1
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
-Želiš li piće?
-Naravno.

2
00:00:12,480 --> 00:00:14,280
Gdje ti je sav namještaj?

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,200
Tek sam se nedavno doselio.

4
00:00:16,280 --> 00:00:20,600
Bivša supruga i dalje živi
u obiteljskoj kući pa nemam mnogo stvari.

5
00:00:20,680 --> 00:00:23,960
Rastavljeni smo gotovo godinu dana.

6
00:00:24,040 --> 00:00:27,160
To je bila velika prilagodba.

7
00:00:27,240 --> 00:00:30,400
Michaele, ne želim razgovarati
o tvojoj bivšoj ženi.

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Oprosti. Da.

9
00:00:34,560 --> 00:00:36,560
Zašto ne popijemo poslije?

10
00:00:37,560 --> 00:00:38,600
Poslije čega?

11
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Da. O, to je to.

12
00:00:59,080 --> 00:00:59,920
Čekaj.

13
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
Jao. Oprosti.

14
00:01:01,800 --> 00:01:03,680
Oprosti. Trebam samo trenutak.

15
00:01:05,240 --> 00:01:07,840
Ponekad imam poteškoća
s iznenadnim nastupom.

16
00:01:07,920 --> 00:01:09,480
Imaš li plave tablete?

17
00:01:10,560 --> 00:01:13,960
Ne, ali jednom sam probao s bivšom ženom…

18
00:01:14,040 --> 00:01:18,240
Michaele, ne želim razmišljati
o tebi i tvojoj bivšoj ženi.

19
00:01:19,320 --> 00:01:21,160
Hajde. Možeš ti to.

20
00:01:22,360 --> 00:01:23,320
Da?

21
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
U redu, može.

22
00:01:27,880 --> 00:01:29,680
Hajde.

23
00:01:31,320 --> 00:01:32,440
-Hajde!
-Ne mogu.

24
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Hajde!

25
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Dobro.

26
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
Ništa od toga, zar ne?

27
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Možda…

28
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
Mogli bismo se lijepo maziti.

29
00:01:50,280 --> 00:01:54,000
Hvala na večeri, ali trebam
pravog muškarca u spavaćoj sobi.

30
00:01:54,080 --> 00:01:56,600
Nekog tko mi želi strgati odjeću.

31
00:02:01,680 --> 00:02:02,640
Da, apsolutno.

32
00:02:04,040 --> 00:02:05,040
Bilo mi je drago.

33
00:02:05,120 --> 00:02:08,480
-Molim?
-Dennise, Gloria je. Seks kod mene?

34
00:02:08,560 --> 00:02:10,080
-Jebeno!
-O, da.

35
00:02:10,800 --> 00:02:12,640
SPOLNI ODGOJ

36
00:02:12,720 --> 00:02:14,080
Dolazim za pola sata.

37
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
DOBRO DOŠLI U MOORDALE

38
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Evo je.

39
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
-Bok.
-Hej!

40
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Dobar zagrljaj.

41
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
-Kako je bilo?
-Dobro. Nedostajala si mi.

42
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
Elsie, odnesi Maeveinu torbu u auto.

43
00:02:56,800 --> 00:02:57,720
Hvala.

44
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
-Kako je bilo?
-Trajalo je.

45
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Da.

46
00:03:04,360 --> 00:03:07,200
-Kod kuće sam ti uredila sobu.
-Hvala.

47
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Jacksone?

48
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
Hej.

49
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Samo da vidim kako si.

50
00:03:56,640 --> 00:03:58,640
Da, dobro sam. Ti?

51
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Razgovarala sam s tvojom mamom.

52
00:04:01,600 --> 00:04:02,440
Da?

53
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Ako želiš ostati kod kuće, možeš.

54
00:04:06,480 --> 00:04:10,520
Ne, želim ići u školu.
Nema smisla brinuti se o tome.

55
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
-Jacksone.
-Da.

56
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Pogledaj me.

57
00:04:14,880 --> 00:04:16,080
Bit će u redu.

58
00:04:16,760 --> 00:04:17,920
Da, znam.

59
00:04:18,000 --> 00:04:18,880
Volim te.

60
00:04:24,960 --> 00:04:28,200
MAEVE
AIMEE ĆE ME POKUPITI PA IDEMO U BOLNICU

61
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
RUBY
HOĆEMO LI SE NAĆI PRIJE NASTAVE?

62
00:04:38,600 --> 00:04:41,080
Ja sam vaša voditeljica, dr. Jean Milburn.

63
00:04:41,160 --> 00:04:45,440
Ovo je vaša voditeljica…
Ja sam vaša voditeljica, dr. Jean Milburn.

64
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
Danas želim razgovarati
o muškom mentalnom zdravlju.

65
00:04:50,240 --> 00:04:51,600
Dostava kofeina!

66
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
-Tek se smirila.
-Sranje. Oprosti.

67
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
-Hvala.
-Izvoli.

68
00:05:01,080 --> 00:05:02,360
Dakle, Jo.

69
00:05:03,480 --> 00:05:07,040
Tražili su me da dođem ranije
u postaju danas poslijepodne.

70
00:05:07,120 --> 00:05:08,360
-Pričuvaš mi Joy?
-Ne.

71
00:05:08,440 --> 00:05:09,280
Zašto?

72
00:05:09,360 --> 00:05:12,680
Imam spoj s tipom
kojeg sam upoznala u banci.

73
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
O, Bože.

74
00:05:14,320 --> 00:05:15,240
Što?

75
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Ne znam.

76
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
Samo nemoj raditi ono što uvijek radiš,

77
00:05:20,440 --> 00:05:22,680
nemoj samo uskočiti u drugu vezu.

78
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Udahni.

79
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
TI mi se javljaš.

80
00:05:26,640 --> 00:05:28,880
-Samo kažem.
-Znaš, stvarno…

81
00:05:28,960 --> 00:05:31,680
Stvarno mi ne trebaš glumiti majku.

82
00:05:31,760 --> 00:05:33,640
To je samo spoj. Dobro.

83
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
-Možeš li povesti Joy sa sobom?
-Ne mogu.

84
00:05:36,320 --> 00:05:38,800
Bojim se da će me danas otpustiti.

85
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
Što?

86
00:05:40,240 --> 00:05:42,520
Ne znam. Emisija ne ide baš dobro.

87
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
U biti, jako je loše.

88
00:05:45,920 --> 00:05:48,560
A ja… Ne mogu naći ritam…

89
00:05:48,640 --> 00:05:52,280
Nisam trebala ni pristati na taj posao.

90
00:05:55,480 --> 00:05:57,160
Dobro je.

91
00:05:57,240 --> 00:05:59,600
U redu je, pomaknut ću spoj.

92
00:05:59,680 --> 00:06:00,520
Ne.

93
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Možeš li učiniti nešto za mene?

94
00:06:06,120 --> 00:06:08,320
-Moraš mirno ležati.
-Ne.

95
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
Prdnut ću ti na glavu. Ovo će biti masno.

96
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Idem van.

97
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
-Lijepo.
-Oprosti, prdim ti mami na glavu.

98
00:06:17,640 --> 00:06:21,320
-Maeve se vratila, mama joj je u bolnici.
-A škola, dušo?

99
00:06:21,400 --> 00:06:24,160
To je samo jedan dan.
Mama, zbilja me treba.

100
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
-Zabavite se.
-Nazovi me poslije.

101
00:06:29,920 --> 00:06:31,360
On je kriv, ne ja.

102
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Hej.

103
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Tko je to?

104
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Jem. Tata joj je vlasnik.

105
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Baš je lijepa.

106
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Da? Nisam primijetio.

107
00:07:01,080 --> 00:07:04,880
Ne trebam prijevoz.
Tata me opet vodi na poduku.

108
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Dobro.

109
00:07:07,480 --> 00:07:11,120
Htjela sam pitati.
Je li ti tata otišao na onaj spoj?

110
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Ne znam. Zašto te briga?

111
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Nije me briga.

112
00:07:15,400 --> 00:07:21,080
Drago mi je
što nastavlja sa životom. To je sve.

113
00:07:24,800 --> 00:07:25,920
Želim ti divan dan.

114
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
URED FARME REDWOOD

115
00:07:31,480 --> 00:07:33,880
Nađimo se u oboru nakon ručka.

116
00:07:55,640 --> 00:08:01,120
„Kad sam te upoznao, bio sam
samo učenik. Sad sam ja učitelj.”

117
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
DAN
DOGOVOR ZA POSLIJE VRIJEDI?

118
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
NARAVNO!

119
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Možeš li otvoriti?

120
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Bože, Jeane!

121
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Ne, ja sam Joanna.

122
00:08:22,720 --> 00:08:25,400
Jeanina sestra. Ovo mi je baš stiglo.

123
00:08:25,480 --> 00:08:30,360
Trebalo bi poticati razvoj kolagena
da opet izgledam kao da mi je 17 godina.

124
00:08:30,440 --> 00:08:32,800
Nadam se da radi jer je bilo skupo.

125
00:08:32,880 --> 00:08:34,800
O, Bože! Zvuči odlično.

126
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Tko si ti?

127
00:08:37,480 --> 00:08:39,200
-Ja sam Eric.
-Da.

128
00:08:39,280 --> 00:08:42,200
-Otisov prijatelj. Je li on ovdje?
-Nije.

129
00:08:42,280 --> 00:08:45,680
Neka Mavis upravo se vratila
pa je otišao k njoj.

130
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Dobro.

131
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
-Da mu prenesem neku poruku?
-Ne.

132
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
-Bilo mi je drago, Joanna.
-Također.

133
00:08:56,040 --> 00:08:58,800
-Sretno s kolagenom.
-Hvala. Stvarno mi treba.

134
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Hvala što si mi javio, Otise!

135
00:09:26,640 --> 00:09:30,360
TYRONE
NEDOSTAJALA SI MI DANAS NA NASTAVI!

136
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
POZITIVAN UM I ŽIVOT

137
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Maeve, Aimee je ovdje.

138
00:09:44,000 --> 00:09:45,600
Aimes, nedostajala si mi.

139
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
Hvala na prijevozu.

140
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
-Idemo.
-Da.

141
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
-Ide i Otis?
-Ne.

142
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
-Bok.
-Hej.

143
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Što radiš ovdje?

144
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Htio sam te podržati.

145
00:10:02,920 --> 00:10:05,000
Oprosti, jesam li pogriješio?

146
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
Ne, to je baš lijepo od tebe.

147
00:10:09,320 --> 00:10:11,400
Samo, nisam se tuširala nakon leta.

148
00:10:11,480 --> 00:10:14,560
Mislila sam da ću se malo osvježiti,
no nisam…

149
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
U redu je.

150
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Mogu doći poslije. Bez brige.

151
00:10:18,920 --> 00:10:20,400
Lijepo te vidjeti.

152
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Nemoj ići. Molim te.

153
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
-Nedostajao si mi.
-I ti meni.

154
00:10:27,120 --> 00:10:28,480
-Au!
-Oprosti.

155
00:10:28,560 --> 00:10:32,040
Nosim ga jer mi se noge znoje
kad vozim. Samo se ti posluži.

156
00:10:34,080 --> 00:10:34,960
Upadajte.

157
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
Svježi cvijet?

158
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Jebemti.

159
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
BIBLIJA

160
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Što?

161
00:11:20,320 --> 00:11:21,880
Odvratno.

162
00:11:32,840 --> 00:11:35,280
Dopisujemo se cijeli vikend. Sviđa mi se.

163
00:11:35,360 --> 00:11:36,960
Rekao sam ti.

164
00:11:37,680 --> 00:11:39,800
On je tvoja šmokljanska srodna duša.

165
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
Već je tati rekao za mene.

166
00:11:41,560 --> 00:11:44,520
Oni su najbolji prijatelji.
Nije li to slatko?

167
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
-Da.
-Da.

168
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
Što?

169
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Ništa.

170
00:11:49,680 --> 00:11:55,760
Viv, oboljela si od spominjitisa.
Ne možeš prestati govoriti o njemu.

171
00:11:55,840 --> 00:11:58,240
-Prestat ću.
-Ne. Sretan sam zbog tebe.

172
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Stvarno.

173
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Hej…

174
00:12:06,360 --> 00:12:10,080
Moram ti nešto reći.
Malo mi je neugodno. Našao sam kvržicu.

175
00:12:11,440 --> 00:12:12,640
Na mudu.

176
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
Jesi li dobro?

177
00:12:15,080 --> 00:12:16,680
-Da.
-Da?

178
00:12:18,600 --> 00:12:19,520
Ne.

179
00:12:20,560 --> 00:12:23,640
Šizim. Ali bio sam na pretragama…

180
00:12:24,440 --> 00:12:28,120
-Kažem ti jer si mi najbolja prijateljica.
-Pa…

181
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Hvala što si mi rekao. Tu sam za tebe.

182
00:12:33,520 --> 00:12:34,480
Hvala.

183
00:12:49,920 --> 00:12:52,240
ORIGINALNI SEKSUALNI TERAPEUT

184
00:12:52,320 --> 00:12:55,160
-Mogu se poistovjetiti s njim.
-O.-in video je preblještav.

185
00:12:55,240 --> 00:12:57,280
Uopće je ne poznajemo.

186
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Oprosti. Nema preskakivanja reda.

187
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Ja sam voditeljica Otisove kampanje.

188
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Onda nam reci gdje je on.

189
00:13:16,960 --> 00:13:18,560
Javit ću ti.

190
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
GLASUJ ZA O.

191
00:13:29,240 --> 00:13:34,000
Danas primam ljude i bez rezervacije,
s obzirom na to da se Otis nije pojavio.

192
00:13:34,080 --> 00:13:36,840
Imam i besplatne majice.

193
00:13:36,920 --> 00:13:39,600
Organske su i etički izrađene.

194
00:13:39,680 --> 00:13:41,880
Zapamtite, glasajte za O.!

195
00:13:46,760 --> 00:13:47,840
GDJE SI TI?!

196
00:13:47,920 --> 00:13:49,320
Jedna za tebe. I tebe.

197
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
RUBY
GDJE SI TI?!

198
00:14:02,000 --> 00:14:03,440
BOLNICA HAMLEY

199
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
Eno mog brata kretena.

200
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Želiš li da uđemo s tobom?

201
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
Ne, u redu je.

202
00:14:09,840 --> 00:14:12,120
-Sigurno?
-Da. Neću dugo.

203
00:14:22,400 --> 00:14:23,640
Nadam se da je dobro.

204
00:14:23,720 --> 00:14:25,920
Znam. I ja.

205
00:14:27,160 --> 00:14:29,080
Znaš li igrati Crnog Petra?

206
00:14:30,080 --> 00:14:32,240
Hej, žabice! Kre-kre.

207
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
-Gdje si bio?
-S frendom… S Moom.

208
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
-Znaš Moa, on ima…
-Ne.

209
00:14:44,720 --> 00:14:47,200
Ne vjerujem da si se vratila zbog ovoga.

210
00:14:47,280 --> 00:14:49,600
-Bolje joj je da joj je loše.
-Seane.

211
00:14:50,120 --> 00:14:52,680
Sjećaš se prošlog boravka u bolnici?

212
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
Pobjegla je. Kad su je našli,
već je bila na kolodvoru.

213
00:14:56,680 --> 00:15:00,440
-U bolničkoj haljini, guza joj je virila.
-Nije bilo smiješno.

214
00:15:00,520 --> 00:15:03,000
-Ma bilo je malo smiješno.
-Ne smijem se.

215
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
U Americi se ne smiješ smijati?

216
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Mogu li te otpratiti na nastavu?

217
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Da.

218
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
Da, samo sam htio pitati…

219
00:15:15,720 --> 00:15:19,280
Ima li nešto između tebe i onog Jacksona?

220
00:15:19,920 --> 00:15:24,600
Vidio sam vas kako se grlite,
a ne želim se ponadati

221
00:15:24,680 --> 00:15:26,440
ako si već u vezi s nekim.

222
00:15:27,080 --> 00:15:28,040
Ne.

223
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
Jackson mi je najbolji prijatelj.
Proživljava neke stvari.

224
00:15:32,040 --> 00:15:34,760
Ali između nas definitivno nema ničeg.

225
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
Dobro. Mrak.

226
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
Dobro. Žao mi je.

227
00:15:38,040 --> 00:15:40,240
Ponekad počnem razmišljati i…

228
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
Stvarno mi se sviđaš.

229
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Znam da je ovo brzo, no razmišljao sam.

230
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
Ako želiš… Želiš li mi biti cura?

231
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
-Ako želiš…
-Voljela bih biti tvoja cura.

232
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Dobro. Mrak.

233
00:15:55,840 --> 00:15:57,200
-Mrak.
-Da.

234
00:15:57,280 --> 00:15:59,160
-Mrak. Hoćemo li…
-Na nastavu?

235
00:15:59,240 --> 00:16:01,480
-Da.
-Da, trebali bismo.

236
00:16:01,560 --> 00:16:03,920
Ima jedna odlična knjiga o statistici.

237
00:16:04,000 --> 00:16:07,160
-Način na koji analizira podatke…
-Jesi li završila…

238
00:16:07,240 --> 00:16:10,920
Moraš probati. Tako je okrepljujuće.

239
00:16:12,240 --> 00:16:15,000
-Tjedan dana nisam radila piling.
-Vidimo se.

240
00:16:15,080 --> 00:16:16,640
-Hej.
-Zdravo.

241
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
-Hej.
-Hej.

242
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
Žao mi je zbog one noći.
Bila sam tako čudna.

243
00:16:36,080 --> 00:16:37,960
Ne, nisi.

244
00:16:38,040 --> 00:16:40,600
Ljudi stalno misle da ih želim ljubiti.

245
00:16:40,680 --> 00:16:43,120
Govoriš to samo da me utješiš.

246
00:16:43,200 --> 00:16:44,480
Samo malo.

247
00:16:49,160 --> 00:16:50,960
Htjela sam ti objasniti

248
00:16:51,040 --> 00:16:54,400
da smo P. K. i ja
u etički nemonogamnoj vezi.

249
00:16:54,480 --> 00:16:57,240
Pa me zanima…

250
00:16:57,320 --> 00:17:00,760
Želiš li možda ići na spoj sa mnom?

251
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
Da, voljela bih to.

252
00:17:31,400 --> 00:17:33,000
-Bum!
-Aha.

253
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
Pauza.

254
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
ISAAC
HEJ. GDJE SI?

255
00:17:41,880 --> 00:17:44,520
ŽAO MI JE, DANAS ME NEMA

256
00:17:44,600 --> 00:17:46,960
-Je li sve u redu?
-Da, Isaac je.

257
00:17:47,040 --> 00:17:48,640
Nisam znao da se družite.

258
00:17:48,720 --> 00:17:51,560
Idemo zajedno na likovni.
Nije da mi se sviđa.

259
00:17:51,640 --> 00:17:53,000
Dobro. Naravno.

260
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
Nije sve terapija, Otise.

261
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
-Ti si Crni Petar.
-Kao da čitaš misli.

262
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Što ćemo sad?

263
00:18:10,880 --> 00:18:12,000
Mogu li te fotkati?

264
00:18:12,920 --> 00:18:13,840
Naravno.

265
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Dobar fotić.

266
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Da. O, Bože. Svaki put!

267
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
ČEKAONICA

268
00:18:31,640 --> 00:18:32,480
MALE KRIŽALJKE

269
00:18:44,240 --> 00:18:47,480
NEODREĐENO

270
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
-Što?
-Ovdje nije prikladno zviždati.

271
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Seane.

272
00:19:13,360 --> 00:19:14,280
Oprostite.

273
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Maeve i Sean Wiley?

274
00:19:18,320 --> 00:19:19,280
Pođite sa mnom.

275
00:19:26,120 --> 00:19:27,440
Izvolite ovuda.

276
00:19:52,640 --> 00:19:53,560
Gdje je mama?

277
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
Sjednite, razgovarat ćemo.

278
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
Ne želim sjediti. Što radiš? Ustani.

279
00:19:58,080 --> 00:20:00,480
-Seane, sjedni.
-Gubitnice, ustani.

280
00:20:09,360 --> 00:20:13,080
Žao mi je što vam moram reći
da je vaša majka preminula.

281
00:20:16,600 --> 00:20:21,920
Ubrzo nakon što je primljena na odjel,
izgubila je svijest i pala u komu.

282
00:20:22,000 --> 00:20:24,120
Bilo je jako…

283
00:20:25,920 --> 00:20:28,840
U početku je bila stabilno,
no stanje se pogoršalo

284
00:20:28,920 --> 00:20:30,800
i srce joj je prestalo raditi.

285
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Učinili smo sve da je spasimo,
no nismo uspjeli.

286
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Izgubili smo je prije 20 minuta.

287
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Žao mi je zbog vašeg gubitka.

288
00:20:40,440 --> 00:20:44,120
Uzmite si vremena koliko trebate.
Imate sobu na raspolaganju.

289
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
Uskoro će doći sestra.

290
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
-Bok. Zdravo.
-Bok.

291
00:21:04,760 --> 00:21:06,160
-To je beba.
-Da.

292
00:21:06,240 --> 00:21:10,880
Nije moja. To mi je nećakinja.
Morala sam je pričuvati pa… Bok.

293
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
-Zdravo.
-Mange tout.

294
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Možda ću ti za sreću dati još jednu.

295
00:21:17,760 --> 00:21:19,240
Ajme, mirišeš

296
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
jebeno odlično.

297
00:21:22,040 --> 00:21:24,160
Hvala. Došao sam na motocikliću.

298
00:21:24,240 --> 00:21:26,920
Ajme, motor. To je…

299
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
-O, ne.
-U redu je.

300
00:21:29,440 --> 00:21:30,360
Oprosti.

301
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Cijelo je jutro ovakva.

302
00:21:32,560 --> 00:21:36,760
Mislila sam da je mogu ostaviti
kod kuće, ali sestra je morala na posao…

303
00:21:36,840 --> 00:21:39,280
Da, trebala bih je nahraniti.

304
00:21:39,840 --> 00:21:41,440
-Oprosti.
-Ne ispričavaj se.

305
00:21:41,520 --> 00:21:45,400
-Samo naprijed. Volim bebe. Fora su.
-Da, sigurno.

306
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
Da, odlične su.

307
00:21:47,000 --> 00:21:50,160
Ja sam najstariji
od šestero braće i sestara, zamisli.

308
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
Moj me mlađi brat Billy zvao tata-brat.

309
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
Ne na jeziv način.

310
00:21:55,160 --> 00:21:57,200
-Nismo bili u kultu. Obećavam.
-Da.

311
00:21:57,280 --> 00:22:01,480
Obična obitelj.
Moji su se roditelji voljeli ševiti.

312
00:22:01,560 --> 00:22:03,000
Hej! Bok.

313
00:22:03,080 --> 00:22:05,800
Tko si ti? Ma vidi je što je zgodna.

314
00:22:05,880 --> 00:22:07,160
Sviđaš joj se.

315
00:22:07,240 --> 00:22:10,800
A ti? Želiš li se udati?
Roditi nekoliko djece?

316
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
Opa! Odmah prelaziš na stvar.

317
00:22:12,880 --> 00:22:15,600
Oprosti. Znaš zašto?
Idem na toliko spojeva.

318
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
Iskreno, želim se skrasiti,

319
00:22:17,720 --> 00:22:21,200
ali većinu žena
s kojima izlazim zanima samo…

320
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
Sad pokušavam biti iskren
da nitko ne gubi vrijeme.

321
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
Da, i ja se želim skrasiti.

322
00:22:30,480 --> 00:22:33,960
Ali ništa dugoročno mi ne potraje.

323
00:22:34,040 --> 00:22:38,960
Znaš, pogrešna osoba, pogrešno vrijeme.

324
00:22:39,040 --> 00:22:40,600
I uvijek postoji taj rizik

325
00:22:40,680 --> 00:22:44,040
da ćeš svoje disfunkcionalnosti
prenijeti djetetu.

326
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
Nemam ih mnogo. Prosječno.

327
00:22:47,400 --> 00:22:50,040
Da, normalna količina disfunkcionalnosti.

328
00:22:50,120 --> 00:22:52,240
To je bio pogrešan odgovor, ha?

329
00:22:52,840 --> 00:22:56,160
Uopće nije. Stvarno nije.

330
00:23:04,200 --> 00:23:06,600
Ako možeš do sutra pričekati Otisa,

331
00:23:06,680 --> 00:23:09,360
dat će ti dvostruki termin
i redoviti termin.

332
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
Samo želim zaustaviti svrbež.

333
00:23:11,240 --> 00:23:13,960
Zato sam tu. Glasajte za O.

334
00:23:14,040 --> 00:23:15,760
Bok. Hvala ti.

335
00:23:15,840 --> 00:23:16,960
Mogu li ti pomoći?

336
00:23:17,040 --> 00:23:20,400
Da, možeš.
Možeš prestati uzimati Otisove klijente.

337
00:23:20,480 --> 00:23:23,920
U četvrtak će se održati
rasprava studentskih savjetnika.

338
00:23:24,000 --> 00:23:27,640
Otis i O. pokazat će
zašto upravo oni zaslužuju tvoj glas.

339
00:23:27,720 --> 00:23:29,720
Svi će dobiti besplatne torbe.

340
00:23:29,800 --> 00:23:31,120
Otkud ta debata?

341
00:23:31,200 --> 00:23:33,440
Oprosti. Tko si ono ti?

342
00:23:33,520 --> 00:23:36,320
Prestani glumiti da ne znaš tko sam.

343
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
-Zašto ne uđemo?
-Da, hoćemo li?

344
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Sjedni.

345
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Ne, hvala. Ne želim gužvati suknju.

346
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
Dakle, kakva je to debata?

347
00:23:55,080 --> 00:23:59,600
Mislim da je to dobra prilika
da Otis i ja iznesemo svoje stavove.

348
00:23:59,680 --> 00:24:02,120
-Rekla bih mu kad bude odobrena.
-Sigurno.

349
00:24:04,200 --> 00:24:07,800
-U kakvom ste odnosu ti i Otis?
-Kakve to ima veze?

350
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Pokušavam shvatiti što ti imaš od toga.

351
00:24:12,000 --> 00:24:14,920
Sigurno ste dobri prijatelji
kad mu ovako pomažeš.

352
00:24:15,000 --> 00:24:16,160
Da, prijatelji smo.

353
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
Ali nekoć ste bili i nešto više?

354
00:24:20,560 --> 00:24:22,280
Kratko smo hodali.

355
00:24:22,360 --> 00:24:24,720
Očito sam ja prekinula s njim.

356
00:24:25,480 --> 00:24:30,200
Njegovi osjećaji nisu bili jednako snažni?
I gajio je osjećaje prema onoj curi?

357
00:24:30,280 --> 00:24:34,000
Kako se zove? Cura s kojom je
u vezi, ona koja je sad u Americi?

358
00:24:34,680 --> 00:24:35,920
Maeve, zar ne?

359
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
Samo nagađam.

360
00:24:37,720 --> 00:24:41,560
Ne znam, ali to bi objasnilo
zašto trčiš za njim.

361
00:24:41,640 --> 00:24:45,320
Nadaš se da će jednog dana
ugledati svjetlost

362
00:24:46,280 --> 00:24:50,680
i shvatiti da si ti osoba
koja je oduvijek znala koliko je poseban.

363
00:24:50,760 --> 00:24:54,680
Reći će ti da te voli koliko i ti njega.

364
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
Nije istina.

365
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Dobro.

366
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
Ali dat ću ti savjet.

367
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Ako te netko zaista voli,
ne bi se trebao igrati.

368
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
Ne bi te trebao zbunjivati.

369
00:25:16,320 --> 00:25:17,680
Sve će se razjasniti.

370
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Hvala na savjetu.

371
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
Sad ću ja tebi dati pokoji.

372
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Počni se pripremati za gubitak.

373
00:25:28,960 --> 00:25:31,440
S 10 g. odlučila si mi zagorčati život.

374
00:25:31,520 --> 00:25:35,560
A sad ti obećavam
da namjeravam učiniti istu stvar.

375
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
-Prijetnja?
-Ne, to je obećanje, Sarah.

376
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Moram se pripremiti za debatu.

377
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
Zovem se O.

378
00:25:47,480 --> 00:25:49,480
-Da gledam u tebe?
-Što god želiš.

379
00:25:49,560 --> 00:25:50,920
Gledat ću u tebe. Da…

380
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
Samo se opusti.

381
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Što je to?

382
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Oprosti. Pokušao sam pozirati.

383
00:26:04,400 --> 00:26:05,840
Možda da ništa ne radiš.

384
00:26:06,840 --> 00:26:07,880
Dobro.

385
00:26:09,880 --> 00:26:11,680
Kao da još uvijek nešto radiš.

386
00:26:15,480 --> 00:26:17,320
RUBY
U ČETVRTAK IMAŠ DEBATU S O.

387
00:26:17,400 --> 00:26:18,840
ISKOPAVAM PRLJAVŠTINU.

388
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Čudno.

389
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Dobro.

390
00:26:25,840 --> 00:26:26,680
Nije loše.

391
00:26:26,760 --> 00:26:27,920
-Hvala.
-Čudno.

392
00:26:29,600 --> 00:26:32,920
-Hoće li ovo biti dio tvog portfelja?
-Ne, samo vježbam.

393
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Mislim da želim fotkati sebe.

394
00:26:35,760 --> 00:26:38,160
Isaac mi je pokazao krasne autoportrete.

395
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
Ipak ste prijatelji?

396
00:26:41,120 --> 00:26:42,440
Pa nismo.

397
00:26:43,880 --> 00:26:48,880
Da, još ne znam što želim reći
tim autoportretima, što je iritantno.

398
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
Naprimjer, Isaacov rad doista nešto znači.

399
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
Možda previše razmišljaš.

400
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Vjeruj svom instinktu.

401
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Upravo to i Isaac kaže.

402
00:27:06,680 --> 00:27:08,480
Otise, hoćeš li me terapirati?

403
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Da. Što ima?

404
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Da.

405
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
Recimo…

406
00:27:17,280 --> 00:27:20,560
Ako misliš da gajiš osjećaje prema nekome

407
00:27:20,640 --> 00:27:23,480
s kim je tvoja najbolja prijateljica
nešto imala…

408
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
Moraš li to reći najboljoj prijateljici

409
00:27:26,720 --> 00:27:31,040
za osobu s kojom je ona nešto imala?

410
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
Mislim da…

411
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
Ako su ti osjećaji stvarni
i ako želiš nešto poduzeti,

412
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
trebala bi biti iskrena.

413
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Jer ako joj ne kažeš i ona sazna,

414
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
bit će mnogo gore.

415
00:27:56,360 --> 00:27:57,320
Da.

416
00:28:00,160 --> 00:28:02,240
Usput, nisam mislila na Isaaca.

417
00:28:03,680 --> 00:28:05,880
-Da.
-To je dobro. Ne miči se.

418
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
-Opet si promijenio.
-Oprosti. Jesam. Znam da jesam.

419
00:28:15,640 --> 00:28:18,560
Bok. Radim anketu
za izbor studentskog savjetnika.

420
00:28:18,640 --> 00:28:22,840
Je li O. ikad prešla granicu
ili se loše ponijela prema nekome?

421
00:28:22,920 --> 00:28:24,840
-Ne.
-Dobro.

422
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
NE SLAŽEM SE

423
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
Je li O.-ino ponašanje
ikad bilo neinkluzivno ili zlobno?

424
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
-Ne.
-Ne.

425
00:28:32,120 --> 00:28:33,920
-Ne.
-Ne, nimalo.

426
00:28:34,000 --> 00:28:37,240
Je li ti O. ikad dala
štetan ili netočan savjet?

427
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Ne.

428
00:28:38,400 --> 00:28:40,680
-Ne.
-Ne.

429
00:28:40,760 --> 00:28:42,440
-Ne!
-Dobro.

430
00:28:42,520 --> 00:28:43,800
NE SLAŽEM SE

431
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
Trebali bismo prikupljati
za neki drukčiji cilj ove godine.

432
00:28:55,920 --> 00:28:59,600
Bok. Radim anketu
za izbor studentskog savjetnika.

433
00:28:59,680 --> 00:29:02,080
-Može nekoliko pitanja?
-Imamo sastanak.

434
00:29:02,160 --> 00:29:03,320
Bit ću brza.

435
00:29:03,400 --> 00:29:08,560
Smatrate li da je O. ikad prešla granicu
ili se loše ponijela prema nekome?

436
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
Ne. Pomogla mi je s mnogo problema.

437
00:29:12,280 --> 00:29:13,520
Sjajna je.

438
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Oprosti, nisam shvatila.

439
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Ispričat ću ti poslije.

440
00:29:18,120 --> 00:29:20,040
Imaš li još pitanja?

441
00:29:20,120 --> 00:29:26,080
Da. Mislite li da je O.-ino ponašanje
bilo neinkluzivno ili zlobno?

442
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Ovo mi se čini pokvareno.

443
00:29:29,480 --> 00:29:33,120
Hajde. Znam da ne mislite stvarno

444
00:29:33,200 --> 00:29:35,640
da ne govorite nikome iza leđa

445
00:29:35,720 --> 00:29:38,560
i da je ljubaznost vaš brend.

446
00:29:38,640 --> 00:29:43,360
Odlično, ali neću nikome reći.
Dajte mi koji trač.

447
00:29:43,440 --> 00:29:45,560
To nije brend, to je ispravno.

448
00:29:46,400 --> 00:29:50,200
Moramo nastaviti sa sastankom,
ali sretno s anketom.

449
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
Energija te djevojke iscrpljuje.

450
00:30:03,040 --> 00:30:05,240
Aisha, to nije trač. To je činjenica.

451
00:30:10,080 --> 00:30:10,960
Eric.

452
00:30:11,720 --> 00:30:14,480
Jesi li vidio Otisa? Ignorira moje poruke.

453
00:30:14,560 --> 00:30:16,520
Ne. Jutros se nije pojavio.

454
00:30:17,080 --> 00:30:19,880
Zato što si ga odpozvao u onaj klub?

455
00:30:19,960 --> 00:30:22,600
-Molim?
-Ne osuđujem te, Eric.

456
00:30:22,680 --> 00:30:25,800
Vjeruj mi. Ja stalno
odpozivam jadne ljude.

457
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
Ali bio je uzrujan.

458
00:30:27,760 --> 00:30:32,080
O, Bože! Ne! Radi se o tome
da se Maeve vratila u grad.

459
00:30:32,160 --> 00:30:34,800
Kad god je ona tu,
ništa mu drugo nije važno.

460
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Nije ti rekao da se vratila?

461
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Ja sam…

462
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
-Ne, u redu je. Da.
-Da?

463
00:30:43,360 --> 00:30:46,880
-Dobro. Da, hvala. Hvala.
-Jer… Dobro, da. Da, dobro.

464
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Što sam propustio?

465
00:31:01,640 --> 00:31:02,840
Ruby.

466
00:31:04,440 --> 00:31:05,280
Naravno.

467
00:31:05,360 --> 00:31:08,240
Moramo odabrati dobrotvornu organizaciju.

468
00:31:08,320 --> 00:31:09,560
Ima li netko ideju?

469
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
Gore. Ne. Nastavi.

470
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
Što ti prolazi kroz glavu
kad pogledaš Ponoć?

471
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
Ako padnem, zgnječit će me
svojim metalnim nogama.

472
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Da. Primi uzde.

473
00:31:38,280 --> 00:31:40,840
Moraš konju dati do znanja da se ne bojiš.

474
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
Hajde. idemo prošetati.

475
00:31:46,200 --> 00:31:47,640
Povuci malo. Hajde.

476
00:31:48,320 --> 00:31:51,920
Pokušaj se prilagoditi ritmu konja.

477
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Dobro.

478
00:32:01,440 --> 00:32:02,280
Vidiš.

479
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
Nije tako strašan, zar ne?

480
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Dobro, popni se.

481
00:32:09,120 --> 00:32:12,200
-Ne trebam li još poduke?
-Znaš staru izreku.

482
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
Razmišljanje ne pobjeđuje strah,
već djelovanje.

483
00:32:19,720 --> 00:32:20,600
Spreman?

484
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
Da ti pomognem?

485
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Dobro. Jedan, dva, tri.

486
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Dobro.

487
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
-Dobro?
-Aha.

488
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
-Hajde.
-Dobro.

489
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
-Polako.
-Dobro.

490
00:32:33,560 --> 00:32:35,440
-Možeš ti to.
-Uspori.

491
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
-Polako.
-Dobro.

492
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Evo ga, dečko.

493
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Dobar dečko.

494
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Dobro. Spreman?

495
00:32:45,200 --> 00:32:48,120
-A sad ide kas. Hajde.
-Mislim da bih trebao sići.

496
00:32:48,200 --> 00:32:50,640
O, Bože! Jao! Hej.

497
00:32:50,720 --> 00:32:54,040
Hej! Jao! Moja jaja!

498
00:32:55,080 --> 00:32:57,840
-Prilagodi se njegovu ritmu.
-Jašem. Dobro.

499
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Dobro, ide ti. To je već laki galop.

500
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
-Dobro? Da.
-Dobro.

501
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Jašem konja!

502
00:33:04,600 --> 00:33:06,200
O, da.

503
00:33:10,800 --> 00:33:14,360
Premjestit će je u mrtvačnicu.
Moći ćete je vidjeti.

504
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
Ovo su njezine stvari.

505
00:33:16,600 --> 00:33:18,280
BOMBONI
CIGARETE

506
00:33:19,920 --> 00:33:22,280
Hoće li biti čudno ako pojedem bombone?

507
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
Njoj neće trebati, zar ne?

508
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
Nitko se ne zna šaliti?

509
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
Sjećaš li se kad je ujak Pat umro?

510
00:33:34,680 --> 00:33:37,880
Da. Na njegovom sam sprovodu
prvi put probao pivo.

511
00:33:37,960 --> 00:33:39,920
-Imao si osam godina.
-Da.

512
00:33:40,000 --> 00:33:43,640
Dala mi ga je Patova cura.
Ona se znala šaliti. Sjećaš se?

513
00:33:48,520 --> 00:33:50,880
Vidjela sam ga mrtvog.

514
00:33:50,960 --> 00:33:54,440
Nakon toga nisam se mogla sjetiti
kako je izgledao dok je bio živ.

515
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Ne mogu vidjeti mamu takvu.

516
00:34:00,000 --> 00:34:01,000
Ako je to u redu.

517
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Da.

518
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Dobro.

519
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Celia?

520
00:34:17,720 --> 00:34:19,040
Oprosti. Vratit ću se.

521
00:34:19,120 --> 00:34:22,160
Ne. Budna sam. Brzinski spavanac.

522
00:34:22,240 --> 00:34:23,320
Dobro.

523
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
Brzinski spavanac. Uđi.

524
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
Uđi. Sjedni.

525
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
A da se okreneš, živahna?

526
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
-Ja ću ovdje ostati neko vrijeme.
-U redu.

527
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
Dobro. Moramo razgovarati
o prošlih nekoliko emisija.

528
00:34:45,600 --> 00:34:47,280
-Da.
-Nisu bile dobre.

529
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
Znam da nisu bili dobre.

530
00:34:49,120 --> 00:34:52,440
Tek se udomaćujem,

531
00:34:52,520 --> 00:34:55,800
ali pripremila sam se
i mislim da sam shvatila.

532
00:34:55,880 --> 00:34:58,080
Malo je prekasno za to.

533
00:34:58,160 --> 00:35:02,520
Bojim se da je veliki šef Terry
zabrinut zbog formata.

534
00:35:02,600 --> 00:35:04,080
Misli da je dosadan.

535
00:35:04,160 --> 00:35:06,120
Napravila sam sljedeće.

536
00:35:06,200 --> 00:35:11,280
Našla sam goste
koji će ti ovaj tjedan biti suvoditelji.

537
00:35:11,360 --> 00:35:14,000
Da. Kakvi gosti?

538
00:35:14,080 --> 00:35:15,680
Seksualni ljudi poput tebe.

539
00:35:15,760 --> 00:35:18,560
Imam jednu ženu
koja izrađuje gipsane modele

540
00:35:18,640 --> 00:35:20,160
vlastite vagine.

541
00:35:20,240 --> 00:35:24,080
Gle, znam da nisam bila na razini,

542
00:35:24,160 --> 00:35:29,760
ali cijenila bih priliku
da smislim kako da to sama riješim.

543
00:35:29,840 --> 00:35:31,600
Stvarno mi je žao, Jean.

544
00:35:31,680 --> 00:35:36,000
Da je do mene, apsolutno.
Pod velikim sam pritiskom da ovo uspije.

545
00:35:36,080 --> 00:35:38,720
Možda bude opuštenije i zabavnije.

546
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Ovo bi moglo biti dobro.

547
00:35:41,400 --> 00:35:43,280
-Zdravo.
-O.!

548
00:35:43,360 --> 00:35:46,200
To je njezino ime, ne uzvik. Uđi.

549
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
O., ovo je Jean. O.

550
00:35:48,560 --> 00:35:50,920
-Oho.
-O. Jean, bok.

551
00:35:51,000 --> 00:35:53,960
Suvoditeljica. Da. O.-diteljica.

552
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Pogledaj njezin kanal. Ima sjajnih videa.

553
00:36:01,400 --> 00:36:03,440
Dobro. Ne. Ne zaboravi pokazivač.

554
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
Ondje.

555
00:36:07,960 --> 00:36:11,640
Dobro. Pokušajmo sad paralelno parkiranje.

556
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Kako je prošao spoj s profesoricom?

557
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
Ne baš najbolje.

558
00:36:21,800 --> 00:36:22,920
Što si učinio?

559
00:36:23,000 --> 00:36:24,960
Prije ono što nisam učinio.

560
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
-Ona je platila večeru?
-Ne.

561
00:36:27,600 --> 00:36:32,200
Ponekad imam problema
s pokretanjem penisnog odjela.

562
00:36:32,280 --> 00:36:34,080
-Oprezno!
-O, Bože!

563
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
Zašto si mi to rekao?

564
00:36:36,520 --> 00:36:38,800
Zamišljam. Isuse Kriste!

565
00:36:38,880 --> 00:36:41,680
Oprosti. Mislio sam da si govorimo stvari.

566
00:36:41,760 --> 00:36:44,440
To nikad. Mislio sam da uzimaš Viagru.

567
00:36:44,520 --> 00:36:45,400
Uzimam…

568
00:36:46,320 --> 00:36:49,200
-Čekaj. Kako si znao za to?
-Nećemo o tome.

569
00:36:49,280 --> 00:36:51,600
Idem unutra. Nikad više nećemo o tome.

570
00:37:00,880 --> 00:37:03,960
Dobra poduka. Oprosti što sam
previše podijelio. Neću više.

571
00:37:04,480 --> 00:37:06,440
Ne mogu vjerovati da ću ovo reći.

572
00:37:07,600 --> 00:37:10,120
Mislim da imaš tjeskobu zbog izvedbe.

573
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Razmišljanje ne pobjeđuje strah,
već djelovanje.

574
00:37:15,240 --> 00:37:18,960
I nikad nemoj uzeti više od jedne Viagre.
Penis će ti eksplodirati.

575
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Gloria, Michael je.

576
00:37:37,560 --> 00:37:40,080
Imam plave tablete i osjećam se muževno.

577
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
UVIJEK DOLAZE NA KRAJU

578
00:37:46,440 --> 00:37:48,520
W-Z

579
00:37:48,600 --> 00:37:50,360
ZAHOD - GRICKALICE - TELEFON

580
00:38:03,200 --> 00:38:04,560
To je definitivno mama.

581
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
I definitivno je mrtva.

582
00:38:11,560 --> 00:38:12,800
Kažu da možemo ići.

583
00:38:14,560 --> 00:38:16,080
Želim dovršiti križaljku.

584
00:38:22,000 --> 00:38:23,160
Samo što…

585
00:38:24,080 --> 00:38:26,040
Mo će me povesti.

586
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
I želim otići odavde.

587
00:38:29,680 --> 00:38:31,560
U redu je, idi. Dobro sam.

588
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Dobro.

589
00:38:34,720 --> 00:38:38,160
-Što da kažem tvojim prijateljima?
-Da ću doći uskoro.

590
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Dobro.

591
00:38:44,400 --> 00:38:46,400
-Nazovi me ako nešto zatrebaš.
-Da.

592
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
MOĆNA KITA

593
00:39:29,680 --> 00:39:30,720
Spreman?

594
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Apsolutno.

595
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
O, Bože!

596
00:39:48,520 --> 00:39:50,040
O, da!

597
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Da!

598
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Žao mi je. Ne znam zašto se ovo događa.

599
00:40:02,160 --> 00:40:04,440
Možda se vrati.

600
00:40:06,680 --> 00:40:10,280
Da. Moram pokupiti kćer sa zbora.

601
00:40:24,400 --> 00:40:29,240
Zdravo. Ja sam vaša voditeljica,
dr. Jean Milburn.

602
00:40:29,320 --> 00:40:30,320
Volim tvoju mamu.

603
00:40:30,400 --> 00:40:32,640
Večeras će mi se u emisiji pridružiti

604
00:40:32,720 --> 00:40:37,160
odlična mlada seksologinja
i influencerica, O.

605
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
Hvala vam puno.

606
00:40:38,800 --> 00:40:41,200
Srdačna dobrodošlica i kompliment.

607
00:40:41,280 --> 00:40:42,160
Ne.

608
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Stvarno sam presretna što sam ovdje.

609
00:40:45,240 --> 00:40:47,680
Jedva čekam vaše pozive.

610
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Otise.

611
00:40:49,720 --> 00:40:52,440
Ne znam za vas, ali radim na ljud…

612
00:40:56,920 --> 00:41:00,720
Ja idem, ali Maeve je još unutra.

613
00:41:00,800 --> 00:41:02,520
Baš završava križaljku.

614
00:41:02,600 --> 00:41:04,840
Dobro. Je li sve u redu?

615
00:41:06,320 --> 00:41:07,400
Ne baš.

616
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Mama mi je umrla.

617
00:41:09,320 --> 00:41:10,200
Jebote.

618
00:41:10,280 --> 00:41:12,240
O, Bože. Žao mi je.

619
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Da odemo po Maeve?

620
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Ja ne bih.

621
00:41:19,440 --> 00:41:21,240
Pustio bih je da odradi svoje.

622
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
Želiš li sjesti s nama?

623
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
-Ne.
-Jesi dobro?

624
00:41:28,160 --> 00:41:29,560
-Ma dobro sam.
-Sigurno?

625
00:41:29,640 --> 00:41:30,960
Ugodan dan, ekipo.

626
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Mama. Zdravo.

627
00:41:55,680 --> 00:41:59,040
Eric, želiš li mi pomoći
večeras u pučkoj kuhinji?

628
00:41:59,120 --> 00:42:02,600
Joj. Ne mogu, idem k Abbi.

629
00:42:02,680 --> 00:42:05,760
Gledat ćemo Tijelo lijepe Jennifer
i raditi pedikuru.

630
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
Možda sljedeći put.

631
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
PRIČA O JACKSONU

632
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
MAME SU ODLUČILE IMATI BEBU

633
00:42:39,200 --> 00:42:40,440
-PROBLEM.
-ŠTO?

634
00:42:40,520 --> 00:42:42,360
TREBAMO ŽENSKO JAJE I MUŠKO SJEME

635
00:42:46,000 --> 00:42:48,040
OTIŠLE SU U BOLNICU.

636
00:42:48,120 --> 00:42:49,920
DOBAR ČOVJEK DAO NAM JE SJEME!

637
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
MOŽEŠ LI POGODITI TKO JE BEBA?
DA, BIO JE TO JACKSON!

638
00:43:06,400 --> 00:43:07,320
Vidi ovo.

639
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Što? Ne. O, Bože.

640
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
Zašto me ptice mrze?

641
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
Zašto se smiješ?

642
00:43:21,200 --> 00:43:23,760
Ovo je druga ptica koja me danas pokakala.

643
00:43:23,840 --> 00:43:25,280
To znači da imaš sreće.

644
00:43:25,360 --> 00:43:27,040
Ne znam baš.

645
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
Imaš li nešto sitno za večeru?

646
00:43:29,600 --> 00:43:31,080
Nemam gotovine.

647
00:43:31,160 --> 00:43:34,680
Ali večeras možeš otići u pučku kuhinju.

648
00:43:34,760 --> 00:43:36,320
Hoćeš li mi pokazati gdje?

649
00:43:36,400 --> 00:43:38,720
Ne mogu doći ovako odjeven.

650
00:43:38,800 --> 00:43:43,880
Ali kreni ovom ulicom,
skreni lijevo i sigurno ćeš je naći.

651
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Hajde, sretniče.
Možeš odvojiti nekoliko minuta.

652
00:43:47,280 --> 00:43:50,560
Kasnim, ali… Da, hodamo.

653
00:43:51,520 --> 00:43:53,520
W-Z

654
00:44:09,280 --> 00:44:12,040
Mogu li nekog pozvati da dođe po tebe?

655
00:44:13,160 --> 00:44:14,880
Ne, u redu je. Imam prijevoz.

656
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
Ovo vodi moja crkva
pa ćeš dobiti dobar obrok.

657
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
O, Bože.

658
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Dakle, ovo je pučka kuhinja.

659
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Nadam se da ćeš dobro večerati. Moram ići.

660
00:44:41,000 --> 00:44:41,960
Odlaziš?

661
00:44:42,680 --> 00:44:45,240
-Da.
-Ovdje pripadaš.

662
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Eric, predomislio si se.

663
00:44:49,720 --> 00:44:51,440
Što to imaš na sebi?

664
00:44:51,520 --> 00:44:54,000
Nisam trebao biti ovdje, zar ne?

665
00:44:54,080 --> 00:44:56,160
Strašno smo zaposleni.

666
00:45:00,080 --> 00:45:02,760
-Dobro. Idem samo obaviti poziv.
-Hvala, sine.

667
00:45:04,480 --> 00:45:09,960
Hej, Abbi, pomažem u vijećnici,
u pučkoj kuhinji, nedostaje im ljudi.

668
00:45:10,040 --> 00:45:11,400
Žao mi je.

669
00:45:12,600 --> 00:45:13,640
Nemoj me mrziti.

670
00:45:14,440 --> 00:45:18,680
Svi međuljudski odnosi imaju granice.

671
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
O njima se ne govori često,

672
00:45:23,680 --> 00:45:26,600
ali podrazumijeva se

673
00:45:26,680 --> 00:45:29,960
da u odnosima postoje neke granice.

674
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Ako osoba ne zna svoje granice,

675
00:45:35,600 --> 00:45:39,160
to može izazvati ogorčenost u vezi.

676
00:45:40,240 --> 00:45:41,120
Suprotno…

677
00:45:41,200 --> 00:45:43,320
Možda da preuzmemo poziv?

678
00:45:45,160 --> 00:45:47,960
Da, to je sjajna ideja. Hvala, O.

679
00:45:48,040 --> 00:45:50,240
Dobro. Imamo Martina.

680
00:45:50,320 --> 00:45:51,840
Martine, u eteru si.

681
00:45:51,920 --> 00:45:54,280
Da, da. Zdravo.

682
00:45:54,360 --> 00:45:58,240
Zovem jer sam imao odnose

683
00:45:58,320 --> 00:46:02,560
s novom prijateljicom
i imao sam problema s izvedbom.

684
00:46:02,640 --> 00:46:05,240
Uzeo sam Viagru, ali nije pomogla.

685
00:46:06,320 --> 00:46:08,160
Imam li problema s muškošću?

686
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Za slušatelje koji ne znaju,
Viagra je brend Sildenafila,

687
00:46:13,240 --> 00:46:17,680
lijeka za erektilnu disfunkciju.

688
00:46:17,760 --> 00:46:20,200
Martine, ta prijateljica…

689
00:46:20,280 --> 00:46:22,560
Reci nam nešto više o toj situaciji.

690
00:46:22,640 --> 00:46:26,440
Odnedavno sam rastavljen.

691
00:46:26,520 --> 00:46:29,200
Živim u novom stanu i imam novi posao.

692
00:46:29,280 --> 00:46:31,280
Zvuči kao velika promjena.

693
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
Je li moguće da su te dvije stvari
možda povezane?

694
00:46:34,600 --> 00:46:37,600
Dr. Milburn nam kima, tako da…

695
00:46:37,680 --> 00:46:43,520
Da, problemi s erekcijom
često su psihološke prirode.

696
00:46:43,600 --> 00:46:47,120
Bitno je da sagledaš emocionalnu,

697
00:46:47,200 --> 00:46:48,480
ali i fizičku stranu.

698
00:46:48,560 --> 00:46:51,320
O čemu si razmišljao tijekom seksa?

699
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Mislio sam na svoju ženu.

700
00:46:55,600 --> 00:46:57,680
Oprostite. Bivšu suprugu.

701
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Nedostaje mi.

702
00:47:01,520 --> 00:47:04,960
Ona je nastavila
sa svojim životom pa sam mislio

703
00:47:05,040 --> 00:47:06,680
da bih mogao i ja.

704
00:47:07,200 --> 00:47:11,280
Ali bilo je ponižavajuće i osjećao sam se
kao da nisam pravi muškarac.

705
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
Mogu li te nešto pitati?

706
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Jesi li imao osjećaj kao da je varaš?

707
00:47:18,760 --> 00:47:20,080
Da.

708
00:47:20,680 --> 00:47:21,920
Kao izdaja.

709
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
Pitam se, Martine.

710
00:47:24,840 --> 00:47:26,960
Jesi li ti možda netko

711
00:47:27,040 --> 00:47:31,640
tko bolje funkcionira
kad imaš sigurnu vezu?

712
00:47:31,720 --> 00:47:36,000
Tada tvoj penis ispravno funkcionira.

713
00:47:36,760 --> 00:47:37,640
Misliš…

714
00:47:38,480 --> 00:47:40,320
Moj penis mora biti zaljubljen?

715
00:47:40,400 --> 00:47:45,320
Moraš naći način
da prekineš emocionalne veze s bivšom

716
00:47:45,400 --> 00:47:48,680
kako bi ti penis mogao
slobodno nastaviti sa životom.

717
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Dobro.

718
00:47:53,160 --> 00:47:56,120
Nema sumnje da ti je muškost netaknuta,

719
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
bez obzira na dotok krvi u penis.

720
00:48:00,920 --> 00:48:02,600
Odlično surađuju.

721
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Oprosti.

722
00:48:04,960 --> 00:48:06,800
-Bok, Susan.
-Bok.

723
00:48:06,880 --> 00:48:08,640
Zanima me igranje uloga.

724
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
-Dobro, Spasitelju, gdje me želiš?
-Bok! Što radiš ovdje?

725
00:48:14,640 --> 00:48:17,960
-Rekao si da trebaš pomoć.
-Sigurno? Stvarno ne trebaš.

726
00:48:18,040 --> 00:48:19,400
-Da, želim.
-Da.

727
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
Stalno sam to radila u svojoj crkvi.

728
00:48:22,120 --> 00:48:24,880
Dobro. Mama je ondje, u plavoj vesti.

729
00:48:24,960 --> 00:48:27,120
Ona je šefica. Reći će ti sve.

730
00:48:27,200 --> 00:48:29,280
-Dobro?
-Abbi, Ericova prijateljica.

731
00:48:29,360 --> 00:48:32,160
-Zdravo.
-Drago mi je. Bok.

732
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Divno je što ljudi izvan crkve
dolaze pomagati.

733
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Šteta je što smo izgubili sredstva,
morat ćemo se zatvoriti.

734
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Oprosti. Želiš li trputac? Da?

735
00:48:51,840 --> 00:48:53,640
-Hvala.
-Izvoli. Nema problema.

736
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Dobro. Dakle…

737
00:48:58,400 --> 00:49:00,320
RADIO MMTR
RECEPCIJA

738
00:49:05,160 --> 00:49:07,680
Bilo mi je zadovoljstvo, dr. Milburn.

739
00:49:07,760 --> 00:49:08,800
Također, O.

740
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
-Sjajna je.
-Da.

741
00:49:11,400 --> 00:49:13,560
I ti si bila puno bolja, kompa.

742
00:49:14,080 --> 00:49:15,320
Vidimo se drugi put?

743
00:49:15,840 --> 00:49:17,280
-Vidimo se.
-Bokić.

744
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
UVIJEK DOLAZE NA KRAJU

745
00:49:31,840 --> 00:49:35,200
WXYZ

746
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Ljubavi, jesi li dobro?

747
00:50:18,400 --> 00:50:20,000
Da, završila sam križaljku.

748
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
-To je dobro.
-Da.

749
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Mama je umrla.

750
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Pa…

751
00:50:28,560 --> 00:50:30,040
Tu smo za tebe.

752
00:50:30,120 --> 00:50:31,280
Što god trebaš.

753
00:50:31,880 --> 00:50:33,640
Trebali bismo ići reći Anni.

754
00:50:34,560 --> 00:50:36,880
Naravno. Hajde, idemo kući.

755
00:51:02,240 --> 00:51:03,200
Zdravo, Martine.

756
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Čula sam te na radiju.

757
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Bože, ovo je tako zbunjujuće.

758
00:51:18,840 --> 00:51:20,440
I ti meni nedostaješ.

759
00:51:46,040 --> 00:51:47,240
Što to jedeš?

760
00:51:47,760 --> 00:51:49,960
Salamka. Uvijek prije spavanja.

761
00:51:50,040 --> 00:51:53,280
-Aimes, to je odvratno.
-Oprosti. Još malo pa gotovo.

762
00:52:03,200 --> 00:52:08,640
RUBY
JESI LI ČUO O. NA RADIJU?

763
00:52:29,600 --> 00:52:31,080
Laku noć, volim te.

764
00:52:31,160 --> 00:52:32,520
'Noć. Volim te.

765
00:52:35,320 --> 00:52:36,240
Laku noć, cure.

766
00:53:54,360 --> 00:53:57,280
Prijevod titlova: Veronika Janjić

