1
00:00:07,640 --> 00:00:08,880
Chúa ơi. Chào!

2
00:00:09,400 --> 00:00:11,080
Lâu rồi không gặp!

3
00:00:11,160 --> 00:00:12,680
Ôi Chúa ơi!

4
00:00:12,760 --> 00:00:14,040
Con phải đi ạ?

5
00:00:14,120 --> 00:00:16,120
Hội trại chỉ vài đêm thôi.

6
00:00:16,200 --> 00:00:18,640
Có các bạn cùng trường mà. Vui lắm.

7
00:00:18,720 --> 00:00:20,960
Con chắc không mang quần đặc biệt chứ?

8
00:00:21,040 --> 00:00:24,360
Suỵt. Không.
Nó không xảy ra lâu rồi, được chứ?

9
00:00:24,960 --> 00:00:25,920
Con đi đây.

10
00:00:26,760 --> 00:00:28,200
Chúc vui vẻ, Rubes!

11
00:00:28,280 --> 00:00:29,160
Yêu con.

12
00:00:29,240 --> 00:00:32,040
- Nhỏ đó đang mặc gì vậy?
- Nó bốc mùi.

13
00:00:32,120 --> 00:00:34,520
Lại đến cửa hàng từ thiện à, Ruby?

14
00:00:38,120 --> 00:00:42,120
Ruby, đây là Sarah. Bạn mới đến.
Em giúp đỡ bạn nhé.

15
00:00:43,080 --> 00:00:44,040
Chào.

16
00:00:44,880 --> 00:00:45,720
Chào.

17
00:00:45,800 --> 00:00:46,640
Đi nào.

18
00:00:48,960 --> 00:00:51,960
- Cậu muốn giường nào?
- Cái này có vẻ ổn.

19
00:00:52,800 --> 00:00:55,360
Eo. Có ai ngửi thấy mùi gì đó không?

20
00:00:55,440 --> 00:00:57,280
- Là Ruby Matthews thôi.
- Ừ.

21
00:00:57,360 --> 00:00:59,160
Người nghèo luôn bốc mùi.

22
00:01:02,120 --> 00:01:03,320
Ai vậy?

23
00:01:03,840 --> 00:01:07,040
Đó là Darla.
Cậu ấy không cho ai vào nhóm của mình.

24
00:01:07,120 --> 00:01:09,040
Cậu ấy có vẻ khó chịu.

25
00:01:09,560 --> 00:01:10,400
Này.

26
00:01:10,480 --> 00:01:12,360
Cậu muốn thi ợ không?

27
00:01:38,240 --> 00:01:39,360
Ôi không.

28
00:01:40,480 --> 00:01:41,520
Ôi Chúa ơi.

29
00:01:44,360 --> 00:01:45,640
Cậu tè dầm à?

30
00:01:47,360 --> 00:01:49,200
Không. Tớ làm đổ nước.

31
00:01:53,800 --> 00:01:55,400
Tớ có đồ ngủ dự phòng.

32
00:01:56,800 --> 00:01:58,280
Làm ơn đừng nói với ai.

33
00:01:58,360 --> 00:01:59,360
Tớ không nói đâu.

34
00:02:03,320 --> 00:02:06,080
Việc bạn cần làm là
Đánh dấu vào ô cạnh tên tôi

35
00:02:07,440 --> 00:02:09,000
VIDEO CHIẾN DỊCH

36
00:02:11,760 --> 00:02:13,920
GIÁO DỤC GIỚI TÍNH

37
00:02:24,520 --> 00:02:25,400
Cũng có thể.

38
00:02:39,200 --> 00:02:40,480
Mẹ đã dọn dẹp à?

39
00:02:41,120 --> 00:02:44,120
- Không, mẹ nghĩ Joanna làm đấy.
- Ồ.

40
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
Con có thấy bộ váy xanh nhạt của mẹ không?

41
00:02:49,280 --> 00:02:50,120
Không.

42
00:02:51,320 --> 00:02:54,920
Con phải đi đây. Tối muộn con mới về.

43
00:02:55,000 --> 00:02:56,760
Được rồi. Chúc vui vẻ.

44
00:02:58,040 --> 00:02:58,880
Cảm ơn.

45
00:03:05,440 --> 00:03:07,800
- Hẹn gặp lại.
- Đi đâu mà trông sang chảnh thế?

46
00:03:09,200 --> 00:03:11,520
Cháu có buổi tối đồng bóng với bạn.

47
00:03:11,600 --> 00:03:12,680
Yểm trợ cho cậu ấy.

48
00:03:12,760 --> 00:03:13,840
Dì nghĩ sao?

49
00:03:14,520 --> 00:03:15,760
Lại đây.

50
00:03:20,720 --> 00:03:21,880
- Cháu…
- Kẻ mắt chút.

51
00:03:21,960 --> 00:03:24,800
- Rồi.
- Đẹp. Giờ bên kia.

52
00:03:25,760 --> 00:03:27,240
- Vào mắt cháu rồi.
- Rồi đấy.

53
00:03:28,160 --> 00:03:30,440
- Giờ cháu hoàn hảo rồi.
- Thật sao?

54
00:03:30,520 --> 00:03:32,280
Tuyệt. Cảm ơn dì.

55
00:03:32,360 --> 00:03:34,240
- Không có gì.
- Gặp lại sau.

56
00:03:38,600 --> 00:03:40,800
- Chị xin lại váy nhé?
- Váy nào?

57
00:03:40,880 --> 00:03:43,520
- Cái em đang mặc.
- Nó ở trên giá phơi đồ.

58
00:03:45,760 --> 00:03:49,920
Có một cái khăn trên giá phơi đồ nữa.
Màu trắng, có hoa.

59
00:03:52,240 --> 00:03:55,080
Chị sẽ cảm ơn em vì đã dọn dẹp chứ?

60
00:03:56,000 --> 00:03:59,160
Cảm ơn vì đã dọn dẹp.
Và vì trộm đồ của chị.

61
00:03:59,240 --> 00:04:04,040
Ồ, chị có buổi họp nhóm mẹ và bé.
Có muốn đi với chị không?

62
00:04:05,160 --> 00:04:08,000
Thôi khỏi. Em nghĩ sẽ ở nhà chơi thôi.

63
00:04:08,840 --> 00:04:11,240
Ngôi nhà trên cây đáng sợ đó là sao?

64
00:04:12,600 --> 00:04:15,280
Tình cũ của chị làm đấy.
Chị chưa từng thích.

65
00:04:15,360 --> 00:04:18,360
Tình cũ không phải bố của Joy à?

66
00:04:18,880 --> 00:04:21,360
Em có thể tự giặt đồ sau nếu muốn.

67
00:04:27,400 --> 00:04:28,920
- Này.
- Cậu đang đến à?

68
00:04:29,000 --> 00:04:31,080
- Tớ cần giúp đỡ.
- Giúp cái gì?

69
00:04:31,160 --> 00:04:32,880
Quyết định mặc gì.

70
00:04:32,960 --> 00:04:34,440
Tớ có quá nhiều lựa chọn.

71
00:04:34,520 --> 00:04:36,760
Tớ bị rối và khủng hoảng thời trang rồi.

72
00:04:36,840 --> 00:04:39,960
Nhưng chỉ mới hai giờ thôi. Gì mà vội thế?

73
00:04:40,040 --> 00:04:44,760
Otis, đây là đêm đi quẩy
kiểu đồng tính chính thức đầu tiên của tớ.

74
00:04:44,840 --> 00:04:47,760
Đây là việc lớn, và tớ phải chuẩn bị!

75
00:04:47,840 --> 00:04:49,640
Tớ biết là việc lớn.

76
00:04:49,720 --> 00:04:51,720
Tớ phải đến nhà Ruby trước.

77
00:04:52,480 --> 00:04:53,960
Maeve biết cậu chơi với Ruby?

78
00:04:54,040 --> 00:04:57,040
Bọn tớ không chơi với nhau.
Cô ấy giúp tớ trong chiến dịch.

79
00:04:57,600 --> 00:04:58,960
Và Maeve không biết.

80
00:04:59,040 --> 00:05:01,920
- Bọn tớ cãi nhau mà.
- Vẫn không nói gì với cậu?

81
00:05:03,320 --> 00:05:06,480
Tớ không biết cô ấy thì sao,
nhưng tớ không nói đâu.

82
00:05:06,560 --> 00:05:09,760
- Bọn tớ còn chưa chính thức…
- Khi nào cậu đến đây?

83
00:05:10,600 --> 00:05:11,880
Tớ không biết, cỡ…

84
00:05:12,400 --> 00:05:13,600
- Tầm bảy giờ?
- Bảy?

85
00:05:14,240 --> 00:05:17,640
Otis, tớ không thể tự lên đồ
trong năm tiếng!

86
00:05:17,720 --> 00:05:19,600
Tớ sẽ đến đó ngay khi có thể.

87
00:05:20,480 --> 00:05:21,400
Cậu…

88
00:05:22,600 --> 00:05:24,560
Không!

89
00:05:26,760 --> 00:05:30,040
- Thầy chưa đọc chương mới à?
- Không, tớ chưa nghe gì.

90
00:05:30,640 --> 00:05:32,240
Tớ sẽ hỏi thầy cho.

91
00:05:32,320 --> 00:05:34,360
Không. Tớ không muốn cầu khẩn quá.

92
00:05:34,440 --> 00:05:37,000
Cậu thôi hiền lành và kiểu người Anh đi.

93
00:05:37,080 --> 00:05:40,280
Giờ cậu đang ở Mỹ.
Cậu có thể yêu cầu điều cậu muốn.

94
00:05:40,360 --> 00:05:42,000
Ừm. Thật sao?

95
00:05:42,080 --> 00:05:43,800
Các cậu, tớ được thực tập.

96
00:05:45,080 --> 00:05:46,520
Thầy gọi tớ đến văn phòng.

97
00:05:46,600 --> 00:05:48,600
Tuần sau tớ cùng thấy đi ra mắt sách,

98
00:05:48,680 --> 00:05:51,880
và sẽ giới thiệu tớ với nhà xuất bản.
Tin nổi không?

99
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
Chà.

100
00:05:53,080 --> 00:05:54,160
Chúc mừng.

101
00:05:54,240 --> 00:05:55,920
Ừ. Chúc mừng, tuyệt quá.

102
00:05:56,000 --> 00:05:58,520
Tớ phải gọi mẹ. Bà ấy sẽ vui lắm.

103
00:06:07,320 --> 00:06:08,640
Cậu ổn chứ?

104
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
Ừ. Còn cậu thì sao?

105
00:06:14,640 --> 00:06:18,280
Thật ngu ngốc. Tớ tự huyễn hoặc
là có thể được chọn.

106
00:06:18,360 --> 00:06:19,800
Tớ đã biết cô ấy sẽ được.

107
00:06:19,880 --> 00:06:24,400
Anh trai cô ấy học Wallace và bố cô ấy
đã quyên góp xây một toà nhà hay gì đó.

108
00:06:25,720 --> 00:06:28,560
Chương cô ấy viết
kể học trường nội trú khó thế nào.

109
00:06:29,240 --> 00:06:30,080
Ừ.

110
00:06:30,160 --> 00:06:33,680
Tớ quý Ellen
nhưng cô ấy sẽ chả bao giờ hiểu

111
00:06:33,760 --> 00:06:36,120
cơ hội thế này là chuyện lớn với ta.

112
00:06:38,160 --> 00:06:39,400
Đừng lo chuyện đó.

113
00:06:40,080 --> 00:06:43,480
Cậu là một nhà văn tài hoa
và sẽ còn nhiều cơ hội khác.

114
00:06:51,000 --> 00:06:52,960
AIMEE
OTIS KHÔNG NÓI GÌ À?

115
00:06:53,040 --> 00:06:54,280
Xin chào.

116
00:06:54,360 --> 00:06:57,080
MAEVE
KHÔNG. CẬU ẤY PHẢI XIN LỖI.

117
00:06:57,160 --> 00:07:00,600
ĐỒNG Ý HAI TAY!

118
00:07:09,160 --> 00:07:11,120
- Chào. Tôi mang bánh đến.
- Chào.

119
00:07:12,720 --> 00:07:15,960
- Có gì trên đó?
- Ôi, mấy bé sóc của tôi. Nhớ chúng quá.

120
00:07:16,040 --> 00:07:19,480
Đó là Sadie, Simon, Selina và Bruce.
Vì nó trông giống bố dượng tôi.

121
00:07:20,000 --> 00:07:21,920
Rồi. Cô là ai?

122
00:07:22,000 --> 00:07:23,520
Tôi là Aimee. Isaac đâu?

123
00:07:23,600 --> 00:07:25,000
Đã nói là tìm em mà.

124
00:07:27,840 --> 00:07:28,760
- Aimee.
- Chào.

125
00:07:28,840 --> 00:07:30,000
Anh trai tôi, Joe.

126
00:07:30,600 --> 00:07:32,000
- Sắp đi rồi.
- Thế à?

127
00:07:32,080 --> 00:07:35,160
Phải. Em nói cần cả cái xe
hôm nay, nhớ chứ?

128
00:07:35,240 --> 00:07:38,120
- Mà không có anh ngồi chơi game.
- Rồi.

129
00:07:38,200 --> 00:07:39,600
Anh sẽ ra ngoài.

130
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
Tuyệt. Sadie là cái nào?

131
00:07:43,880 --> 00:07:44,800
Tạm biệt, Isaac.

132
00:07:45,400 --> 00:07:46,480
Tạm biệt.

133
00:07:49,880 --> 00:07:51,080
Rubes!

134
00:07:51,160 --> 00:07:54,920
Người mà bố không được nhắc tên
đang ở đây.

135
00:07:58,880 --> 00:07:59,960
Chú thế nào rồi?

136
00:08:00,600 --> 00:08:04,360
Nếu cậu làm con gái tôi khóc lần nữa,
sẽ không tốt cho cậu đâu.

137
00:08:06,360 --> 00:08:09,160
- Sao mặc như hải tặc Pháp vậy?
- Tớ sẽ đi…

138
00:08:09,240 --> 00:08:11,440
Tớ không có cả ngày.
Sắp gặp Anwar và Olivia.

139
00:08:11,520 --> 00:08:15,400
Cậu phải bôi kẻ mắt đi
và mượn quần áo của bố, được chứ?

140
00:08:15,480 --> 00:08:16,960
Bố giúp ta làm video.

141
00:08:18,200 --> 00:08:19,040
Video gì?

142
00:08:27,800 --> 00:08:28,680
Tuyệt.

143
00:08:29,400 --> 00:08:30,840
Chào, Đấng Cứu Thế.

144
00:08:30,920 --> 00:08:31,920
Chào.

145
00:08:32,000 --> 00:08:35,040
Cậu đang làm gì? Bọn tớ ở nhà Roman.
Qua chơi không?

146
00:08:35,120 --> 00:08:37,880
Tớ đang sửa soạn cho đêm đồng bóng.

147
00:08:37,960 --> 00:08:39,440
- Thành phố Emerald?
- Ừ.

148
00:08:39,520 --> 00:08:40,920
Bọn tớ cũng định đi.

149
00:08:41,000 --> 00:08:42,440
Cùng đi đi.

150
00:08:42,520 --> 00:08:44,040
- Chúa ơi! Làm ơn!
- Đi nào.

151
00:08:44,120 --> 00:08:45,280
Ừ.

152
00:08:45,840 --> 00:08:47,000
Ừ, cùng đi nào.

153
00:08:47,080 --> 00:08:48,560
Muốn sửa soạn cùng không?

154
00:08:48,640 --> 00:08:53,000
Tớ đang đợi Otis xong việc.

155
00:08:53,080 --> 00:08:55,320
- Rồi. Bảo cậu ấy ghé qua sau.
- Ừ.

156
00:08:55,400 --> 00:08:56,840
Nào. Sẽ vui lắm.

157
00:08:56,920 --> 00:08:59,680
- Cậu muốn mà.
- Nào. Vui lắm cho xem.

158
00:08:59,760 --> 00:09:00,600
Được.

159
00:09:00,680 --> 00:09:02,080
Tuyệt!

160
00:09:07,120 --> 00:09:09,760
Tớ nên mặc gì đó chất hơn chứ?

161
00:09:10,360 --> 00:09:12,600
Không. Bộ đồ này rất tuyệt.

162
00:09:12,680 --> 00:09:14,080
Cậu có thể là bất cứ ai,

163
00:09:14,160 --> 00:09:18,040
nghĩa là ai cũng có thể phóng chiếu
điều họ muốn lên cậu.

164
00:09:23,000 --> 00:09:27,720
ERIC - ĐẾN NHÀ ROMAN CHÚT.
GỌI CHO TỚ KHI CẬU XONG VIỆC.

165
00:09:29,400 --> 00:09:31,320
Ối. Tớ không cần nó, phải chứ?

166
00:09:32,480 --> 00:09:34,000
Cậu ấy cần nó.

167
00:09:35,760 --> 00:09:37,760
Da cậu trông như củ hành, Otis.

168
00:09:38,680 --> 00:09:39,520
Cảm ơn.

169
00:09:41,200 --> 00:09:42,520
Cười đi.

170
00:09:47,320 --> 00:09:48,160
Rồi.

171
00:09:48,240 --> 00:09:49,280
Sao?

172
00:09:49,360 --> 00:09:50,600
Ừ.

173
00:09:53,360 --> 00:09:56,080
Được rồi. Và máy đang chạy.

174
00:10:00,880 --> 00:10:01,720
Bắt đầu nhé?

175
00:10:02,560 --> 00:10:03,400
Ừ.

176
00:10:03,480 --> 00:10:05,720
Xin lỗi, tưởng chú sẽ nói "diễn".

177
00:10:06,280 --> 00:10:08,160
Chúa ơi. Bố, làm ơn nói "diễn".

178
00:10:08,840 --> 00:10:10,920
Và diễn.

179
00:10:11,720 --> 00:10:15,840
Tôi là Otis Milburn, và tôi đến để nói
tôi là nhà trị liệu tốt nhất ở đây

180
00:10:15,920 --> 00:10:17,200
Cắt!

181
00:10:17,800 --> 00:10:19,080
Cậu làm cái gì vậy?

182
00:10:19,160 --> 00:10:20,720
Tớ đáp lại video của O.

183
00:10:20,800 --> 00:10:24,120
O rất năng động, thú vị và bí ẩn.

184
00:10:24,200 --> 00:10:25,360
Cô ấy có thể rap.

185
00:10:25,440 --> 00:10:27,600
Cậu không hề như thế.

186
00:10:27,680 --> 00:10:31,200
Nên cậu cần một thông điệp rõ ràng,

187
00:10:31,280 --> 00:10:34,000
đó là lý do tớ viết kịch bản cho cậu.

188
00:10:35,120 --> 00:10:37,880
Cứ thư giãn và bình thường.

189
00:10:41,280 --> 00:10:43,920
Và diễn.

190
00:10:44,440 --> 00:10:45,360
Xin chào.

191
00:10:45,880 --> 00:10:50,200
Tôi là nhà trị liệu tình dục bản gốc,
đã hành nghề ở Trung học Moordale.

192
00:10:51,080 --> 00:10:53,320
Tôi đồng cảm, chân thật
và hiểu hoàn cảnh của bạn.

193
00:10:53,400 --> 00:10:56,600
Không ổn rồi.
Sao trông cậu ta sửng sốt vậy?

194
00:10:56,680 --> 00:10:59,480
- Con không biết.
- …các học sinh lạc lối và…

195
00:11:00,680 --> 00:11:03,680
Không ổn. Cái này thật nực cười.

196
00:11:03,760 --> 00:11:05,320
O giỏi việc này hơn tớ.

197
00:11:05,400 --> 00:11:08,440
Cô ấy ngầu hơn.
Có lẽ cũng trị liệu giỏi hơn.

198
00:11:08,520 --> 00:11:10,080
- Tớ nóng quá.
- Otis.

199
00:11:11,400 --> 00:11:12,400
Nghe này.

200
00:11:13,520 --> 00:11:16,640
Cậu biết mình giỏi
trò chuyện với mọi người.

201
00:11:16,720 --> 00:11:18,040
Nhờ cậu, họ được lắng nghe.

202
00:11:18,720 --> 00:11:21,600
Giờ thì quên máy quay đi.
Quên kịch bản đi.

203
00:11:21,680 --> 00:11:23,240
Giả vờ tớ là khách hàng,

204
00:11:23,320 --> 00:11:26,480
và cậu đang nói lý do tớ nên nghe cậu.

205
00:11:27,760 --> 00:11:28,920
Được không?

206
00:11:42,400 --> 00:11:45,880
Chào, tôi là Otis Milburn
và tôi đang ứng cử cố vấn sinh viên.

207
00:11:47,680 --> 00:11:49,480
Và tôi cũng hơi lộn xộn.

208
00:11:50,040 --> 00:11:53,800
Tôi rất lúng túng và phải vật lộn
với việc nói trước đám đông.

209
00:11:54,720 --> 00:11:56,240
Tôi bị chứng lo âu.

210
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Và tôi thường không thích
ngoại hình của mình.

211
00:12:02,960 --> 00:12:04,840
Năm 16 tuổi tôi mới có nụ hôn đầu,

212
00:12:04,920 --> 00:12:07,520
và chật vật với việc tự sướng
và thọc ngón tay.

213
00:12:08,120 --> 00:12:12,200
Tôi từng bị đau lòng vì người tôi thích
và tổn thương người thích tôi.

214
00:12:13,760 --> 00:12:15,960
Tôi cảm thấy bị hiểu lầm rất nhiều.

215
00:12:17,120 --> 00:12:22,640
Tôi là một mớ hỗn độn
và tôi nghĩ thiếu niên ai cũng thế,

216
00:12:22,720 --> 00:12:26,360
và tôi nghĩ đó là lý do quan trọng
để ta trò chuyện.

217
00:12:31,960 --> 00:12:32,800
Sao?

218
00:12:33,320 --> 00:12:35,040
Chào mừng mọi người

219
00:12:35,120 --> 00:12:36,720
Các bạn khoẻ chứ?

220
00:12:36,800 --> 00:12:38,440
Các bạn khoẻ chứ?

221
00:12:38,520 --> 00:12:40,120
Các bạn khoẻ chứ?

222
00:12:40,640 --> 00:12:42,280
Chào mừng mọi người

223
00:12:42,360 --> 00:12:43,920
Các bạn khoẻ chứ?

224
00:12:44,000 --> 00:12:48,320
Hôm nay bạn thế nào?

225
00:12:49,400 --> 00:12:51,640
Chào mừng đến Tickle Tots.

226
00:12:51,720 --> 00:12:53,720
Ta sẽ bắt đầu luân phiên,

227
00:12:53,800 --> 00:12:56,800
nói tên bạn và con bạn, tuổi của chúng,

228
00:12:56,880 --> 00:12:59,520
và một sự thật thú vị về bản thân bạn.

229
00:13:06,240 --> 00:13:07,400
Xin chào.

230
00:13:07,480 --> 00:13:10,680
Tên tôi là Jean, còn đây là Joy.

231
00:13:10,760 --> 00:13:13,000
Con bé được tám tuần tuổi.

232
00:13:13,600 --> 00:13:14,560
Và

233
00:13:15,800 --> 00:13:17,360
sự thật thú vị,

234
00:13:20,120 --> 00:13:23,040
tôi suýt chết khi sinh con.

235
00:13:23,120 --> 00:13:25,360
Chuyện xảy ra rất đột ngột,

236
00:13:25,440 --> 00:13:27,640
và trong giây lát, tôi đã nghĩ,

237
00:13:27,720 --> 00:13:31,880
tôi sẽ không được thấy con
hay gặp lại cậu con trai của mình.

238
00:13:32,400 --> 00:13:34,800
Và điều đó thật đáng sợ.

239
00:13:34,880 --> 00:13:37,840
Nhưng giờ bọn tôi ổn rồi.

240
00:13:37,920 --> 00:13:42,280
Và, ngoại trừ việc Joy khóc khá nhiều.

241
00:13:42,360 --> 00:13:47,440
Và tôi hơi lo rằng
có thể do tôi bị căng thẳng

242
00:13:47,520 --> 00:13:51,080
vì việc sinh nở
và em gái tôi đang ở cùng chúng tôi

243
00:13:51,160 --> 00:13:52,840
và tôi đã đi làm trở lại.

244
00:13:54,200 --> 00:13:56,960
Và người yêu của tôi đã bỏ đi

245
00:13:58,400 --> 00:13:59,600
vì không phải con anh ấy.

246
00:14:00,880 --> 00:14:03,720
Xin lỗi, không thú vị lắm.

247
00:14:06,240 --> 00:14:07,640
Là những nỗi lo.

248
00:14:09,560 --> 00:14:10,840
Chào mừng Jean.

249
00:14:11,520 --> 00:14:12,360
Chào Jean.

250
00:14:17,360 --> 00:14:20,560
Tôi là Geri. Đây là Marlow.

251
00:14:20,640 --> 00:14:22,000
Con bé mười tuần tuổi,

252
00:14:22,080 --> 00:14:26,000
và tôi thích nhúng cả cái bánh quy vào cốc

253
00:14:26,080 --> 00:14:29,320
và mút trà từ cái bánh như bánh ống quế.

254
00:14:39,400 --> 00:14:40,280
Kiểm tra trước.

255
00:14:43,200 --> 00:14:44,120
Rồi.

256
00:14:44,760 --> 00:14:47,880
Giờ thì nhẹ nhàng
nhấc chân trái khỏi chân côn.

257
00:14:50,520 --> 00:14:52,680
Chân trái. Đó là chân phải của con.

258
00:14:56,840 --> 00:14:57,760
Rồi.

259
00:15:05,640 --> 00:15:08,080
Tốt. Dừng lại.

260
00:15:09,600 --> 00:15:11,520
- Dừng lại!
- Bố chưa dạy cách dừng.

261
00:15:14,000 --> 00:15:16,640
-  Chúa ơi, Adam!
- Bố đã chỉ cách dừng đâu.

262
00:15:16,720 --> 00:15:18,200
Đây là một sai lầm.

263
00:15:18,280 --> 00:15:20,960
Mình có thể kiên nhẫn.
Mình đang cố cải thiện.

264
00:15:22,360 --> 00:15:25,160
Adam, con nói đúng. Bố chưa dạy cách dừng.

265
00:15:25,240 --> 00:15:27,400
Là lỗi của bố. Xin lỗi vì bố đã hét.

266
00:15:29,280 --> 00:15:32,040
Sao bố cứ xin lỗi vậy? Làm con sợ quá.

267
00:15:32,120 --> 00:15:35,680
Bố đang học khoá trên mạng.
Tên là Làm người tốt hơn.

268
00:15:36,440 --> 00:15:38,040
Nó có ích, bố nghĩ vậy.

269
00:15:38,880 --> 00:15:39,840
Làm ơn đi.

270
00:15:40,640 --> 00:15:41,760
Ta thử lại nhé?

271
00:15:54,240 --> 00:15:55,960
Mừng rồng đến nhà tôm.

272
00:15:56,040 --> 00:15:58,160
Chào! Trông cậu thật tuyệt!

273
00:15:58,240 --> 00:16:00,600
- Ôi, cảm ơn. Cậu cũng vậy.
- Cảm ơn.

274
00:16:00,680 --> 00:16:02,080
Cứ tự nhiên nhé.

275
00:16:02,160 --> 00:16:04,560
Tớ quên dặn cậu mang quần bơi.

276
00:16:04,640 --> 00:16:07,680
Nhưng cứ mượn của tớ nếu muốn xuống bơi.

277
00:16:08,520 --> 00:16:09,960
Xuống bơi?

278
00:16:14,240 --> 00:16:16,280
Đứng yên! Giơ tay lên, Đấng Cứu Thế!

279
00:16:16,360 --> 00:16:18,400
Đừng có làm thế!

280
00:16:18,480 --> 00:16:20,320
Không ai an toàn. Nhìn kìa.

281
00:16:20,400 --> 00:16:23,640
- Tớ sẽ lấy quần cho cậu.
- Cầm ly cho tớ.

282
00:16:24,720 --> 00:16:25,960
Cậu đùa à?

283
00:16:26,040 --> 00:16:27,720
- Không đùa đâu.
- Có đấy!

284
00:16:27,800 --> 00:16:29,120
Không làm đâu!

285
00:16:36,320 --> 00:16:38,120
Vậy cô có thể điêu khắc.

286
00:16:38,880 --> 00:16:41,320
Hoặc ở đây cũng có đồ hoạ tạo hình.

287
00:16:42,120 --> 00:16:45,760
Nhưng đó là việc tìm ra
cách diễn đạt phù hợp với mình.

288
00:16:45,840 --> 00:16:46,720
Vâng.

289
00:16:53,080 --> 00:16:54,520
Tôi không hiểu nghệ thuật.

290
00:16:56,680 --> 00:16:59,160
Điều gì khiến cô quyết định
cách trang trí bánh?

291
00:17:00,800 --> 00:17:03,000
Chả biết, tuỳ hứng mỗi ngày thôi.

292
00:17:03,080 --> 00:17:04,320
Thế thì đó là nghệ thuật.

293
00:17:07,760 --> 00:17:09,280
Đó là giường của ai đó à?

294
00:17:10,440 --> 00:17:11,280
Ừ.

295
00:17:11,960 --> 00:17:13,520
Phải, đó là Tracey Emin.

296
00:17:13,600 --> 00:17:17,120
Ảnh giường của bà ấy trông thế nào
sau khi bà ấy bị trầm cảm.

297
00:17:17,720 --> 00:17:21,120
Và rồi bà ấy đưa nó vào phòng tranh.
Ngầu quá nhỉ?

298
00:17:21,760 --> 00:17:24,560
Và đây là Ana Mendieta.

299
00:17:24,640 --> 00:17:26,960
Bà ấy đã chụp rất nhiều ảnh bản thân.

300
00:17:27,040 --> 00:17:30,640
Rất nhiều hoạ sĩ nữ thích
chân dung tự hoạ.

301
00:17:31,400 --> 00:17:34,440
Có lẽ vì người khác không thấy
bản chất thật của họ.

302
00:17:36,160 --> 00:17:37,000
Ừ.

303
00:17:37,880 --> 00:17:39,120
Anh có máy ảnh không?

304
00:17:45,320 --> 00:17:47,640
NGÂN HÀNG SMITHDALE

305
00:17:47,720 --> 00:17:50,760
Cô có thu nhập đều đặn không?

306
00:17:50,840 --> 00:17:56,240
Tôi làm việc chủ yếu
trong ngành chăm sóc sức khoẻ.

307
00:17:56,320 --> 00:18:00,720
Tôi trị liệu Reiki, và tôi dạy bấm huyệt.

308
00:18:00,800 --> 00:18:03,480
Và có thời gian tôi bán
máy ép trái cây lạnh.

309
00:18:03,560 --> 00:18:04,400
Được rồi.

310
00:18:04,480 --> 00:18:08,080
Và gần đây, tôi là bảo mẫu.

311
00:18:08,160 --> 00:18:10,640
Ôi, tôi yêu trẻ con.
Trẻ con là tuyệt nhất.

312
00:18:10,720 --> 00:18:11,600
Ồ.

313
00:18:12,920 --> 00:18:17,360
Tuyệt. Được rồi.
Chúng tôi cần kiểm tra tín dụng.

314
00:18:17,440 --> 00:18:22,000
Tôi không có điểm tín dụng.

315
00:18:22,080 --> 00:18:24,920
Ừ, tôi vừa từ nước ngoài về, nên…

316
00:18:25,000 --> 00:18:25,880
Ở đâu?

317
00:18:25,960 --> 00:18:30,640
Ừ, tôi đã dành nhiều thời gian
ở Thái Lan và Malaysia.

318
00:18:30,720 --> 00:18:31,760
Tuyệt quá.

319
00:18:32,320 --> 00:18:35,120
Nói thật, ước mơ của tôi là
được đến New Zealand.

320
00:18:35,200 --> 00:18:37,400
Tôi muốn xem nơi họ quay Chúa tể nhẫn.

321
00:18:37,480 --> 00:18:39,480
Chỉ là… tôi biết là ngốc, nhưng…

322
00:18:39,560 --> 00:18:42,760
"Chúng ta muốn nó".

323
00:18:42,840 --> 00:18:44,520
"Chúng ta cần nó".

324
00:18:44,600 --> 00:18:46,280
"Ta phải có nhẫn quý".

325
00:18:47,040 --> 00:18:48,880
Đúng là… Thật…

326
00:18:50,560 --> 00:18:52,200
Dù sao, đến đâu rồi? Xin lỗi.

327
00:18:52,280 --> 00:18:55,440
Cô sở hữu loại tài sản nào?

328
00:18:56,040 --> 00:18:59,720
Không có gì cả. Về mặt của cải vật chất.

329
00:19:00,840 --> 00:19:01,680
Ồ.

330
00:19:02,880 --> 00:19:03,720
Rồi, nghe này.

331
00:19:03,800 --> 00:19:06,720
Tiếc là, hôm nay
chúng tôi không thể cho cô

332
00:19:06,800 --> 00:19:09,200
bất cứ khoản vay nào, Joanna.

333
00:19:09,280 --> 00:19:10,960
Mở thẻ tín dụng được không?

334
00:19:11,040 --> 00:19:12,400
Tuyệt đối không.

335
00:19:12,480 --> 00:19:15,200
Không, nhưng điều tôi tự hỏi

336
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
là tôi có thể

337
00:19:19,240 --> 00:19:20,720
xin số của cô không?

338
00:19:28,080 --> 00:19:30,400
Jo? Chị tưởng em ở nhà.

339
00:19:30,920 --> 00:19:35,000
Phải, ngân hàng đã chặn thẻ của em.

340
00:19:35,080 --> 00:19:38,000
Em bị dính trò lừa qua tin nhắn chết tiệt.

341
00:19:38,080 --> 00:19:39,040
Ừ.

342
00:19:39,560 --> 00:19:40,840
Chở em về nhé?

343
00:19:42,400 --> 00:19:43,480
Thắt lưng đẹp đấy.

344
00:19:44,400 --> 00:19:46,760
Em thấy trên sàn phòng ngủ của chị, nên…

345
00:19:56,640 --> 00:19:58,240
Vivienne, bạn con đến.

346
00:19:58,320 --> 00:19:59,280
Cảm ơn mẹ.

347
00:20:08,640 --> 00:20:10,360
- Chào.
- Chào.

348
00:20:11,160 --> 00:20:13,080
Ồ, đây là bạn tớ. Dave.

349
00:20:15,280 --> 00:20:16,160
Dave.

350
00:20:23,680 --> 00:20:26,000
Cậu có dùng thuốc theo đơn không?

351
00:20:26,640 --> 00:20:28,880
Cipralex. Trị lo âu.

352
00:20:28,960 --> 00:20:29,960
Có hút thuốc?

353
00:20:30,040 --> 00:20:31,640
Từng hút một điếu. Một lần.

354
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Cháu bị mất giọng.

355
00:20:34,280 --> 00:20:36,560
Gia đình có vấn đề sức khoẻ không?

356
00:20:37,360 --> 00:20:40,520
Vấn đề huyết áp, bệnh tim, ung thư?

357
00:20:40,600 --> 00:20:42,440
Không. Mẹ cháu khá khoẻ mạnh.

358
00:20:44,080 --> 00:20:47,560
Cháu không biết bố cháu.
Ông ấy là người hiến tinh trùng.

359
00:20:47,640 --> 00:20:49,520
Rồi, của cậu xong rồi.

360
00:20:49,600 --> 00:20:51,720
Ở dưới đó ổn không ạ?

361
00:20:51,800 --> 00:20:53,360
Ta làm vài xét nghiệm máu,

362
00:20:53,440 --> 00:20:55,560
và tôi sẽ cho cậu đi siêu âm.

363
00:20:55,640 --> 00:20:57,200
Chỉ để an toàn thôi.

364
00:21:03,240 --> 00:21:04,800
Sao chú hỏi về bố mẹ cháu?

365
00:21:04,880 --> 00:21:09,160
Thì một số bệnh có thể do di truyền.

366
00:21:20,560 --> 00:21:24,960
Bố đã tưởng mình đồng tính
trong khoảng một tuần khi bố 15 tuổi.

367
00:21:26,120 --> 00:21:28,640
Bố đã xem phim có Clint Eastwood.

368
00:21:29,840 --> 00:21:32,240
Bố nghĩ mãi hình ảnh ông ấy cầm súng.

369
00:21:32,880 --> 00:21:36,560
Rồi bố nhận ra bố chỉ muốn là
Clint Eastwood, không phải muốn thân mật.

370
00:21:40,600 --> 00:21:44,280
Bố, khoá học bố đang theo
khiến bố rất kỳ quặc.

371
00:21:48,640 --> 00:21:49,880
Bố thấy bạn của con…

372
00:21:51,880 --> 00:21:52,880
Eric ở trường.

373
00:21:54,840 --> 00:21:58,160
Cậu ấy bảo bọn con không còn là bạn nữa.

374
00:21:59,400 --> 00:22:02,320
Và bố nghĩ có lẽ con muốn tâm sự việc đó.

375
00:22:04,280 --> 00:22:05,280
Con không sao.

376
00:22:09,640 --> 00:22:11,920
Ý con là, việc đó đã rất khó khăn.

377
00:22:14,040 --> 00:22:15,160
Nhưng bây giờ

378
00:22:16,760 --> 00:22:18,320
không đau lòng như xưa.

379
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
Hơn nữa, con không đồng tính.

380
00:22:25,840 --> 00:22:26,920
Con song tính.

381
00:22:29,600 --> 00:22:32,600
Họ nói Alexander Đại đế
có thể là người song tính.

382
00:22:41,240 --> 00:22:42,080
Là gì vậy?

383
00:22:42,160 --> 00:22:44,520
Một giáo viên ở trường mời bố đi ăn tối.

384
00:22:44,600 --> 00:22:45,760
Hẹn hò?

385
00:22:45,840 --> 00:22:48,600
Không. Không, chỉ ăn tối thôi.

386
00:22:50,560 --> 00:22:53,360
Cô ấy gửi biểu tượng mặt cười.
Cô ấy rủ bố hẹn hò.

387
00:22:56,160 --> 00:22:57,080
Bố nên đi đi.

388
00:22:58,920 --> 00:23:00,480
Mẹ con có đang hẹn hò ai?

389
00:23:03,800 --> 00:23:05,720
Mẹ đang học lớp tự vệ,

390
00:23:05,800 --> 00:23:09,760
và con nghĩ có thể
mẹ đang hẹn hò với giáo viên.

391
00:23:09,840 --> 00:23:10,800
Nghiêm túc chứ?

392
00:23:12,520 --> 00:23:14,240
Con nghĩ mẹ gặp gỡ vài người.

393
00:23:17,280 --> 00:23:19,280
ĂN TỐI CŨNG ĐƯỢC ĐẤY.

394
00:23:19,360 --> 00:23:21,960
Món này ngon lắm.

395
00:23:27,200 --> 00:23:29,760
Tớ muốn mặc cái này mà lại muốn lấp lánh.

396
00:23:29,840 --> 00:23:31,880
Ồ, nhìn ai kìa! Này!

397
00:23:32,400 --> 00:23:35,040
- Chả biết mặc gì.
- Cậu sẽ tìm thấy gì đó.

398
00:23:35,120 --> 00:23:37,960
Thế còn cái này?
Tớ nghĩ sẽ hợp với cậu hơn tớ.

399
00:23:38,040 --> 00:23:40,320
- Nhìn kìa.
- Ôi!

400
00:23:41,360 --> 00:23:42,800
Cái này cũng chất đấy.

401
00:23:42,880 --> 00:23:44,800
- Cần tớ giúp không?
- Ừ. Cảm ơn.

402
00:23:44,880 --> 00:23:45,720
Ừ.

403
00:23:45,800 --> 00:23:47,680
- Đẹp xuất sắc.
- Tuyệt!

404
00:23:47,760 --> 00:23:49,840
Nó được tạo ra cho cậu!

405
00:23:49,920 --> 00:23:50,840
Tuyệt!

406
00:23:50,920 --> 00:23:53,760
Tớ cần một tấm ảnh. Tạo dáng đi.

407
00:23:53,840 --> 00:23:56,400
- Ồ, trông cậu thật tuyệt.
- Tớ thích nó!

408
00:23:56,480 --> 00:23:59,120
Bạn cậu đã đăng video chiến dịch.

409
00:23:59,200 --> 00:24:01,800
- Dễ thương quá.
- Oatcake!

410
00:24:04,240 --> 00:24:06,080
Hai người là bạn bao lâu rồi?

411
00:24:06,160 --> 00:24:08,400
Bọn tớ thân nhau từ tiểu học.

412
00:24:09,440 --> 00:24:11,400
Trông hai cậu rất khác nhau.

413
00:24:11,480 --> 00:24:12,400
Ừ.

414
00:24:13,000 --> 00:24:14,040
Ừ. Đúng vậy mà.

415
00:24:15,600 --> 00:24:19,000
Cậu ấy luôn là bạn chí cốt của tớ.
Nhưng tớ nghĩ…

416
00:24:20,720 --> 00:24:22,080
Không biết. Tớ nghĩ,

417
00:24:22,800 --> 00:24:27,360
đôi khi, tớ cảm thấy cậu ấy
không hoàn toàn hiểu được tớ.

418
00:24:27,440 --> 00:24:30,120
Có lẽ vì thế
tớ không có nhiều bạn dị tính.

419
00:24:30,200 --> 00:24:33,120
Tớ cũng vậy. Phải kiềm chế cảm xúc quá!

420
00:24:35,840 --> 00:24:39,640
Tớ cũng nghĩ đôi khi
người dị tính có thể hơi tầm thường.

421
00:24:39,720 --> 00:24:42,360
Rồi, Roman. Đừng xấu tính.
Otis là bạn của Eric.

422
00:24:42,440 --> 00:24:44,080
Tớ chỉ đồng ý với Eric thôi.

423
00:24:44,160 --> 00:24:46,880
Đôi khi thật khó để thu hẹp khoảng cách.

424
00:24:47,400 --> 00:24:49,200
Được rồi, hơi nặng nề đấy.

425
00:24:49,280 --> 00:24:52,000
Biết ta cần gì chứ? Ta cần cái này.

426
00:25:05,880 --> 00:25:08,320
- Này, con làm gì?
- Bài tập ạ.

427
00:25:09,280 --> 00:25:12,240
- Muốn ăn vặt không?
- Không ạ. Cảm ơn.

428
00:25:12,880 --> 00:25:16,640
Mẹ định đắp mặt nạ và xem phim.
Hứng thú không?

429
00:25:17,160 --> 00:25:18,640
Không, cảm ơn. Con ổn.

430
00:25:19,600 --> 00:25:20,440
Rồi.

431
00:25:33,200 --> 00:25:35,840
THÀNH PHỐ EMERALD - ĐÊM ĐỒNG BÓNG
MỖI THÁNG TẠI HỘP ĐÊM MOORDALE

432
00:25:37,080 --> 00:25:38,440
Tôi không thấy gì cả.

433
00:25:38,520 --> 00:25:39,720
Chưa tháo nắp.

434
00:25:40,720 --> 00:25:41,600
Ồ.

435
00:25:43,960 --> 00:25:47,360
Nếu xoay ống sang trái, nó sẽ lấy nét.

436
00:25:48,000 --> 00:25:51,000
Những con số đằng sau đó là khẩu độ.

437
00:25:51,080 --> 00:25:53,040
Số càng thấp, càng nhiều ánh sáng vào.

438
00:25:53,120 --> 00:25:55,960
Và có cả chế độ chụp hẹn giờ nữa.

439
00:26:01,400 --> 00:26:02,560
Phải rồi. Rồi.

440
00:26:08,440 --> 00:26:10,160
- Tuyển tập của anh à?
- Ừ.

441
00:26:10,240 --> 00:26:11,240
Tôi xem nhé?

442
00:26:13,040 --> 00:26:14,320
Ừ, chắc chắn rồi.

443
00:26:18,320 --> 00:26:20,800
Hồi nhỏ nhà tôi chuyển nhà nhiều lần.

444
00:26:20,880 --> 00:26:23,680
- Anh luôn sống với anh trai à?
- Ừ.

445
00:26:24,800 --> 00:26:26,680
Tôi muốn sớm sống tự lập.

446
00:26:27,240 --> 00:26:30,160
Có lẽ lấy bằng giảng dạy
và kiếm tiền từ đó.

447
00:26:31,160 --> 00:26:34,680
Nhưng tôi chưa biết
nói với anh ấy thế nào.

448
00:26:39,760 --> 00:26:42,920
Tôi tưởng anh học mỹ thuật
chỉ vì thích vẽ tranh.

449
00:26:43,440 --> 00:26:45,240
Trông nó rất riêng tư.

450
00:26:46,960 --> 00:26:48,160
Ừ, tôi cho là

451
00:26:49,320 --> 00:26:51,800
tôi có nhiều nỗi giận
khi lớn lên ở cơ sở chăm sóc.

452
00:26:52,520 --> 00:26:55,640
Và hội hoạ giúp tôi bớt…

453
00:26:58,120 --> 00:26:59,120
buồn.

454
00:26:59,840 --> 00:27:00,760
Vâng.

455
00:27:02,320 --> 00:27:04,680
Mỗi khi tôi buồn lúc nhỏ,

456
00:27:04,760 --> 00:27:07,880
tôi sẽ chôn hết đồ trang sức của mẹ
trong vườn để mẹ khỏi thấy.

457
00:27:08,640 --> 00:27:10,840
Có lẽ nó vẫn còn ở đó.

458
00:27:10,920 --> 00:27:12,000
Cô độc lạ nhỉ.

459
00:27:12,080 --> 00:27:13,400
Nghĩa là sao?

460
00:27:14,440 --> 00:27:16,760
Nghĩa là cô không nghĩ như người khác.

461
00:27:16,840 --> 00:27:18,400
Tôi tưởng đó là ngu ngốc.

462
00:27:18,480 --> 00:27:21,680
Không. Nghĩa là cô là chính mình.

463
00:27:32,840 --> 00:27:34,040
Anh về rồi.

464
00:27:34,120 --> 00:27:35,000
Ồ.

465
00:27:35,600 --> 00:27:36,960
Cô còn bánh không?

466
00:27:37,040 --> 00:27:39,800
Ừ, rất nhiều. Ăn hết đi. Tôi phải đi đây.

467
00:27:40,400 --> 00:27:41,640
Ngay bây giờ.

468
00:27:42,560 --> 00:27:44,040
Buổi tối vui vẻ.

469
00:27:44,840 --> 00:27:47,520
- Đừng quên máy ảnh.
- Ồ, cảm ơn.

470
00:27:48,960 --> 00:27:50,720
- Tạm biệt!
- Tạm biệt.

471
00:27:53,160 --> 00:27:54,920
Một cô bé kỳ lạ.

472
00:27:55,960 --> 00:27:59,160
Tôi chật vật với việc tự sướng
và thọc ngón tay.

473
00:27:59,240 --> 00:28:03,320
Nếu chú 17 tuổi và vẫn ngốc nghếch,
chú sẽ bầu cho cháu.

474
00:28:03,400 --> 00:28:04,360
Cảm ơn chú.

475
00:28:04,440 --> 00:28:06,600
…tôi cảm thấy bị hiểu lầm rất nhiều.

476
00:28:06,680 --> 00:28:09,320
Ồ. Đã có 40 lượt xem.

477
00:28:10,400 --> 00:28:11,760
Chẳng là gì, Otis.

478
00:28:11,840 --> 00:28:16,120
…thiếu niên ai cũng thế và tôi nghĩ đó là
lý do quan trọng để ta trò chuyện.

479
00:28:16,200 --> 00:28:18,680
Cảm ơn đã giúp. Hai bố con thật tuyệt.

480
00:28:19,280 --> 00:28:20,200
Không sao đâu.

481
00:28:24,200 --> 00:28:27,000
Rồi nhé. Bố sẽ đi làm món nacho.

482
00:28:27,960 --> 00:28:30,920
Tối nay chúng ta sẽ xem
Người vợ thứ ba của Miami.

483
00:28:33,600 --> 00:28:36,240
Tưởng cậu sẽ gặp Anwar và Olivia tối nay?

484
00:28:36,320 --> 00:28:40,080
Ồ, đổi kế hoạch rồi.
Cậu phải đi đâu tối nay nhỉ?

485
00:28:40,160 --> 00:28:43,040
Phải, tớ cần tìm hiểu xem tớ sẽ đi đâu.

486
00:28:44,720 --> 00:28:45,560
Tới đi!

487
00:28:45,640 --> 00:28:47,240
- Yêu các cậu quá.
- Cạn ly.

488
00:28:47,320 --> 00:28:49,640
Ôi trời. Hai giây thôi. Xin lỗi.

489
00:28:49,720 --> 00:28:52,360
- Chúa ơi. Tớ thích cậu ấy quá.
- A lô?

490
00:28:52,440 --> 00:28:54,840
Này. Giờ tớ đi đây.

491
00:28:54,920 --> 00:28:57,120
Tớ đến nhà cậu hay gặp ở nhà Roman?

492
00:28:58,320 --> 00:28:59,640
Được rồi.

493
00:29:01,480 --> 00:29:03,320
Hay là gặp ở hộp đêm?

494
00:29:04,880 --> 00:29:07,080
Ừ. Được chứ.

495
00:29:09,120 --> 00:29:11,160
- Có chắc cậu vẫn muốn tớ đến?
- Có.

496
00:29:11,240 --> 00:29:13,160
Ừ, cậu vẫn nên đến.

497
00:29:14,280 --> 00:29:16,880
Trừ khi cậu không muốn.

498
00:29:18,000 --> 00:29:22,200
Các cậu này sẽ đến hộp đêm
nên tớ cũng không đi một mình.

499
00:29:24,120 --> 00:29:25,120
Ừ.

500
00:29:25,200 --> 00:29:27,800
Ừ, không. Ý tớ là, hay đấy.

501
00:29:27,880 --> 00:29:30,240
Tớ… Các cậu đi đi. Ừ, chúc vui.

502
00:29:31,120 --> 00:29:32,720
Gặp cậu sau. Tạm biệt.

503
00:29:34,920 --> 00:29:37,520
- Cậu là tất cả.
- Chết tiệt.

504
00:29:39,000 --> 00:29:41,040
Nào, Đấng Cứu Thế. Uống đi nào.

505
00:29:41,120 --> 00:29:42,720
Rồi, con quỷ!

506
00:29:48,040 --> 00:29:49,400
Cậu không được mời à?

507
00:29:50,440 --> 00:29:52,000
Không, tớ quyết định không đi.

508
00:29:55,480 --> 00:29:56,920
Chắc chắn là không được mời.

509
00:29:57,600 --> 00:30:01,200
Eric làm bạn với hội nổi tiếng
và cậu ấy không muốn cậu đu theo.

510
00:30:02,840 --> 00:30:03,880
Hơi gắt đấy.

511
00:30:05,160 --> 00:30:06,080
Kể cả với cậu.

512
00:30:08,000 --> 00:30:10,320
Chúa ơi. Không, cậu giận thật rồi.

513
00:30:12,600 --> 00:30:15,280
Có muốn ở lại
ăn nachos với tớ và bố không?

514
00:30:17,240 --> 00:30:20,560
Tớ không biết, Ruby.
Tớ quen Maeve, đại loại thế. Hơi lạ.

515
00:30:20,640 --> 00:30:23,480
- Ý cậu là gì?
- Không có gì.

516
00:30:24,000 --> 00:30:26,680
Chỉ là cậu đột nhiên rất tốt với tớ.

517
00:30:26,760 --> 00:30:29,560
- Và giúp tớ làm chiến dịch.
- Đừng tự mãn.

518
00:30:29,640 --> 00:30:32,160
Cho cậu biết, tớ từng học tiểu học với O.

519
00:30:33,600 --> 00:30:36,080
Trừ việc lúc đó cô ấy tên là Sarah Owen.

520
00:30:36,640 --> 00:30:41,080
Tớ chưa bao giờ đá lưỡi với Henry Gold.

521
00:30:44,120 --> 00:30:46,040
Bạn mới. Tới cậu.

522
00:30:47,600 --> 00:30:49,240
Cậu không nói được à?

523
00:30:54,080 --> 00:30:56,360
Tớ chưa bao giờ

524
00:30:57,760 --> 00:30:59,400
tè dầm ở trại hè trường.

525
00:31:00,440 --> 00:31:01,360
Chúa ơi. Không.

526
00:31:01,440 --> 00:31:03,200
Ruby, cậu phải uống rồi.

527
00:31:03,280 --> 00:31:06,160
Cậu ấy để khăn trải
dính nước tiểu hôi hám dưới đệm.

528
00:31:06,240 --> 00:31:08,720
- Chúa ơi!
- Biết ngay là hay tè dầm mà!

529
00:31:08,800 --> 00:31:10,680
- Thế nên mới hôi thế.
- Tới đây!

530
00:31:10,760 --> 00:31:12,480
- Dừng lại!
- Đồ tè dầm.

531
00:31:13,200 --> 00:31:14,360
Đồ tè dầm!

532
00:31:14,440 --> 00:31:17,040
Đồ tè dầm!

533
00:31:17,120 --> 00:31:19,800
Bọn nó đăng lên mạng nên ai cũng biết.

534
00:31:19,880 --> 00:31:21,000
Ruby, thật kinh khủng.

535
00:31:21,080 --> 00:31:22,120
Tớ rất tiếc.

536
00:31:23,680 --> 00:31:25,920
Không có gì phải xấu hổ cả.

537
00:31:26,440 --> 00:31:29,520
Và bị bắt nạt có thể dễ
dẫn đến chứng tiểu đêm.

538
00:31:29,600 --> 00:31:33,560
Ồ, tớ không cần cậu
bật chế độ trị liệu bây giờ, Otis.

539
00:31:33,640 --> 00:31:36,440
Tớ đã gặp một chuyên gia.
Đã kiểm soát được.

540
00:31:36,520 --> 00:31:37,400
Dĩ nhiên.

541
00:31:37,480 --> 00:31:39,440
Tớ mừng là cậu đã đi khám.

542
00:31:42,280 --> 00:31:46,320
Dù sao trường tiểu học cũng là địa ngục.

543
00:31:46,840 --> 00:31:50,000
Tớ là đứa lập dị có bố mẹ cũng lập dị,

544
00:31:50,080 --> 00:31:52,560
có mẹ may quần áo cho
nên tệ đến thế là cùng.

545
00:31:52,640 --> 00:31:54,640
Và rồi, chuyện này xảy ra.

546
00:31:55,840 --> 00:32:00,480
Ngày nào tớ cũng ăn trưa trong nhà vệ sinh
một mình đến khi ra trường.

547
00:32:02,440 --> 00:32:05,040
Vì không ai muốn ngồi cùng đứa tè dầm.

548
00:32:05,920 --> 00:32:07,240
Ruby. Không công bằng.

549
00:32:07,320 --> 00:32:10,760
Không, đừng. Làm ơn đừng nhìn tớ
với ánh mắt thương hại.

550
00:32:10,840 --> 00:32:12,200
- Tớ sẽ nôn.
- Được rồi.

551
00:32:13,840 --> 00:32:15,600
Đang nhìn với mắt bình thường.

552
00:32:18,680 --> 00:32:20,360
Vậy đây là để trả thù.

553
00:32:22,560 --> 00:32:25,200
Tớ chỉ nghĩ thật buồn cười
khi cô ấy đi quanh,

554
00:32:25,280 --> 00:32:28,760
rao giảng lòng tốt
và giả vờ không biết tớ là ai.

555
00:32:33,360 --> 00:32:37,120
Rube, bố thấy hơi chóng mặt.
Bố nghĩ bố phải nằm nghỉ.

556
00:32:37,200 --> 00:32:39,520
- Vâng, bố. Bố cần giúp không?
- Bố ổn.

557
00:32:40,240 --> 00:32:41,640
Nachos ở trong lò đấy.

558
00:32:46,200 --> 00:32:47,800
Cậu không ở lại cũng được.

559
00:32:47,880 --> 00:32:49,760
Tớ hiểu sẽ khó xử với Maeve.

560
00:32:54,880 --> 00:32:56,240
Không, tớ muốn mà.

561
00:33:00,880 --> 00:33:03,040
Ừ, tớ biết điều đó thật điên rồ.

562
00:33:04,440 --> 00:33:06,000
Bố mẹ tớ rất vui.

563
00:33:06,080 --> 00:33:09,720
Sáng tác là điều tớ
luôn muốn làm từ khi còn nhỏ,

564
00:33:09,800 --> 00:33:11,560
và tớ từng đóng kịch theo.

565
00:33:13,040 --> 00:33:13,920
Ừ.

566
00:33:15,280 --> 00:33:16,880
Việc này rất lớn.

567
00:33:16,960 --> 00:33:20,120
Thầy quan hệ rộng lắm
và sẽ giúp tớ vào Wallace.

568
00:33:20,640 --> 00:33:24,920
Tớ đã có cơ hội khá tốt
nhưng giờ chắc sẽ vào được, hiểu chứ?

569
00:33:25,520 --> 00:33:27,920
Tớ thật may mắn.

570
00:33:28,000 --> 00:33:30,720
Bọn tớ có cùng một văn phong…

571
00:33:44,040 --> 00:33:46,600
Quy tắc dây chuyền.
Tớ không tính nhẩm được, nên…

572
00:33:46,680 --> 00:33:47,600
Cứ việc thế số.

573
00:33:47,680 --> 00:33:50,280
Có thấy phép chứng minh
của quy tắc dây chuyền với đồ thị?

574
00:33:50,360 --> 00:33:52,200
Phải, thật thú vị.

575
00:33:57,120 --> 00:34:00,480
Rồi. Tớ nên đi đây.
Cảm ơn vì đãi ăn nhé, Viv.

576
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
- Gặp lại sau nhé?
- Ừ.

577
00:34:06,080 --> 00:34:07,560
- Tạm biệt Dave.
- Tạm biệt.

578
00:34:14,000 --> 00:34:15,320
Và rồi có hai người.

579
00:34:17,200 --> 00:34:20,080
Tớ nghĩ ta nên học trước
môn lượng giác,

580
00:34:20,160 --> 00:34:21,920
cụ thể là các cung phụ nhau.

581
00:34:22,000 --> 00:34:23,040
Cậu thông minh quá.

582
00:34:24,320 --> 00:34:27,560
Xin lỗi, tớ biết là khó nghe
nhưng tớ cứ nói thôi.

583
00:34:28,120 --> 00:34:30,920
Cậu cũng xinh đẹp và thích toán,
tớ cũng thích toán.

584
00:34:31,720 --> 00:34:33,560
Cậu như người trong mộng của tớ.

585
00:34:34,440 --> 00:34:36,960
Xin lỗi, tớ biết là hơi lố,

586
00:34:37,040 --> 00:34:41,360
nhưng tớ kể với bố tớ về cậu
và ông ấy nghĩ tớ nên bày tỏ cảm xúc.

587
00:34:41,440 --> 00:34:44,000
- Cậu kể với bố về tớ?
- Tớ kể mọi thứ.

588
00:34:44,080 --> 00:34:46,160
Bố con tớ thân lắm, mà bố đang ốm.

589
00:34:47,800 --> 00:34:51,600
Ông ấy bị đột quỵ, nên không thể nói rõ.

590
00:34:56,400 --> 00:34:58,000
Tớ hôn cậu được không?

591
00:35:01,120 --> 00:35:01,960
Được.

592
00:35:11,520 --> 00:35:14,720
Chúa ơi! Ồ, đẹp quá!

593
00:35:16,720 --> 00:35:20,560
Thật tuyệt vời! Tớ đuổi theo sau.
Gặp sau nhé.

594
00:35:20,640 --> 00:35:22,800
Trông thật điên rồ.

595
00:35:22,880 --> 00:35:24,560
Cậu sẽ thích nó.

596
00:35:25,200 --> 00:35:27,560
- Không!
- Tớ mê quá.

597
00:35:27,640 --> 00:35:30,920
Tớ mê quá rồi.

598
00:35:45,120 --> 00:35:46,160
Cal?

599
00:35:46,840 --> 00:35:47,960
Cậu có vào không?

600
00:35:49,440 --> 00:35:53,240
Ừ. Tớ định vào
nhưng tớ không nghĩ sẽ quen ai cả.

601
00:35:54,680 --> 00:35:55,800
Cậu biết tớ này.

602
00:35:56,360 --> 00:35:58,480
Tớ sẽ chăm sóc cậu. Nhé?

603
00:36:12,480 --> 00:36:14,160
- Muốn chơi không?
- Cảm ơn.

604
00:36:15,680 --> 00:36:17,480
Tớ không chắc lắm.

605
00:36:18,280 --> 00:36:20,680
Tớ phải đi nhà thờ vào ngày mai.

606
00:36:20,760 --> 00:36:22,560
Không muốn chơi cũng được.

607
00:36:22,640 --> 00:36:25,000
- Tớ không chơi này.
- Vì tớ chưa từng thử.

608
00:36:25,080 --> 00:36:28,920
Tối nay tớ không dùng.
Nên tớ sẽ giữ an toàn cho cậu.

609
00:36:29,000 --> 00:36:29,880
Tuỳ cậu thôi.

610
00:36:32,520 --> 00:36:35,400
Tớ muốn!

611
00:36:36,160 --> 00:36:37,800
Ôi trời ơi. Rồi.

612
00:36:38,560 --> 00:36:39,680
Cal, nắm tay tớ.

613
00:36:46,000 --> 00:36:49,240
- Khi nào mới ngấm?
- Chừng nửa tiếng. Cũng tuỳ.

614
00:36:49,320 --> 00:36:51,240
- Rồi.
- Ta ra nhảy được chưa?

615
00:36:51,320 --> 00:36:52,480
Được!

616
00:36:53,760 --> 00:36:56,440
NGƯỜI VỢ THỨ BA CỦA MIAMI

617
00:36:56,520 --> 00:36:59,880
Magdalena hạnh phúc hơn nhiều
khi đã bỏ chồng.

618
00:37:00,400 --> 00:37:01,480
Mẹ đồng ý.

619
00:37:02,520 --> 00:37:03,640
Cô ấy toả sáng.

620
00:37:07,520 --> 00:37:10,560
Mẹ biết bố tưởng bố đồng tính
trong một tuần năm 15 tuổi chứ?

621
00:37:11,120 --> 00:37:14,120
Không. Mẹ không biết đấy.

622
00:37:16,880 --> 00:37:19,000
Nhưng mẹ nghĩ mẹ cũng từng vậy.

623
00:37:19,080 --> 00:37:21,480
Có một cô gái mẹ ngồi sau ở môn toán.

624
00:37:21,560 --> 00:37:23,480
Cô ấy có chiếc cổ rất đẹp.

625
00:37:29,280 --> 00:37:31,360
Một giáo viên ở trường rủ bố hẹn hò.

626
00:37:34,280 --> 00:37:35,360
Bố có đi không?

627
00:37:36,800 --> 00:37:37,720
Không biết.

628
00:37:42,000 --> 00:37:43,000
Ừ, mẹ…

629
00:37:44,920 --> 00:37:46,160
mừng là bố bước tiếp.

630
00:37:57,000 --> 00:38:00,440
Magdalena vừa đệ đơn ly dị,

631
00:38:00,520 --> 00:38:04,240
và cô ấy được chú ý nhiều,
vụ đó gây tranh cãi lắm.

632
00:38:09,120 --> 00:38:11,880
Nếu mọi người biết O đã làm gì cậu,

633
00:38:11,960 --> 00:38:13,520
họ sẽ không bầu cô ấy.

634
00:38:14,160 --> 00:38:15,280
Không được nói với ai.

635
00:38:15,360 --> 00:38:17,640
- Tưởng cậu muốn thắng.
- Không phải thế này.

636
00:38:19,000 --> 00:38:20,640
Giờ tớ khác rồi.

637
00:38:21,240 --> 00:38:23,680
Đúng vậy. Chuyện gì đã xảy ra?

638
00:38:25,360 --> 00:38:26,600
Chả có gì cả.

639
00:38:27,200 --> 00:38:30,760
Tớ chỉ học cách bảo vệ bản thân
và không để mẹ chọn đồ cho tớ.

640
00:38:44,440 --> 00:38:47,000
Vậy chuyện gì đã xảy ra với cậu và Maeve?

641
00:38:47,080 --> 00:38:47,920
Không có gì.

642
00:38:49,440 --> 00:38:52,760
Cô ấy chỉ ở đó làm những điều mới mẻ

643
00:38:52,840 --> 00:38:54,720
và gặp gỡ những người mới, và

644
00:38:56,080 --> 00:38:58,160
đôi khi tớ cảm thấy mình bị bỏ lại.

645
00:39:01,440 --> 00:39:03,520
Nếu cậu thấy khá hơn,

646
00:39:03,600 --> 00:39:06,400
tớ vốn không có hẹn
với Anwar và Olivia tối nay.

647
00:39:07,440 --> 00:39:09,880
Họ có rất nhiều bạn mới,

648
00:39:10,960 --> 00:39:13,040
và không có thời gian để gặp tớ.

649
00:39:17,840 --> 00:39:19,000
Mừng là ta chơi với nhau.

650
00:39:19,880 --> 00:39:23,520
Đừng nói nữa, Otis.
Cậu làm hỏng tập này rồi.

651
00:39:36,920 --> 00:39:37,760
Vào đi.

652
00:39:40,560 --> 00:39:42,240
- Chào.
- Chào Maeve.

653
00:39:43,320 --> 00:39:44,720
Thầy giúp gì được?

654
00:39:45,760 --> 00:39:49,520
Vâng. Em tự hỏi liệu thầy
đọc chương mới của em chưa.

655
00:39:50,680 --> 00:39:52,640
Ừ, thầy đọc rồi.

656
00:39:53,240 --> 00:39:55,360
Tuyệt. Thầy nghĩ sao?

657
00:39:57,640 --> 00:40:01,160
Thầy nghĩ nó hơi sến.
Thầy có thể hiểu ý đồ của em.

658
00:40:01,240 --> 00:40:04,840
Như tiểu thuyết thời Victoria,
bối cảnh bãi nhà lưu động hiện đại,

659
00:40:04,920 --> 00:40:09,320
nhưng nó hơi nghèo nàn
và nhân vật chưa được trọn vẹn.

660
00:40:09,840 --> 00:40:10,800
Ồ, được rồi.

661
00:40:11,440 --> 00:40:15,480
Em định xin ý kiến của thầy,
cố gắng viết chân thực hơn.

662
00:40:21,600 --> 00:40:22,920
TÊN DỞ QUÁ
ĐỔI ĐI

663
00:40:26,680 --> 00:40:28,480
Ellen đã làm gì khác ạ?

664
00:40:29,720 --> 00:40:32,080
Cô ấy vừa nói cô ấy được nhận thực tập.

665
00:40:34,120 --> 00:40:35,960
Thầy nghĩ em ấy có tiềm năng.

666
00:40:36,600 --> 00:40:39,680
Tại sao? Em không đồng ý
với lựa chọn của thầy à?

667
00:40:39,760 --> 00:40:42,840
Em có thấy mình xứng đáng hơn không?

668
00:40:42,920 --> 00:40:45,920
Không. Em chỉ…

669
00:40:46,560 --> 00:40:49,960
Em muốn biết phải làm gì
để cải thiện và vượt lên.

670
00:40:51,480 --> 00:40:54,440
Sau khi đọc nó và bài Brontë của em,

671
00:40:55,680 --> 00:40:58,200
thầy không chắc em có tố chất nhà văn.

672
00:40:59,560 --> 00:41:01,960
Ở đây có tiêu chuẩn rất cao.

673
00:41:02,040 --> 00:41:04,720
Và như thầy đã nói ở lớp đầu tiên,

674
00:41:05,320 --> 00:41:07,360
sáng tác là một công việc rất khó,

675
00:41:07,440 --> 00:41:11,720
nên thầy không muốn em
đặt hy vọng quá cao.

676
00:41:16,440 --> 00:41:17,360
Rồi.

677
00:41:19,600 --> 00:41:20,800
Cảm ơn vì đã đọc nó.

678
00:41:35,920 --> 00:41:37,920
- Maeve?
- Ừ?

679
00:41:38,000 --> 00:41:41,280
Văn phòng gọi cậu đến.
Có người từ Anh gọi điện cho cậu.

680
00:41:41,360 --> 00:41:44,240
- Họ bảo là anh trai cậu.
- Rồi. Cảm ơn.

681
00:41:51,240 --> 00:41:53,080
Chà! Ừ, cưng à.

682
00:41:53,920 --> 00:41:55,520
Trông cậu thật tuyệt.

683
00:41:58,680 --> 00:42:00,840
Tới đi!

684
00:42:00,920 --> 00:42:02,600
- Phải, con quỷ!
- Gọi nhé, cưng!

685
00:42:06,160 --> 00:42:08,480
- Cậu thấy vui chứ?
- Ừ!

686
00:42:08,560 --> 00:42:12,520
Chúa ơi! Roman, tớ yêu cậu.

687
00:42:12,600 --> 00:42:13,640
Tớ cũng yêu cậu!

688
00:42:13,720 --> 00:42:14,760
Rất nhiều!

689
00:42:19,200 --> 00:42:21,720
Sao cậu kia lại nhìn chúng ta?

690
00:42:21,800 --> 00:42:22,880
Ta loã lồ à?

691
00:42:27,200 --> 00:42:30,360
Tớ biết cậu ta! Đi cùng nhà thờ!

692
00:42:31,120 --> 00:42:32,880
Con chiên hấp dẫn. Tới kìa.

693
00:42:32,960 --> 00:42:36,120
Không. Ôi không!
Anh ta sẽ biết tớ phê thuốc!

694
00:42:36,200 --> 00:42:39,960
Rồi sẽ nói với mục sư
và Chúa sẽ biết tớ chơi thuốc.

695
00:42:40,040 --> 00:42:41,080
Đến rồi.

696
00:42:42,280 --> 00:42:43,840
Tớ không khoả thân!

697
00:42:45,880 --> 00:42:46,960
Tớ thấy rồi.

698
00:42:47,880 --> 00:42:48,920
Được rồi.

699
00:42:49,000 --> 00:42:50,520
Tớ đi đây.

700
00:42:52,840 --> 00:42:53,880
Uống không?

701
00:42:54,760 --> 00:42:55,600
Ừ.

702
00:43:15,920 --> 00:43:17,760
Chúa ơi…

703
00:43:57,600 --> 00:43:58,920
Tớ thích vòng cổ của cậu.

704
00:43:59,000 --> 00:44:01,320
Cảm ơn, tớ là Bạch Dương.

705
00:44:02,560 --> 00:44:05,240
Để tớ xem. Cậu cũng là Bạch Dương?

706
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Sao cậu đoán được?

707
00:44:06,400 --> 00:44:08,200
Ồ, nghề của tớ mà.

708
00:44:09,720 --> 00:44:12,400
Bạch Dương có hợp nhau không?

709
00:44:12,480 --> 00:44:18,120
Hừm. Cãi nhau nhiều,
nhưng làm hoà bằng chuyện ấy rất hợp.

710
00:44:19,080 --> 00:44:22,400
Tớ không rành cung hoàng đạo.
Mẹ tớ có đọc, nhưng tớ…

711
00:44:31,880 --> 00:44:34,720
Xin lỗi. Tớ phải đọc khẩu hình của cậu.

712
00:44:34,800 --> 00:44:36,040
Trong này tối quá.

713
00:44:37,240 --> 00:44:38,920
Tớ tưởng cậu muốn hôn tớ.

714
00:44:40,560 --> 00:44:44,240
Này, cưng. Ôi! Được rồi, trông cậu ổn đấy.

715
00:44:47,120 --> 00:44:48,520
Ra quầy bar với tớ chứ?

716
00:44:49,400 --> 00:44:52,000
Ồ, gặp người yêu PK của tớ chưa?

717
00:44:52,520 --> 00:44:53,560
Chào.

718
00:44:54,760 --> 00:44:57,480
Tớ thấy nóng quá. Đi hít thở chút.

719
00:44:59,360 --> 00:45:00,240
Ồ.

720
00:45:01,280 --> 00:45:02,200
Tạm biệt.

721
00:45:03,080 --> 00:45:05,280
Mai cậu sẽ thấy khó xử ở nhà thờ.

722
00:45:05,360 --> 00:45:07,080
À, tớ không định đi.

723
00:45:07,160 --> 00:45:08,360
Tại sao?

724
00:45:08,440 --> 00:45:11,600
À, Mục sư Samuel,

725
00:45:12,840 --> 00:45:15,680
về cơ bản ông ấy nói
tớ cần giấu giới tính.

726
00:45:18,600 --> 00:45:20,920
Ừ, tớ không thấy ngạc nhiên.

727
00:45:22,200 --> 00:45:24,200
Có bao giờ cậu muốn dẹp vụ này?

728
00:45:24,920 --> 00:45:26,160
Và không đi nữa?

729
00:45:28,640 --> 00:45:29,640
Thỉnh thoảng.

730
00:45:32,040 --> 00:45:34,440
Nhưng đó là cộng đồng của tớ.

731
00:45:36,480 --> 00:45:37,600
Gia đình tớ.

732
00:45:39,920 --> 00:45:40,960
Đó là…

733
00:45:43,160 --> 00:45:44,000
trái tim tớ.

734
00:45:44,080 --> 00:45:45,320
Tớ đâu thể cắt đứt.

735
00:45:49,600 --> 00:45:53,320
Nhanh lên được không?
Có người thực sự cần phải đi ị!

736
00:46:04,960 --> 00:46:05,960
Cậu ổn chứ?

737
00:46:09,800 --> 00:46:12,360
Tớ thấy cậu phẫu thuật cắt ngực.

738
00:46:13,360 --> 00:46:15,800
Xin lỗi. Giờ tớ hơi phê rồi.

739
00:46:15,880 --> 00:46:18,400
Chỉ là tớ không quen
nhiều người chuyển giới,

740
00:46:18,480 --> 00:46:22,000
và tớ muốn cắt ngực
và không biết sẽ thế nào, nên…

741
00:46:23,000 --> 00:46:24,720
Mà trông rất hợp với cậu đấy.

742
00:46:25,680 --> 00:46:26,600
Cảm ơn.

743
00:46:27,240 --> 00:46:29,120
Tớ đã làm năm ngoái.

744
00:46:29,200 --> 00:46:32,000
Nói thật, là quyết định tuyệt nhất đời tớ.

745
00:46:32,600 --> 00:46:34,880
Mãi tớ mới cảm thấy được là mình.

746
00:46:35,760 --> 00:46:39,080
Tớ đã trong danh sách chờ
cho cuộc hẹn phòng khám giới tính

747
00:46:39,160 --> 00:46:41,840
được gần ba năm rồi.

748
00:46:41,920 --> 00:46:44,920
Và tớ không biết,
tớ hy vọng không lâu nữa.

749
00:46:45,000 --> 00:46:48,640
Tớ đã gặp nhà tư vấn tư nhân
để tiêm hoóc-môn vì quá nôn nóng.

750
00:46:49,240 --> 00:46:50,920
Mọi thứ đang rất tệ.

751
00:46:51,000 --> 00:46:53,560
Mọi người chờ đến năm năm
cho cuộc hẹn đầu tiên,

752
00:46:53,640 --> 00:46:57,800
và sau đó có thể là vài năm nữa
để được phẫu thuật.

753
00:46:57,880 --> 00:47:00,520
Tớ thì gặp may. Tớ đi khám tư.

754
00:47:00,600 --> 00:47:03,400
Cưng à, cậu phải vào.
Họ đang bật bài hát của ta.

755
00:47:04,680 --> 00:47:05,800
Vào nhảy chứ?

756
00:47:07,400 --> 00:47:08,360
Được.

757
00:47:45,440 --> 00:47:48,000
Xin lỗi, chả hiểu sao tớ ngủ quên mất.

758
00:47:49,840 --> 00:47:51,720
Ừ. Tớ cũng chả biết tại sao.

759
00:47:51,800 --> 00:47:52,680
Ừ.

760
00:47:53,840 --> 00:47:54,960
Ừ, rất xin lỗi.

761
00:47:55,680 --> 00:47:56,600
Xin lỗi.

762
00:47:59,920 --> 00:48:02,800
Này, đừng lo. Chúng ta chỉ lăn ra ngủ.

763
00:48:04,080 --> 00:48:05,120
Vâng.

764
00:48:15,560 --> 00:48:19,480
Điện thoại của tớ hết pin
và mẹ tớ sẽ lo lắm, nên tớ…

765
00:48:19,560 --> 00:48:22,680
Sạc ở đây đi rồi tớ chở cậu về?

766
00:48:24,480 --> 00:48:25,840
Tớ nên đi thì hơn.

767
00:48:27,120 --> 00:48:31,320
Nghe này, hãy gặp nhau vào sáng mai
và nghĩ các bước tiếp theo.

768
00:48:33,400 --> 00:48:35,000
Cậu nên nói chuyện với Maeve.

769
00:48:36,040 --> 00:48:38,720
Chỉ cần cho cô ấy biết
cậu cảm thấy bị bỏ lại.

770
00:48:40,760 --> 00:48:41,680
Tớ sẽ làm thế.

771
00:48:44,080 --> 00:48:45,680
Cảm ơn vì tất cả.

772
00:49:23,560 --> 00:49:26,840
Giờ cả nhà sẽ đi nhà thờ.
Mẹ rất muốn con đi cùng.

773
00:49:28,240 --> 00:49:30,200
Hôm nay con không ổn lắm, mẹ à.

774
00:49:30,280 --> 00:49:32,320
Nhưng có một bữa trưa sau buổi lễ.

775
00:49:32,920 --> 00:49:35,120
Dì Oni đã làm bánh phồng.

776
00:49:40,520 --> 00:49:43,400
À, vâng. Con thích bánh phồng của dì Oni.

777
00:49:43,480 --> 00:49:46,320
Hôm nay con mệt quá, mẹ. Con rất xin lỗi.

778
00:49:57,800 --> 00:50:01,640
MANG VÀ CHIA SẺ BỮA TRƯA
CHỦ NHẬT - 12 GIỜ TRƯA - 2 GIỜ CHIỀU

779
00:50:20,520 --> 00:50:22,440
HẸN GẶP LẠI.

780
00:50:34,360 --> 00:50:35,520
Mẹ, con về rồi.

781
00:50:35,600 --> 00:50:38,160
Chào con yêu. Con chơi vui không?

782
00:50:38,760 --> 00:50:39,880
Con không đi.

783
00:50:39,960 --> 00:50:41,560
Con cần sạc điện thoại.

784
00:50:46,120 --> 00:50:47,080
Chết tiệt!

785
00:50:47,920 --> 00:50:52,680
Mảnh vải dài ngu ngốc. Chết tiệt!

786
00:51:21,440 --> 00:51:28,080
CUỘC GỌI NHỠ TỪ MAEVE

787
00:51:33,720 --> 00:51:36,560
- A lô.
- Này. Xin lỗi, điện thoại tớ hết pin.

788
00:51:37,160 --> 00:51:40,680
Maeve, tớ xin lỗi vì đã cãi nhau.
Tớ đã nói vài điều ngu ngốc.

789
00:51:40,760 --> 00:51:44,240
Lẽ ra tớ nên ủng hộ cậu hơn.
Cậu nói đúng. Tớ đã…

790
00:51:44,320 --> 00:51:47,840
Otis, không quan trọng.
Tớ đang ra sân bay.

791
00:51:49,320 --> 00:51:51,600
Mẹ tớ nhập viện.
Bà ấy dùng thuốc quá liều.

792
00:51:51,680 --> 00:51:52,920
Nghiêm túc đấy.

793
00:51:53,520 --> 00:51:55,240
- Cái gì?
- Tớ về nhà đây.

794
00:53:06,920 --> 00:53:09,840
Biên dịch: Nguyên Huỳnh

