1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
O, Bože. Hej!

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Odavno te nisam vidjela.

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
O, Bože!

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,040
Moram li ići?

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,120
Kamp je samo na nekoliko noći.

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,640
Tu su ti školski kolege. Bit će zabavno.

7
00:00:18,720 --> 00:00:20,960
Sigurno ne želiš svoje posebne hlače?

8
00:00:21,040 --> 00:00:24,360
Tiho. Ne. To se već dugo nije dogodilo.

9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Idem.

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Zabavi se, Rubes!

11
00:00:28,280 --> 00:00:29,160
Volim te.

12
00:00:29,240 --> 00:00:32,040
-Kakva je to odjeća?
-Smrdi.

13
00:00:32,120 --> 00:00:34,680
Opet si bila
u trgovini za siromašne, Ruby?

14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Ruby, ovo je Sarah.
Nova je. Čuvaj je, molim te.

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Bok.

16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Bok.

17
00:00:45,800 --> 00:00:46,640
Dođi.

18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
-Koji krevet želiš?
-Ovaj izgleda dobro.

19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Fuj. Osjeća li itko neki smrad?

20
00:00:55,440 --> 00:00:57,280
-To je samo Ruby Matthews.
-Da.

21
00:00:57,360 --> 00:00:59,240
Siromašni ljudi uvijek smrde.

22
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Tko je to bio?

23
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
To je Darla.
Ne pušta nikoga u svoju grupu.

24
00:01:07,120 --> 00:01:09,040
Djeluje neugodno.

25
00:01:09,560 --> 00:01:12,360
Hej. Što kažeš
na natjecanje u podrigivanju?

26
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
O, ne.

27
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
O, Bože.

28
00:01:44,480 --> 00:01:45,640
Popiškila si se?

29
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Ne, prolila sam vodu.

30
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Imam rezervnu pidžamu.

31
00:01:56,800 --> 00:01:59,320
-Molim te, nemoj nikome reći.
-Neću.

32
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Samo stavi kvačicu pored moga imena

33
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
VIDEO ZA KAMPANJU

34
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
SPOLNI ODGOJ

35
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Možda.

36
00:02:39,200 --> 00:02:40,600
Jesi li ti to čistila?

37
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
Ne, mislim da je Joanna to učinila.

38
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
Jesi li vidio
moju jarkozelenu haljinu, dušo?

39
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
Ne.

40
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Moram ići. Vratit ću se kasno večeras.

41
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
Dobro. Zabavi se.

42
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Hvala.

43
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
-Vidimo se.
-Kamo ćeš ti tako otmjen?

44
00:03:09,200 --> 00:03:12,680
Idem na queer večer s prijateljem.
Ja sam njegov pomagač.

45
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
Što misliš?

46
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Dođi.

47
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
-Ne…
-Malo tuša.

48
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
-Dobro.
-Divno. A sad druga strana.

49
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
-To mi je u oku.
-Evo ga.

50
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
-Sad si savršen.
-Stvarno?

51
00:03:30,520 --> 00:03:32,280
Sjajno. Hvala.

52
00:03:32,360 --> 00:03:34,120
-Nema na čemu.
-Vidimo se.

53
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
-Mogu li dobiti svoju haljinu?
-Molim?

54
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
-Onu koju nosiš.
-Bila je na sušilici.

55
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
I šal je bio na sušilici.
Bijeli s cvijećem.

56
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Hoćeš li mi zahvaliti na čišćenju?

57
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Hvala na čišćenju.
I što si mi ukrala odjeću.

58
00:03:59,240 --> 00:04:04,040
Imam tu neku grupu za bebe.
Želiš li ići sa mnom?

59
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Ne. Mislim da ću ostati ovdje.

60
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Kakva je to jeziva kućica?

61
00:04:12,560 --> 00:04:15,280
Bivši ju je izgradio.
Nikad mi se nije sviđala.

62
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Bivši koji nije Joyin otac?

63
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
Možeš oprati svoje stvari ako želiš.

64
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
-Hej.
-Jesi li krenuo?

65
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
-Trebam pomoć.
-S čime?

66
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
Da odlučim što ću odjenuti!

67
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
Imam previše opcija.

68
00:04:34,520 --> 00:04:36,760
Zbunio sam se i u modnom sam paklu.

69
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
Čovječe, tek je dva. Čemu žurba?

70
00:04:40,040 --> 00:04:44,760
Otise, ovo mi je prvi pravi gej izlazak.

71
00:04:44,840 --> 00:04:47,760
To je velika stvar i moram se pripremiti!

72
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
Znam da je to velika stvar.

73
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Samo moram prvo otići k Ruby.

74
00:04:52,480 --> 00:04:55,360
-Zna li Maeve da se družite?
-Ne družimo se.

75
00:04:55,440 --> 00:04:57,040
Pomaže mi u kampanji.

76
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
I ne, Maeve ne zna.

77
00:04:59,040 --> 00:05:01,920
-Posvađali smo se.
-Još ne razgovara s tobom?

78
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
Ne znam, ali ja ne razgovaram s njom.

79
00:05:06,560 --> 00:05:09,760
-Nismo ni službeno zajedno…
-Kad ćeš doći?

80
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Ne znam, oko…

81
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
-Oko sedam.
-Sedam?!

82
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Otise, ne mogu se
sam uljepšavati pet sati!

83
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
Doći ću čim prije.

84
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Ti…

85
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Dovraga! Ne!

86
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
-Molloy nije pročitao novo poglavlje?
-Još nije.

87
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Idi ga pitati što misli.

88
00:05:32,320 --> 00:05:34,360
Ne. Ne želim ispasti očajna.

89
00:05:34,440 --> 00:05:37,000
Moraš prestati biti ponizna Britanka.

90
00:05:37,080 --> 00:05:40,280
Sad si u Americi. Možeš tražiti što želiš.

91
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
Aha. Stvarno?

92
00:05:42,080 --> 00:05:43,800
Dobila sam pripravništvo.

93
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Molloy me pozvao u ured.

94
00:05:46,600 --> 00:05:48,720
Idem s njim na predstavljanje knjige

95
00:05:48,800 --> 00:05:51,880
i upoznat će me
sa svojim izdavačem. Zamislite!

96
00:05:53,080 --> 00:05:55,920
-Čestitam.
-Da. Čestitam, to je nevjerojatno.

97
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Moram nazvati mamu. Poludjet će!

98
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Jesi li dobro?

99
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Da. A ti?

100
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Glupo je. Uvjerila sam se
da bih ga ja mogla dobiti.

101
00:06:18,360 --> 00:06:22,160
Ja sam znao da će ga ona dobiti.
Brat joj je studirao na Wallace,

102
00:06:22,240 --> 00:06:24,400
a tata je donirao zgradu.

103
00:06:25,800 --> 00:06:28,720
Ona je pisala o tome
kako je teško ići u internat.

104
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Da.

105
00:06:30,160 --> 00:06:33,560
Volim Ellen, ali ona nikad neće shvatiti

106
00:06:33,640 --> 00:06:36,120
zašto je nama ovakva prilika toliko bitna.

107
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Ne brini se.

108
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Odlično pišeš i bit će drugih stvari.

109
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
AIMEE
NIŠTA OD OTISA?

110
00:06:53,040 --> 00:06:54,280
Zdravo.

111
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
MAEVE
NE. MORA SE ISPRIČATI.

112
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
U POTPUNOSTI SE SLAŽEM!

113
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
-Bok. Donijela sam kolače.
-Bok.

114
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
-Što je to na njima?
-Moje vjeverice. Jako mi nedostaju.

115
00:07:16,040 --> 00:07:19,480
Sadie, Simon, Selina i Bruce,
jer izgleda kao moj očuh.

116
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Da. Tko si ti?

117
00:07:22,000 --> 00:07:23,520
Aimee. Je li Isaac ovdje?

118
00:07:23,600 --> 00:07:25,040
Rekao sam da je za mene.

119
00:07:27,840 --> 00:07:28,720
-Aimee.
-Bok.

120
00:07:28,800 --> 00:07:30,000
Ovo je moj brat Joe.

121
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
-I on odlazi.
-Da?

122
00:07:32,080 --> 00:07:35,160
Da. Rekao sam
da danas trebam kamp-prikolicu. Ne?

123
00:07:35,240 --> 00:07:38,120
-Bez tebe i videoigrica.
-Dobro.

124
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
Idem.

125
00:07:39,680 --> 00:07:41,600
Super. Koja je Sadie?

126
00:07:43,880 --> 00:07:44,880
Bok, Isaac.

127
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
Zbogom.

128
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Rubes!

129
00:07:51,160 --> 00:07:54,920
Osoba koju ne smijem spominjati je ovdje.

130
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Kako ste vi?

131
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Ako opet rasplačeš moju kćer,
nećeš se dobro provesti.

132
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
-Zašto izgledaš kao francuski gusar?
-Idem na…

133
00:08:09,240 --> 00:08:12,760
Nemam cijeli dan,
nalazim se s Anwarom i Olivijom.

134
00:08:12,840 --> 00:08:16,960
Skini tuš i posudi tatinu odjeću.
On će nam pomoći s videom.

135
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
Kakvim videom?

136
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Da.

137
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Hej, Spasitelju.

138
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Bok.

139
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
Što radiš? Kod Romana smo. Želiš li doći?

140
00:08:35,120 --> 00:08:37,880
Pripremam se za queer večer.

141
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
-Emerald City?
-Da.

142
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
Možda i mi odemo.

143
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
Idemo svi zajedno.

144
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
-O, Bože! Molim te!
-Dođi.

145
00:08:44,120 --> 00:08:45,320
Da.

146
00:08:45,840 --> 00:08:48,560
-Može.
-Dođi da se zajedno pripremimo.

147
00:08:48,640 --> 00:08:53,000
Čekam Otisa da nešto dovrši.

148
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
-Reci mu da može svratiti.
-Da.

149
00:08:55,400 --> 00:08:56,840
Dođi. Bit će zabavno.

150
00:08:56,920 --> 00:08:59,680
-Znaš da želiš.
-Hajde. Bit će nam mrak.

151
00:08:59,760 --> 00:09:00,600
Da.

152
00:09:00,680 --> 00:09:02,080
To!

153
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Ne bih li trebao nositi
nešto malo modernije?

154
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Ne, ovo je odlično.

155
00:09:12,680 --> 00:09:14,080
Možeš biti bilo tko,

156
00:09:14,160 --> 00:09:18,160
što znači da ljudi mogu
projicirati što god žele na tebe.

157
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ERIC
IDEM K ROMANU. NAZOVI ME KAD ZAVRŠIŠ.

158
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Hej. Ne treba mi to, zar ne?

159
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Treba mu.

160
00:09:35,800 --> 00:09:37,760
Koža ti izgleda kao luk, Otise.

161
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Hvala.

162
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Nasmiješi se.

163
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Dobro.

164
00:09:48,240 --> 00:09:49,280
Da?

165
00:09:49,360 --> 00:09:50,600
Da.

166
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Dobro. I krećemo.

167
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Da počnem?

168
00:10:02,560 --> 00:10:05,120
-Da.
-Mislio sam da ćete reći „akcija”.

169
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
O, Bože. Tata, reci „akcija”.

170
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Akcija.

171
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Ja sam Otis Milburn i želim reći
Najbolji sam terapeut kojeg ćeš čuti

172
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
Rez!

173
00:10:17,840 --> 00:10:19,080
Koji vrag radiš?

174
00:10:19,160 --> 00:10:20,720
Odgovaram na O.-in video.

175
00:10:20,800 --> 00:10:24,120
O. je dinamična, zanimljiva i tajanstvena.

176
00:10:24,200 --> 00:10:25,360
Ona zna repati.

177
00:10:25,440 --> 00:10:27,600
Ti si potpuna suprotnost.

178
00:10:27,680 --> 00:10:31,240
Dakle, trebaš jasnu poruku,

179
00:10:31,320 --> 00:10:33,920
zato sam ti složila scenarij.

180
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
Opusti se i budi normalan.

181
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
I… Akcija.

182
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Dobar dan.

183
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Ja sam originalni seksualni terapeut
iz Srednje škole Moordale.

184
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
Suosjećajan sam i saslušat ću vas.

185
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
Ovo je loše.
Zašto izgleda tako preplašeno?

186
00:10:56,680 --> 00:10:59,480
-Ne znam.
-…učenici su izgubljeni i neod…

187
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
Ovo ne funkcionira. Ovo je smiješno.

188
00:11:03,760 --> 00:11:08,480
O. ovo bolje ide. Više je fora.
Vjerojatno je i bolja terapeutkinja.

189
00:11:08,560 --> 00:11:10,080
-Vruće mi je.
-Otise.

190
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Slušaj me.

191
00:11:13,520 --> 00:11:18,040
Znaš da znaš razgovarati s ljudima.
Imaju osjećaj da ih netko sluša.

192
00:11:18,880 --> 00:11:21,600
A sad, zaboravi kameru i scenarij.

193
00:11:21,680 --> 00:11:26,480
Pretvaraj se da sam ti ja klijentica
i reci mi zašto bih te poslušala.

194
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
Dobro?

195
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Bok, ja sam Otis Milburn
i kandidiram se za savjetnika.

196
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
I ja sam u neredu.

197
00:11:50,040 --> 00:11:53,800
Čudan sam i bojim se javnih nastupa.

198
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
Patim od tjeskobe.

199
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Često mi se ne sviđa moje tijelo.

200
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
Nikog nisam poljubio do 16. g.

201
00:12:04,920 --> 00:12:07,600
Imao sam problema
sa samozadovoljavanjem i prstenjačenjem.

202
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Srce su mi slomili ljudi koje sam volio,
a ja onima koji su voljeli mene.

203
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Često se osjećam neshvaćeno.

204
00:12:17,120 --> 00:12:20,920
Dakle, ja sam u neredu,

205
00:12:21,440 --> 00:12:26,360
ali mislim da su svi tinejdžeri takvi
i zato je važno da možemo razgovarati.

206
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Da?

207
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Dobro nam došli

208
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Kako ste ?

209
00:12:36,800 --> 00:12:38,440
Kako ste ?

210
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
Kako ste ?

211
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Dobro nam došli

212
00:12:42,360 --> 00:12:43,920
Kako ste ?

213
00:12:44,000 --> 00:12:48,320
Kako ste mi danas ?

214
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Dobro došli na Škakljive mališane.

215
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
Ići ćemo u krug.

216
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
Reći ćete vaše ime, ime i dob vaših beba

217
00:12:56,880 --> 00:12:59,520
i neku zanimljivu činjenicu o sebi.

218
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Zdravo.

219
00:13:07,480 --> 00:13:10,680
Ja sam Jean, a ovo je Joy.

220
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
Ima osam tjedana.

221
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
I…

222
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
Zanimljiva činjenica…

223
00:13:20,200 --> 00:13:23,040
Skoro umrla tijekom poroda.

224
00:13:23,120 --> 00:13:26,800
To se dogodilo
vrlo iznenada i pomislila sam

225
00:13:26,880 --> 00:13:31,880
na djelić sekunde da možda neću
upoznati bebu ili vidjeti svog sina.

226
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Bilo je zastrašujuće.

227
00:13:34,880 --> 00:13:37,840
Ali sad smo dobro.

228
00:13:37,920 --> 00:13:42,280
I… Osim što Joy mnogo plače.

229
00:13:42,360 --> 00:13:47,440
Malo sam zabrinuta
da je to zbog mog stresa,

230
00:13:47,520 --> 00:13:51,080
zbog poroda,
a i moja sestra boravi kod nas.

231
00:13:51,160 --> 00:13:52,840
I vratila sam se na posao.

232
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
I moj je partner otišao jer…

233
00:13:58,480 --> 00:13:59,600
On nije bebin otac.

234
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Oprostite, nije baš zanimljivo.

235
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Brige, valjda.

236
00:14:09,640 --> 00:14:10,840
Dobro došla, Jean.

237
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
Bok, Jean.

238
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Ja sam Geri. Ovo je Marlow.

239
00:14:20,640 --> 00:14:22,000
Stara je deset tjedana.

240
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
Ja volim umočiti cijeli keks u šalicu

241
00:14:26,080 --> 00:14:29,320
i isisati čaj kroz njega kao slamku.

242
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Prvo provjere.

243
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Dobro.

244
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Sad nježno podigni lijevu nogu sa spojke.

245
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Lijevu nogu. To ti je desna noga.

246
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Da.

247
00:15:05,640 --> 00:15:08,280
Dobro. Sad stani.

248
00:15:09,560 --> 00:15:11,520
-Stani!
-Nisi me to naučio.

249
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
-Kriste!
-Nisi me naučio kako da stanem!

250
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
Ovo je bila pogreška.

251
00:15:18,280 --> 00:15:20,960
Mogu biti strpljiv.
Pokušavam biti bolji ja.

252
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Adame, imaš pravo.
Nisam te naučio kako stati.

253
00:15:25,240 --> 00:15:27,480
Ja sam kriv. Žao mi je što sam vikao.

254
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Zašto se stalno ispričavaš?
To me izluđuje.

255
00:15:32,120 --> 00:15:35,680
Pohađam internetski tečaj,
zove se Biti bolji čovjek.

256
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Mislim da mi pomaže.

257
00:15:38,880 --> 00:15:41,760
Molim te. Hoćemo li pokušati ponovno?

258
00:15:54,240 --> 00:15:56,040
Dobro došao u moj skromni dom.

259
00:15:56,120 --> 00:15:58,160
Bok! Izgledaš sjajno!

260
00:15:58,240 --> 00:16:00,600
-Hvala. Kao i ti.
-Hvala.

261
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
Raskomoti se.

262
00:16:02,160 --> 00:16:04,560
Zaboravio sam ti reći da poneseš kupaće.

263
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
Ali možeš posuditi moje
ako želiš skočiti u bazen.

264
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
U bazen?

265
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Prestani! Ruke uvis, Spasitelju!

266
00:16:16,360 --> 00:16:18,400
Da se niste usudile!

267
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
Nitko nije siguran. Gle.

268
00:16:20,400 --> 00:16:23,640
-Idem ti po kupaće.
-Pridrži mi čašu.

269
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Šališ se?

270
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
-Ma neće.
-Hoće!

271
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
Ma neće!

272
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Možeš raditi skulpture.

273
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Pa ima raznih grafičkih tehnika.

274
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
Trebaš naći
ono što tebi najbolje odgovara.

275
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
Da.

276
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Ne shvaćam umjetnost.

277
00:16:56,640 --> 00:16:59,000
Kako odlučuješ kako ćeš ukrasiti kolače?

278
00:17:00,800 --> 00:17:04,320
-Ovisi kako se taj dan osjećam.
-To je zapravo umjetnost.

279
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Je li to nečiji krevet?

280
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Da.

281
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Da, to je Tracey Emin.

282
00:17:13,600 --> 00:17:17,120
Tako je izgledao njezin krevet
nakon depresivne epizode.

283
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
Onda je to izložila
u galeriji. Nije li to zakon?

284
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Ovo je Ana Mendieta.

285
00:17:24,640 --> 00:17:26,960
Često se fotografirala.

286
00:17:27,040 --> 00:17:30,640
Mnoge umjetnice vole autoportret.

287
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Možda zato što ih drugi ne vide
onakvima kakve jesu.

288
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Da.

289
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
Imaš li kameru?

290
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
BANKA SMITHDALE

291
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
Imate li redovita primanja?

292
00:17:50,840 --> 00:17:56,240
Radim uglavnom u wellness industriji.

293
00:17:56,320 --> 00:18:00,720
Bavim se reikijem
i predajem refleksologiju.

294
00:18:00,800 --> 00:18:03,480
Neko sam vrijeme prodavala i sokovnike.

295
00:18:03,560 --> 00:18:04,400
Dobro.

296
00:18:04,480 --> 00:18:08,080
A ovih sam dana dadilja.

297
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
Volim bebe. Bebe su najbolje.

298
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Super. Dobro.
Morat ćemo provjeriti kreditnu sposobnost.

299
00:18:17,440 --> 00:18:22,000
Nemam kreditnu sposobnost.

300
00:18:22,080 --> 00:18:24,920
Nedavno sam se vratila iz inozemstva pa…

301
00:18:25,000 --> 00:18:25,920
Gdje ste bili?

302
00:18:26,000 --> 00:18:30,640
Da, provela sam mnogo vremena
na Tajlandu i u Maleziji.

303
00:18:30,720 --> 00:18:31,760
Baš fora.

304
00:18:32,400 --> 00:18:37,400
Moj je san otići na Novi Zeland, da vidim
gdje su snimali Gospodara prstenova.

305
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
Znam da je glupo, ali…

306
00:18:39,560 --> 00:18:42,760
„Mi to želimo.

307
00:18:42,840 --> 00:18:44,520
Treba nam.”

308
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
„Moramo ga imati.”

309
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
To je tako…

310
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
Gdje sam stao? Oprostite.

311
00:18:52,280 --> 00:18:55,440
Kakvu imovinu posjedujete?

312
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Ništa, bar ne što se tiče
materijalnog bogatstva.

313
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Slušajte.

314
00:19:03,800 --> 00:19:06,720
Nažalost, sumnjam
da ćemo vam moći ponuditi

315
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
bilo kakav zajam, Joanna.

316
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
A kreditnu karticu?

317
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Ni pod razno.

318
00:19:12,480 --> 00:19:15,200
Ne, zanima me

319
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
bi li bilo u redu

320
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
tražiti vaš broj?

321
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Jo? Mislila sam da ćeš ostati kod kuće.

322
00:19:30,920 --> 00:19:35,000
Da, banka mi je blokirala karticu.

323
00:19:35,080 --> 00:19:38,000
Pala sam na onu prijevaru s porukama.

324
00:19:38,080 --> 00:19:39,040
Da.

325
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
Voziš me kući?

326
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Krasan remen.

327
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
Našla sam ga na podu u tvojoj sobi…

328
00:19:56,640 --> 00:19:59,360
-Vivienne, došao ti je prijatelj.
-Hvala, mama.

329
00:20:08,640 --> 00:20:10,200
-Hej.
-Hej.

330
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Ovo je moj prijatelj. Dave.

331
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
Dave.

332
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Uzimaš li kakve lijekove na recept?

333
00:20:26,720 --> 00:20:28,880
Cipralex. Zbog tjeskobe.

334
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Pušiš li?

335
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
Probao sam. Jednom.

336
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Izgubio sam glas.

337
00:20:34,280 --> 00:20:36,640
Ima li zdravstvenih problema u obitelji?

338
00:20:37,360 --> 00:20:40,600
Visok tlak, bolesti srca, rak?

339
00:20:40,680 --> 00:20:42,520
Ne, mame su mi prilično zdrave.

340
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Ne poznajem oca. Donirao je spermu.

341
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
U redu, gotovi smo.

342
00:20:49,600 --> 00:20:51,720
Je li sve u redu?

343
00:20:51,800 --> 00:20:55,560
Napravit ćemo krvne pretrage
i uputit ću te na ultrazvuk.

344
00:20:55,640 --> 00:20:57,200
Za svaki slučaj.

345
00:21:03,240 --> 00:21:04,800
Zašto pitate za roditelje?

346
00:21:04,880 --> 00:21:09,320
Pa, neke bolesti mogu biti nasljedne.

347
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
Kad sam imao 15 g.,
nekih tjedan dana mislio sam da sam gej.

348
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
Gledao sam film s Clintom Eastwoodom.

349
00:21:29,840 --> 00:21:32,360
Stalno sam razmišljao o njegovom pištolju.

350
00:21:32,880 --> 00:21:37,000
Onda sam shvatio da želim biti
Clint Eastwood, a ne se seksati s njim.

351
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Tata, ovaj tečaj čini te čudnim.

352
00:21:48,640 --> 00:21:50,200
U školi sam vidio

353
00:21:51,880 --> 00:21:53,240
tvog prijatelja Erica.

354
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Rekao je da više niste prijatelji.

355
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
Mislio sam da možda
želiš razgovarati o tome.

356
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Dobro sam.

357
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Mislim, bilo je teško.

358
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
Ali…

359
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
Više ne boli toliko jako.

360
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
Također, nisam gej.

361
00:22:25,840 --> 00:22:26,960
Ja sam biseksualac.

362
00:22:29,600 --> 00:22:32,000
Navodno je
Aleksandar Veliki bio biseksualac.

363
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Što je?

364
00:22:42,160 --> 00:22:43,000
GLORIA
VEČERA?

365
00:22:43,080 --> 00:22:45,760
-Profesorica me zove na večeru.
-Spoj?

366
00:22:45,840 --> 00:22:48,600
Ne. Ne, samo večera.

367
00:22:50,640 --> 00:22:53,360
Namiguje ti. Zove te na spoj.

368
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Trebao bi ići.

369
00:22:59,000 --> 00:23:00,480
Viđa li se tvoja majka s nekim?

370
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Ide na tečajeve samoobrane.

371
00:23:05,800 --> 00:23:09,760
Mislim da izlazi s instruktorom.

372
00:23:09,840 --> 00:23:10,880
Je li ozbiljno?

373
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Mislim da se viđa s nekoliko ljudi.

374
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
TO BI BILO ODLIČNO.

375
00:23:19,360 --> 00:23:21,960
Ovo je stvarno dobro.

376
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Želim ovo nositi,
ali želim i nešto sjajno.

377
00:23:29,840 --> 00:23:31,840
Vidi tko je to! Hej!

378
00:23:32,360 --> 00:23:35,040
-Nemam pojma što ću odjenuti.
-Naći ćeš nešto.

379
00:23:35,120 --> 00:23:37,960
Što kažeš na ovo? To si baš ti.

380
00:23:38,040 --> 00:23:40,320
-Vidi ti to.
-Opa!

381
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Ovo bi moglo biti mrak.

382
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
-Da pomognem?
-Da. Hvala.

383
00:23:44,880 --> 00:23:45,720
Da.

384
00:23:45,800 --> 00:23:47,680
-Besprijekoran si.
-Da!

385
00:23:47,760 --> 00:23:49,840
To je stvoreno za tebe!

386
00:23:49,920 --> 00:23:50,840
Da!

387
00:23:50,920 --> 00:23:53,760
Trebam fotku ovoga. I poziraj.

388
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
-Izgledaš sjajno.
-Sviđa mi se!

389
00:23:56,480 --> 00:23:59,120
Tvoj prijatelj objavio je video kampanje.

390
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
-Baš slatko.
-O, Keksiću!

391
00:24:04,240 --> 00:24:08,400
-Otkad ste prijatelji?
-Najbolji smo prijatelji još od osnovne.

392
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Jako ste različiti.

393
00:24:11,480 --> 00:24:12,400
Da.

394
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Da, jesmo.

395
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
On je uvijek bio moja osoba. Ali valjda…

396
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Ne znam. Valjda…

397
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
Katkad mi se čini
da me ne razumije u potpunosti.

398
00:24:27,440 --> 00:24:30,120
Zato nemam puno hetero prijatelja.

399
00:24:30,200 --> 00:24:33,120
Ni ja. Toliko emocionalnog truda!

400
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
I hetero ljudi mogu biti malo dosadni.

401
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
Nemoj biti zloban.
Otis je Ericov prijatelj.

402
00:24:42,440 --> 00:24:44,120
Samo sam se složio s Ericom.

403
00:24:44,200 --> 00:24:46,880
Ponekad je teško prevladati jaz.

404
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Dobro, postaje malo ozbiljno.

405
00:24:49,280 --> 00:24:52,000
Znate li što trebamo? Trebamo ovo.

406
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
-Hej, što radiš?
-Zadaću.

407
00:25:09,400 --> 00:25:12,240
-Želiš li nešto prigricnuti?
-Ne treba, hvala.

408
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Mislila sam staviti
masku za lice i pogledati film. Jesi za?

409
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
Ne, hvala. Dobro sam.

410
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Dobro.

411
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
EMERALD CITY
QUEER NOĆ JEDNOM MJESEČNO

412
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
Ništa ne vidim.

413
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
Makni poklopac leće.

414
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Pomakneš li prednji brojčanik ulijevo,
fokusirat će se.

415
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Brojevi iza toga su otvor.

416
00:25:51,080 --> 00:25:53,040
Manji broj, više svjetla.

417
00:25:53,120 --> 00:25:55,960
Imaš i samookidač.

418
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Aha. Dobro.

419
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
-Ovo je za tvoj portfelj?
-Da.

420
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Mogu li?

421
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Da, naravno.

422
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Mnogo smo se selili kad smo bili mlađi.

423
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
-Oduvijek živiš s bratom?
-Da.

424
00:26:24,800 --> 00:26:26,720
Ali htio bih početi živjeti sam.

425
00:26:27,240 --> 00:26:30,160
Završio bih za profesora i tako zarađivao.

426
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
Ali još ne znam kako da mu to priopćim.

427
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Mislila sam da se baviš umjetnošću
jer voliš slikati.

428
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
Ovo izgleda vrlo osobno.

429
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
Da… Bio sam pun bijesa
dok sam odrastao po domovima.

430
00:26:52,520 --> 00:26:55,880
Slikanje mi je pomoglo
da se osjećam manje…

431
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
tužno.

432
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Da.

433
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Kad sam ja bila tužna kao mala,

434
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
zakopala bih sav mamin nakit
u vrtu da ga ne nađe.

435
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Vjerojatno je još uvijek ondje.

436
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Baš si osobenjak.

437
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
Što to znači?

438
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Znači da ne razmišljaš kao drugi ljudi.

439
00:27:16,840 --> 00:27:18,520
Ne znači li to da sam glupa?

440
00:27:18,600 --> 00:27:21,680
Ne. To znači da si svoja.

441
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Kod kuće sam.

442
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
Ima li još kolača?

443
00:27:37,040 --> 00:27:39,800
Da, hrpa. Sve pojedi. Moram ići.

444
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Odmah.

445
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Želim vam ugodnu večer.

446
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
-Ne zaboravi kameru.
-Hvala.

447
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
-Bok!
-Bok.

448
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Čudna ženska.

449
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Imao sam problema
s drkanjem i prstenjačenjem. Srce su…

450
00:27:59,240 --> 00:28:03,320
Da imam 17 godina
i još sam idiot, glasao bih za tebe.

451
00:28:03,400 --> 00:28:04,440
Hvala.

452
00:28:04,520 --> 00:28:06,600
Često se osjećam neshvaćeno.

453
00:28:06,680 --> 00:28:09,480
Opa. Već ima 40 pregleda.

454
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
To je loše, Otise.

455
00:28:11,840 --> 00:28:16,320
…ali mislim da su svi tinejdžeri takvi
i zato je važno da možemo razgovarati.

456
00:28:16,400 --> 00:28:18,680
Hvala vam na pomoći. Bili ste sjajni.

457
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
U redu je.

458
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
U redu. Idem pripremiti nachose.

459
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Večeras gledamo Treće žene Miamija.

460
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
Ne nalaziš se s Anwarom i Olivijom?

461
00:28:36,320 --> 00:28:40,080
Planovi su nam se promijenili.
Ti večeras ideš nekamo?

462
00:28:40,160 --> 00:28:43,040
Da, moram saznati kamo idem.

463
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Hajde!

464
00:28:45,640 --> 00:28:47,240
-Volim vas puno.
-Živjeli.

465
00:28:47,320 --> 00:28:49,640
Bože. Samo trenutak. Oprostite.

466
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
-O, Bože. Obožavam ovo.
-Halo?

467
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
Hej. Sad krećem.

468
00:28:54,920 --> 00:28:57,120
Da dođem k tebi ili k Romanu?

469
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Dobro.

470
00:29:01,480 --> 00:29:03,520
Možda da se nađemo u klubu?

471
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Da. Da, može.

472
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
-Sigurno još želiš da dođem?
-Da.

473
00:29:11,240 --> 00:29:13,160
Da, dođi.

474
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Osim ako ne želiš.

475
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
Ova ekipa ide u klub,
tako da ne bih bio sam.

476
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Da.

477
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
Ma ne. Mislim, u redu je.

478
00:29:27,880 --> 00:29:31,040
Ja ću… Idite vi i zabavite se.

479
00:29:31,120 --> 00:29:32,720
Vidimo se uskoro. Bok.

480
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
-Ti si sve.
-Jebote.

481
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Hej, Spasitelju. Hajde. Pij.

482
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
Da, kučko!

483
00:29:48,040 --> 00:29:52,000
-Jesu li te odpozvali?
-Ne, odlučio sam da neću ići.

484
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Odpozvali su te.

485
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Eric je sad s popularnom ekipom
i ne želi da ideš s njim.

486
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
To je grubo.

487
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Čak i za tebe.

488
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
O, Bože. Pa ti si uzrujan.

489
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Želiš li ostati
na nachosima sa mnom i tatom?

490
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Ne znam, Ruby. Sad sam s Maeve. Čudno je.

491
00:30:20,640 --> 00:30:23,480
-Što želiš reći?
-Ništa.

492
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
Odjednom si jako draga prema meni.

493
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
-I pomažeš mi u kampanji.
-Nemoj si laskati.

494
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Ako moraš znati, išla sam u osnovnu s O.

495
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Samo što se tada zvala Sarah Owen.

496
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Nikad nisam… Ljubila se
s Henryjem Goldom s jezicima.

497
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Nova djevojka? Ti si na redu.

498
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Zar ne možeš govoriti?

499
00:30:54,080 --> 00:30:55,360
Nikad nisam…

500
00:30:57,760 --> 00:30:59,560
Popiškila se u krevet u kampu.

501
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
O, Bože. Ne.

502
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
Ruby, moraš popiti.

503
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
Stavila je smrdljive plahte ispod madraca.

504
00:31:06,240 --> 00:31:08,720
-O, Bože!
-Znala sam da piša u krevet!

505
00:31:08,800 --> 00:31:10,680
-Zato i smrdi.
-Evo ga!

506
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
-Stani!
-Popišanka!

507
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
Popišanka!

508
00:31:14,440 --> 00:31:17,040
Popišanka!

509
00:31:17,120 --> 00:31:19,800
Objavile su video pa su svi saznali.

510
00:31:19,880 --> 00:31:21,000
Ruby, to je grozno.

511
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
Žao mi je.

512
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Znaš, nemaš se čega sramiti.

513
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
A zlostavljanje može pridonijeti
noćnoj enurezi.

514
00:31:29,600 --> 00:31:33,560
Nemoj mi sad postati terapeut, Otise.

515
00:31:33,640 --> 00:31:36,440
Bila sam kod stručnjaka.
Sve je pod kontrolom.

516
00:31:36,520 --> 00:31:39,440
-Očito.
-Drago mi je da si razgovarala s nekim.

517
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Osnovna je škola ionako bila pakao.

518
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Bila sam čudna djevojka
s čudnim roditeljima.

519
00:31:50,080 --> 00:31:52,560
Mislila sam da ne može biti gore.

520
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
I onda se dogodilo ovo.

521
00:31:56,360 --> 00:32:00,480
Svaki sam dan ručala u zahodu
dok nisam otišla odande.

522
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
Jer nitko nije htio sjediti s popišankom.

523
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Ruby, to nije pošteno.

524
00:32:07,320 --> 00:32:10,760
Molim te, nemoj me gledati
očima punima sažaljenjem.

525
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
-Povratit ću.
-Dobro.

526
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
Gledam te normalnim očima.

527
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Dakle, radi se o osveti.

528
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Nevjerojatno da hoda uokolo,

529
00:32:25,280 --> 00:32:28,760
propovijeda dobrotu
i pretvara se da ne zna tko sam.

530
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Rubes, malo mi se vrti.
Mislim da ću morati prileći.

531
00:32:37,200 --> 00:32:39,520
-Dobro. Trebaš pomoć?
-Ne, dobro sam.

532
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Nachosi su u pećnici.

533
00:32:46,200 --> 00:32:49,760
U redu je ako ne možeš ostati.
Shvaćam, nezgodno je s Maeve.

534
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
Ne, želim ostati.

535
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Da, ludo je to.

536
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Mama i tata su presretni.

537
00:33:06,080 --> 00:33:09,720
Oduvijek sam htjela pisati,
od djetinjstva.

538
00:33:09,800 --> 00:33:11,560
Pripremala sam i predstave.

539
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
Da.

540
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Ovo je ogromna stvar.

541
00:33:16,960 --> 00:33:20,120
Poznaje sve i to će mi pomoći
da upadnem u Wallace.

542
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Ionako sam imala dobre šanse,
ali sad sigurno hoću, znaš?

543
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Baš imam sreće.

544
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
Imamo isti stil pisanja…

545
00:33:44,040 --> 00:33:47,600
-Pravilo derivacije. Ne mogu napamet, ali…
-Nije sramota.

546
00:33:47,680 --> 00:33:50,280
Dokaz lančanog pravila s paučinom?

547
00:33:50,360 --> 00:33:52,200
Da, kako zanimljivo.

548
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Da. Idem ja. Hvala na klopi, Viv.

549
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
-Vidimo se poslije.
-Može.

550
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
-Bok, Dave.
-Vidimo se.

551
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
I onda ostaše dvoje.

552
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
Možemo početi s trigonometrijom,

553
00:34:20,160 --> 00:34:21,920
s cirkularnim funkcijama.

554
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
Baš si pametna.

555
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Oprosti, to je zvučalo užasno,
ali htio sam da to znaš.

556
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
I lijepa si. Voliš matematiku, kao i ja.

557
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
Ti si cura mojih snova.

558
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Oprosti, znam da je to mnogo,

559
00:34:37,040 --> 00:34:41,360
ali razgovarao sam s ocem o tebi
i rekao je da kažem što osjećam.

560
00:34:41,440 --> 00:34:44,000
-Rekao si ocu za mene?
-Sve mu govorim.

561
00:34:44,080 --> 00:34:46,200
U posljednje vrijeme nije baš dobro.

562
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Imao je moždani udar pa otežano govori.

563
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Mogu li te poljubiti?

564
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Da.

565
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
-To, kučke!
-Prekrasno je!

566
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Ovo je nevjerojatno! Dođem brzo.

567
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
Ovo izgleda preludo.

568
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
Svidjet će ti se.

569
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
-Ne!
-Opsjednuta sam.

570
00:35:27,640 --> 00:35:30,920
Opsjednut sam!

571
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Cal?

572
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Hoćeš li ući?

573
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Da. Htjela sam,
ali nisam mislila da ću ikoga znati.

574
00:35:54,680 --> 00:35:55,840
Znaš mene.

575
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
I pazit ću na tebe. Da?

576
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
-Hoćeš?
-Hvala.

577
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Nisam siguran.

578
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Trebao bih ići u crkvu sutra.

579
00:36:20,760 --> 00:36:22,560
Skroz je u redu ako ne želiš.

580
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
-Ja to ne uzimam.
-Nisam nikad probao.

581
00:36:25,080 --> 00:36:28,920
Ja večeras neću uzimati
pa te mogu paziti ako želiš.

582
00:36:29,000 --> 00:36:29,880
Što god želiš.

583
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Želim!

584
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
O, Bože. Dobro.

585
00:36:38,560 --> 00:36:39,600
Cal, drži me.

586
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
-Kad ću nešto osjetiti?
-Za pola sata. Ovisi.

587
00:36:49,320 --> 00:36:51,240
-Dobro.
-Možemo li sad plesati?

588
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
Da!

589
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
TREĆE ŽENE MIAMIJA

590
00:36:56,520 --> 00:37:00,320
Magdalena je puno sretnija
nakon što je ostavila muža.

591
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Slažem se.

592
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
Sjaji.

593
00:37:07,520 --> 00:37:10,560
Jesi li znala
da je tata s 15 g. mislio da je gej?

594
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
Ne. Nisam to znala.

595
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Ali mislim da sam i ja to mislila.

596
00:37:19,080 --> 00:37:23,480
Jedna cura iza koje sam sjedila
na matematici imala je prekrasan vrat.

597
00:37:29,240 --> 00:37:31,360
Profesorica je pozvala tatu na spoj.

598
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Hoće li otići?

599
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Ne znam.

600
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Pa…

601
00:37:44,920 --> 00:37:46,760
Drago mi je da nastavlja sa životom.

602
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Magdalena je zatražila razvod

603
00:38:00,520 --> 00:38:04,240
i napravila je pramenove
koji su vrlo kontroverzni.

604
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
Da ljudi saznaju što ti je O. učinila,

605
00:38:11,960 --> 00:38:13,240
ne bi glasali za nju.

606
00:38:14,160 --> 00:38:16,240
-Ne smiješ nikome reći.
-A pobjeda?

607
00:38:16,320 --> 00:38:17,640
Ne ovako.

608
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Sad sam druga osoba.

609
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Da, jesi. Što se dogodilo?

610
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Ništa.

611
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Naučila sam se zaštititi
i mama me više ne odijeva.

612
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
Što se dogodilo s tobom i Maeve?

613
00:38:47,080 --> 00:38:47,920
Ništa.

614
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
Ona je ondje, radi sve te nove stvari

615
00:38:52,840 --> 00:38:54,560
i upoznaje nove ljude…

616
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
Katkad se osjećam izostavljeno.

617
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
Ako ćeš se osjećati bolje,

618
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
nisam se trebala družiti
s Anwarom i Olivijom.

619
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Stekli su mnogo novih prijatelja

620
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
i nemaju vremena da se vidimo.

621
00:39:17,840 --> 00:39:19,240
Drago mi je da se mi družimo.

622
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Prestani govoriti,
Otise. Uništavaš epizodu.

623
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Uđi.

624
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
-Zdravo.
-Zdravo, Maeve.

625
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Mogu li ti kako pomoći?

626
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Da. Jeste li možda stigli
pročitati moje novo poglavlje?

627
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Da, jesam.

628
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Dobro. Što mislite?

629
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Činilo mi se malo sapuničasto.
Znam što si htjela.

630
00:40:01,240 --> 00:40:05,720
Viktorijanski roman smješten
u moderni park za prikolice.

631
00:40:06,240 --> 00:40:09,320
Nerazvijeno, a likovi nisu razrađeni.

632
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Dobro.

633
00:40:11,440 --> 00:40:15,480
Uzela sam u obzir
vaše komentare, pisala sam osobnije.

634
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
GROZNO IME
PROMIJENITI

635
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Što je Ellen učinila drukčije?

636
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Rekla nam je da je dobila pripravništvo.

637
00:40:34,120 --> 00:40:35,960
Mislim da ima potencijala.

638
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
Zašto? Ne slažeš se s mojim izborom?

639
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
Misliš da ti to više zaslužuješ?

640
00:40:42,920 --> 00:40:45,920
Ne. Samo…

641
00:40:46,560 --> 00:40:49,880
Želim znati što mogu učiniti
da budem bolja i napredujem.

642
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Nakon što sam pročitao
to i ono o sestrama Brontë,

643
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
nisam siguran da imaš ono što je potrebno.

644
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
Imamo visoke standarde.

645
00:41:02,040 --> 00:41:04,720
Kao što sam rekao na prvom satu,

646
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
pisanje je težak posao

647
00:41:07,440 --> 00:41:11,720
pa ne želim da se ponadaš.

648
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Dobro.

649
00:41:19,600 --> 00:41:21,040
Hvala što ste to pročitali.

650
00:41:22,440 --> 00:41:23,280
Dobro.

651
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
-Maeve?
-Da?

652
00:41:38,000 --> 00:41:41,280
Trebaju te.
Netko iz Velike Britanije te zove.

653
00:41:41,360 --> 00:41:44,240
-Mislim da su rekli da ti je brat.
-Dobro. Hvala.

654
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Opa! Da, dušo.

655
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Izgledaš sjajno.

656
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Samo daj!

657
00:42:00,920 --> 00:42:02,600
-Da, kučko!
-Nazovi me, dušo!

658
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
-Zabavljaš li se?
-Da!

659
00:42:08,560 --> 00:42:12,520
O, Bože! Romane, volim te.

660
00:42:12,600 --> 00:42:13,640
I ja tebe!

661
00:42:13,720 --> 00:42:14,760
Jako.

662
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
Zašto onaj tip bulji u nas?

663
00:42:21,800 --> 00:42:22,880
Jesmo li goli?

664
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Poznajem ga! Ide u moju crkvu!

665
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
Seksi crkvenjak dolazi.

666
00:42:32,960 --> 00:42:36,120
Ne. O, ne! Znat će da sam nadrogiran!

667
00:42:36,200 --> 00:42:39,960
Reći će mom pastoru
i Bog će znati da sam se drogirao.

668
00:42:40,040 --> 00:42:41,080
Ovdje je.

669
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Nisam gol!

670
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Vidim.

671
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Dobro.

672
00:42:49,000 --> 00:42:50,520
Odlazim.

673
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Hoćeš?

674
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Da.

675
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Isus je…

676
00:43:57,600 --> 00:44:01,320
-Sviđa mi se tvoja ogrlica.
-Hvala, ja sam ovan.

677
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Da vidim. I ti si ovan?

678
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Kako si pogodila?

679
00:44:06,400 --> 00:44:08,200
To mi ide.

680
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Jesu li ovnovi kompatibilni?

681
00:44:13,240 --> 00:44:18,120
Velike svađe, ali odličan pomirbeni seks.

682
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Ne znam mnogo o znakovima.
Mama to čita, ali ja…

683
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Oprosti, moram vidjeti tvoje usne.

684
00:44:34,800 --> 00:44:36,040
Tako je mračno tu!

685
00:44:37,240 --> 00:44:39,240
Mislila sam da me želiš poljubiti.

686
00:44:40,560 --> 00:44:41,600
Hej, dušo.

687
00:44:42,280 --> 00:44:44,240
Dobro izgledaš.

688
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Ideš sa mnom na šank?

689
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Moja bolja polovica P. K.

690
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Bok.

691
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Vruće mi je. Trebam zraka.

692
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Bok.

693
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Sutra će ti biti teško u crkvi.

694
00:45:05,360 --> 00:45:07,080
Mislim da neću ići.

695
00:45:07,160 --> 00:45:08,360
Kako to?

696
00:45:08,440 --> 00:45:11,600
Pa… Pastor Samuel…

697
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
Rekao je da se moram nastaviti skrivati.

698
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Da, to me ne čudi.

699
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
Želiš li ikad reći: „Jebeš sve”?

700
00:45:24,920 --> 00:45:26,160
I da više ne ideš?

701
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Katkad.

702
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Ali to je moja zajednica.

703
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Moja obitelj.

704
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
To je…

705
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
moje srce.

706
00:45:44,080 --> 00:45:45,320
Ne mogu ga izrezati.

707
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Možete li se požuriti?
Neki ljudi stvarno moraju srati.

708
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Jesi li dobro?

709
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Primijetila sam da si operiran.

710
00:46:13,400 --> 00:46:15,800
Oprosti. Malo sam nadrogirana.

711
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
Ne znam mnogo trans ljudi.

712
00:46:18,480 --> 00:46:22,000
I ja se želim operirati,
a ne znam što da očekujem…

713
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
Usput, super ti stoji.

714
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Hvala.

715
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
Lani sam to napravio.

716
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
Iskreno, najbolja odluka
koju sam ikad donio.

717
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Napokon se osjećam kao ja.

718
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Na listi sam čekanja
u klinici za rodni identitet

719
00:46:39,160 --> 00:46:41,840
već skoro tri godine.

720
00:46:41,920 --> 00:46:44,920
Nadam se da neću još dugo čekati.

721
00:46:45,000 --> 00:46:48,640
Privatni konzultant dao mi je
testosteron, nisam mogla čekati.

722
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Sad je loša situacija.

723
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
Ljudi čekaju prvi sastanak do pet godina,

724
00:46:53,640 --> 00:46:57,800
a nakon toga može proći
još koja godina do operacije.

725
00:46:57,880 --> 00:47:00,520
Ja sam imao sreće, otišao sam privatniku.

726
00:47:00,600 --> 00:47:03,400
Dušo, moraš ući. Sviraju našu pjesmu.

727
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Dođi plesati.

728
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Naravno.

729
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Oprosti, ne znam kako sam zaspao.

730
00:47:49,840 --> 00:47:52,680
-Da. Ne znam kako se to dogodilo.
-Da.

731
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Da, oprosti.

732
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Oprosti.

733
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Gle, Otise, ne brini se. Samo smo zaspali.

734
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Da.

735
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Mobitel mi je prazan,
mama će biti zabrinuta pa…

736
00:48:19,560 --> 00:48:22,640
Napuni ga ovdje pa te mogu odvesti kući.

737
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Bolje da odem.

738
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Nađimo se sutra ujutro
i dogovorimo daljnje korake.

739
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
I razgovaraj s Maeve.

740
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Samo joj reci da se osjećaš izostavljeno.

741
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Hoću.

742
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Hvala na svemu.

743
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Idemo u crkvu.
Voljela bih da pođeš s nama.

744
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Mislim da danas neću ići, mama.

745
00:49:30,280 --> 00:49:32,400
Ali nakon mise je ručak.

746
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Teta Oni napravila je okruglice.

747
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Da. Volim okruglice tete Oni.

748
00:49:43,480 --> 00:49:46,320
Ali danas sam tako umoran,
mama. Žao mi je.

749
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
DONESITE I PODIJELITE RUČAK
NEDJELJA 12 - 14 H

750
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
ISAAC
BILO MI JE ZABAVNO JUČER.

751
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Mama, doma sam.

752
00:50:35,600 --> 00:50:38,160
Zdravo, dušo. Jesi li se zabavio?

753
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Nisam otišao.

754
00:50:39,960 --> 00:50:41,560
Moram napuniti mobitel.

755
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Jebote!

756
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Glupi, dugi komad jebene tkanine. Sranje!

757
00:51:21,440 --> 00:51:28,040
PROPUŠTENI POZIV
MAEVE

758
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
-Bok.
-Hej. Oprosti, mobitel mi je prazan.

759
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
Maeve, žao mi je što smo se posvađali.
Rekao sam gluposti.

760
00:51:40,760 --> 00:51:44,240
Trebao sam te
više podržati. Imala si pravo…

761
00:51:44,320 --> 00:51:47,840
Otise, nema veze. Idem u zračnu luku.

762
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Mama mi je u bolnici. Predozirala se.

763
00:51:51,680 --> 00:51:52,920
Ozbiljno je.

764
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
-Što?
-Dolazim kući.

765
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
Prijevod titlova: Veronika Janjić

