1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
‫אומייגוד. היי!‬

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
‫מזמן לא ראיתי אותך!‬

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
‫אומייגוד!‬

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,040
‫אני חייבת?‬

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,120
‫הקייטנה רק לשני לילות.‬

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,640
‫ועם כל החברות שלך מבית הספר. יהיה כיף.‬

7
00:00:18,720 --> 00:00:20,960
‫בטוחה שאת לא רוצה את התחתונים המיוחדים?‬

8
00:00:21,920 --> 00:00:24,320
‫לא. זה מזמן לא קרה, אוקיי?‬

9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
‫אני הולכת.‬

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
‫תיהני, רובי!‬

11
00:00:28,280 --> 00:00:29,160
‫אוהבת אותך.‬

12
00:00:29,760 --> 00:00:32,040
‫מה היא לובשת?‬
‫-היא מסריחה.‬

13
00:00:32,120 --> 00:00:34,320
‫שוב קנית בחנות יד שנייה, רובי?‬

14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
‫רובי, זאת שרה. היא חדשה.‬
‫אני רוצה שתעזרי לה בבקשה.‬

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
‫היי.‬

16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
‫היי.‬

17
00:00:45,800 --> 00:00:46,640
‫בואי.‬

18
00:00:48,960 --> 00:00:50,240
‫איזו מיטה את רוצה?‬

19
00:00:50,840 --> 00:00:51,960
‫זאת נראית טוב.‬

20
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
‫איח. מישהי מריחה משהו רע?‬

21
00:00:55,440 --> 00:00:57,280
‫זאת רק רובי מת׳יוס.‬
‫-כן.‬

22
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
‫עניים תמיד מסריחים.‬

23
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
‫מי זאת?‬

24
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
‫זאת דרלה.‬
‫היא לא מקבלת אף אחת לקבוצה שלה.‬

25
00:01:07,120 --> 00:01:09,040
‫היא נראית לא נעימה.‬

26
00:01:09,560 --> 00:01:10,400
‫היי,‬

27
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
‫רוצה לעשות תחרות גרפסים?‬

28
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
‫אוי לא.‬

29
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
‫אלוהים.‬

30
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
‫הרטבת במיטה?‬

31
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
‫לא, נשפכו לי מים.‬

32
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
‫יש לי פיג׳מה נוספת.‬

33
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
‫בבקשה אל תגלי לאף אחד.‬

34
00:01:58,360 --> 00:01:59,320
‫לא אגלה.‬

35
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
‫״רק תסמנו וי ליד השם שלי…״‬

36
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
‫- סרטון לקמפיין -‬

37
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
‫- חינוך מיני -‬

38
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
‫אולי.‬

39
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
‫עשית ניקיון, אימא?‬

40
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
‫לא, נראה לי שג׳ואנה עשתה את זה.‬

41
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
‫ראית את השמלה הירוקה־בהירה שלי, יקירי?‬

42
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
‫לא.‬

43
00:02:51,320 --> 00:02:53,000
‫אני צריך לצאת.‬

44
00:02:53,080 --> 00:02:54,920
‫אחזור מאוחר הלילה.‬

45
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
‫בסדר. תבלה יפה.‬

46
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
‫תודה.‬

47
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
‫להתראות.‬
‫-לכבוד מה התגנדרת?‬

48
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
‫אני הולך לערב קווירי בהמשך. עם חבר.‬

49
00:03:11,600 --> 00:03:12,680
‫אני הווינגמן שלו.‬

50
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
‫מה דעתך?‬

51
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
‫בוא.‬

52
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
‫אני לא…‬
‫-קצת אייליינר.‬

53
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
‫טוב.‬
‫-מקסים. ועכשיו הצד השני.‬

54
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
‫כן, זה בתוך העין שלי.‬
‫-בבקשה.‬

55
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
‫עכשיו אתה מושלם.‬
‫-באמת?‬

56
00:03:30,520 --> 00:03:32,280
‫יופי. תודה.‬

57
00:03:32,360 --> 00:03:34,240
‫בבקשה.‬
‫-להתראות.‬

58
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
‫אפשר את השמלה שלי בבקשה?‬
‫-איזו שמלה?‬

59
00:03:41,440 --> 00:03:43,520
‫זאת שאת לובשת.‬
‫-היא הייתה על החבל.‬

60
00:03:45,760 --> 00:03:47,880
‫היה גם צעיף על החבל.‬

61
00:03:47,960 --> 00:03:49,920
‫לבן עם פרחים.‬

62
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
‫התכוונת להודות לי על הניקיון?‬

63
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
‫תודה שניקית. ושגנבת לי בגדים.‬

64
00:03:59,240 --> 00:04:02,280
‫אה, יש לי איזו קבוצת אימהות לתינוקות.‬

65
00:04:03,040 --> 00:04:04,040
‫רוצה לבוא איתי?‬

66
00:04:05,160 --> 00:04:07,800
‫לא, אני בסדר. נראה לי שאשאר פה.‬

67
00:04:09,360 --> 00:04:11,840
‫מה בית העץ המקריפ הזה?‬

68
00:04:12,600 --> 00:04:15,280
‫האקס שלי בנה אותו. מעולם לא מצא חן בעיניי.‬

69
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
‫האקס שהוא לא אבא של ג׳וי?‬

70
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
‫תכבסי לעצמך אחר כך, אם תרצי.‬

71
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
‫היי.‬
‫-אתה בדרך?‬

72
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
‫אני צריך עזרה.‬
‫-במה?‬

73
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
‫להחליט מה ללבוש!‬

74
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
‫יש לי יותר מדי אופציות,‬

75
00:04:34,520 --> 00:04:36,760
‫בלבלתי את עצמי, ואני בגיהינום האופנה.‬

76
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
‫גבר, רק שתיים בצהריים. מה בוער?‬

77
00:04:40,040 --> 00:04:44,760
‫אוטיס, זה הבילוי הגיי האמיתי הראשון שלי.‬

78
00:04:44,840 --> 00:04:47,760
‫זה אירוע חשוב, ואני חייב להתכונן!‬

79
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
‫אני יודע שזה אירוע חשוב,‬

80
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
‫אבל קודם אני צריך לעבור אצל רובי.‬

81
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
‫מייב יודעת שאתה נפגש עם רובי?‬

82
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
‫אנחנו לא ״נפגשים״,‬
‫היא עוזרת לי בקמפיין.‬

83
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
‫ולא, מייב לא יודעת.‬

84
00:04:59,040 --> 00:05:00,320
‫אמרתי לך שרבנו.‬

85
00:05:00,400 --> 00:05:01,920
‫היא עדיין לא מדברת איתך?‬

86
00:05:03,320 --> 00:05:06,520
‫אני לא יודע אם היא לא מדברת איתי,‬
‫אבל אני לא מדבר איתה.‬

87
00:05:06,600 --> 00:05:09,760
‫ואנחנו בכלל לא זוג רשמי, אז…‬
‫-תקשיב, מתי אתה מגיע?‬

88
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
‫לא יודע. אולי…‬

89
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
‫בשבע כזה.‬
‫-שבע?!‬

90
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
‫אוטיס, אני לא יכול‬
‫להתאפר לבדי במשך חמש שעות!‬

91
00:05:17,720 --> 00:05:19,320
‫טוב, אגיע ברגע שאוכל.‬

92
00:05:23,600 --> 00:05:24,560
‫לא!‬

93
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
‫מולוי עוד לא קרא את הפרק החדש שלך?‬
‫-לא, לא שמעתי ממנו.‬

94
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
‫הייתי שואל אותו מה דעתו.‬

95
00:05:32,320 --> 00:05:34,360
‫לא. אני לא רוצה להיראות נואשת.‬

96
00:05:34,960 --> 00:05:37,000
‫תפסיקי להיות כזאת ביישנית ובריטית.‬

97
00:05:37,080 --> 00:05:40,280
‫את באמריקה עכשיו.‬
‫את יכולה לבקש את מה שאת רוצה.‬

98
00:05:40,880 --> 00:05:42,000
‫באמת?‬

99
00:05:42,080 --> 00:05:43,800
‫חבר׳ה! התקבלתי להתמחות.‬

100
00:05:44,920 --> 00:05:46,520
‫מולוי הזמין אותי למשרד שלו.‬

101
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
‫אני נוסעת איתו להשקה בשבוע הבא,‬

102
00:05:48,680 --> 00:05:51,880
‫והוא יציג אותי למו״ל שלו. הייתם מאמינים?‬

103
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
‫וואו.‬

104
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
‫מזל טוב.‬

105
00:05:54,240 --> 00:05:55,920
‫כן, מזל טוב. זה מדהים.‬

106
00:05:56,000 --> 00:05:58,520
‫אני חייבת להתקשר לאימא שלי, היא תשתגע!‬

107
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
‫את בסדר?‬

108
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
‫כן. ואתה?‬

109
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
‫זה טיפשי.‬
‫שכנעתי את עצמי שיש לי סיכוי להתקבל.‬

110
00:06:18,360 --> 00:06:19,800
‫ידעתי שהיא תתקבל.‬

111
00:06:19,880 --> 00:06:21,760
‫אחיה למד בוולאס, ו…‬

112
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
‫אבא שלה תרם בניין, או משהו.‬

113
00:06:25,720 --> 00:06:28,480
‫הפרק שלה עסק בכמה קשה ללמוד בפנימייה.‬

114
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
‫כן.‬

115
00:06:30,160 --> 00:06:32,360
‫אני אוהב את אלן, אבל…‬

116
00:06:32,440 --> 00:06:36,120
‫היא בחיים לא תבין למה‬
‫הזדמנות כזאת חשובה לנו כל כך.‬

117
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
‫אל תדאגי.‬

118
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
‫את סופרת מדהימה, ויהיו עוד דברים.‬

119
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
‫- איימי: אין חדש מאוטיס? -‬

120
00:06:53,040 --> 00:06:54,280
‫שלום.‬

121
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
‫- מייב: לא. הוא צריך להתנצל -‬

122
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
‫- מסכימה לגמרי! -‬

123
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
‫היי. הבאתי עוגות.‬
‫-היי.‬

124
00:07:12,600 --> 00:07:13,440
‫מה זה עליהן?‬

125
00:07:13,520 --> 00:07:15,960
‫הסנאים שלי. אני מתגעגעת אליהם כל כך.‬

126
00:07:16,040 --> 00:07:19,480
‫הם סיידי, סיימון, סלינה,‬
‫וברוס, כי הוא נראה כמו אבי החורג.‬

127
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
‫כן. מי את?‬

128
00:07:22,000 --> 00:07:23,520
‫אני איימי. אייזיק נמצא?‬

129
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
‫אמרתי שזה בשבילי.‬

130
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
‫איימי.‬
‫-היי.‬

131
00:07:28,840 --> 00:07:30,000
‫זה אחי, ג׳ו,‬

132
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
‫שבדיוק עוזב.‬
‫-באמת?‬

133
00:07:32,080 --> 00:07:35,160
‫כן. אמרתי שאני צריך את הקרוון היום, זוכר?‬

134
00:07:35,240 --> 00:07:36,720
‫בלי שתשחק בו משחקי וידאו.‬

135
00:07:37,680 --> 00:07:39,600
‫בסדר. אני יוצא.‬

136
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
‫סבבה. מי זאת סיידי?‬

137
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
‫ביי, אייזיק.‬

138
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
‫ביי.‬

139
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
‫רובי!‬

140
00:07:51,160 --> 00:07:54,920
‫האדם שאסור לי להזכיר את שמו נמצא פה.‬

141
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
‫מה שלומך?‬

142
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
‫אם תגרום לבת שלי לבכות שוב,‬
‫זה לא יהיה טוב בשבילך.‬

143
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
‫למה אתה נראה כמו שודד ים צרפתי?‬
‫-אני הולך ל…‬

144
00:08:09,240 --> 00:08:12,760
‫לא, אין לי זמן. אני נפגשת‬
‫עם אנוור ואוליביה אחר כך, אז פשוט…‬

145
00:08:12,840 --> 00:08:15,440
‫תוריד את האייליינר‬
‫וקח לך בגדים של אבא, אוקיי?‬

146
00:08:15,520 --> 00:08:16,960
‫הוא יעזור לנו עם הסרטון.‬

147
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
‫איזה סרטון?‬

148
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
‫כן!‬

149
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
‫היי, מושיע.‬

150
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
‫היי.‬

151
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
‫מה אתה עושה? כולנו אצל רומן. רוצה לבוא?‬

152
00:08:35,120 --> 00:08:37,880
‫אני מתכונן ליציאה לערב קווירי בהמשך.‬

153
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
‫״אמרלד סיטי״?‬
‫-כן.‬

154
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
‫חשבנו ללכת לזה.‬

155
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
‫בואו נלך ביחד.‬

156
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
‫אומייגוד, בבקשה!‬

157
00:08:44,120 --> 00:08:45,280
‫כן!‬

158
00:08:45,800 --> 00:08:47,000
‫כן, בואו נעשה את זה.‬

159
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
‫רוצה לבוא ולהתכונן ביחד?‬

160
00:08:48,640 --> 00:08:53,000
‫טוב, אני מחכה שאוטיס יסיים משהו.‬

161
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
‫זה בסדר, תגיד לו שיבוא אחר כך.‬
‫-כן.‬

162
00:08:55,400 --> 00:08:56,840
‫בוא, יהיה כיף.‬

163
00:08:56,920 --> 00:08:59,680
‫אתה יודע שאתה רוצה.‬
‫-בוא, יהיה כיף.‬

164
00:08:59,760 --> 00:09:00,600
‫כן.‬

165
00:09:00,680 --> 00:09:02,080
‫כן!‬

166
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
‫לא כדאי שאלבש משהו אופנתי יותר?‬

167
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
‫לא. התלבושת הזאת נהדרת.‬

168
00:09:12,680 --> 00:09:14,080
‫אתה יכול להיות כל אחד,‬

169
00:09:14,160 --> 00:09:18,040
‫מה שאומר שאנשים יכולים‬
‫להשליך עליך את מה שהם רוצים.‬

170
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
‫- אריק: קופץ קצת לרומן.‬
‫תודיע כשאתה מסיים. -‬

171
00:09:29,920 --> 00:09:31,320
‫אני צריך את זה?‬

172
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
‫הוא צריך את זה.‬

173
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
‫העור שלך נראה כמו בצל, אוטיס.‬

174
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
‫תודה.‬

175
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
‫תחייך.‬

176
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
‫אוקיי.‬

177
00:09:48,240 --> 00:09:49,280
‫כן?‬

178
00:09:49,360 --> 00:09:50,600
‫כן.‬

179
00:09:53,360 --> 00:09:54,200
‫אוקיי.‬

180
00:09:54,280 --> 00:09:56,080
‫מצלמים.‬

181
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
‫להתחיל?‬

182
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
‫כן.‬

183
00:10:03,480 --> 00:10:05,120
‫סליחה, חשבתי שתגיד ״אקשן״.‬

184
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
‫אלוהים, אבא, בבקשה תגיד ״אקשן״.‬

185
00:10:10,080 --> 00:10:10,920
‫אקשן.‬

186
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
‫״אני אוטיס מילברן ובאתי להגיד‬
‫שאני המטפל הכי טוב שתשמעו היום…״‬

187
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
‫קאט!‬

188
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
‫מה לעזאזל אתה עושה?‬

189
00:10:19,160 --> 00:10:20,720
‫אני מגיב לסרטון של או.‬

190
00:10:20,800 --> 00:10:24,120
‫או היא דינמית, מעניינת ומסתורית.‬

191
00:10:24,200 --> 00:10:25,360
‫היא יכולה לעשות ראפ.‬

192
00:10:25,440 --> 00:10:27,600
‫אתה לא אף אחד מהדברים האלה.‬

193
00:10:27,680 --> 00:10:28,760
‫אז…‬

194
00:10:29,960 --> 00:10:31,200
‫אתה צריך מסר ברור.‬

195
00:10:31,280 --> 00:10:34,000
‫ולכן כתבתי לך תסריט.‬

196
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
‫פשוט תירגע ותהיה נורמלי.‬

197
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
‫ו… אקשן.‬

198
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
‫שלום.‬

199
00:10:45,880 --> 00:10:47,760
‫אני המטפל המיני המקורי,‬

200
00:10:47,840 --> 00:10:50,200
‫לשעבר מתיכון מורדייל.‬

201
00:10:51,000 --> 00:10:53,320
‫אני מבין וישר, ואפגוש אתכם באמצע הדרך.‬

202
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
‫זה נוראי. למה הוא נראה כזה מבוהל?‬

203
00:10:56,680 --> 00:10:59,480
‫לא יודעת.‬
‫-התלמידים היו אבודים וחסרי…‬

204
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
‫זה לא עובד. זה מגוחך.‬

205
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
‫או טובה בזה יותר ממני.‬

206
00:11:05,400 --> 00:11:08,440
‫היא מגניבה, היא בטח מטפלת יותר טובה…‬
‫-אוטיס.‬

207
00:11:08,520 --> 00:11:10,080
‫חם לי.‬
‫-אוטיס!‬

208
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
‫תקשיב לי.‬

209
00:11:13,520 --> 00:11:18,040
‫אתה יודע שיש לך כישרון לדיבור עם אנשים.‬
‫אתה גורם להם להרגיש נשמעים.‬

210
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
‫אז שכח מהמצלמה ומהתסריט.‬

211
00:11:21,680 --> 00:11:23,240
‫תעמיד פנים שאני מטופלת,‬

212
00:11:23,320 --> 00:11:26,480
‫ואתה מסביר לי למה כדאי לי לשמוע בקולך.‬

213
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
‫אוקיי?‬

214
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
‫היי. אני אוטיס מילברן,‬
‫ואני מתמודד על תפקיד התלמיד המטפל.‬

215
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
‫אני גם די בבלגן.‬

216
00:11:50,040 --> 00:11:53,800
‫אני נורא נבוך, וקשה לי לדבר מול קהל.‬

217
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
‫אני סובל מחרדה.‬

218
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
‫ולרוב אני לא שלם עם המראה של הגוף שלי.‬

219
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
‫לא התנשקתי עד גיל 16,‬

220
00:12:04,920 --> 00:12:07,520
‫והיו לי קשיים באוננות ובהחדרת אצבע.‬

221
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
‫חוויתי שברון לב מבנות שחיבבתי,‬
‫ופגעתי בבנות שחיבבו אותי.‬

222
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
‫ואני מרגיש שלא מבינים אותי רוב הזמן.‬

223
00:12:17,120 --> 00:12:18,400
‫אז…‬

224
00:12:19,520 --> 00:12:22,640
‫אני בבלגן,‬
‫אבל אני חושב שכל בני הנוער כאלה,‬

225
00:12:22,720 --> 00:12:26,360
‫ואני חושב שבגלל זה חשוב שנדבר.‬

226
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
‫כן?‬

227
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
‫״ברוכות הבאות‬

228
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
‫״מה שלומכן?‬

229
00:12:36,800 --> 00:12:38,440
‫״מה שלומכן?‬

230
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
‫״מה שלומכן?‬

231
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
‫״ברוכות הבאות‬

232
00:12:42,360 --> 00:12:43,920
‫״מה שלומכן?‬

233
00:12:44,000 --> 00:12:48,320
‫״מה שלומכן היום?״‬

234
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
‫ברוכות הבאות ל״דגדוגים״.‬

235
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
‫בתור התחלה, נעבור במעגל,‬

236
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
‫וכל אחת תגיד את שמה ואת שם וגיל התינוק,‬

237
00:12:56,880 --> 00:12:59,520
‫ומשהו מעניין על עצמה.‬

238
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
‫שלום.‬

239
00:13:07,480 --> 00:13:10,680
‫קוראים לי ג׳ין, וזאת ג׳וי,‬

240
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
‫היא בת שמונה שבועות,‬

241
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
‫ו…‬

242
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
‫משהו מעניין. טוב…‬

243
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
‫כמעט מתתי בזמן הלידה.‬

244
00:13:23,120 --> 00:13:25,360
‫זה קרה בפתאומיות.‬

245
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
‫ולשבריר שנייה חשבתי‬

246
00:13:27,720 --> 00:13:31,880
‫שאולי לא אזכה להכיר את התינוקת שלי,‬
‫או לפגוש את הבן שלי שוב.‬

247
00:13:32,400 --> 00:13:33,320
‫ו…‬

248
00:13:33,400 --> 00:13:35,360
‫טוב, זה היה מפחיד, אבל…‬

249
00:13:36,600 --> 00:13:37,840
‫אבל עכשיו אנחנו בסדר.‬

250
00:13:37,920 --> 00:13:39,120
‫ו…‬

251
00:13:39,720 --> 00:13:42,280
‫חוץ מזה שג׳וי בוכה המון.‬

252
00:13:42,360 --> 00:13:44,120
‫ואני קצת מודאגת‬

253
00:13:44,200 --> 00:13:47,440
‫שאולי זה בגלל שאני בלחץ,‬

254
00:13:47,520 --> 00:13:49,000
‫בגלל הלידה, ו…‬

255
00:13:49,080 --> 00:13:51,080
‫אחותי נמצאת אצלנו,‬

256
00:13:51,160 --> 00:13:52,840
‫וחזרתי לעבודה.‬

257
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
‫וגם בן הזוג שלי עזב, כי…‬

258
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
‫הוא לא האבא.‬

259
00:14:00,840 --> 00:14:01,680
‫סליחה,‬

260
00:14:02,280 --> 00:14:03,720
‫זה לא כזה מעניין.‬

261
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
‫דאגות, אני מניחה.‬

262
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
‫ברוכה הבאה, ג׳ין.‬

263
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
‫היי, ג׳ין.‬

264
00:14:17,360 --> 00:14:18,880
‫אני ג׳רי.‬

265
00:14:18,960 --> 00:14:20,560
‫זאת מרלו.‬

266
00:14:20,640 --> 00:14:22,000
‫היא בת עשרה שבועות,‬

267
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
‫ואני אוהבת לטבול את כל העוגייה בספל‬

268
00:14:26,080 --> 00:14:29,320
‫ולמצוץ את התה דרכה כמו קש־עוגייה.‬

269
00:14:39,160 --> 00:14:40,280
‫קודם כול בודקים.‬

270
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
‫טוב.‬

271
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
‫בעדינות, תרים את רגל שמאל מהקלאץ׳.‬

272
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
‫רגל שמאל. זאת רגל ימין.‬

273
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
‫ועכשיו… תעצור.‬

274
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
‫תעצור.‬
‫-לא לימדת אותי לעצור!‬

275
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
‫אלוהים אדירים, אדם!‬
‫-לא לימדת אותי לעצור!‬

276
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
‫זאת הייתה טעות.‬

277
00:15:18,280 --> 00:15:20,960
‫אני מסוגל להיות סבלני. אני מנסה להשתפר!‬

278
00:15:22,360 --> 00:15:23,920
‫אדם, אתה צודק.‬

279
00:15:24,000 --> 00:15:27,400
‫לא לימדתי אותך לעצור.‬
‫זאת אשמתי. סליחה שצעקתי.‬

280
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
‫למה אתה מבקש סליחה כל הזמן?‬
‫זה עושה לי צמרמורת.‬

281
00:15:32,680 --> 00:15:35,680
‫אני עושה קורס ברשת,‬
‫״איך להיות גבר טוב יותר״.‬

282
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
‫זה עוזר, נראה לי.‬

283
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
‫בבקשה.‬

284
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
‫שננסה שוב?‬

285
00:15:54,240 --> 00:15:55,960
‫ברוך הבא לביתי הצנוע.‬

286
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
‫היי! אתה נראה מדהים.‬

287
00:15:58,240 --> 00:16:00,600
‫תודה, גם אתה.‬
‫-תודה.‬

288
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
‫תרגיש כמו בבית.‬

289
00:16:02,160 --> 00:16:04,560
‫שכחתי להגיד לך להביא בגד ים,‬

290
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
‫אבל אתה יכול לקחת משלי‬
‫אם יתחשק לך לקפוץ לבריכה.‬

291
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
‫בריכה?‬

292
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
‫תפסיקי! ידיים למעלה, מושיע!‬

293
00:16:16,360 --> 00:16:18,400
‫שלא תעזי!‬

294
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
‫אף אחד לא מוגן. תראי!‬

295
00:16:20,400 --> 00:16:23,640
‫אביא לך בגד ים.‬
‫-תחזיק לי את הכוס.‬

296
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
‫אתה צוחק?‬

297
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
‫הוא לא.‬
‫-היא כן!‬

298
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
‫הוא לא.‬

299
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
‫אז את יכולה לפסל,‬

300
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
‫או לעשות הדפס, כזה,‬

301
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
‫אבל העניין הוא למצוא‬
‫את צורת הביטוי הנכונה לך.‬

302
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
‫כן.‬

303
00:16:53,080 --> 00:16:54,760
‫נראה לי שאני לא מבינה אמנות.‬

304
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
‫איך את מחליטה איך לקשט את העוגות שלך?‬

305
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
‫לא יודעת, לפי מצב הרוח באותו יום.‬

306
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
‫זאת בעצם אמנות.‬

307
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
‫זאת המיטה של מישהו?‬

308
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
‫כן.‬

309
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
‫כן, זאת טרייסי אמין.‬

310
00:17:13,600 --> 00:17:17,120
‫ככה המיטה שלה נראתה‬
‫אחרי שהיא הייתה בדיכאון.‬

311
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
‫ואז היא שמה אותה בגלריה. אדיר, לא?‬

312
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
‫וזאת אנה מנדייטה.‬

313
00:17:24,640 --> 00:17:26,960
‫היא צילמה המון תמונות של עצמה.‬

314
00:17:27,040 --> 00:17:30,640
‫אמניות רבות משתמשות בדיוקנאות עצמיים.‬

315
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
‫אולי מפני שאחרים לא רואים אותן‬
‫כפי שהן באמת.‬

316
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
‫כן.‬

317
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
‫יש לך מצלמה?‬

318
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
‫- בנק סמית׳דייל -‬

319
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
‫יש לך הכנסה קבועה?‬

320
00:17:50,840 --> 00:17:56,240
‫אני עובדת בעיקר בטיפולים אלטרנטיביים.‬

321
00:17:56,320 --> 00:18:00,720
‫אני עושה רייקי, מלמדת רפלקסולוגיה,‬

322
00:18:00,800 --> 00:18:03,480
‫והייתה תקופה שמכרתי מיצים.‬

323
00:18:03,560 --> 00:18:04,400
‫אה, אוקיי.‬

324
00:18:04,480 --> 00:18:06,480
‫וכיום אני…‬

325
00:18:06,560 --> 00:18:08,080
‫מטפלת.‬

326
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
‫אני מת על תינוקות. אין עליהם.‬

327
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
‫מגניב. טוב, נצטרך לעשות לך בדיקת אשראי.‬

328
00:18:17,440 --> 00:18:22,000
‫אין לי דירוג אשראי.‬

329
00:18:22,080 --> 00:18:24,920
‫כן. לא מזמן חזרתי מחו״ל, אז…‬

330
00:18:25,000 --> 00:18:25,880
‫כן? מאיפה?‬

331
00:18:25,960 --> 00:18:30,640
‫הייתי הרבה זמן בתאילנד ומלזיה.‬

332
00:18:30,720 --> 00:18:31,760
‫ממש מגניב.‬

333
00:18:32,320 --> 00:18:35,120
‫יש לי חלום לנסוע לניו זילנד, האמת.‬

334
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
‫לראות איפה צילמו את ״שר הטבעות״.‬

335
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
‫זה… אני יודע שזה דבילי, אבל…‬

336
00:18:39,560 --> 00:18:42,760
‫״אנו רוצים אותה!״‬

337
00:18:42,840 --> 00:18:44,520
‫״אנו זקוקים לה!״‬

338
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
‫״מוכרחים להשיג את חמדתי!״‬

339
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
‫זה כזה…‬

340
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
‫בקיצור, איפה הייתי? סליחה.‬

341
00:18:53,280 --> 00:18:55,440
‫אילו נכסים יש לך?‬

342
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
‫שום דבר, מבחינת נכסים חומריים.‬

343
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
‫טוב, תקשיבי.‬

344
00:19:04,320 --> 00:19:09,200
‫לרוע המזל, לא סביר שנוכל‬
‫להציע לך הלוואה היום, ג׳ואנה.‬

345
00:19:09,280 --> 00:19:12,400
‫אני יכולה פשוט לקבל כרטיס אשראי?‬
‫-בשום אופן לא.‬

346
00:19:12,480 --> 00:19:13,480
‫לא. אבל…‬

347
00:19:13,560 --> 00:19:15,200
‫מה שרציתי לדעת‬

348
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
‫זה אם במקרה יהיה בסדר…‬

349
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
‫לבקש את המספר שלך?‬

350
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
‫ג׳ו? חשבתי שנשארת בבית.‬

351
00:19:31,440 --> 00:19:33,680
‫כן. הבנק…‬

352
00:19:33,760 --> 00:19:35,000
‫חסמו לי את הכרטיס.‬

353
00:19:35,080 --> 00:19:38,000
‫תרמית מסרונים הפילה אותי בפח.‬

354
00:19:38,080 --> 00:19:39,040
‫כן.‬

355
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
‫תקפיצי אותי הביתה?‬

356
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
‫חגורה יפה.‬

357
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
‫מצאתי אותה על רצפת החדר שלך.‬

358
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
‫ויויאן, הידיד שלך הגיע.‬

359
00:19:58,320 --> 00:19:59,280
‫תודה, אימא.‬

360
00:20:09,160 --> 00:20:10,360
‫היי.‬
‫-היי.‬

361
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
‫זה חבר שלי דייב.‬

362
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
‫דייב.‬

363
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
‫אתה לוקח תרופות כלשהן?‬

364
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
‫ציפרלקס. נגד חרדה.‬

365
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
‫אתה מעשן?‬

366
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
‫עישנתי סיגריה פעם אחת.‬

367
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
‫איבדתי את הקול.‬

368
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
‫יש לך בעיות בריאות במשפחה?‬

369
00:20:37,360 --> 00:20:38,640
‫לחץ דם? מחלות לב?‬

370
00:20:39,760 --> 00:20:40,600
‫סרטן?‬

371
00:20:40,680 --> 00:20:42,440
‫לא, האימהות שלי בריאות.‬

372
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
‫אני לא מכיר את אבא שלי. הוא היה תורם זרע.‬

373
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
‫טוב, סיימנו.‬

374
00:20:50,120 --> 00:20:51,720
‫הכול בסדר שם למטה?‬

375
00:20:51,800 --> 00:20:53,360
‫נעשה בדיקות דם,‬

376
00:20:53,440 --> 00:20:55,560
‫ואפנה אותך לאולטרה־סאונד.‬

377
00:20:55,640 --> 00:20:57,200
‫רק ליתר ביטחון.‬

378
00:21:03,240 --> 00:21:04,800
‫למה שאלת על הוריי?‬

379
00:21:04,880 --> 00:21:09,160
‫טוב, יש מחלות שהן תורשתיות.‬

380
00:21:20,560 --> 00:21:22,920
‫אתה יודע, גם אני חשבתי שאני הומו,‬

381
00:21:23,000 --> 00:21:24,960
‫למשך שבוע בערך, כשהייתי בן 15.‬

382
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
‫ראיתי סרט עם קלינט איסטווד.‬

383
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
‫הוא והאקדח שלו לא יצאו לי מהראש.‬

384
00:21:33,400 --> 00:21:37,000
‫ואז הבנתי שאולי רק רציתי‬
‫להיות קלינט איסטווד, לא לשכב איתו.‬

385
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
‫אבא, נהיית ממש מוזר‬
‫מהקורס הזה שאתה עושה.‬

386
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
‫ראיתי את חבר שלך,‬

387
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
‫אריק, בבית הספר.‬

388
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
‫הוא אמר שאתם כבר לא חברים.‬

389
00:21:59,400 --> 00:22:01,480
‫חשבתי שאולי תרצה‬

390
00:22:01,560 --> 00:22:02,600
‫לדבר על זה.‬

391
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
‫אני בסדר.‬

392
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
‫כלומר… זה היה קשה.‬

393
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
‫אבל זה…‬

394
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
‫פחות כואב.‬

395
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
‫וגם, אני לא הומו.‬

396
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
‫אני ביסקסואל.‬

397
00:22:29,520 --> 00:22:32,000
‫אומרים שייתכן שאלכסנדר הגדול היה ביסקסואל.‬

398
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
‫מה?‬

399
00:22:42,160 --> 00:22:44,520
‫מורה מבית הספר מזמינה אותי לארוחת ערב.‬

400
00:22:44,600 --> 00:22:45,760
‫לדייט?‬

401
00:22:45,840 --> 00:22:48,600
‫לא. רק לארוחת ערב, נראה לי.‬

402
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
‫היא שולחת לך פרצוף קורץ.‬
‫היא מזמינה אותך לדייט.‬

403
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
‫כדאי שתסכים.‬

404
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
‫אימא שלך בקשר עם מישהו?‬

405
00:23:03,800 --> 00:23:06,720
‫היא לוקחת שיעורי הגנה עצמית,‬
‫ונראה לי שאולי היא…‬

406
00:23:08,480 --> 00:23:09,760
‫יוצאת עם המדריך.‬

407
00:23:09,840 --> 00:23:10,800
‫זה רציני?‬

408
00:23:12,400 --> 00:23:14,240
‫נראה לי שהיא בקשר עם כמה אנשים.‬

409
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
‫- אשמח לארוחת ערב -‬

410
00:23:19,360 --> 00:23:21,960
‫זה ממש טעים.‬

411
00:23:27,200 --> 00:23:29,520
‫אני רוצה ללבוש את זה, אבל עם משהו נוצץ.‬

412
00:23:30,000 --> 00:23:31,880
‫תראו מי זה! היי!‬

413
00:23:32,400 --> 00:23:35,040
‫אין לי מושג מה ללבוש.‬
‫-אתה תמצא משהו.‬

414
00:23:35,120 --> 00:23:37,960
‫מה לגבי זה? זה יותר בסגנון שלך.‬

415
00:23:38,600 --> 00:23:39,560
‫תראו.‬

416
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
‫יש מצב שזה יתאים.‬

417
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
‫רוצה עזרה?‬
‫-כן, תודה.‬

418
00:23:44,880 --> 00:23:45,720
‫כן.‬

419
00:23:45,800 --> 00:23:47,680
‫מהמם.‬
‫-כן!‬

420
00:23:47,760 --> 00:23:49,840
‫זה תפור עליך.‬

421
00:23:50,920 --> 00:23:53,760
‫אני צריכה תמונה של זה. פוזה.‬

422
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
‫אתה נראה מדהים.‬
‫-מת על זה!‬

423
00:23:56,480 --> 00:23:59,120
‫חבר שלך העלה סרטון לקמפיין.‬

424
00:23:59,840 --> 00:24:01,800
‫חמוד.‬
‫-אוטקייק!‬

425
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
‫כמה זמן אתם כבר חברים?‬

426
00:24:06,160 --> 00:24:08,400
‫אנחנו חברים הכי טובים מאז היסודי.‬

427
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
‫אתם נראים ממש שונים.‬

428
00:24:11,480 --> 00:24:12,400
‫כן.‬

429
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
‫כן, זה נכון.‬

430
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
‫הוא תמיד היה האיש שלי, אבל בעצם…‬

431
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
‫לא יודע, בעצם…‬

432
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
‫לפעמים אני מרגיש שהוא לא לגמרי מבין אותי.‬

433
00:24:27,440 --> 00:24:30,120
‫אולי זו הסיבה שאין לי הרבה חברים סטרייטים.‬

434
00:24:30,200 --> 00:24:31,640
‫גם לי לא.‬

435
00:24:31,720 --> 00:24:33,120
‫כל כך הרבה מאמץ רגשי.‬

436
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
‫אני גם חושב שלפעמים‬
‫סטרייטים הם קצת… בסיסיים.‬

437
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
‫טוב, רומן. אל תהיה רע.‬
‫אוטיס הוא חבר של אריק.‬

438
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
‫רק הסכמתי עם אריק.‬

439
00:24:44,160 --> 00:24:46,720
‫לפעמים פשוט קשה לגשר על הפער.‬

440
00:24:47,400 --> 00:24:50,480
‫טוב, זה נהיה קצת כבד.‬
‫יודעים מה אנחנו צריכים?‬

441
00:24:50,560 --> 00:24:52,000
‫קצת מזה.‬

442
00:25:05,880 --> 00:25:06,760
‫היי. מה עושה?‬

443
00:25:07,440 --> 00:25:08,320
‫שיעורי בית.‬

444
00:25:09,280 --> 00:25:12,000
‫רוצה חטיף?‬
‫-אני בסדר, תודה.‬

445
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
‫רציתי לעשות מסכת פנים‬
‫ולראות סרט אחר כך. רוצה?‬

446
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
‫לא תודה, אני בסדר.‬

447
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
‫אוקיי.‬

448
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
‫- אמרלד סיטי‬
‫ערב קווירי חודשי חדש -‬

449
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
‫אני לא רואה כלום.‬

450
00:25:38,520 --> 00:25:39,760
‫המכסה עדיין על העדשה.‬

451
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
‫אם תסובבי את הטבעת הקדמית, זה ימקד.‬

452
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
‫והמספרים שמאחורי זה הם רוחב הצמצם.‬

453
00:25:51,080 --> 00:25:55,960
‫ככל שהמספר נמוך יותר, יותר אור נכנס.‬
‫ויש גם טיימר לצילום עצמי.‬

454
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
‫אה, אוקיי.‬

455
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
‫אלה לתיק העבודות שלך?‬
‫-כן.‬

456
00:26:10,760 --> 00:26:11,600
‫אפשר?‬

457
00:26:12,880 --> 00:26:13,720
‫כן, בטח.‬

458
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
‫עברנו הרבה בתים בצעירותנו.‬

459
00:26:20,880 --> 00:26:22,240
‫תמיד גרת עם אחיך?‬

460
00:26:22,880 --> 00:26:23,760
‫כן.‬

461
00:26:24,800 --> 00:26:26,800
‫אבל אני רוצה לעבור לגור לבד בקרוב.‬

462
00:26:27,280 --> 00:26:30,160
‫אולי להשיג תעודת הוראה ולהתפרנס ככה.‬

463
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
‫אבל אני עוד לא יודע איך לדבר איתו על זה.‬

464
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
‫חשבתי שאתה יוצר רק כי אתה אוהב לצייר.‬

465
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
‫זה נראה אישי מאוד.‬

466
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
‫כן, אני מניח ש…‬

467
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
‫צברתי הרבה כעסים בתקופת האומנה,‬

468
00:26:52,520 --> 00:26:55,640
‫והציור עזר לי להרגיש פחות…‬

469
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
‫עצוב.‬

470
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
‫כן.‬

471
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
‫כשהייתי עצובה, כשהייתי קטנה,‬

472
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
‫הייתי קוברת את התכשיטים של אימא שלי בגינה‬
‫כדי שלא תמצא אותם.‬

473
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
‫הם בטח עדיין שם, האמת.‬

474
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
‫את דעתנית.‬

475
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
‫מה זה אומר?‬

476
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
‫זה אומר שאת לא חושבת כמו אנשים אחרים.‬

477
00:27:16,840 --> 00:27:18,400
‫חשבתי שזה להיות סתומה.‬

478
00:27:18,480 --> 00:27:20,320
‫לא. זה אומר ש…‬

479
00:27:20,400 --> 00:27:21,680
‫את אדם ייחודי.‬

480
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
‫הגעתי הביתה.‬

481
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
‫נשארו עוגות?‬

482
00:27:37,040 --> 00:27:38,280
‫כן, המון. קח את כולן.‬

483
00:27:38,880 --> 00:27:39,800
‫אני צריכה לזוז.‬

484
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
‫אז… עכשיו.‬

485
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
‫שיהיה לכם ערב נעים.‬

486
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
‫אל תשכחי את המצלמה.‬
‫-אה. תודה.‬

487
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
‫ביי!‬
‫-ביי.‬

488
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
‫היא עוף מוזר, זאתי.‬

489
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
‫והיו לי קשיים באוננות ובהחדרת אצבע.‬

490
00:27:59,240 --> 00:28:03,320
‫אם הייתי בן 17, ועדיין אידיוט,‬
‫הייתי מצביע לך.‬

491
00:28:03,400 --> 00:28:04,360
‫תודה.‬

492
00:28:04,440 --> 00:28:06,600
‫…שלא מבינים אותי רוב הזמן.‬

493
00:28:07,720 --> 00:28:09,320
‫יש כבר 40 צפיות.‬

494
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
‫40 צפיות זה חרא, אוטיס.‬

495
00:28:11,840 --> 00:28:16,120
‫אבל אני חושב שכל בני הנוער כאלה,‬
‫ואני חושב שבגלל זה חשוב שנדבר.‬

496
00:28:16,200 --> 00:28:18,680
‫תודה על העזרה היום. הייתם נהדרים.‬

497
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
‫זה בסדר.‬

498
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
‫טוב, אני אכין נאצ׳וס.‬

499
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
‫נראה ״נשות פרק ג׳: מיאמי״.‬

500
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
‫חשבתי שאת נפגשת‬
‫עם אנוור ואוליביה הערב.‬

501
00:28:36,320 --> 00:28:37,760
‫התוכניות שלנו השתנו.‬

502
00:28:38,640 --> 00:28:40,080
‫לא היו לך תוכניות לערב?‬

503
00:28:40,160 --> 00:28:43,040
‫כן, אני צריך לברר איפה זה.‬

504
00:28:45,640 --> 00:28:47,120
‫מתה עליכם.‬
‫-לחיים.‬

505
00:28:47,200 --> 00:28:49,640
‫אוי. שתי שניות. סליחה.‬

506
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
‫אלוהים, אני מתה על זה.‬
‫-הלו?‬

507
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
‫היי. אני יוצא עכשיו.‬

508
00:28:54,920 --> 00:28:56,840
‫לבוא אליך, או שניפגש אצל רומן?‬

509
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
‫אוקיי.‬

510
00:29:02,000 --> 00:29:03,320
‫אולי ניפגש במועדון?‬

511
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
‫כן, אפשר.‬

512
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
‫אתה עדיין רוצה שאבוא?‬
‫-כן!‬

513
00:29:11,240 --> 00:29:13,160
‫כן, עדיין כדאי שתבוא.‬

514
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
‫אלא אם כן אתה לא רוצה.‬

515
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
‫החבר׳ה פה הולכים למועדון עכשיו,‬
‫אז לא אהיה לבדי.‬

516
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
‫כן.‬

517
00:29:25,200 --> 00:29:26,240
‫כן, לא, כלומר…‬

518
00:29:26,840 --> 00:29:28,640
‫זה בסדר. אני…‬

519
00:29:28,720 --> 00:29:30,240
‫לכו אתם. תבלו יפה.‬

520
00:29:31,120 --> 00:29:32,720
‫ניפגש בקרוב. ביי.‬

521
00:29:36,680 --> 00:29:37,520
‫פאק.‬

522
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
‫היי, מושיע. קדימה. שתה.‬

523
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
‫כן, ביץ׳!‬

524
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
‫אתה כבר לא מוזמן?‬

525
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
‫לא, החלטתי לא ללכת.‬

526
00:29:55,360 --> 00:29:56,920
‫לגמרי ביטלו את ההזמנה שלך.‬

527
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
‫עכשיו אריק חבר של המקובלים,‬
‫והוא לא רוצה שתבוא.‬

528
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
‫זה אכזרי.‬

529
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
‫אפילו בשבילך.‬

530
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
‫אלוהים, לא! באמת נפגעת. אוקיי.‬

531
00:30:12,600 --> 00:30:15,000
‫רוצה להישאר לנאצ׳וס איתי ועם אבא?‬

532
00:30:17,240 --> 00:30:18,440
‫לא יודע, רובי. אני…‬

533
00:30:18,520 --> 00:30:20,560
‫עם מייב עכשיו, בערך. זה קצת מוזר.‬

534
00:30:20,640 --> 00:30:21,760
‫מה אתה מנסה להגיד?‬

535
00:30:22,840 --> 00:30:23,920
‫כלום.‬

536
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
‫רק שאת פתאום נורא נחמדה אליי,‬

537
00:30:26,760 --> 00:30:28,120
‫ועוזרת לי בקמפיין…‬

538
00:30:28,200 --> 00:30:29,560
‫אל תחמיא לעצמך, אוטיס.‬

539
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
‫אם אתה חייב לדעת, הייתי עם או ביסודי.‬

540
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
‫אבל אז קראו לה ״שרה אוון״.‬

541
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
‫אף פעם לא נישקתי את הנרי גולד עם לשון.‬

542
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
‫הילדה החדשה. תורך.‬

543
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
‫את אילמת או משהו?‬

544
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
‫אף פעם לא…‬

545
00:30:57,760 --> 00:30:59,400
‫הרטבתי במיטה בקייטנה.‬

546
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
‫אלוהים, לא.‬

547
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
‫רובי, את צריכה לשתות.‬

548
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
‫היא החביאה את הסדינים‬
‫המסריחים מפיפי מתחת למזרן.‬

549
00:31:06,240 --> 00:31:08,120
‫אומייגוד!‬
‫-ידעתי שהיא מרטיבה במיטה.‬

550
00:31:08,600 --> 00:31:10,680
‫לכן היא מסריחה.‬
‫-הנה זה!‬

551
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
‫די!‬
‫-מרטיבה במיטה!‬

552
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
‫מרטיבה במיטה!‬

553
00:31:14,440 --> 00:31:17,040
‫מרטיבה במיטה!‬

554
00:31:17,120 --> 00:31:19,800
‫הן העלו את הסרטון לרשת, ואז כולם ידעו.‬

555
00:31:19,880 --> 00:31:21,000
‫רובי, זה נורא.‬

556
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
‫אני מצטער.‬

557
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
‫את יודעת, זו לא סיבה להתבייש.‬

558
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
‫ובריונות בהחלט עלולה לתרום להרטבה בלילה.‬

559
00:31:29,600 --> 00:31:33,560
‫אני לא צריכה אותך‬
‫בתפקיד המטפל כרגע, אוטיס.‬

560
00:31:33,640 --> 00:31:36,440
‫הלכתי לרופא מומחה והשתלטתי על זה.‬

561
00:31:36,520 --> 00:31:37,400
‫מן הסתם.‬

562
00:31:37,480 --> 00:31:39,440
‫טוב, אני שמח שדיברת עם מישהו.‬

563
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
‫היסודי היה גיהינום בכל מקרה.‬

564
00:31:46,840 --> 00:31:51,080
‫הייתי הילדה המוזרה, עם ההורים המוזרים,‬
‫שאימא תפרה לה את הבגדים,‬

565
00:31:51,160 --> 00:31:54,640
‫וחשבתי שגרוע מזה כבר לא יהיה, ואז זה קרה.‬

566
00:31:55,840 --> 00:31:59,080
‫אכלתי צהריים כל יום בשירותים, לבדי,‬

567
00:31:59,680 --> 00:32:00,520
‫עד שעזבתי.‬

568
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
‫כי אף אחד לא רוצה לשבת ליד מרטיבה במיטה.‬

569
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
‫רובי, זה לא הוגן.‬

570
00:32:07,320 --> 00:32:10,760
‫לא, בבקשה אל תסתכל עליי במבט של רחמים.‬

571
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
‫אני אקיא.‬
‫-אוקיי.‬

572
00:32:13,800 --> 00:32:15,000
‫מביט בך במבט נורמלי.‬

573
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
‫אז זה עניין של נקמה.‬

574
00:32:22,560 --> 00:32:28,800
‫זו פשוט חוצפה שהיא מטיפה למעשים טובים‬
‫ומעמידה פנים שאין לה מושג מי אני.‬

575
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
‫רובי, יש לי קצת סחרחורת.‬
‫נראה לי שאלך לשכב.‬

576
00:32:37,200 --> 00:32:39,520
‫טוב, אבא. אתה צריך עזרה?‬
‫-לא, אני בסדר.‬

577
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
‫הנאצ׳וס בתנור.‬

578
00:32:46,200 --> 00:32:47,800
‫זה בסדר אם אתה צריך לזוז.‬

579
00:32:47,880 --> 00:32:49,840
‫אני מבינה שזה לא מתאים בגלל מייב.‬

580
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
‫לא, אני רוצה.‬

581
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
‫כן, אני יודעת. זה מטורף.‬

582
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
‫אימא ואבא שלי שמחו נורא.‬

583
00:33:06,080 --> 00:33:09,720
‫כן, תמיד רציתי לעסוק בכתיבה,‬
‫מאז שהייתי קטנה, ו…‬

584
00:33:09,800 --> 00:33:11,560
‫הייתי מעלה מחזות וכאלה.‬

585
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
‫כן.‬

586
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
‫זה ענקי.‬

587
00:33:16,960 --> 00:33:20,120
‫הוא מכיר את כולם,‬
‫וזה יעזור לי להתקבל לוולאס.‬

588
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
‫היה לי סיכוי די טוב,‬
‫אבל עכשיו בטח אתקבל. אתה יודע?‬

589
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
‫יש לי המון מזל.‬

590
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
‫פשוט יש לנו סגנון כתיבה דומה…‬

591
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
‫כלל השרשרת, כמובן.‬
‫אני לא יכול לחשב את זה בראש, אבל…‬

592
00:33:46,680 --> 00:33:47,600
‫להציב זו לא בושה.‬

593
00:33:47,680 --> 00:33:50,280
‫ראית את הוכחת כלל השרשרת‬
‫באמצעות דיאגרמת ורהולסט?‬

594
00:33:50,360 --> 00:33:52,200
‫כן, זה היה ממש מעניין!‬

595
00:33:57,120 --> 00:33:57,960
‫טוב…‬

596
00:33:58,040 --> 00:34:00,480
‫כדאי שאזוז. תודה על האוכל, ויו.‬

597
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
‫נדבר.‬
‫-בטח.‬

598
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
‫ביי, דייב.‬
‫-ביי.‬

599
00:34:13,880 --> 00:34:14,720
‫נשארנו שנינו.‬

600
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
‫אז חשבתי שנתקדם בטריגונומטריה,‬

601
00:34:20,160 --> 00:34:21,920
‫במיוחד בזהויות.‬

602
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
‫את כזאת חכמה.‬

603
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
‫סליחה, אני יודע שזה היה מביך,‬
‫אבל חשבתי להגיד את זה.‬

604
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
‫את גם ממש יפה,‬
‫ואת אוהבת מתמטיקה, ואני גם.‬

605
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
‫את סוג של נערת החלומות שלי.‬

606
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
‫סליחה. אני יודע שזה הרבה.‬

607
00:34:37,040 --> 00:34:41,360
‫אבל דיברתי עם אבא שלי עלייך,‬
‫והוא הציע שאספר לך מה אני מרגיש.‬

608
00:34:41,440 --> 00:34:44,000
‫דיברת עם אבא שלך עליי?‬
‫-אני מספר לו הכול.‬

609
00:34:44,080 --> 00:34:46,800
‫אנחנו קרובים מאוד,‬
‫אבל מצבו לא טוב בזמן האחרון.‬

610
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
‫היה לו שבץ, אז קשה לו לדבר.‬

611
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
‫אפשר לנשק אותך?‬

612
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
‫כן.‬

613
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
‫אלוהים, זה מהמם!‬

614
00:35:16,720 --> 00:35:18,320
‫זה מדהים!‬

615
00:35:18,400 --> 00:35:20,560
‫טוב, ניפגש עוד מעט.‬

616
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
‫זה פשוט נראה מטורף.‬

617
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
‫אתה תעוף על זה.‬

618
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
‫לא!‬
‫-אני באובססיה.‬

619
00:35:27,640 --> 00:35:30,920
‫אני באובססיה!‬

620
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
‫קאל?‬

621
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
‫נראה אותך בפנים?‬

622
00:35:49,440 --> 00:35:50,840
‫כן, התכוונתי להיכנס,‬

623
00:35:50,920 --> 00:35:53,240
‫אבל חשבתי שלא אכיר פה אף אחד.‬

624
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
‫ומה איתי?‬

625
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
‫אני אדאג שהכול יהיה בסדר. טוב?‬

626
00:36:12,480 --> 00:36:13,320
‫תרצו קצת?‬

627
00:36:13,400 --> 00:36:14,240
‫תודה.‬

628
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
‫אני לא בטוח.‬

629
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
‫אני אמור ללכת לכנסייה מחר.‬

630
00:36:20,760 --> 00:36:22,560
‫זה סבבה אם לא בא לך.‬

631
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
‫אני לא לוקחת.‬
‫-פשוט אף פעם לא לקחתי.‬

632
00:36:25,080 --> 00:36:28,880
‫אני לא לוקחת כלום הערב,‬
‫אז אני כאן כדי לשמור עליך אם אתה רוצה.‬

633
00:36:28,960 --> 00:36:29,880
‫זה בידיים שלך.‬

634
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
‫אני רוצה!‬

635
00:36:36,160 --> 00:36:37,000
‫אומייגוד.‬

636
00:36:37,080 --> 00:36:37,920
‫אוקיי.‬

637
00:36:38,560 --> 00:36:39,680
‫קאל, נחזיק ידיים.‬

638
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
‫מתי ארגיש משהו?‬
‫-בעוד חצי שעה בערך. תלוי.‬

639
00:36:49,320 --> 00:36:51,240
‫אוקיי.‬
‫-טוב, אפשר לרקוד עכשיו?‬

640
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
‫כן!‬

641
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
‫- נשות פרק ג׳: מיאמי -‬

642
00:36:56,520 --> 00:36:59,880
‫מגדלנה הרבה יותר מאושרת‬
‫מאז שהיא עזבה את בעלה.‬

643
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
‫אני מסכימה.‬

644
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
‫היא זוהרת.‬

645
00:37:07,520 --> 00:37:10,560
‫ידעת שאבא חשב שהוא הומו‬
‫למשך שבוע כשהוא היה בן 15?‬

646
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
‫לא. לא ידעתי את זה.‬

647
00:37:16,880 --> 00:37:18,920
‫אבל נראה לי שגם לי היה שבוע כזה.‬

648
00:37:19,000 --> 00:37:21,480
‫הייתה בת אחת‬
‫שישבתי מאחוריה בשיעור מתמטיקה.‬

649
00:37:21,560 --> 00:37:23,480
‫היה לה צוואר ממש יפהפה.‬

650
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
‫מורה בבית הספר הזמינה את אבא לדייט.‬

651
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
‫הוא ילך?‬

652
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
‫לא יודע.‬

653
00:37:42,000 --> 00:37:43,160
‫טוב, אני…‬

654
00:37:44,680 --> 00:37:46,160
‫אני שמחה שהוא מתקדם הלאה.‬

655
00:37:57,000 --> 00:37:57,840
‫אז…‬

656
00:37:57,920 --> 00:38:00,440
‫מגדלנה בדיוק מתגרשת,‬

657
00:38:00,520 --> 00:38:02,360
‫והיא עשתה גוונים,‬

658
00:38:02,440 --> 00:38:04,240
‫שעוררו המון מחלוקת.‬

659
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
‫את יודעת, אם כולם ידעו מה או עשתה לך,‬

660
00:38:11,960 --> 00:38:13,440
‫לא נראה לי שהם יצביעו לה.‬

661
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
‫אסור שתגלה את זה.‬

662
00:38:15,360 --> 00:38:17,400
‫חשבתי שאת רוצה לנצח.‬
‫-לא ככה.‬

663
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
‫אני אדם שונה לגמרי עכשיו.‬

664
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
‫כן, נכון. מה קרה?‬

665
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
‫כלום לא קרה.‬

666
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
‫פשוט למדתי להגן על עצמי,‬
‫והפסקתי לתת לאימא להלביש אותי.‬

667
00:38:33,840 --> 00:38:35,400
‫- מייב וויילי -‬

668
00:38:44,440 --> 00:38:47,040
‫אז מה קרה איתך ועם מייב?‬

669
00:38:47,120 --> 00:38:48,000
‫כלום.‬

670
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
‫היא פשוט נמצאת שם,‬
‫ועושה המון דברים חדשים,‬

671
00:38:52,840 --> 00:38:54,720
‫ופוגשת המון אנשים חדשים, ו…‬

672
00:38:56,080 --> 00:38:58,040
‫לפעמים יש לי תחושה שנזנחתי.‬

673
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
‫טוב, אם זה עוזר לך,‬

674
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
‫לא באמת הייתה לי תוכנית‬
‫עם אנוור ואוליביה הערב.‬

675
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
‫יש להם המון חברים חדשים,‬

676
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
‫וכבר אין להם זמן בשבילי.‬

677
00:39:17,840 --> 00:39:19,000
‫אני שמח שנפגשנו.‬

678
00:39:19,880 --> 00:39:21,440
‫תפסיק לדבר, אוטיס.‬

679
00:39:22,240 --> 00:39:23,520
‫אתה הורס את הפרק.‬

680
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
‫יבוא.‬

681
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
‫היי.‬
‫-היי, מייב.‬

682
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
‫אפשר לעזור לך במשהו?‬

683
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
‫כן. תהיתי אם יצא לך‬
‫לקרוא את הפרק החדש שלי.‬

684
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
‫כן. יצא לי.‬

685
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
‫יופי. מה חשבת?‬

686
00:39:57,640 --> 00:39:59,040
‫הוא היה קצת סבוני בעיניי.‬

687
00:40:00,360 --> 00:40:05,360
‫אני מבין לאן כיוונת, מין רומן ויקטוריאני‬
‫באתר קרוונים מודרני, אבל…‬

688
00:40:06,200 --> 00:40:09,320
‫הוא לא מספיק מפותח, והדמויות היו שטוחות.‬

689
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
‫אוקיי.‬

690
00:40:11,440 --> 00:40:13,360
‫ניסיתי להתבסס על המשוב שלך.‬

691
00:40:13,440 --> 00:40:15,160
‫לכתוב ממקום כן יותר.‬

692
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
‫- סאות׳צ׳סטר‬
‫שם נוראי -‬

693
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
‫מה אלן עשתה אחרת?‬

694
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
‫היא סיפרה לנו שהיא התקבלה להתמחות.‬

695
00:40:34,120 --> 00:40:36,040
‫אני חושב שהיא הראתה פוטנציאל רב.‬

696
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
‫למה? את חולקת על הבחירה שלי?‬

697
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
‫את חושבת שאולי את ראויה יותר?‬

698
00:40:42,920 --> 00:40:44,360
‫לא.‬

699
00:40:45,120 --> 00:40:46,000
‫אני פשוט…‬

700
00:40:46,560 --> 00:40:49,760
‫אני רוצה לדעת מה אני יכולה לעשות‬
‫כדי להשתפר ולהתקדם.‬

701
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
‫טוב, אחרי שקראתי את זה,‬
‫ואת מה שכתבת על האחיות ברונטה,‬

702
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
‫אני לא בטוח שאת בנויה לכתיבה.‬

703
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
‫הסטנדרטים שלנו גבוהים מאוד,‬

704
00:41:02,040 --> 00:41:04,720
‫וכמו שאמרתי בשיעור הראשון שלנו,‬

705
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
‫הכתיבה היא תחום קשה מאוד,‬

706
00:41:07,440 --> 00:41:08,280
‫אז…‬

707
00:41:09,000 --> 00:41:11,720
‫לא הייתי רוצה שתפתחי תקוות שווא.‬

708
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
‫אוקיי.‬

709
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
‫תודה שקראת את זה.‬

710
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
‫מייב?‬
‫-כן.‬

711
00:41:38,000 --> 00:41:39,800
‫מבקשים אותך למשרד.‬

712
00:41:39,880 --> 00:41:41,280
‫יש לך טלפון מבריטניה.‬

713
00:41:41,360 --> 00:41:43,200
‫נדמה לי שאמרו שזה אחיך.‬
‫-טוב.‬

714
00:41:43,280 --> 00:41:44,240
‫תודה.‬

715
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
‫וואו! כן, בייבי!‬

716
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
‫זה מראה מדהים!‬

717
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
‫קדימה!‬

718
00:42:00,920 --> 00:42:02,600
‫כן, ביץ׳!‬
‫-תתקשר, בייבי!‬

719
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
‫כיף לך?‬
‫-כן!‬

720
00:42:08,560 --> 00:42:10,320
‫אלוהים, רומן!‬

721
00:42:10,400 --> 00:42:12,520
‫אני אוהב אותך.‬

722
00:42:12,600 --> 00:42:13,640
‫גם אני אוהב אותך!‬

723
00:42:13,720 --> 00:42:14,760
‫כל כך!‬

724
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
‫למה הגבר הזה בוהה בנו?‬

725
00:42:21,800 --> 00:42:22,880
‫אנחנו בעירום?‬

726
00:42:27,200 --> 00:42:28,440
‫אני מכיר אותו!‬

727
00:42:28,920 --> 00:42:30,360
‫הוא חבר בכנסייה שלי!‬

728
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
‫מאמין חתיך! הוא בדרך הנה!‬

729
00:42:32,960 --> 00:42:36,120
‫אוי לא! הוא ייראה שאני מסטול!‬

730
00:42:36,200 --> 00:42:37,600
‫והוא יספר לכומר שלי,‬

731
00:42:37,680 --> 00:42:39,960
‫ואז אלוהים ידע שעשיתי סמים, רומן!‬

732
00:42:40,040 --> 00:42:41,080
‫הוא כאן.‬

733
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
‫אני לא בעירום!‬

734
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
‫אני רואה.‬

735
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
‫אוקיי.‬

736
00:42:49,000 --> 00:42:50,520
‫אני זז.‬

737
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
‫רוצה?‬

738
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
‫כן.‬

739
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
‫ישו הוא…‬

740
00:43:57,600 --> 00:43:58,920
‫אהבתי את המחרוזת שלך.‬

741
00:43:59,000 --> 00:44:00,080
‫תודה.‬

742
00:44:00,160 --> 00:44:01,320
‫אני מזל טלה.‬

743
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
‫נראה… זה גם המזל שלך?‬

744
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
‫איך ניחשת?‬

745
00:44:06,400 --> 00:44:08,200
‫זה הקטע שלי.‬

746
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
‫מזל טלה ומזל טלה הולכים ביחד?‬

747
00:44:13,520 --> 00:44:15,840
‫מריבות קשות, אבל…‬

748
00:44:15,920 --> 00:44:17,800
‫סקס פיוס נהדר אחר כך.‬

749
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
‫אין לי מושג במזלות.‬
‫אימא שלי מבינה בזה, אבל…‬

750
00:44:31,680 --> 00:44:32,520
‫סליחה.‬

751
00:44:33,440 --> 00:44:36,040
‫אני חייבת לראות את השפתיים שלך.‬
‫נורא חשוך פה.‬

752
00:44:37,240 --> 00:44:38,640
‫חשבתי שרצית לנשק אותי.‬

753
00:44:40,560 --> 00:44:42,200
‫היי בייב!‬

754
00:44:42,800 --> 00:44:44,240
‫את נראית טוב!‬

755
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
‫רוצה לבוא איתי לבר?‬

756
00:44:50,040 --> 00:44:52,000
‫פגשת את בת הזוג שלי, פי־קיי?‬

757
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
‫היי.‬

758
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
‫חם לי. אצא לנשום אוויר.‬

759
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
‫ביי.‬

760
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
‫יהיה לך בוקר קשה בכנסייה מחר.‬

761
00:45:05,920 --> 00:45:07,080
‫לא נראה לי שאלך.‬

762
00:45:07,160 --> 00:45:08,320
‫למה?‬

763
00:45:10,320 --> 00:45:11,600
‫הכומר סמיואל‬

764
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
‫בעצם אמר שאני צריך להישאר בארון.‬

765
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
‫כן. זה לא מפתיע אותי.‬

766
00:45:22,200 --> 00:45:25,520
‫בא לך לפעמים להגיד ״זין על זה״‬
‫ולהפסיק ללכת?‬

767
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
‫לפעמים.‬

768
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
‫אבל זאת הקהילה שלי.‬

769
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
‫המשפחה שלי.‬

770
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
‫זה…‬

771
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
‫הלב שלי.‬

772
00:45:44,080 --> 00:45:45,440
‫אני לא יכול לוותר עליו.‬

773
00:45:49,600 --> 00:45:50,920
‫אולי תמהרו?‬

774
00:45:51,000 --> 00:45:53,320
‫יש פה אנשים שצריכים לחרבן!‬

775
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
‫הכול טוב?‬

776
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
‫ראיתי שעשית ניתוח חזה.‬

777
00:46:13,360 --> 00:46:15,800
‫סליחה, הסמים קצת עלו לי לראש.‬

778
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
‫פשוט לא פגשתי הרבה טרנסים אחרים.‬

779
00:46:18,480 --> 00:46:22,000
‫ואני רוצה גם, ואין לי מושג למה לצפות.‬

780
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
‫זה נראה נהדר, דרך אגב.‬

781
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
‫תודה.‬

782
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
‫עשיתי את זה בשנה שעברה.‬

783
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
‫האמת? זו הייתה ההחלטה הכי טובה שלי.‬

784
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
‫סוף סוף אני מרגיש כמו עצמי.‬

785
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
‫אני ברשימת המתנה לתור במרפאה לזהות מגדרית‬

786
00:46:39,160 --> 00:46:41,840
‫כבר כמעט שלוש שנים.‬

787
00:46:41,920 --> 00:46:44,920
‫ו… אני מקווה שזה לא ייקח עוד הרבה זמן.‬

788
00:46:45,000 --> 00:46:48,640
‫הלכתי ליועץ פרטי כדי לקבל טסטוסטרון‬
‫כי לא יכולתי לחכות יותר.‬

789
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
‫המצב ממש קשה כרגע.‬

790
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
‫אנשים מחכים חמש שנים לתור ראשון,‬

791
00:46:53,640 --> 00:46:57,800
‫ולפעמים צריך לחכות עוד כמה שנים‬
‫כדי להגיע לניתוח.‬

792
00:46:57,880 --> 00:47:00,520
‫היה לי מזל. הלכתי לרפואה הפרטית.‬

793
00:47:00,600 --> 00:47:03,400
‫בייבי, אתה חייב לבוא.‬
‫משמיעים את השיר שלנו.‬

794
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
‫נרקוד ביחד?‬

795
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
‫בטח.‬

796
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
‫סליחה, אני לא יודע איך נרדמתי.‬

797
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
‫כן, אין לי מושג איך זה קרה.‬

798
00:47:51,800 --> 00:47:52,680
‫כן.‬

799
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
‫כן. סליחה.‬

800
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
‫סליחה.‬

801
00:47:59,920 --> 00:48:01,280
‫אוטיס, אל תדאג.‬

802
00:48:01,880 --> 00:48:02,800
‫פשוט נרדמנו.‬

803
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
‫כן.‬

804
00:48:15,560 --> 00:48:17,480
‫הטלפון שלי בלי סוללה.‬

805
00:48:17,560 --> 00:48:19,480
‫אימא שלי תדאג, אז…‬

806
00:48:19,560 --> 00:48:22,680
‫תטעין אותו פה, ואז אקפיץ אותך הביתה.‬

807
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
‫באמת כדאי שאזוז.‬

808
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
‫בוא ניפגש מחר בבוקר‬
‫ונעבוד על הצעדים הבאים.‬

809
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
‫כדאי שתדבר עם מייב.‬

810
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
‫תגיד לה שאתה מרגיש זנוח.‬

811
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
‫בסדר.‬

812
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
‫תודה על הכול.‬

813
00:49:23,560 --> 00:49:24,960
‫עוד מעט נצא לכנסייה.‬

814
00:49:25,640 --> 00:49:26,840
‫אשמח אם תצטרף.‬

815
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
‫לא נראה לי שאבוא היום, אימא.‬

816
00:49:30,280 --> 00:49:32,320
‫אבל יש ארוחה אחרי הדרשה.‬

817
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
‫דודה אוני הכינה פאף־פאף.‬

818
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
‫אני באמת אוהב את הפאף־פאף של דודה אוני,‬

819
00:49:43,480 --> 00:49:46,320
‫אבל אני נורא עייף היום, אימא. מצטער.‬

820
00:49:57,800 --> 00:50:00,040
‫- בואו לחלק מזון ביום א׳ -‬

821
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
‫- אייזיק: היה לי כיף אתמול. -‬

822
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
‫אימא, חזרתי.‬

823
00:50:35,600 --> 00:50:36,840
‫שלום, יקירי.‬

824
00:50:36,920 --> 00:50:38,160
‫בילית יפה?‬

825
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
‫לא הלכתי.‬

826
00:50:39,960 --> 00:50:41,560
‫אני צריך להטעין את הטלפון.‬

827
00:50:46,400 --> 00:50:47,240
‫פאק!‬

828
00:50:47,920 --> 00:50:51,640
‫רצועת בד ארוכה מחורבנת!‬

829
00:50:51,720 --> 00:50:52,680
‫שיט!‬

830
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
‫- שיחה שלא נענתה: מייב -‬

831
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
‫הלו.‬
‫-היי. סליחה, הייתי בלי סוללה.‬

832
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
‫מייב, אני נורא מצטער שרבנו.‬
‫אמרתי כמה שטויות,‬

833
00:51:40,760 --> 00:51:44,240
‫והייתי צריך לתמוך בך יותר.‬

834
00:51:44,320 --> 00:51:46,520
‫אוטיס, זה לא משנה.‬

835
00:51:46,600 --> 00:51:47,840
‫אני בדרך לנמל התעופה.‬

836
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
‫אימא מאושפזת. היא לקחה מנת־יתר.‬

837
00:51:51,680 --> 00:51:53,200
‫זה רציני.‬

838
00:51:53,280 --> 00:51:54,120
‫מה?‬

839
00:51:54,200 --> 00:51:55,240
‫אני חוזרת הביתה.‬

840
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
‫תרגום כתוביות: יניב אידלשטיין‬

