1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
Боже мій. Привіт!

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Сто років тебе не бачила.

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
Боже мій!

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,040
Це обов'язково?

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,080
Табір лише на кілька днів.

6
00:00:16,160 --> 00:00:18,640
Разом зі шкільними подругами. Буде весело.

7
00:00:18,720 --> 00:00:20,960
Точно не хочеш узяти спеціальні штани?

8
00:00:21,040 --> 00:00:24,360
Тихіше. Ні, цього вже дуже давно не було.

9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Я пішла.

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Розважся, Рубз!

11
00:00:28,280 --> 00:00:29,160
Люблю тебе.

12
00:00:29,240 --> 00:00:32,040
-Що в неї за одяг такий?
-Від неї смердить.

13
00:00:32,120 --> 00:00:34,520
Ти знову з комісійного, Рубі?

14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Рубі, це Сара. Вона новенька.
Будь ласка, подбай про неї.

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Привіт.

16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Привіт.

17
00:00:45,800 --> 00:00:46,640
Ходімо.

18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
-Яке ліжко ти хочеш?
-Можна це.

19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Фу. Ви теж чуєте якийсь сморід?

20
00:00:55,440 --> 00:00:57,280
Це від Рубі Метьюс. Так.

21
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Від бідних завжди тхне.

22
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Хто вона така?

23
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
Дарла. Вона нікого не пускає
у свою компанію.

24
00:01:07,120 --> 00:01:09,040
Вона якась неприємна.

25
00:01:09,560 --> 00:01:10,400
Чуєш?

26
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
Влаштуймо змагання з відрижок?

27
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
О ні.

28
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
Боже.

29
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Ти намочила ліжко?

30
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Ні. Воду вилила.

31
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
У мене є запасна піжама.

32
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Прошу, не кажи нікому.

33
00:01:58,360 --> 00:01:59,320
Не скажу.

34
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Просто поставте мітку біля імені мого

35
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
ВІДЕО ДЛЯ КАМПАНІЇ

36
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА

37
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Як варіант.

38
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
Мам, ти прибрала?

39
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
-Ні, думаю, це Джоанна.
-Ага.

40
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
Сонце, ти не бачив
мою яскраво зелену сукню?

41
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
Ні.

42
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Мені вже пора. Я прийду аж пізно ввечері.

43
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
Гаразд. Ну, розважся.

44
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Дякую.

45
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
-Бувай.
-Куди ти так причепурився?

46
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
Іду з другом ввечері на квірну вечірку.

47
00:03:11,600 --> 00:03:12,680
Як другий пілот.

48
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
Що скажеш?

49
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Підійди-но.

50
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
-Я не…
-Підведімо очі.

51
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
-Гаразд.
-Чудово. А тепер з іншого боку.

52
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
-Просто в око.
-Ось так.

53
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
-Тепер усе ідеально.
-Справді?

54
00:03:30,520 --> 00:03:32,280
Супер, дякую.

55
00:03:32,360 --> 00:03:34,240
-Будь ласка.
-Бувай.

56
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
-Будь ласка, віддай сукню.
-Яку сукню?

57
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
-Яку ти вбрала.
-Вона висіла на сушці.

58
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
На сушці ще висів шалик. Білий з квітами.

59
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Ти подякуєш мені за прибирання?

60
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Дякую, що прибрала. І вкрала мій одяг.

61
00:03:59,240 --> 00:04:04,040
До речі, мені треба на дитячу групу.
Хочеш піти зі мною?

62
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Ні, дякую. Я краще тут залишуся.

63
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Що за моторошна хатинка на дереві?

64
00:04:12,600 --> 00:04:15,280
Мій колишній збудував.
Ніколи її не любила.

65
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Колишній, який не є батьком Джой?

66
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
Можеш поставити своє прання, якщо хочеш.

67
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
-Привіт.
-Ти вже їдеш?

68
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
-Мені потрібна допомога.
-У чому?

69
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
Я не можу вибрати вбрання.

70
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
Тут забагато варіантів.

71
00:04:34,520 --> 00:04:36,760
Я заплутався і потрапив у модне пекло.

72
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
Але зараз лише друга.
Чому ти так квапишся?

73
00:04:40,040 --> 00:04:44,760
Отісе, це мій перший справжній гей-вечір.

74
00:04:44,840 --> 00:04:47,760
Це дуже важливо, і я маю підготуватися!

75
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
Знаю, це дуже важливо.

76
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Але спершу мені треба до Рубі.

77
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
Мейв знає, що ви дружите?

78
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
Ми не дружимо.
Вона допомагає мені з кампанією.

79
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
І ні, Мейв не знає.

80
00:04:59,040 --> 00:05:01,920
-Я ж казав, ми посварені.
-Вона досі з тобою не розмовляє?

81
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
Не знаю, чи розмовляє вона зі мною,
але я з нею — ні.

82
00:05:06,560 --> 00:05:09,760
-Ми офіційно не разом, тому…
-Так, коли ти приїдеш?

83
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Не знаю.

84
00:05:12,360 --> 00:05:13,600
-Біля сьомої.
-Сьомої?

85
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Отісе, я не зможу чепуритися сам
цілих п'ять годин.

86
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
Я приїду, щойно зможу.

87
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Ти…

88
00:05:23,600 --> 00:05:24,560
О ні!

89
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
-Моллой не читав твій розділ?
-Ні, я ще нічого не чула.

90
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Я спитав би, що він думає.

91
00:05:32,320 --> 00:05:34,360
Ні. Не хочу видати свій відчай.

92
00:05:34,440 --> 00:05:37,000
Досить бути такою смиренною британкою.

93
00:05:37,080 --> 00:05:40,280
Ти в Америці.
Можеш просити те, чого хочеш.

94
00:05:40,880 --> 00:05:42,000
Справді?

95
00:05:42,080 --> 00:05:43,800
Мене взяли на стажування.

96
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Моллой викликав до себе.

97
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Наступного тижня ми їдемо на презентацію,

98
00:05:48,680 --> 00:05:51,880
де він познайомить мене
зі своїм видавцем. Уявляєте?

99
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
Ого.

100
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Вітаю.

101
00:05:54,240 --> 00:05:55,920
Так. Вітаю, це неймовірно.

102
00:05:56,000 --> 00:05:58,400
Я подзвоню мамі. Вона здуріє від щастя.

103
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Ти в нормі?

104
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Так. А ти?

105
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Як тупо. Я переконала себе,
що можу отримати місце.

106
00:06:18,360 --> 00:06:19,800
Я знав, що візьмуть її.

107
00:06:19,880 --> 00:06:24,400
Її брат вчився у Воллесі,
а батько пожертвував приміщення.

108
00:06:25,720 --> 00:06:28,560
Її розділ про те,
як важко в школі-пансіоні.

109
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Так.

110
00:06:30,160 --> 00:06:33,680
Тобто я люблю Еллен, але їй не зрозуміти,

111
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
чому для нас ця можливість така важлива.

112
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Але не хвилюйся.

113
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Ти неймовірна письменниця,
і будуть ще інші нагоди.

114
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
ЕЙМІ: ОТІС МОВЧИТЬ?

115
00:06:53,040 --> 00:06:54,280
Привіт.

116
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
МЕЙВ: МОВЧИТЬ. ВІН МАЄ ВИБАЧИТИСЯ

117
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
ПОВНІСТЮ ЗГОДНА!

118
00:07:09,160 --> 00:07:11,160
-Привіт. Я принесла кекси.
-Здоров.

119
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
-Що на них?
-Мої білочки. Я дуже за ними сумую.

120
00:07:16,040 --> 00:07:19,480
Седі, Саймон, Селіна і Брюс.
Бо він схожий на мого вітчима.

121
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Ясно. А хто ти?

122
00:07:22,000 --> 00:07:23,520
Я Еймі. Айзек удома?

123
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
Я ж казав, це до мене.

124
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
-Еймі.
-Привіт.

125
00:07:28,840 --> 00:07:30,000
Це мій брат, Джо.

126
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
-Він якраз ішов.
-Хіба?

127
00:07:32,080 --> 00:07:35,160
Так. Я ж казав,
трейлер сьогодні мій, пам'ятаєш?

128
00:07:35,240 --> 00:07:38,120
-Без тебе і твоїх відеоігор.
-Добре.

129
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
Тоді я пішов.

130
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Круто. А хто Сейді?

131
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
Бувай, Айзеку.

132
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
Бувай.

133
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Рубз!

134
00:07:51,160 --> 00:07:54,920
Прийшла людина,
яку мені не можна називати на ім'я.

135
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Як у вас справи?

136
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Якщо знову засмутиш мою доньку,
тобі це з рук не зійде.

137
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
-Чому ти схожий на французького пірата?
-Я йду на…

138
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
Нема часу. Мені ще до Анвара й Олівії.

139
00:08:11,520 --> 00:08:15,400
Тому змий підводку
і візьми татів одяг, добре?

140
00:08:15,480 --> 00:08:16,960
Він допоможе нам з відео.

141
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
Яким відео?

142
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
О так.

143
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Привіт, Спасителю.

144
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Привіт.

145
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
Що робиш? Ми в Романа. Не хочеш зайти?

146
00:08:35,120 --> 00:08:37,880
Я готуюся до квірної вечірки.

147
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
-Смарагдове місто?
-Так.

148
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
Ми думали піти.

149
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
Ходімо всі разом.

150
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
-Боже, будь ласка!
-Ходім.

151
00:08:44,120 --> 00:08:45,280
Так.

152
00:08:45,840 --> 00:08:47,000
Так, ходімо.

153
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
Можемо зібратися разом.

154
00:08:48,640 --> 00:08:53,000
Я чекаю, коли Отіс звільниться.

155
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
-Добре. Передай, хай заходить.
-Так.

156
00:08:55,400 --> 00:08:56,840
Приходь. Буде весело.

157
00:08:56,920 --> 00:08:59,680
-Ти знаєш, що хочеш.
-Нумо. Відірвемося.

158
00:08:59,760 --> 00:09:00,600
Так.

159
00:09:00,680 --> 00:09:02,080
Так!

160
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Може, краще вдягнутися якось стильніше?

161
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Ні. Ти ідеально вбраний.

162
00:09:12,680 --> 00:09:14,080
Ти можеш бути будь-ким,

163
00:09:14,160 --> 00:09:18,040
а отже, люди зможуть
спроєктувати на тебе що завгодно.

164
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ЕРІК: Я ЗАЙДУ ДО РОМАНА.
ПОДЗВОНИ, КОЛИ ЗАКІНЧИШ.

165
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Ого. Це зайве, хіба ні?

166
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Не зайве.

167
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Твоя шкіра схожа на цибулю, Отісе.

168
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Дякую.

169
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Усміхнися.

170
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Готово.

171
00:09:48,240 --> 00:09:49,280
Так?

172
00:09:49,360 --> 00:09:50,600
Так.

173
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Гаразд. Я записую.

174
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Мені починати?

175
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
Так.

176
00:10:03,480 --> 00:10:05,720
Вибачте, я думав, ви скажете «мотор».

177
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
Боже мій. Тату, скажи «мотор».

178
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Ну, мотор.

179
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Я Отіс Мілберн і скажу таке
Кращого терапевта ви сьогодні не почуєте

180
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
Знято!

181
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Що за фігню ти робиш?

182
00:10:19,160 --> 00:10:20,720
Я відповідаю на відео О.

183
00:10:20,800 --> 00:10:24,120
О — динамічна, цікава і загадкова.

184
00:10:24,200 --> 00:10:25,360
Вона може репувати.

185
00:10:25,440 --> 00:10:27,600
Ти геть не такий.

186
00:10:27,680 --> 00:10:31,200
Отже, тобі потрібне чітке повідомлення,

187
00:10:31,280 --> 00:10:34,000
і саме тому я написала тобі сценарій.

188
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
Просто розслабся і будь нормальним.

189
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Мотор.

190
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Привіт.

191
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Я — перший секс-терапевт
і раніше практикував у школі Мурдейл.

192
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
Співчутливий і чесний,
я прийму вашу ситуацію.

193
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
Не годиться. Чому він такий наляканий?

194
00:10:56,680 --> 00:10:59,480
-Не знаю.
-Учні розгубилися і не могли…

195
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
Так нічого не вийде. Дурня якась.

196
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
О таке краще дається.

197
00:11:05,400 --> 00:11:08,480
Вона вміє бути крутою.
Мабуть, вона краща терапевтка.

198
00:11:08,560 --> 00:11:10,080
-Мені спекотно.
-Отісе.

199
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Послухай.

200
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Сам знаєш, ти вмієш говорити з людьми.

201
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
Ти вмієш їх слухати.

202
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
Забудь про камеру. Забудь про сценарій.

203
00:11:21,680 --> 00:11:23,240
Уяви, що я клієнтка,

204
00:11:23,320 --> 00:11:26,480
а ти пояснюєш,
чому я маю до тебе дослухатися.

205
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
Гаразд?

206
00:11:42,400 --> 00:11:46,000
Привіт, я Отіс Мілберн,
кандидат на посаду шкільного психолога.

207
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
А ще мене часом накриває.

208
00:11:50,040 --> 00:11:53,800
Я гублюся серед людей
і не вмію виступати з промовами.

209
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
У мене тривожність.

210
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
І мені часто не подобається моє тіло.

211
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
Я вперше поцілувався лише в 16,

212
00:12:04,920 --> 00:12:07,520
мав проблеми з мастурбацією і фінґеринґом.

213
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Мені розбивали серце небайдужі люди,
і я кривдив тих, кому подобався.

214
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Я часто відчуваю, що мене не розуміють.

215
00:12:17,120 --> 00:12:22,640
Тобто в мене є проблеми,
як і в усіх підлітків,

216
00:12:22,720 --> 00:12:26,360
і саме тому я вважаю,
що говорити дуже важливо.

217
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Є?

218
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Вітаю всіх вас

219
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Як справи?

220
00:12:36,800 --> 00:12:38,440
Як справи?

221
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
Як справи?

222
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Вітаю всіх вас

223
00:12:42,360 --> 00:12:43,920
Як справи?

224
00:12:44,000 --> 00:12:48,320
Як ви сьогодні?

225
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Вітаємо вас у групі «Малючки».

226
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
Спочатку ми по черзі

227
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
назвемо свої імена, імена і вік дітей,

228
00:12:56,880 --> 00:12:59,520
а тоді скажемо цікавий факт про себе.

229
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Привіт.

230
00:13:07,480 --> 00:13:10,680
Мене звати Джин, а це Джой.

231
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
Їй вісім тижнів.

232
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Ну а

233
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
цікавий факт такий,

234
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
що я ледь не померла під час пологів.

235
00:13:23,120 --> 00:13:25,360
Вони відбулися дуже раптово,

236
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
і на якусь мить мені здалося,

237
00:13:27,720 --> 00:13:31,880
що я не побачу свою дитинку і свого сина.

238
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Це було жахливо.

239
00:13:34,880 --> 00:13:37,840
Зараз у нас усе добре.

240
00:13:37,920 --> 00:13:42,280
Хіба що Джой багато плаче.

241
00:13:42,360 --> 00:13:47,440
Я трохи хвилююся,
що всьому виною мій стрес

242
00:13:47,520 --> 00:13:51,040
через пологи та переїзд сестри до нас,

243
00:13:51,120 --> 00:13:52,840
а ще я повернулася на роботу.

244
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
Ну і мій партнер покинув мене,

245
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
бо батько не він.

246
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Вибачте, це не дуже цікаво.

247
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Я просто переживаю.

248
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
Вітаємо, Джин.

249
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
Вітаємо, Джин.

250
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Я Джері. Це Марлоу.

251
00:14:20,640 --> 00:14:22,000
Їй десять тижнів,

252
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
і я люблю опускати ціле печиво в горнятко,

253
00:14:26,080 --> 00:14:29,320
а тоді висмоктувати з нього чай,
як через соломинку.

254
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Перевір усе.

255
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Добре.

256
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Тепер обережно підійми ліву ногу
зі зчеплення.

257
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Ліву ногу. Це твоя права нога.

258
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Так.

259
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
Добре, а тепер зупинися.

260
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
-Стій!
-Ти не вчив зупинятися.

261
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
-Господи, Адаме!
-Ти не казав, як зупинитися.

262
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
Це була помилка.

263
00:15:18,280 --> 00:15:20,960
Я терплячий. Я намагаюся стати кращим.

264
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Адаме, ти правий.
Я не навчив тебе зупинятися.

265
00:15:25,240 --> 00:15:27,400
Це моя провина. Вибач, що накричав.

266
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Чому ти постійно вибачаєшся?
Це мене лякає.

267
00:15:32,120 --> 00:15:35,680
Я проходжу онлайн-курс.
Називається «Бути кращою людиною».

268
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Він допомагає. Мабуть.

269
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
Будь ласка.

270
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
Спробуймо ще раз?

271
00:15:54,240 --> 00:15:55,960
Вітаю в моїй скромній оселі.

272
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
Привіт! Ти чудово виглядаєш!

273
00:15:58,240 --> 00:16:00,600
-Дякую. Ти теж.
-Дякую.

274
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
Почувайся як удома.

275
00:16:02,160 --> 00:16:04,560
Я забув сказати, щоб ти взяв плавки.

276
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
Але можеш позичити мої,
якщо захочеш у басейн.

277
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
Басейн?

278
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Годі! Руки вгору, Спасителю!

279
00:16:16,360 --> 00:16:18,400
Не смійте!

280
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
Під прицілом кожен. Дивись.

281
00:16:20,400 --> 00:16:23,640
-Я принесу плавки.
-А потримай-но мій келих.

282
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Ти серйозно?

283
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
-Не може бути.
-Може!

284
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
Не може бути!

285
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Ти могла б ліпити з глини.

286
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Або робити відбитки.

287
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
Головне — знайти форму вираження,
яка підходить тобі.

288
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
Так.

289
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Я не розумію мистецтва.

290
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
Як ти вирішуєш, як прикрасити кекси?

291
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Не знаю, залежить від настрою.

292
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Це і є мистецтво.

293
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Це чиєсь ліжко?

294
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Так.

295
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Так, Трейсі Емін.

296
00:17:13,600 --> 00:17:17,120
Так виглядало її ліжко
після депресивного епізоду.

297
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
А потім вона виставила його в галереї.
Круто, скажи?

298
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
А ось тут — Ана Мендієта.

299
00:17:24,640 --> 00:17:26,960
Вона зробила купу фотографій себе.

300
00:17:27,040 --> 00:17:30,640
Чимало художниць роблять автопортрети.

301
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Мабуть, бо інші не бачать їх такими,
якими вони є.

302
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Так.

303
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
У тебе є фотоапарат?

304
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
БАНК «СМІТДЕЙЛ»

305
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
У вас є постійний дохід?

306
00:17:50,840 --> 00:17:56,240
Я працюю переважно в індустрії здоров'я.

307
00:17:56,320 --> 00:18:00,720
Практикую рейкі
і викладаю рефлексотерапію.

308
00:18:00,800 --> 00:18:03,480
Якийсь час продавала свіжовичавлені соки.

309
00:18:03,560 --> 00:18:04,400
Зрозуміло.

310
00:18:04,480 --> 00:18:08,080
А зараз я працюю нянею.

311
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
Я люблю дітей. Діти-квіти.

312
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Що ж, гаразд.
Треба перевірити вашу кредитоспроможність.

313
00:18:17,440 --> 00:18:22,000
У мене немає кредитної історії.

314
00:18:22,080 --> 00:18:24,920
Я нещодавно повернулася
з-за кордону, тому…

315
00:18:25,000 --> 00:18:25,880
Звідки саме?

316
00:18:25,960 --> 00:18:30,640
Ну, я довгий час жила
в Таїланді та Малайзії.

317
00:18:30,720 --> 00:18:31,760
Це так круто.

318
00:18:32,320 --> 00:18:35,120
Якщо чесно,
я мрію відвідати Нову Зеландію.

319
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
Хочу побачити,
де знімали «Володаря перснів».

320
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
Просто… Знаю, це тупо, але…

321
00:18:39,560 --> 00:18:42,760
«Ми хочемо його.

322
00:18:42,840 --> 00:18:44,520
Він нам потрібен».

323
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
«Нам потрібен безцінний».

324
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
Так… Це…

325
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
Про що це я? Вибачте.

326
00:18:52,280 --> 00:18:55,440
Які у вас активи?

327
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Жодних. У плані матеріального достатку.

328
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Слухайте.

329
00:19:03,800 --> 00:19:06,720
На жаль, навряд чи
ми зможемо запропонувати вам

330
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
якусь позику сьогодні, Джоанно.

331
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Можна мені кредитку?

332
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
У жодному разі.

333
00:19:12,480 --> 00:19:15,200
Ні, але я хочу спитати,

334
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
чи ви погодитеся

335
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
дати мені свій номер.

336
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Джо? Я думала, ти залишилася вдома.

337
00:19:30,920 --> 00:19:34,960
Так, банк заблокував мою картку.

338
00:19:35,040 --> 00:19:38,000
Повірила довбаним скамерам
з їхніми повідомленнями.

339
00:19:38,080 --> 00:19:39,040
Ясно.

340
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
Відвезеш мене додому?

341
00:19:42,400 --> 00:19:43,440
Гарний пояс.

342
00:19:44,400 --> 00:19:46,640
Знайшла на підлозі у твоїй спальні.

343
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
Вів'єн, прийшов твій друг.

344
00:19:58,320 --> 00:19:59,280
Дякую, мамо.

345
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
-Привіт.
-Привіт.

346
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Це мій друг, Дейв.

347
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
Дейв.

348
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Ти приймаєш якісь рецептурні ліки?

349
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
Ципралекс. Проти тривоги.

350
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Ти куриш?

351
00:20:30,040 --> 00:20:31,600
Курив лише один раз.

352
00:20:32,440 --> 00:20:33,520
Потім голос сів.

353
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Можливо, хтось з рідних хворів?

354
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
Проблеми з тиском, хвороби серця, рак?

355
00:20:40,600 --> 00:20:42,440
Ні. Мої мами здорові.

356
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Тата я не знаю. Він був донором сперми.

357
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
Гаразд, ми закінчили.

358
00:20:49,600 --> 00:20:51,720
У мене там усе добре?

359
00:20:51,800 --> 00:20:53,360
Зробімо аналіз крові,

360
00:20:53,440 --> 00:20:55,560
і я направлю тебе на УЗД.

361
00:20:55,640 --> 00:20:57,200
Щоб перестрахуватися.

362
00:21:03,200 --> 00:21:04,800
Чому ви питали про батьків?

363
00:21:04,880 --> 00:21:09,160
Деякі хвороби передаються спадково.

364
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
Знаєш, я десь тиждень вважав себе геєм,
коли мені було 15 років.

365
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
Я подивився фільм з Клінтом Іствудом

366
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
і просто зациклився на його пістолеті.

367
00:21:32,880 --> 00:21:36,560
Тоді я зрозумів, що хочу бути Іствудом,
а не спати з ним.

368
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Тату, через цей твій курс
ти дуже дивно поводишся.

369
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
Я бачив твого друга

370
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Еріка в школі.

371
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Він сказав, що ви більше не друзі.

372
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
Я подумав, може, ти захочеш поговорити.

373
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Усе гаразд.

374
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Тобто було важко.

375
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
Але зараз

376
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
болить менше, ніж раніше.

377
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
А ще я не гей.

378
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Я бісексуал.

379
00:22:29,600 --> 00:22:32,600
Кажуть, Александр Великий,
можливо, був бісексуалом.

380
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Що там?

381
00:22:42,160 --> 00:22:44,520
Вчителька зі школи кличе повечеряти.

382
00:22:44,600 --> 00:22:45,760
Побачення?

383
00:22:45,840 --> 00:22:48,600
Ні. Думаю, просто вечеря.

384
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Смайлик, який підморгує.
Вона кличе на побачення.

385
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Піди.

386
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
У твоєї мами хтось є?

387
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Вона ходить на самозахист

388
00:23:05,800 --> 00:23:09,760
і, мабуть, зустрічається з інструктором.

389
00:23:09,840 --> 00:23:10,800
Щось серйозне?

390
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Думаю, він у неї не один.

391
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
ЗАЛЮБКИ

392
00:23:19,360 --> 00:23:21,960
Дуже смачно.

393
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Я хочу вдягнути це,
але хочу щось блискуче.

394
00:23:29,840 --> 00:23:31,880
Погляньте, хто тут. Гей!

395
00:23:32,400 --> 00:23:35,040
-Не знаю, що вдягти.
-Ти щось знайдеш.

396
00:23:35,120 --> 00:23:37,960
Може, це? Гадаю,
тобі пасуватиме краще, ніж мені.

397
00:23:38,040 --> 00:23:40,320
-Погляньте.
-Ох!

398
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Думаю, це вайб.

399
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
-Допомогти тобі?
-Так. Дякую.

400
00:23:44,880 --> 00:23:45,720
Так.

401
00:23:45,800 --> 00:23:47,680
-Приголомшливо.
-Так!

402
00:23:47,760 --> 00:23:49,840
Він створений для тебе!

403
00:23:49,920 --> 00:23:50,840
Так!

404
00:23:50,920 --> 00:23:53,760
Я зроблю фотку. Позуй.

405
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
-У тебе чудовий вигляд.
-Я в захваті!

406
00:23:56,480 --> 00:23:59,120
Твій друг виставив відео для кампанії.

407
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
-Так мило.
-Коржик!

408
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
Ви вже давно дружите?

409
00:24:06,160 --> 00:24:08,400
Ми найкращі друзі з початкової школи.

410
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Схоже, ви дуже різні.

411
00:24:11,480 --> 00:24:12,400
Так.

412
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Так і є.

413
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
Він завжди був моєю людиною, але, мабуть…

414
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Не знаю.

415
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
Іноді мені здається,
що він не до кінця мене розуміє.

416
00:24:27,440 --> 00:24:30,120
Тому в мене мало гетеросексуальних друзів.

417
00:24:30,200 --> 00:24:33,120
У мене теж. Забагато емоційної праці.

418
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
По-моєму, гетеросексуали
часом можуть бути трохи прісними.

419
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
Романе, не зачіпляйся. Отіс — друг Еріка.

420
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
Я лише погодився з Еріком.

421
00:24:44,160 --> 00:24:46,880
Іноді з ними важко подолати розрив.

422
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Розмова стала засерйозна.

423
00:24:49,280 --> 00:24:52,000
Знаєте, що нам потрібно? Нам треба ось це.

424
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
-Агов, що робиш?
-Просто домашку.

425
00:25:09,280 --> 00:25:12,240
-Хочеш перекусити?
-Не дуже, дякую.

426
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Я збиралася зробити маску
і подивитися фільм. Приєднаєшся?

427
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
Ні, але дякую.

428
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Гаразд.

429
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
СМАРАГДОВЕ МІСТО: НОВА ЩОМІСЯЧНА
КВІРНА ВЕЧІРКА В МУРДЕЙЛІ

430
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
Я нічого не бачу.

431
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
На об'єктиві кришка.

432
00:25:40,720 --> 00:25:41,600
Ой.

433
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Якщо посунути шкалу ліворуч,
він сфокусується.

434
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Цифри позаду — це діафрагма.

435
00:25:51,080 --> 00:25:53,040
Що менше число, то більше світла.

436
00:25:53,120 --> 00:25:55,960
А ще можеш налаштувати його на автоспуск.

437
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Авжеж. Добре.

438
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
-Це для твого портфоліо?
-Так.

439
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Можна?

440
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Так, звісно.

441
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
У дитинстві ми часто переїжджали.

442
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
-Ти завжди жив разом з братом?
-Так.

443
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Але хочу з'їхати і жити окремо.

444
00:26:27,240 --> 00:26:30,160
Може, отримаю диплом викладача
і зароблятиму цим.

445
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
Але я не знаю, як йому про це сказати.

446
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Я думала, ти займаєшся мистецтвом,
бо любиш малювати.

447
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
Схоже, це дуже особисте.

448
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
Так, мабуть.

449
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
Я дуже злився, поки ріс з опікунами.

450
00:26:52,520 --> 00:26:55,640
Живопис допоміг полегшити відчуття…

451
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
суму.

452
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Так.

453
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Коли я сумувала в дитинстві,

454
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
то закопувала мамині прикраси в саду,
щоб вона їх не знайшла.

455
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Мабуть, вони досі там.

456
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Ти проява.

457
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
Що це означає?

458
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Що ти думаєш інакше, ніж решта.

459
00:27:16,840 --> 00:27:18,400
Я думала, так роблять дурні.

460
00:27:18,480 --> 00:27:21,680
Ні. Це означає, що ти самодостатня людина.

461
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Я вдома.

462
00:27:34,120 --> 00:27:35,000
Ой.

463
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
А кекси ще є?

464
00:27:37,040 --> 00:27:39,800
Так, купа.
Беріть кекси собі, а я вже піду.

465
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Я піду.

466
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Гарного вечора.

467
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
-Не забудь фотоапарат.
-Так, дякую.

468
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
-Па-па!
-Па-па.

469
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Яка дивна рибка.

470
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Я мав проблеми з мастурбацією
і фінґеринґом. Мені розбивали…

471
00:27:59,240 --> 00:28:03,320
Був би я 17-річним йолопом,
то проголосував би за тебе.

472
00:28:03,400 --> 00:28:04,440
Дякую.

473
00:28:04,520 --> 00:28:06,600
…відчуваю, що мене не розуміють.

474
00:28:06,680 --> 00:28:09,320
Ого. Уже 40 переглядів.

475
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Це ніщо, Отісе.

476
00:28:11,840 --> 00:28:16,120
…як і в усіх підлітків, і тому вірю,
що говорити дуже важливо.

477
00:28:16,200 --> 00:28:18,680
Дякую, що допомогли сьогодні. Ви молодці.

478
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
Прошу.

479
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Гараздоньки. Я приготую начос.

480
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Ми сьогодні дивимося
«Третіх дружин Маямі».

481
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
Я думав, ти йдеш до Анвара й Олівії?

482
00:28:36,320 --> 00:28:40,080
Наші плани змінилися.
Ти ж теж кудись ішов ввечері?

483
00:28:40,160 --> 00:28:43,040
Так, я маю дізнатися, куди саме.

484
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Бери теж!

485
00:28:45,640 --> 00:28:47,240
-Я вас так люблю.
-Будьмо.

486
00:28:47,320 --> 00:28:49,640
Боже. Дві секунди. Вибачте.

487
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
-Боже мій. Я так це люблю.
-Алло?

488
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
Привіт. Я вже виходжу.

489
00:28:54,920 --> 00:28:57,120
Іти до тебе чи зустрінемося в Романа?

490
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Добре.

491
00:29:01,480 --> 00:29:03,320
Може, зустрінемося в клубі?

492
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Так, можна.

493
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
-Ти точно хочеш, щоб я йшов?
-Так.

494
00:29:11,240 --> 00:29:13,160
Так, усе одно приходь.

495
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Хіба що ти не хочеш.

496
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
Тут усі й так ідуть у клуб,
тож я не буду сам.

497
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Так.

498
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
Добре, тоді нехай.

499
00:29:27,880 --> 00:29:30,240
Я… Ви йдіть. Так, розважтеся.

500
00:29:31,120 --> 00:29:32,720
Скоро побачимося. Бувай.

501
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
-Фантастика.
-Чорт.

502
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Агов, Спасителю. Нумо, до дна.

503
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
Так, крихітко!

504
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Скасували запрошення?

505
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
Ні, я вирішив не йти.

506
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Тебе точно відфутболили.

507
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Ерік подружився з популярними дітьми
і хоче тебе спекатися.

508
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
Це жорстоко.

509
00:30:05,160 --> 00:30:06,120
Навіть для тебе.

510
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Боже, ти справді засмутився. Гаразд.

511
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Хочеш залишитися на начос зі мною і татом?

512
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Не знаю, Рубі.
Я зараз ніби з Мейв. Дивно якось.

513
00:30:20,640 --> 00:30:23,480
-На що ти натякаєш?
-Ні на що.

514
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
Просто ти раптом стала до мене
дуже доброю.

515
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
-Допомагаєш з кампанією.
-Ти собі лестиш.

516
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Якщо тобі так цікаво,
я ходила з О в молодші класи.

517
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Але тоді її звали Сарою Овен.

518
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Я ніколи не цілувалася з Генрі Ґолдом
з язиками.

519
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Новенька, тепер ти.

520
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Ти не вмієш говорити чи що?

521
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
Я ніколи

522
00:30:57,760 --> 00:30:59,400
не мочила ліжко в таборі.

523
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
Боже мій. Ні.

524
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
Рубі, ти маєш випити.

525
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
Вона сховала смердючу постіль під матрац.

526
00:31:06,240 --> 00:31:08,720
-Боже мій!
-Я знала, що вона пісяється!

527
00:31:08,800 --> 00:31:10,680
-Тому від неї смердить.
-Ну ось!

528
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
-Годі!
-Пісюха!

529
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
Пісюха!

530
00:31:14,440 --> 00:31:17,040
Пісюха!

531
00:31:17,120 --> 00:31:19,800
Вони запостили відео, і всі дізналися.

532
00:31:19,880 --> 00:31:21,000
Рубі, це жахливо.

533
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
Співчуваю.

534
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Знаєш, тут нічого соромитися.

535
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
А знущання можуть спричинити
нічний енурез.

536
00:31:29,600 --> 00:31:33,560
Тільки не треба
вмикати психотерапевта, Отісе.

537
00:31:33,640 --> 00:31:36,440
Я ходила до спеціаліста.
Усе під контролем.

538
00:31:36,520 --> 00:31:37,400
Певна річ.

539
00:31:37,480 --> 00:31:39,440
Добре, що ти з кимось поговорила.

540
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Початкова школа й так була пеклом.

541
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Я була дивною дівчинкою
з дивними батьками,

542
00:31:50,080 --> 00:31:52,560
чий одяг шила мама,
і думала, що далі нема куди.

543
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
А тоді сталося ось це.

544
00:31:55,840 --> 00:32:00,480
Я щодня обідала в туалеті сама,
поки не перейшла.

545
00:32:02,440 --> 00:32:04,440
Бо ніхто не хотів сидіти з пісюхою.

546
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Рубі, це несправедливо.

547
00:32:07,320 --> 00:32:10,760
Не треба. Будь ласка,
не дивися на мене жалісними очима.

548
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
-Мене знудить.
-Гаразд.

549
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
Дивлюся звичайними очима.

550
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Отже, ідеться про помсту.

551
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
По-моєму, лицемірно, що вона ходить собі,

552
00:32:25,280 --> 00:32:28,760
сповідуючи доброту і вдаючи,
що не знає мене.

553
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Рубз, щось мені паморочиться.
Мабуть, іду я краще приляжу.

554
00:32:37,200 --> 00:32:39,520
-Добре. Тобі допомогти?
-Ні, не треба.

555
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Начос у духовці.

556
00:32:46,200 --> 00:32:47,800
Слухай, можеш іти.

557
00:32:47,880 --> 00:32:49,760
Я розумію, через Мейв ніяково.

558
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
Ні, я залишуся.

559
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Так, божевілля якесь.

560
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Мама з татом такі щасливі.

561
00:33:06,080 --> 00:33:09,720
Я завжди хотіла писати, ще з дитинства.

562
00:33:09,800 --> 00:33:11,560
Ставила сценки і всяке таке.

563
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
Так.

564
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Це неймовірно.

565
00:33:16,960 --> 00:33:20,120
Він знає геть усіх,
і тепер я точно вступлю у Воллес.

566
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Шанси й так були непогані,
але тепер усе напевне, розумієш?

567
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Мені так пощастило. Справді.

568
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
У нас просто однаковий стиль письма…

569
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
Диференціювання, так.
Не можу подумки, але…

570
00:33:46,680 --> 00:33:47,600
Можна замінити.

571
00:33:47,680 --> 00:33:50,280
Ти бачила, як це правило
доводять павутинням?

572
00:33:50,360 --> 00:33:52,200
Так, страшенно цікаво.

573
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Ну, мені пора відчалювати.
Дякую за перекус, Вів.

574
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
-Побачимося.
-Так, звісно.

575
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
-Бувай, Дейве.
-Бувай.

576
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
Нас залишилося двоє.

577
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
Я так подумала,
можемо почати з тригонометрії.

578
00:34:20,160 --> 00:34:21,920
Зі співфункційних тотожностей.

579
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
Ти така розумна.

580
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Вибач, знаю, було кринджово,
але я мав сказати.

581
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
А ще ти красива
і любиш математику, як і я.

582
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
Ти просто дівчина моєї мрії.

583
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Вибач, я знаю, це занадто,

584
00:34:37,040 --> 00:34:41,360
але я говорив про тебе з татом,
і він сказав, що я маю зізнатися.

585
00:34:41,440 --> 00:34:44,000
-Про мене? З татом?
-Я все йому розповідаю.

586
00:34:44,080 --> 00:34:46,160
Ми близькі, але він трохи нездужає.

587
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Він пережив інсульт, тому погано говорить.

588
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Можна тебе поцілувати?

589
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Так.

590
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
Боже мій! Яка краса!

591
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Тут неймовірно! Я дожену.
Я підійду пізніше.

592
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
Просто капець як круто.

593
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
Тобі сподобається.

594
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
-Ні!
-Я не можу.

595
00:35:27,640 --> 00:35:30,920
Я не можу.

596
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Кел?

597
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Ти йдеш?

598
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Так. Я збиралися,
але подумали, що нікого не знатиму.

599
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Ти знаєш мене.

600
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Я про тебе подбаю. Гаразд?

601
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
-Хочеш?
-Дякую.

602
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Я не знаю.

603
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Мене чекають завтра в церкві.

604
00:36:20,760 --> 00:36:22,560
Якщо не хочеш, усе нормально.

605
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
-Я не вживаю.
-Я просто ще не пробував.

606
00:36:25,080 --> 00:36:28,920
Ну, сьогодні я не буду.
Я поруч і захищу тебе, якщо хочеш.

607
00:36:29,000 --> 00:36:29,880
Вирішуєш ти.

608
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Я хочу!

609
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
Боже мій. Добре.

610
00:36:38,560 --> 00:36:39,680
Візьми мою руку.

611
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
-Коли я щось відчую?
-Десь за пів години. Залежить.

612
00:36:49,320 --> 00:36:51,240
-Добре.
-Ходімо потанцюємо?

613
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
Так!

614
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
ТРЕТІ ДРУЖИНИ МАЯМІ

615
00:36:56,520 --> 00:36:59,880
Маґдалена набагато щасливіша,
відколи пішла від чоловіка.

616
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Згодна.

617
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
Аж сяє.

618
00:37:07,520 --> 00:37:10,640
Ти знала, що тато вважав себе геєм,
коли йому було 15?

619
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
Ні. Я не знала.

620
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Але я теж так думала.

621
00:37:19,080 --> 00:37:21,480
На математиці я сиділа за однією дівчиною.

622
00:37:21,560 --> 00:37:23,480
Вона мала дуже красиву шию.

623
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
Колега запросила тата на побачення.

624
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Він піде?

625
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Не знаю.

626
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Я рада,

627
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
що він рухається далі.

628
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Отже, Маґдалена щойно подала на розлучення

629
00:38:00,520 --> 00:38:04,240
і висвітлила пасма,
що викликала чимало суперечок.

630
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
Якби всі дізналися, як з тобою вчинила О,

631
00:38:11,960 --> 00:38:13,520
то не голосували б за неї.

632
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
Нікому не кажи.

633
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
-Я думав, ти хочеш перемогти.
-Не так.

634
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Тепер я зовсім інша людина.

635
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Так, інша. Що сталося?

636
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Нічого не сталося.

637
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Я навчилася захищатися
і заборонила мамі вдягати мене.

638
00:38:33,840 --> 00:38:36,640
МЕЙВ ВАЙЛІ

639
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
То що сталося між вами з Мейв?

640
00:38:47,080 --> 00:38:47,920
Нічого.

641
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
Вона поїхала і робить там купу нового,

642
00:38:52,840 --> 00:38:54,720
знайомиться з новими людьми,

643
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
і часом я почуваюся покинутим.

644
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
Ну, якщо тобі від цього полегшає,

645
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
я не мала йти до Анвара й Олівії.

646
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Вони позаводили купу нових друзів

647
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
і не мають на мене часу.

648
00:39:17,840 --> 00:39:19,000
Я радий, що ми тусимо.

649
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Досить розмов, Отісе. Не заважай дивитися.

650
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Заходьте.

651
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
-Вітаю.
-Привіт, Мейв.

652
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Чим можу допомогти?

653
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Я хотіла спитати,
чи ви вже читали мій новий розділ.

654
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Так, я прочитав.

655
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Гаразд. Що ви про нього скажете?

656
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Він здався мені трохи мильним.
Я розумів, куди ти ведеш.

657
00:40:01,240 --> 00:40:04,920
Він нагадав мені вікторіанський роман
поміж сучасних трейлерів,

658
00:40:05,000 --> 00:40:09,320
але з непроробленим сюжетом
і не до кінця реалізованими персонажами.

659
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Зрозуміло.

660
00:40:11,440 --> 00:40:15,480
Я прислухалася до вашого відгуку
і написала щось особистіше.

661
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
ЖАХЛИВА НАЗВА, ЗМІНИ ЇЇ

662
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Що Еллен зробила інакше?

663
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Вона сказала, що її взяли на стажування.

664
00:40:34,120 --> 00:40:36,040
Вона показала великий потенціал.

665
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
А що? Ти не згодна з моїм вибором?

666
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
Гадаєш, ти більше заслужила на це місце?

667
00:40:42,920 --> 00:40:45,920
Ні. Я просто…

668
00:40:46,560 --> 00:40:49,960
Я хочу знати, що можна зробити,
аби писати краще.

669
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Ну, прочитавши це
і твій розділ про Бронте,

670
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
я засумнівався, чи станеш ти письменницею.

671
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
У нас дуже високі стандарти.

672
00:41:02,040 --> 00:41:04,720
Як я вже казав на першому занятті,

673
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
писати — дуже жорстока справа,

674
00:41:07,440 --> 00:41:11,720
тому я не хочу,
щоб ти тішилася марними надіями.

675
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Так.

676
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
Дякую, що прочитали.

677
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
-Мейв?
-Так?

678
00:41:38,000 --> 00:41:41,280
Підійди в приймальню.
Тобі дзвонять із Великобританії.

679
00:41:41,360 --> 00:41:44,240
-Кажуть, це твій брат.
-Гаразд. Дякую.

680
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Ого! Так, сонце.

681
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Ти чудово виглядаєш.

682
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Так!

683
00:42:00,920 --> 00:42:02,600
-Так, сучко!
-Подзвони мені!

684
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
-Ну що, тобі весело?
-Так!

685
00:42:08,560 --> 00:42:12,520
Боже мій! Романе, я люблю тебе.

686
00:42:12,600 --> 00:42:13,640
Я теж тебе люблю.

687
00:42:13,720 --> 00:42:14,760
Дуже сильно.

688
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
Чому він на нас витріщається?

689
00:42:21,800 --> 00:42:22,880
Ми голі?

690
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Я його знаю! Він ходить до моєї церкви!

691
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
Гарячий вірянин іде сюди!

692
00:42:32,960 --> 00:42:36,120
О ні! Він побачить, що я під чимось!

693
00:42:36,200 --> 00:42:39,960
Він скаже пастору,
і Бог дізнається, що я вживав наркотики.

694
00:42:40,040 --> 00:42:41,080
Він тут.

695
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Я не голий!

696
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Я бачу.

697
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Добре.

698
00:42:49,000 --> 00:42:50,520
Я пішов.

699
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Хочеш?

700
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Так.

701
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Господи мій…

702
00:43:57,600 --> 00:43:58,920
Гарне намисто.

703
00:43:59,000 --> 00:44:01,320
Дякую, я Овен.

704
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Дай подивлюся. Ти теж Овен?

705
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Звідки ти знаєш?

706
00:44:06,400 --> 00:44:08,200
Я в цьому тямлю.

707
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
А Овни сумісні одне з одним?

708
00:44:12,480 --> 00:44:18,120
Що ж, гучні сварки,
але після них — чудовий секс.

709
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Я мало знаю про знаки.
Мама тлумачить їх, але я…

710
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Даруй. Я маю бачити твої губи.

711
00:44:34,800 --> 00:44:36,040
Тут дуже темно.

712
00:44:37,240 --> 00:44:38,920
Я думали, ти хочеш поцілуватися.

713
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
Привіт, люба. Ох, чудово виглядаєш.

714
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Ходімо зі мною до бару?

715
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Ти знайомі з моєю партнеркою Пі-Кей?

716
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Привіт.

717
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Мені спекотно, піду подихаю.

718
00:44:59,360 --> 00:45:00,240
Так.

719
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Бувай.

720
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Завтра в церкві тобі буде тяжко.

721
00:45:05,360 --> 00:45:07,080
Навряд чи я піду.

722
00:45:07,160 --> 00:45:08,360
Чому?

723
00:45:08,440 --> 00:45:11,600
Ну, пастор Самуель

724
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
фактично сказав мені не робити камінг-аут.

725
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Так, мене це не дивує.

726
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
Тобі ніколи не хочеться все послати?

727
00:45:24,920 --> 00:45:26,160
Перестати ходити.

728
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Буває.

729
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Але це моя спільнота.

730
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Моя сім'я.

731
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Це…

732
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
моє серце.

733
00:45:44,080 --> 00:45:45,320
Його не виріжеш.

734
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Можна швидше, га?
Тут декому реально посрати треба.

735
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Усе гаразд?

736
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Я помітили, що ти видалив молочні залози.

737
00:46:13,360 --> 00:46:15,800
Вибач. Я зараз трохи під кайфом.

738
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
Просто я небагато знаю
інших трансгендерів.

739
00:46:18,480 --> 00:46:22,000
Я теж хочу операцію
і не знаю, чого очікувати, тому…

740
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
На тобі дуже гарно виглядає.

741
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Дякую.

742
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
Я зробив її минулого року.

743
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
Чесно кажучи,
найкраще рішення в моєму житті.

744
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Я нарешті почуваюся собою.

745
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Я вишу в списку очікування
на прийом у гендерній клініці

746
00:46:39,160 --> 00:46:41,840
уже майже три роки.

747
00:46:41,920 --> 00:46:44,920
Надіюся, залишилося недовго.

748
00:46:45,000 --> 00:46:48,640
Я пішли до приватного лікаря,
щоб почати курс тестостерону.

749
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Ситуація геть кепська.

750
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
Люди чекають по п'ять років
на перший прийом,

751
00:46:53,640 --> 00:46:57,800
а потім ще кілька років,
щоб їм зробили операцію.

752
00:46:57,880 --> 00:47:00,520
Мені пощастило. Я пішов до приватників.

753
00:47:00,600 --> 00:47:03,400
Сонце, ходімо всередину. Грає наша пісня.

754
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Потанцюєш з нами?

755
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Звісно.

756
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Вибач, я не знаю, як заснув.

757
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
Так. Не знаю, як це сталося.

758
00:47:51,800 --> 00:47:52,680
Так.

759
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Так, вибач.

760
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Вибач.

761
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Отісе, не переймайся. Ми просто заснули.

762
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Так.

763
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Телефон розрядився,
і мама хвилюватиметься, тому я…

764
00:48:19,560 --> 00:48:22,680
Заряди телефон тут,
а потім я тебе підвезу.

765
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Я краще піду.

766
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Слухай, зустріньмося завтра зранку
і обдумаймо наступні кроки.

767
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
І поговори з Мейв.

768
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Скажи їй, що почуваєшся покинутим.

769
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Добре.

770
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Дякую за все.

771
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Ми йдемо до церкви.
Я хотіла б, щоб ти пішов з нами.

772
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Мам, я, мабуть, сьогодні не піду.

773
00:49:30,280 --> 00:49:32,320
Але після служби буде обід.

774
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Тітонька Оні зробила паф-пафи.

775
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
Так, я люблю паф-пафи тітоньки Оні.

776
00:49:43,480 --> 00:49:46,320
Але я дуже втомився, мам.
Вибач, будь ласка.

777
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
ПРИНОСЬТЕ Й ДІЛІТЬСЯ
У НЕДІЛЮ З 12:00 ДО 14:00

778
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
АЙЗЕК: УЧОРА КЛАСНО БУЛО.

779
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Мамо, я вдома.

780
00:50:35,600 --> 00:50:38,160
Привіт, синку. Весело було?

781
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Я не пішов.

782
00:50:39,960 --> 00:50:41,560
Треба зарядити телефон.

783
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Чорт!

784
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Довбаний шматок довбаної тканини.
От лайно!

785
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
ПРОПУЩЕНИЙ ДЗВІНОК ВІД МЕЙВ

786
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
-Алло.
-Привіт. Вибач, телефон розрядився.

787
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
Мейв, мені шкода, що ми посварилися.
Я сказав таку дурню.

788
00:51:40,760 --> 00:51:44,240
Я мав тебе підтримати. Твоя правда, я…

789
00:51:44,320 --> 00:51:47,840
Отісе, це вже неважливо. Я їду в аеропорт.

790
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Моя мама в лікарні. Передозувалася.

791
00:51:51,680 --> 00:51:52,920
Усе серйозно.

792
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
-Що?
-Я лечу додому.

793
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
Переклад субтитрів: Софія Семенко

