:37:06,280
Ha itt vagy,
akkor csináld rendesen, Jo! Légy jelen!

540
00:37:06,880 --> 00:37:07,800
Rendben.

541
00:37:08,960 --> 00:37:11,200
- Itt vagyok.
- Akkor tessék!

542
00:37:12,880 --> 00:37:15,200
Majd én főzök kávét.

543
00:37:24,600 --> 00:37:25,640
Tessék!

544
00:37:25,720 --> 00:37:26,600
Otis!

545
00:37:26,680 --> 00:37:27,760
- Szia!
- Szia!

546
00:37:28,640 --> 00:37:31,000
- Lenne még valami.
- Mondd!

547
00:37:32,480 --> 00:37:35,440
Megfogadtam a tanácsodat, és tök jó volt.

548
00:37:35,520 --> 00:37:36,360
Örülök.

549
00:37:36,440 --> 00:37:38,520
De aztán a lány, akiről meséltem

550
00:37:38,600 --> 00:37:41,040
azt mondta, hogy talált egy csomót.

551
00:37:41,120 --> 00:37:42,120
A herémen.

552
00:37:43,280 --> 00:37:47,360
- Ez normális, ugye?
- Van, akinél az, igen.

553
00:37:48,120 --> 00:37:51,360
De ha újonnan jelent meg,
vagy aggódsz miatta,

554
00:37:51,880 --> 00:37:53,480
jobb, ha elmész dokihoz.

555
00:37:54,040 --> 00:37:55,360
- Oké, kösz.
- Szívesen.

556
00:37:55,440 --> 00:37:59,040
Amit pedig tegnap mondtam Maeve-ről…

557
00:38:00,240 --> 00:38:02,640
Faszság volt. Szerintem kedvel téged.

558
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Csak kicsit magányos vagyok mostanság…

559
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
- Jól vagy?
- Igen.

560
00:38:08,680 --> 00:38:10,000
Igen?

561
00:38:12,240 --> 00:38:13,200
Kösz szépen!

562
00:38:16,840 --> 00:38:17,680
Köszi!

563
00:38:21,280 --> 00:38:22,360
Szia!

564
00:38:22,440 --> 00:38:23,800
Segíthetek?

565
00:38:23,880 --> 00:38:25,440
Cuki.

566
00:38:25,520 --> 00:38:28,600
Gondolkodtam a klinikáinkon.
Álljunk össze!

567
00:38:28,680 --> 00:38:31,320
- Komolyan?
- Úgy tűnik, nem vagy borzasztó.

568
00:38:31,400 --> 00:38:33,120
Lehetnél az asszisztensem.

569
00:38:33,200 --> 00:38:37,280
Nem leszek senki másodhegedűse.

570
00:38:37,360 --> 00:38:41,960
Van egy saját klinikám.
Nem tudom, feltűnt-e, de elég sikeres.

571
00:38:42,040 --> 00:38:43,480
De te is megmondtad,

572
00:38:44,120 --> 00:38:48,000
nem lehet egyszerre két klinika,
és én nem megyek sehová.

573
00:38:48,080 --> 00:38:50,800
Szóval csak keresem a megoldást.

574
00:38:51,480 --> 00:38:56,080
Ezt a gimit a diákok irányítják.
Mi lenne, ha ők döntenének?

575
00:38:56,160 --> 00:38:58,200
- Úgy érted, szavazzanak?
- Igen.

576
00:39:00,600 --> 00:39:02,000
Ez most komoly?

577
00:39:02,840 --> 00:39:03,800
Teljesen komoly.

578
00:39:06,080 --> 00:39:06,920
- Oké.
- Oké.

579
00:39:07,000 --> 00:39:10,160
Rendben. Megbeszélem Lakhani igazgatóval.

580
00:39:11,600 --> 00:39:15,480
- Nyerjen a jobb szexterapeuta!
- Csak szólok, az én vagyok.

581
00:39:25,040 --> 00:39:25,920
Szép munka!

582
00:39:26,000 --> 00:39:28,960
Felnyergelnéd nekem Midnightot?
Utána elmehetsz.

583
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Félsz a lovaktól?

584
00:39:56,680 --> 00:39:57,560
Nem.

585
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Nem, dehogy!

586
00:39:59,640 --> 00:40:02,680
A fejük teljesen átlagos méretű.

587
00:40:09,280 --> 00:40:11,800
Jól van, tessék.

588
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
Rendben.

589
00:40:14,120 --> 00:40:16,040
- Fordítva van.
- Ja, tényleg.

590
00:40:18,120 --> 00:40:20,000
Lehet, nem értek a lovakhoz.

591
00:40:20,080 --> 00:40:22,760
Lehet, kicsit félek tőlük.
Kérlek, ne rúgj ki!

592
00:40:22,840 --> 00:40:25,360
A kutyákkal jó vagyok, és gyorsan tanulok.

593
00:40:25,440 --> 00:40:27,680
A lovak végül is nagy kutyák, nem?

594
00:40:32,040 --> 00:40:33,360
Szeretném ezt a pozit.

595
00:40:34,200 --> 00:40:35,640
A kurva életbe!

596
00:40:36,760 --> 00:40:38,320
Azért vezetni tudsz?

597
00:40:42,600 --> 00:40:44,320
ADAM
TÉNYLEG MEGTANÍTASZ VEZETNI?

598
00:40:44,400 --> 00:40:45,920
PERSZE

599
00:40:46,000 --> 00:40:48,400
- Találkoztok ma Anabelle-lel?
- Nem.

600
00:40:50,160 --> 00:40:52,480
Én nem alkalmi kapcsolatra vágyom.

601
00:40:53,920 --> 00:40:56,240
Cal még mindig tetszik, szóval…

602
00:40:56,840 --> 00:40:57,800
Szia!

603
00:40:59,160 --> 00:41:00,080
Vele mi van?

604
00:41:00,160 --> 00:41:02,040
Együtt akar tanulni hétvégén.

605
00:41:03,440 --> 00:41:05,840
És igent mondtál?

606
00:41:05,920 --> 00:41:07,280
- Nem.
- Micsoda?

607
00:41:07,880 --> 00:41:09,680
- Fókuszálnom kell.
- Viv!

608
00:41:09,760 --> 00:41:12,080
- Tetszik a srác, ugye?
- Igen.

609
00:41:12,160 --> 00:41:14,760
És ő is kedvel téged, ami nem gyakori.

610
00:41:15,880 --> 00:41:16,840
Beszélj vele!

611
00:41:18,560 --> 00:41:19,920
Most!

612
00:41:39,120 --> 00:41:41,880
Hé! Te!

613
00:41:42,920 --> 00:41:47,360
Megmondtam, hogy nem akarom,
hogy beleszólj Abbiék kapcsolatába.

614
00:41:47,440 --> 00:41:51,320
Sikerült a te bevonásod nélkül
segíteni nekik. Gondoltam, az oké.

615
00:41:51,400 --> 00:41:54,000
Igen, az oké.

616
00:42:01,240 --> 00:42:03,520
A helyzet fokozódik.

617
00:42:03,600 --> 00:42:05,760
Eric, jössz te is a vegán helyre?

618
00:42:05,840 --> 00:42:08,080
Igen, persze, egy pillanat.

619
00:42:08,160 --> 00:42:09,240
Majd beszélünk!

620
00:42:10,320 --> 00:42:11,400
Szia!

621
00:42:11,960 --> 00:42:15,080
Kösz még egyszer, Otis!
Találkozunk az edzőteremben?

622
00:42:16,800 --> 00:42:21,160
Nem… Azt hiszem,
nem nekem való. Sziasztok!

623
00:42:21,960 --> 00:42:23,800
- A falafel mennyei.
- Szia!

624
00:42:26,960 --> 00:42:28,880
Te jó ég! Alig várom!

625
00:42:31,000 --> 00:42:33,280
Hogy a fenébe lett jóban velük?

626
00:42:33,920 --> 00:42:36,240
- Nem tudom.
- Megfogadtad a tanácsomat.

627
00:42:37,160 --> 00:42:39,200
Felkínálkozott egy lehetőség.

628
00:42:39,280 --> 00:42:40,480
Ez nem izgat.

629
00:42:40,560 --> 00:42:42,600
Szóltál az érdekemben egy jó szót?

630
00:42:43,880 --> 00:42:45,400
Mindegy, ne aggódj!

631
00:42:45,480 --> 00:42:48,240
Én nem szorulok segítségre, de te igen.

632
00:42:48,320 --> 00:42:51,400
- Fogalmad sincs, mi vár rád.
- Miről beszélsz?

633
00:42:51,480 --> 00:42:56,120
Tudom, hogyan működik az ilyesmi.
Lehetnék a kampányfőnököd.

634
00:42:58,840 --> 00:43:01,240
Én már Maeve-vel vagyok,

635
00:43:01,320 --> 00:43:03,680
szóval nem tudom, jó ötlet-e.

636
00:43:03,760 --> 00:43:06,520
Nem behálózni akarlak, Otis.

637
00:43:07,280 --> 00:43:09,200
Olyan nagyképű vagy néha.

638
00:43:15,200 --> 00:43:17,320
SOUTHCHESTER 1. FEJEZET
ÍRTA: MAEVE WILEY

639
00:43:17,400 --> 00:43:19,840
- Túl egyértelmű, nem?
- Maeve!

640
00:43:19,920 --> 00:43:21,240
Kibaszott jó.

641
00:43:22,480 --> 00:43:25,200
És irigykedem is,
mert akarom a gyakornokságot.

642
00:43:26,480 --> 00:43:28,560
Úgy érzem, veled nőttem fel.

643
00:43:29,240 --> 00:43:33,560
Megismertem az összes fura karaktert,
de nem túl érzelgősen írsz róluk.

644
00:43:33,640 --> 00:43:37,200
És nincs benne semmi düh,
hogy a szüleid nincsenek jelen.

645
00:43:37,280 --> 00:43:39,840
- Komolyan egy nap alatt írtad?
- Ezt ismerem.

646
00:43:39,920 --> 00:43:43,360
Mutasd meg Molloynak! Odalesz érte.

647
00:43:52,280 --> 00:43:53,120
Tessék!

648
00:43:55,320 --> 00:43:56,280
Elnézést!

649
00:43:56,360 --> 00:43:58,520
Semmi gond. Gyere be!

650
00:43:58,600 --> 00:43:59,440
Gyere csak!

651
00:44:02,480 --> 00:44:04,840
- Minden rendben?
- Igen.

652
00:44:04,920 --> 00:44:07,720
A New Yorker visszadobta a cikkem.

653
00:44:07,800 --> 00:44:11,080
Azt hinnéd,
hogy nem izgat mások véleménye…

654
00:44:12,160 --> 00:44:13,360
De basszák meg!

655
00:44:13,440 --> 00:44:15,680
Igen. Nem tudják, miről maradnak le.

656
00:44:15,760 --> 00:44:19,120
Állítólag a meleg téma túl elcsépelt lett.

657
00:44:20,560 --> 00:44:23,120
Értem. Visszajöhetek később.

658
00:44:23,200 --> 00:44:24,640
Felolvashatnám neked.

659
00:44:27,720 --> 00:44:31,360
…nem messze a kemence lobogó tüzétől.

660
00:44:32,600 --> 00:44:35,720
Lassan!

661
00:44:37,320 --> 00:44:40,000
Új hajtások gyökereznek.

662
00:44:44,320 --> 00:44:45,360
Nagyszerű.

663
00:44:46,040 --> 00:44:47,280
Zseniális.

664
00:44:47,360 --> 00:44:50,120
Nem kell benyalnod magad.

665
00:44:50,200 --> 00:44:53,800
Ezért tetszett, amikor mondtad,
hogy olvastad az Esti Meséket.

666
00:44:53,880 --> 00:44:56,680
Senki sem akar a többi munkámról beszélni.

667
00:44:56,760 --> 00:45:00,160
Mindenki a Szivárványútvesztőről kérdez.

668
00:45:01,200 --> 00:45:05,200
Hagyni kell,
hogy egy író fejlődjön, Maeve.

669
00:45:05,280 --> 00:45:07,800
Szóval kérlek, mondd el, mit gondolsz!

670
00:45:10,440 --> 00:45:15,680
Az eleje teljesen beszippantott,
de a közepén érzelmileg kicsekkoltam.

671
00:45:15,760 --> 00:45:17,320
Le kéne rövidítenie.

672
00:45:21,280 --> 00:45:26,800
Az Esti Mesékben az tetszett,
hogy nyersen leírta a dolgokat.

673
00:45:28,080 --> 00:45:30,640
Nem a tökéletes mondatot hajkurászta.

674
00:45:31,320 --> 00:45:34,640
Kezdőként még nem feszélyezte semmi.

675
00:45:35,960 --> 00:45:36,960
A szívéből írt.

676
00:45:40,040 --> 00:45:41,480
A szívemből.

677
00:45:45,360 --> 00:45:47,080
Érdekes megfigyelés.

678
00:45:47,160 --> 00:45:48,200
Azt olvassam el?

679
00:45:48,280 --> 00:45:50,800
Igen. Elnézést.

680
00:45:50,880 --> 00:45:54,840
Ez egy új könyvötletem.

681
00:45:55,800 --> 00:45:57,640
Úgy érzem, ez személyesebb.

682
00:45:57,720 --> 00:46:00,800
- Southchester?
- Az a lakókocsipark, ahol felnőttem.

683
00:46:02,760 --> 00:46:06,160
- Nagyszerű. Ránézek.
- Remek. Köszönöm.

684
00:46:16,200 --> 00:46:17,080
Ne haragudj!

685
00:46:17,160 --> 00:46:21,680
Belelovaltam magam,
hogy viszonyod van, vagy valami.

686
00:46:21,760 --> 00:46:23,680
- Hülyeség volt.
- Semmi baj.

687
00:46:23,760 --> 00:46:27,120
A távkapcsolat nehéz.
Legközelebb inkább beszélj róla, jó?

688
00:46:27,200 --> 00:46:28,840
El kell mondanom valamit.

689
00:46:28,920 --> 00:46:30,840
Megvan a tanárom, Mr. Molloy?

690
00:46:31,560 --> 00:46:34,120
Gyakornokot keres.
Szerintem van esélyem rá.

691
00:46:35,720 --> 00:46:39,040
- És maradnál Amerikában?
- Igen, ha megkapom.

692
00:46:39,840 --> 00:46:42,560
Értem. Ez elég komoly döntés.

693
00:46:42,640 --> 00:46:45,200
- Fura vagy.
- Azt mondtad, visszajössz!

694
00:46:45,280 --> 00:46:46,880
Lehet, meggondoltam magam.

695
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
Mennem kell.

696
00:46:49,120 --> 00:46:52,040
Mi? Elvileg
fejlett az érzelmi intelligenciád,

697
00:46:52,120 --> 00:46:54,320
de néha egy éretlen seggfej vagy.

698
00:46:54,400 --> 00:46:56,240
Persze, én vagyok a seggfej.

699
00:46:56,320 --> 00:46:59,120
Minden hívásnál
összeveszünk vagy lecsapjuk.

700
00:46:59,200 --> 00:47:02,360
- Lehet, térre van szükségünk.
- Igen. Remek ötlet.

701
00:47:02,440 --> 00:47:04,440
Komolyan? Jól van.

702
00:47:09,120 --> 00:47:10,040
SZAVAZZ O-RA

703
00:47:10,120 --> 00:47:11,200
A LEGBIZTONSÁGOSABB TÉR

704
00:47:11,280 --> 00:47:13,920
Mi a pálya, Cavendish?

705
00:47:14,440 --> 00:47:15,440
O vagyok.

706
00:47:16,000 --> 00:47:18,480
Figyeljetek !
Hamarosan dönteni kell

707
00:47:18,560 --> 00:47:21,000
Terapeuta csak egy lehet
Szavazzatok !

708
00:47:21,080 --> 00:47:22,200
Nem szégyen…

709
00:47:22,280 --> 00:47:23,120
Faszom.

710
00:47:23,200 --> 00:47:25,960
A nevem mellé húzd be az ikszet

711
00:47:26,040 --> 00:47:28,120
Ingyenes, diszkrét tanácsban utazom

712
00:47:28,200 --> 00:47:29,760
Leások a lelkedben…

713
00:47:29,840 --> 00:47:30,800
A kurva életbe!

714
00:47:30,880 --> 00:47:32,800
Miért pörögsz még az exeden ?

715
00:47:32,880 --> 00:47:35,720
És miért olyan sivár minden
Az alsóbb területeken ?

716
00:47:35,800 --> 00:47:38,120
Érezd a terápia erejét
Az irodám egy menedék

717
00:47:38,200 --> 00:47:40,680
Csak mi vagyunk
Együtt lélekbúvárkodhatunk

718
00:47:40,760 --> 00:47:42,960
Kettőnk között sosem lesz tabu

719
00:47:43,040 --> 00:47:46,040
Gyere el hozzám
Ha szexuális felismerésre vágysz

720
00:47:46,120 --> 00:47:47,720
Szavazz O-ra, Cavendish

721
00:47:48,440 --> 00:47:50,520
A saját szexterapeutád

722
00:47:50,600 --> 00:47:54,280
Megbeszéljük, mi aggaszt
És ellapátoljuk a lelki romhalmazt

723
00:47:54,360 --> 00:47:56,400
Nem vagy egyedül
Veled vagyok

724
00:48:12,400 --> 00:48:13,640
Szia, Otis!

725
00:48:13,720 --> 00:48:15,800
Még mindig áll az ajánlatod?

726
00:49:20,840 --> 00:49:23,760
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

