1
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
- Хочешь выпить?
- Конечно.

2
00:00:12,480 --> 00:00:13,800
А где вся твоя мебель?

3
00:00:14,320 --> 00:00:16,200
Я здесь недавно живу.

4
00:00:16,280 --> 00:00:20,440
Жена осталась жить в нашем доме,
а я еще не обзавелся хозяйством.

5
00:00:20,520 --> 00:00:23,960
Мы уже почти год живем отдельно.

6
00:00:24,040 --> 00:00:27,160
Моя жизнь кардинально изменилась.

7
00:00:27,240 --> 00:00:30,400
Майкл, я не хочу говорить
о твоей бывшей жене.

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Прости. Я понимаю.

9
00:00:34,440 --> 00:00:36,640
Давай выпьем после.

10
00:00:37,520 --> 00:00:38,600
После чего?

11
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Вот так! Хорошо!

12
00:00:59,000 --> 00:00:59,920
Потише.

13
00:01:00,960 --> 00:01:03,680
Прости. Погоди минутку.

14
00:01:05,160 --> 00:01:07,840
Иногда я не могу вот так сразу.

15
00:01:07,920 --> 00:01:09,480
А голубые таблеточки есть?

16
00:01:10,480 --> 00:01:13,960
Нет, но я как-то раз попробовал,
когда моя бывшая…

17
00:01:14,040 --> 00:01:18,240
Майкл, я сейчас не хочу думать,
как это было у вас.

18
00:01:19,200 --> 00:01:21,160
Давай! Ты всё можешь.

19
00:01:22,280 --> 00:01:23,320
Верно?

20
00:01:23,400 --> 00:01:24,360
Ага.

21
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Так, хорошо!

22
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Давай!

23
00:01:31,320 --> 00:01:32,680
- Давай же!
- Я не могу.

24
00:01:33,200 --> 00:01:34,600
Давай!

25
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Так.

26
00:01:43,640 --> 00:01:45,120
Ничего не получится, да?

27
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Ну, может…

28
00:01:47,760 --> 00:01:50,160
Давай просто пообнимаемся.

29
00:01:50,240 --> 00:01:54,000
Спасибо за ужин, Майкл,
но в спальне мне нужен настоящий мужик.

30
00:01:54,080 --> 00:01:55,760
Чтоб он растерзал меня.

31
00:02:01,480 --> 00:02:02,640
Да, конечно.

32
00:02:04,160 --> 00:02:05,040
Всего доброго.

33
00:02:05,120 --> 00:02:06,960
- Алло.
- Деннис, это Глория.

34
00:02:07,040 --> 00:02:08,480
Перепихнемся у меня?

35
00:02:08,560 --> 00:02:10,080
- Я только за!
- Отлично.

36
00:02:10,800 --> 00:02:12,640
СЕКСУАЛЬНОЕ ПРОСВЕЩЕНИЕ

37
00:02:12,720 --> 00:02:13,960
Я буду через полчаса.

38
00:02:31,120 --> 00:02:33,000
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В МУРДЕЙЛ

39
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Смотри, вот она!

40
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
- Привет.
- Привет!

41
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
Как мы крепко обнялись!

42
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
- Как Америка?
- Хорошо. Я соскучилась.

43
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
Элси, помоги отнести сумку в машину.

44
00:02:56,800 --> 00:02:57,720
Спасибо.

45
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
- Как доехала?
- Долго.

46
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Да.

47
00:03:04,360 --> 00:03:07,200
- Твоя комната ждет тебя.
- Спасибо.

48
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Джексон.

49
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
Привет.

50
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Заскочила узнать, как ты.

51
00:03:56,640 --> 00:03:58,600
Со мной всё хорошо. А ты как?

52
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Я поговорила с твоей мамой.

53
00:04:01,600 --> 00:04:02,440
И что?

54
00:04:03,600 --> 00:04:06,400
Если хочешь остаться дома,
мы не возражаем.

55
00:04:06,480 --> 00:04:10,520
Нет, я буду ходить в колледж.
Чего сидеть дома и волноваться?

56
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
- Джексон.
- Что?

57
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Посмотри на меня.

58
00:04:14,880 --> 00:04:16,080
Всё будет хорошо.

59
00:04:16,680 --> 00:04:17,920
Да я и так знаю.

60
00:04:18,000 --> 00:04:18,880
Я тебя люблю.

61
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
МЭЙВ: СКОРО ЗА МНОЙ ЗАЕДЕТ ЭЙМИ
И ОТВЕЗЕТ В БОЛЬНИЦУ

62
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
РУБИ:
ВСТРЕТИМСЯ ПЕРЕД ЗАНЯТИЯМИ?

63
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
С вами ведущая, доктор Джин Милборн.

64
00:04:41,040 --> 00:04:42,120
С вами ведущая.

65
00:04:42,200 --> 00:04:45,440
С вами ведущая, доктор Джин Милборн.

66
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
Начну передачу с разговора
о психическом здоровье мужчин.

67
00:04:50,240 --> 00:04:51,600
Доставка кофеина!

68
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
- Тише, она спит.
- Чёрт. Прости.

69
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
- Спасибо.
- Вот, держи.

70
00:05:00,880 --> 00:05:02,360
Послушай, Джо.

71
00:05:02,960 --> 00:05:06,520
Сегодня меня попросили
прийти на радиостанцию пораньше.

72
00:05:06,600 --> 00:05:08,360
- Посидишь с Джой?
- Не могу.

73
00:05:08,440 --> 00:05:10,200
- Почему?
- У меня свидание.

74
00:05:10,280 --> 00:05:12,680
Встречаюсь с тем парнем из банка.

75
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
Господи!

76
00:05:14,320 --> 00:05:15,240
Что?

77
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Ну не знаю.

78
00:05:17,880 --> 00:05:22,680
Опять ты за старое? Сразу кидаешься
к очередному мужику в объятия.

79
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Передохни.

80
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Кто бы говорил?

81
00:05:26,640 --> 00:05:28,880
- Это я к тому…
- Знаешь, не надо…

82
00:05:28,960 --> 00:05:31,680
Не надо меня воспитывать.

83
00:05:31,760 --> 00:05:32,960
Это просто свидание.

84
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
- А Джой с собой взять не можешь?
- Нет.

85
00:05:36,320 --> 00:05:38,800
Меня сегодня, наверное, уволят.

86
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
Что?

87
00:05:40,240 --> 00:05:42,440
А то. Передача не пользуется успехом.

88
00:05:42,960 --> 00:05:45,840
На самом деле, всё достаточно паршиво.

89
00:05:45,920 --> 00:05:48,560
Мне никак не найти подходящий ритм,

90
00:05:48,640 --> 00:05:52,280
и вообще зря я согласилась
вести эту передачу.

91
00:05:55,480 --> 00:05:56,640
Ладно, не плачь.

92
00:05:57,240 --> 00:05:59,600
- Ничего.
- Я перенесу свидание.

93
00:05:59,680 --> 00:06:00,520
Просто ужас.

94
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
А ты сделаешь для меня одну вещь?

95
00:06:06,160 --> 00:06:08,240
- Ляг и не двигайся.
- Перестань!

96
00:06:08,320 --> 00:06:11,160
А я сейчас пукну тебе в лицо.
Громко-прегромко.

97
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Я пошел.

98
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
- Вот это да!
- Я пукаю на твою маму.

99
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
Мэйв вернулась — ее мама в больнице.

100
00:06:19,960 --> 00:06:21,320
А как же колледж?

101
00:06:21,400 --> 00:06:23,960
Пропущу всего один день.
Я ей очень нужен.

102
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
- Не скучайте.
- Позвони мне потом.

103
00:06:29,880 --> 00:06:31,360
Это он ее разбудил, не я.

104
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Привет.

105
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Кто это?

106
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Джем. Это ферма ее отца.

107
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Какая хорошенькая!

108
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Да? Я не заметил.

109
00:07:01,080 --> 00:07:02,400
Меня не надо забирать.

110
00:07:02,480 --> 00:07:05,400
- Папа приедет учить меня вождению.
- Прекрасно.

111
00:07:07,360 --> 00:07:11,120
Я всё хотела спросить:
папа пошел на то свидание?

112
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Я не знаю. Какое мне дело?

113
00:07:13,880 --> 00:07:15,320
Мне тоже всё равно.

114
00:07:15,400 --> 00:07:21,080
Просто я очень рада,
что он не стоит на месте, вот и всё.

115
00:07:24,720 --> 00:07:25,880
Хорошего тебе дня.

116
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
ОФИС ФЕРМЫ РЕДВУД

117
00:07:31,480 --> 00:07:34,040
Встретимся в манеже после обеда. Ладно?

118
00:07:55,640 --> 00:08:00,680
Когда я встретил тебя,
я был учеником, а теперь я мастер.

119
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
ДАН:
УВИДИМСЯ СЕГОДНЯ?

120
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
КОНЕЧНО!

121
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Открой дверь!

122
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Боже мой, Джин!

123
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Нет, я Джоанна.

124
00:08:22,720 --> 00:08:25,400
Я сестра Джин.
Мое последнее приобретение.

125
00:08:25,480 --> 00:08:30,280
Она повышает уровень коллагена,
лицо будет как в юности.

126
00:08:30,360 --> 00:08:32,800
Надеюсь, сработает. Дорогущая, зараза.

127
00:08:32,880 --> 00:08:34,800
Боже, какая классная штука!

128
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
А ты кто?

129
00:08:37,480 --> 00:08:39,200
- Я Эрик.
- Понятно.

130
00:08:39,280 --> 00:08:41,080
Я друг Отиса. Он дома?

131
00:08:41,160 --> 00:08:42,200
Нет, уже убежал.

132
00:08:42,280 --> 00:08:45,680
Какая-то Мэйвис приехала,
он поехал на встречу с ней.

133
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Вот как.

134
00:08:48,240 --> 00:08:49,440
Понятно.

135
00:08:50,160 --> 00:08:53,000
- Ему что-то передать?
- Нет.

136
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
- Рад знакомству, Джоанна.
- И я, Эрик.

137
00:08:56,040 --> 00:08:58,960
- Успехов с коллагеном.
- Спасибо. Без него никак.

138
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Спасибо, что предупредил, Отис!

139
00:09:26,640 --> 00:09:30,400
ТАЙРОН:
МНЕ ТЕБЯ НЕ ХВАТАЛО В КЛАССЕ!

140
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
ПОЗИТИВНЫЕ МЫСЛИ

141
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Мэйв, Эйми приехала.

142
00:09:43,840 --> 00:09:47,280
Эймс, я так соскучилась!
Спасибо, что довезешь.

143
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
- Поехали.
- Давай.

144
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
- И Отис с нами?
- Нет.

145
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
- Привет.
- Привет.

146
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Ты чего приехал?

147
00:09:59,240 --> 00:10:01,440
Я хотел поддержать тебя.

148
00:10:03,000 --> 00:10:04,800
Мне не надо было приезжать?

149
00:10:06,280 --> 00:10:11,360
Нет, здорово, что ты тут.
Я еще не успела принять душ.

150
00:10:11,440 --> 00:10:14,640
Надеялась перед нашей встречей
привести себя в порядок.

151
00:10:14,720 --> 00:10:15,800
Ничего. Я…

152
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Всё нормально. Я позже заеду.

153
00:10:18,920 --> 00:10:20,280
Я так рад тебя видеть.

154
00:10:21,800 --> 00:10:23,520
Пожалуйста, не уходи!

155
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
- Я соскучилась по тебе.
- И я по тебе.

156
00:10:27,120 --> 00:10:28,480
- Ой!
- Прости.

157
00:10:28,560 --> 00:10:31,440
У меня в машине дезик —
ноги потеют. Вот, держи.

158
00:10:34,000 --> 00:10:34,960
Залезайте!

159
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
«Свежий бутон»?

160
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Во дает!

161
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
БИБЛИЯ

162
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Что?

163
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
Какая гадость!

164
00:11:32,840 --> 00:11:34,280
Мы переписываемся.

165
00:11:34,360 --> 00:11:36,880
- Он мне так нравится!
- А я что говорил!

166
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Он такой же ботан, что и ты.

167
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
Он отцу обо мне рассказал.

168
00:11:41,560 --> 00:11:44,520
Они с отцом лучшие друзья. Мило, да?

169
00:11:44,600 --> 00:11:45,520
- Да.
- Да!

170
00:11:46,040 --> 00:11:47,400
Ну что еще?

171
00:11:47,480 --> 00:11:48,560
Ничего.

172
00:11:49,600 --> 00:11:55,760
У тебя зацикленность в тяжелой форме.
Ты всё время говоришь о нём.

173
00:11:55,840 --> 00:11:58,200
- Я замолкаю.
- Перестань! Я рад за тебя.

174
00:11:59,000 --> 00:12:00,200
Честно.

175
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Послушай.

176
00:12:06,360 --> 00:12:10,080
Мне надо с тобой поговорить.
Неловко сказать, но у меня опухоль.

177
00:12:11,400 --> 00:12:12,640
В мошонке.

178
00:12:13,640 --> 00:12:15,000
Честно? Ты в порядке?

179
00:12:15,080 --> 00:12:16,680
- Да.
- Да?

180
00:12:18,560 --> 00:12:19,520
Нет.

181
00:12:20,560 --> 00:12:23,240
Схожу с ума, сдаю анализы…

182
00:12:24,360 --> 00:12:25,920
Я тебе говорю как другу.

183
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
Ну что ж…

184
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Спасибо, что поделился. Я с тобой.

185
00:12:33,400 --> 00:12:34,400
Спасибо.

186
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
ПЕРВЫЙ СЕКСОЛОГ

187
00:12:51,760 --> 00:12:53,560
Меня зацепило его видео.

188
00:12:53,640 --> 00:12:57,080
Видео О было чересчур эффектным.
Она в нём потерялась.

189
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Извини, но тут очередь.

190
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Я ищу Отиса. Я менеджер его кампании.

191
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
В таком случае, где он сам?

192
00:13:16,960 --> 00:13:18,480
Я сейчас это выясню.

193
00:13:23,880 --> 00:13:25,880
ГОЛОСУЙТЕ ЗА О

194
00:13:29,240 --> 00:13:32,520
Сегодня я принимаю без записи,

195
00:13:32,600 --> 00:13:34,040
ведь Отиса на месте нет.

196
00:13:34,120 --> 00:13:36,720
А еще у меня для вас
бесплатные футболки.

197
00:13:36,800 --> 00:13:39,600
Они из органического хлопка,
этично изготовлены.

198
00:13:39,680 --> 00:13:41,760
И помните: голосуйте за О!

199
00:13:47,240 --> 00:13:48,400
Держи. Это тебе.

200
00:13:48,480 --> 00:13:49,320
ОТИС:
ГДЕ ТЫ?!

201
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
РУБИ:
ГДЕ ТЫ?!

202
00:14:02,000 --> 00:14:03,400
БОЛЬНИЦА ГАМЛИ

203
00:14:03,520 --> 00:14:04,840
Вон мой придурок-брат.

204
00:14:06,280 --> 00:14:07,600
Нам пойти с тобой?

205
00:14:08,440 --> 00:14:09,280
Нет, я сама.

206
00:14:09,800 --> 00:14:12,120
- Точно?
- Я недолго.

207
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
Надеюсь, она выдержит.

208
00:14:23,720 --> 00:14:25,840
Да, я тоже.

209
00:14:27,160 --> 00:14:29,080
Умеешь играть в «Паршивую овцу»?

210
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Эй, Лягушка! Ква-ква!

211
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
- Где ты был?
- У приятеля.

212
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
- Помнишь Мо? У него…
- Нет.

213
00:14:44,720 --> 00:14:47,160
Ты аж из Америки примчалась.

214
00:14:47,240 --> 00:14:49,600
- Надеюсь, не зря.
- Шон.

215
00:14:50,120 --> 00:14:52,480
Помнишь, как она в больницу загремела?

216
00:14:53,120 --> 00:14:56,600
А потом сбежала, и ее нашли на вокзале.

217
00:14:56,680 --> 00:14:59,480
А она с голым задом
и в больничной ночнушке!

218
00:14:59,560 --> 00:15:00,440
Несмешно.

219
00:15:00,520 --> 00:15:02,760
- Ну хоть капельку смешно?
- Нисколько.

220
00:15:06,560 --> 00:15:08,520
В Америке запрещено смеяться, да?

221
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Можно я с тобой?

222
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Да.

223
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
Я хотел спросить,

224
00:15:15,720 --> 00:15:19,200
что у тебя с Джексоном?

225
00:15:19,840 --> 00:15:24,600
Я видел, как вы обнимаетесь,
и не хочу напрасно надеяться,

226
00:15:24,680 --> 00:15:26,680
если ты уже встречаешься с кем-то.

227
00:15:26,760 --> 00:15:27,600
Нет.

228
00:15:28,720 --> 00:15:31,960
Джексон — мой лучший друг,
у него личные проблемы.

229
00:15:32,040 --> 00:15:34,760
Но между нами точно ничего нет.

230
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
Хорошо. Всё ясно.

231
00:15:36,440 --> 00:15:40,240
Извини. Иногда просто
вбиваю себе что-то в голову…

232
00:15:41,480 --> 00:15:42,680
Ты мне нравишься.

233
00:15:43,280 --> 00:15:46,280
Всё быстро развивается,
но я успел это обдумать.

234
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
Если хочешь, будь моей девушкой.

235
00:15:50,280 --> 00:15:53,280
- Если хочешь, конечно. Я не…
- С радостью.

236
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Ладно. Круто.

237
00:15:55,840 --> 00:15:57,200
- Круто.
- Да.

238
00:15:57,280 --> 00:15:59,160
- Тогда, может…
- В класс?

239
00:15:59,240 --> 00:16:01,480
- Да, в класс.
- Идем на урок.

240
00:16:01,560 --> 00:16:03,920
Мне нравится твоя книга по статистике.

241
00:16:04,000 --> 00:16:07,160
- Анализ данных в ней…
- А ты уже прочла о…

242
00:16:07,240 --> 00:16:10,680
Обязательно попробуй. Это так бодрит!

243
00:16:12,240 --> 00:16:15,000
- Неделю потом пилинг не делала.
- Пока!

244
00:16:15,080 --> 00:16:16,640
- Привет.
- Здравствуйте.

245
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
- Привет.
- Привет.

246
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
Прости, на вечеринке неловко вышло.

247
00:16:36,080 --> 00:16:37,960
Да всё было нормально!

248
00:16:38,040 --> 00:16:40,600
Многие думают,
что я хочу их поцеловать.

249
00:16:40,680 --> 00:16:44,480
- Ты так говоришь, чтоб успокоить меня.
- Самую малость.

250
00:16:49,080 --> 00:16:54,400
Я хочу тебе кое-что объяснить:
у нас с ПиКей этическая немоногамия.

251
00:16:54,480 --> 00:16:57,240
Учитывая это, скажи мне,

252
00:16:57,320 --> 00:17:00,760
не хочешь ли ты
пойти со мной на свидание?

253
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
Да, с удовольствием.

254
00:17:31,400 --> 00:17:32,240
Вот тебе!

255
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
Пауза.

256
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
АЙЗЕК:
ПРИВЕТ, ТЫ ГДЕ?

257
00:17:41,880 --> 00:17:44,520
ИЗВИНИ, Я СЕГОДНЯ НЕ ПРИДУ

258
00:17:44,600 --> 00:17:46,960
- Всё хорошо?
- Да, это от Айзека.

259
00:17:47,600 --> 00:17:48,640
Ого, вы дружите?

260
00:17:48,720 --> 00:17:51,560
Мы вместе ходим на арт-класс.
Он мне не нравится.

261
00:17:51,640 --> 00:17:53,000
Ясно.

262
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
Не приплетай ко всему терапию.

263
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
- Ты паршивая овца.
- Да ты телепат!

264
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
Чем еще займемся?

265
00:18:10,880 --> 00:18:13,600
- Можно я тебя поснимаю?
- Конечно.

266
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Классная камера.

267
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Так. Вечно я о крышке забываю.

268
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
КОМНАТА ОЖИДАНИЯ

269
00:18:31,640 --> 00:18:32,480
КРОССВОРДЫ

270
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
- Что?
- Здесь не свистят.

271
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Шон.

272
00:19:13,160 --> 00:19:14,280
Простите.

273
00:19:15,800 --> 00:19:18,240
- Простите.
- Мэйв и Шон Уайли?

274
00:19:18,320 --> 00:19:19,280
Пройдемте.

275
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Проходите, пожалуйста.

276
00:19:52,640 --> 00:19:53,560
Где моя мама?

277
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
Присаживайтесь, нам надо поговорить.

278
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
Я не хочу сидеть. Ты чего? Вставай!

279
00:19:58,080 --> 00:20:00,360
- Да сядь ты, Шон.
- Встань!

280
00:20:09,360 --> 00:20:12,960
Я очень сожалею — ваша мама скончалась.

281
00:20:16,600 --> 00:20:18,720
Она попала в реанимацию,

282
00:20:18,800 --> 00:20:21,920
вскоре после этого
потеряла сознание и впала в кому.

283
00:20:22,000 --> 00:20:23,720
Было очень…

284
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
Ее состояние быстро ухудшалось,

285
00:20:28,680 --> 00:20:30,480
и сердце не выдержало.

286
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Мы делали всё, чтобы спасти ее,
но безрезультатно.

287
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
Она скончалась 20 минут назад.

288
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Мои искренние соболезнования.

289
00:20:40,440 --> 00:20:43,760
Можете побыть здесь сколько вам нужно.

290
00:20:44,640 --> 00:20:46,360
К вам скоро зайдет медсестра.

291
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
- Привет!
- Hola.

292
00:21:04,760 --> 00:21:06,160
- Ты с малышом.
- Ага.

293
00:21:06,240 --> 00:21:10,440
Ребенок не мой. Это моя племянница.
Я обещала присмотреть за ней.

294
00:21:10,960 --> 00:21:12,320
Привет.

295
00:21:12,400 --> 00:21:14,000
Хвост трубой!

296
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Давай уж сразу и в другую щеку.

297
00:21:17,760 --> 00:21:19,240
Знаешь, ты пахнешь

298
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
просто обалденно.

299
00:21:22,040 --> 00:21:24,160
Приехал сюда на мотоцикле.

300
00:21:24,240 --> 00:21:26,920
Ничего себе. На мотоцикле!

301
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
- Она плачет.
- Ничего.

302
00:21:29,440 --> 00:21:30,360
Бывает.

303
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Она всё утро скандалит.

304
00:21:32,560 --> 00:21:35,880
Я думала ее дома оставить,
но сестра ушла на работу.

305
00:21:35,960 --> 00:21:39,280
А теперь мне пора ее покормить.

306
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
- Прости.
- Не извиняйся.

307
00:21:41,520 --> 00:21:42,960
Корми. Я обожаю малышей.

308
00:21:43,040 --> 00:21:45,400
- Они классные.
- Конечно, обожаешь.

309
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
Они просто супер.

310
00:21:47,000 --> 00:21:49,760
Я старший из шести детей.
Представляешь?

311
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
Я с ними нянчился.
Младший звал меня «брат папа».

312
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
Шутя, конечно.

313
00:21:55,160 --> 00:21:57,200
- Мы не сектанты какие.
- Понятно.

314
00:21:57,280 --> 00:22:01,400
Обыкновенная семья.
Просто папа с мамой любили потрахаться.

315
00:22:01,480 --> 00:22:03,000
Приветик!

316
00:22:03,080 --> 00:22:05,800
Какая милая хулиганка!

317
00:22:05,880 --> 00:22:07,160
Ты ей нравишься.

318
00:22:07,240 --> 00:22:09,000
Ну а ты что? Хочешь замуж?

319
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
Нарожать детей?

320
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
Ого! Ты прямо к делу.

321
00:22:12,880 --> 00:22:15,600
Прости. Знаешь, я был
на стольких свиданиях!

322
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
Я страшно хочу завести семью,

323
00:22:17,720 --> 00:22:21,200
но большинство женщин,
с которыми я встречался, хотят лишь…

324
00:22:22,400 --> 00:22:27,000
Вот я и решил изъясняться открыто
и зря не тратить ничье время.

325
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
Я тоже хочу завести семью.

326
00:22:30,480 --> 00:22:33,960
Но у меня не складывается
с долгосрочными проектами.

327
00:22:34,040 --> 00:22:38,880
Либо человек не тот,
либо момент неподходящий.

328
00:22:38,960 --> 00:22:40,600
К тому же есть риск

329
00:22:40,680 --> 00:22:44,040
передать все свои заморочки ребенку.

330
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
У меня их хоть отбавляй.

331
00:22:47,400 --> 00:22:50,040
Ясно, у тебя заморочек хоть отбавляй.

332
00:22:50,120 --> 00:22:52,240
Наверное, тебе это не подходит.

333
00:22:52,320 --> 00:22:55,920
Да что ты, как раз наоборот.

334
00:23:04,200 --> 00:23:07,920
Если вы дождетесь Отиса,
то завтра получите двойную сессию

335
00:23:08,000 --> 00:23:09,360
и постоянный слот.

336
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
Мне б от зуда избавиться.

337
00:23:11,240 --> 00:23:14,040
Я всегда готова помочь. Голосуйте за О!

338
00:23:14,120 --> 00:23:15,760
Пока. Большое спасибо!

339
00:23:15,840 --> 00:23:16,960
Чем могу помочь?

340
00:23:17,040 --> 00:23:20,400
А вот чем.
Прекрати переманивать клиентов Отиса.

341
00:23:20,480 --> 00:23:23,920
В четверг на большой перемене
пройдут студенческие дебаты.

342
00:23:24,000 --> 00:23:27,600
Отис и О выступят со своей программой.

343
00:23:27,680 --> 00:23:29,720
Пришедших ждет бесплатная сумка.

344
00:23:29,800 --> 00:23:31,120
Что еще за дебаты?

345
00:23:31,200 --> 00:23:33,440
Прости, ты кто такая?

346
00:23:33,520 --> 00:23:36,320
Прекрати делать вид,
что не узнаёшь меня!

347
00:23:38,160 --> 00:23:40,680
- Давай зайдем ко мне в кабинет.
- Конечно!

348
00:23:44,000 --> 00:23:45,280
Присаживайся.

349
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Спасибо, я постою. Не хочу мять юбку.

350
00:23:52,360 --> 00:23:54,920
Так что еще за дебаты?

351
00:23:55,000 --> 00:23:59,600
Я подумала, что это хорошая возможность
для нас с Отисом рассказать о себе.

352
00:23:59,680 --> 00:24:02,120
- Я хотела ему сама сказать.
- Конечно.

353
00:24:04,200 --> 00:24:07,360
- Что тебя связывает с Отисом?
- А тебе какое дело?

354
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Я пытаюсь понять, зачем тебе всё это.

355
00:24:12,040 --> 00:24:14,880
Вы, видимо, близкие друзья,
раз ты ему помогаешь.

356
00:24:14,960 --> 00:24:16,080
Да, мы друзья.

357
00:24:18,200 --> 00:24:20,480
Но вы были больше, чем просто друзья?

358
00:24:20,560 --> 00:24:22,280
Мы встречались.

359
00:24:22,360 --> 00:24:24,720
Это я его бросила, конечно же.

360
00:24:25,760 --> 00:24:30,200
Потому что он тебе нравился больше,
чем ты ему, и он любил другую девушку?

361
00:24:30,280 --> 00:24:33,400
Как там ее зовут?
Он теперь с ней, а она в Америке.

362
00:24:34,680 --> 00:24:35,880
Мэйв, кажется.

363
00:24:36,400 --> 00:24:37,640
Это лишь мои догадки.

364
00:24:37,720 --> 00:24:41,560
Мне ничего не известно, но объясняет,
почему ты бегаешь за ним.

365
00:24:41,640 --> 00:24:45,320
Ты надеешься,
что в один прекрасный день он поймет,

366
00:24:46,280 --> 00:24:50,520
что только ты всегда знала,
какой он на самом деле необыкновенный,

367
00:24:50,600 --> 00:24:54,680
и что он наконец скажет, что любит тебя
столь же сильно, как и ты его.

368
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
Это неправда.

369
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Ладно.

370
00:25:04,120 --> 00:25:05,040
Вот тебе совет.

371
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Тот, кто искренне любит,
не играет в игры,

372
00:25:12,240 --> 00:25:14,440
не заставляет тебя сомневаться.

373
00:25:16,360 --> 00:25:17,680
Ты будешь уверена.

374
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Спасибо тебе за совет.

375
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
А теперь послушай мой.

376
00:25:26,880 --> 00:25:28,400
Готовься к поражению.

377
00:25:28,960 --> 00:25:31,440
В десять лет
ты превратила мою жизнь в ад.

378
00:25:31,520 --> 00:25:35,560
А теперь я так же поступлю с тобой.

379
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
- Это угроза?
- Это обещание, Сара.

380
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Мне пора — надо готовиться к дебатам.

381
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
Меня зовут О.

382
00:25:47,480 --> 00:25:49,400
- На тебя смотреть?
- Как хочешь.

383
00:25:49,480 --> 00:25:50,920
Посмотрю на тебя. Может…

384
00:25:52,120 --> 00:25:54,000
Да ты просто расслабься.

385
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Что это?

386
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Извини. Я решил попозировать.

387
00:26:04,360 --> 00:26:07,280
- Просто сиди и ничего не делай.
- Хорошо.

388
00:26:09,920 --> 00:26:11,680
Ты всё равно выпендриваешься.

389
00:26:15,480 --> 00:26:18,840
РУБИ: У ТЕБЯ В ЧЕТВЕРГ ДЕБАТЫ С О.
ПОШЛА ИСКАТЬ КОМПРОМАТ.

390
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Странно.

391
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Ладно.

392
00:26:25,760 --> 00:26:26,600
Неплохо.

393
00:26:26,680 --> 00:26:28,040
- Спасибо.
- Но странно.

394
00:26:29,600 --> 00:26:31,240
Они тебе для портфолио?

395
00:26:31,320 --> 00:26:32,880
Нет, просто снимаю.

396
00:26:33,440 --> 00:26:35,600
Я хочу фотографировать себя.

397
00:26:35,680 --> 00:26:38,160
Айзек показал мне
потрясающие автопортреты.

398
00:26:38,240 --> 00:26:40,000
Значит, вы всё же друзья?

399
00:26:41,000 --> 00:26:41,840
Вовсе нет.

400
00:26:43,880 --> 00:26:46,280
Бесит то, что я пока не понимаю,

401
00:26:46,360 --> 00:26:48,680
зачем мне нужны автопортреты.

402
00:26:49,200 --> 00:26:52,880
Взять работы Айзека —
их идея сразу понятна.

403
00:26:55,280 --> 00:26:57,120
А ты не слишком много думаешь?

404
00:26:57,640 --> 00:26:59,040
Доверься своему чутью.

405
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Именно это мне и Айзек советует.

406
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Отис, проведи со мной сессию.

407
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Хорошо. Что случилось?

408
00:27:12,960 --> 00:27:13,800
Так.

409
00:27:15,040 --> 00:27:16,040
Скажем так:

410
00:27:17,280 --> 00:27:20,720
тебе нравится человек,

411
00:27:20,800 --> 00:27:23,480
с которым раньше встречался
твой лучший друг.

412
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
Ты бы стал говорить
своему лучшему другу,

413
00:27:26,720 --> 00:27:30,720
что тебе нравится человек,
с которым раньше встречался твой друг?

414
00:27:35,440 --> 00:27:36,360
Я думаю,

415
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
если тебе очень нравится тот человек,
и ты хочешь начать отношения,

416
00:27:42,520 --> 00:27:44,360
скажи об этом другу.

417
00:27:48,840 --> 00:27:51,040
Если не скажешь, а друг узнает,

418
00:27:52,320 --> 00:27:53,800
то всё может усложниться.

419
00:27:56,240 --> 00:27:57,200
Да.

420
00:28:00,160 --> 00:28:01,960
Кстати, это я не об Айзеке.

421
00:28:03,680 --> 00:28:05,880
- Я так и понял.
- Вот! Не двигайся!

422
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
- Уже снова не то.
- Да, опять не то.

423
00:28:15,760 --> 00:28:18,560
Это опрос в связи с выборами сексолога.

424
00:28:18,640 --> 00:28:22,840
О когда-нибудь переступала черту
или плохо с кем-то обращалась?

425
00:28:22,920 --> 00:28:24,840
- Нет.
- Хорошо.

426
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
НЕ СОГЛАСНЫ

427
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
О когда-нибудь отказывала в приеме
или вредничала?

428
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
- Нет.
- Нет.

429
00:28:32,120 --> 00:28:33,920
- Нет.
- Никогда.

430
00:28:34,000 --> 00:28:37,240
О когда-нибудь давала вам
вредный или неверный совет?

431
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Нет.

432
00:28:38,400 --> 00:28:40,680
- Нет.
- Нет.

433
00:28:40,760 --> 00:28:42,440
- Нет!
- Хорошо.

434
00:28:42,520 --> 00:28:43,800
НЕ СОГЛАСНЫ

435
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
В этом году нам надо помогать
другой благотворительной организации.

436
00:28:55,920 --> 00:28:59,600
Привет. Я провожу опрос
в связи с выборами школьного сексолога.

437
00:28:59,680 --> 00:29:02,080
- Ответите на вопросы?
- У нас совещание.

438
00:29:02,160 --> 00:29:03,320
Я на минутку.

439
00:29:03,400 --> 00:29:08,560
О когда-нибудь переступала черту
или плохо с кем-то обращалась?

440
00:29:09,800 --> 00:29:12,920
Нет, она мне очень помогла. Она супер.

441
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Прости, что она сказала?

442
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Я тебе позже расскажу.

443
00:29:18,120 --> 00:29:20,040
Еще будут вопросы?

444
00:29:20,120 --> 00:29:26,080
О когда-нибудь
отталкивала от себя или вредничала?

445
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Это вопрос с подтекстом.

446
00:29:29,480 --> 00:29:35,640
Да бросьте! Вы наверняка не всерьез
настроены против разговоров за спиной.

447
00:29:35,720 --> 00:29:38,560
Вся эта доброта не больше чем бренд.

448
00:29:38,640 --> 00:29:43,360
Но я никому ничего не расскажу,
так что можем и посплетничать.

449
00:29:43,440 --> 00:29:45,560
Доброта не бренд, это убеждение.

450
00:29:46,400 --> 00:29:48,840
У нас тут вообще-то совещание.

451
00:29:48,920 --> 00:29:50,200
Удачи тебе с опросом.

452
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
Она просто все соки из тебя высасывает.

453
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Это не сплетня, а факт.

454
00:30:10,080 --> 00:30:10,960
Эрик.

455
00:30:11,800 --> 00:30:14,040
Где Отис? Он не отвечает на сообщения.

456
00:30:14,120 --> 00:30:16,400
Не знаю. Он продинамил меня сегодня.

457
00:30:16,920 --> 00:30:19,880
Потому что ты отменил
его приглашение на вечеринку?

458
00:30:19,960 --> 00:30:22,600
- Что ты сказала?
- Я тебя не сужу, Эрик.

459
00:30:22,680 --> 00:30:25,800
Я и сама вечно отзываю приглашения.

460
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
Просто он немного расстроился.

461
00:30:27,760 --> 00:30:32,000
Да нет же! Всё из-за того,
что вернулась Мэйв.

462
00:30:32,080 --> 00:30:34,800
А раз она тут,
его больше ничего не интересует.

463
00:30:37,360 --> 00:30:38,560
Он не сказал тебе?

464
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Да мне…

465
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
- Да всё нормально.
- Да?

466
00:30:43,360 --> 00:30:46,880
- Ну и хорошо. Да, спасибо.
- Потому что я… Да, хорошо.

467
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Что я пропустил?

468
00:31:01,400 --> 00:31:02,240
Руби.

469
00:31:04,360 --> 00:31:05,280
Конечно.

470
00:31:05,360 --> 00:31:08,240
Займемся выбором
новой благотворительности.

471
00:31:08,320 --> 00:31:09,560
Есть идеи?

472
00:31:11,960 --> 00:31:13,560
Нет, не останавливайся.

473
00:31:23,600 --> 00:31:26,600
О чём ты думаешь,
когда смотришь на Черныша?

474
00:31:29,400 --> 00:31:33,320
Если я упаду, он раздавит меня
своими подкованными копытами.

475
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Держи поводья.

476
00:31:38,200 --> 00:31:40,840
Надо показать лошади,
что ты ее не боишься.

477
00:31:42,080 --> 00:31:44,080
Давай пойдем вместе. Идем.

478
00:31:46,080 --> 00:31:47,640
Потяни его немного. Так.

479
00:31:48,320 --> 00:31:51,840
Попробуй подстроиться под его ритм.

480
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Хорошо.

481
00:32:01,320 --> 00:32:02,280
Вот видишь?

482
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
Не так уж и страшно.

483
00:32:07,360 --> 00:32:09,040
А теперь сядь на него.

484
00:32:09,120 --> 00:32:12,200
- Мне еще один урок не нужен?
- Есть одно изречение.

485
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
«Мыслями страху не поможешь,
только действиями».

486
00:32:19,720 --> 00:32:22,160
Готов? Тебе помочь?

487
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Так. Раз, два, три!

488
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Готово.

489
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
- Сидишь?
- Да.

490
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
- Вперед.
- Ладно.

491
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
- Медленно.
- Ладно.

492
00:32:33,560 --> 00:32:35,440
- Всё хорошо.
- Потише.

493
00:32:36,320 --> 00:32:37,520
- Не торопись.
- Ага.

494
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Поехали, родной.

495
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Молодчина!

496
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Так. Готов?

497
00:32:45,200 --> 00:32:48,120
- Пойдешь рысью. Давай.
- Не, я лучше слезу.

498
00:32:48,200 --> 00:32:49,040
Ого!

499
00:32:52,640 --> 00:32:54,040
Мои яйца!

500
00:32:55,080 --> 00:32:57,400
- Подстройся под ритм.
- Я еду! Хорошо.

501
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Вот, хорошо. Ты переходишь на галоп.

502
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
- Хорошо? Молодец!
- Да.

503
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Я скачу. Я скачу на лошади!

504
00:33:04,600 --> 00:33:06,040
Да, скачешь.

505
00:33:10,880 --> 00:33:14,360
Вашу маму перевезут в морг.
Скоро сможете попрощаться с ней.

506
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
Вот ее вещи.

507
00:33:16,600 --> 00:33:18,280
КОНФЕТЫ
СИГАРЕТЫ

508
00:33:19,920 --> 00:33:21,920
Можно я доем ее конфеты?

509
00:33:23,280 --> 00:33:24,960
Ей-то они уже ни к чему.

510
00:33:28,760 --> 00:33:30,360
Все потеряли чувство юмора?

511
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
Помнишь, как дядя Пэт умер?

512
00:33:34,600 --> 00:33:37,880
Туманно. На его похоронах
я впервые попробовал пиво.

513
00:33:37,960 --> 00:33:39,880
- Тебе было восемь.
- Да.

514
00:33:39,960 --> 00:33:43,640
Мне его дядина подруга дала.
У нее с юмором было всё в порядке.

515
00:33:48,520 --> 00:33:50,880
Мертвым он не был похож сам на себя.

516
00:33:50,960 --> 00:33:54,440
А потом мне было не вспомнить,
каким он был при жизни.

517
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Я не пойду смотреть на мертвую маму.

518
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Ладно?

519
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Да.

520
00:34:08,760 --> 00:34:09,600
Ладно.

521
00:34:16,560 --> 00:34:17,640
Селия?

522
00:34:17,720 --> 00:34:22,160
- Ой, извини, я позже зайду.
- Я уже проснулась. Вздремнула просто.

523
00:34:22,240 --> 00:34:24,200
- Хорошо.
- Отдохнула уже. Заходи!

524
00:34:26,320 --> 00:34:28,960
Проходи. Садись.

525
00:34:34,920 --> 00:34:37,760
Развернись, солнышко.

526
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
- Я тут пока посижу.
- Понятно.

527
00:34:42,120 --> 00:34:45,520
Итак, поговорим о твоих передачах.

528
00:34:45,600 --> 00:34:47,280
- Да.
- Они не удались.

529
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
Я знаю, они плохо вышли.

530
00:34:49,120 --> 00:34:52,440
Я как раз нащупываю почву,

531
00:34:52,520 --> 00:34:55,800
подготовилась получше,
и теперь всё получится.

532
00:34:55,880 --> 00:34:58,080
Ты с этим несколько опоздала.

533
00:34:58,160 --> 00:35:02,520
Наш главный босс, Терри,
обеспокоен форматом передачи.

534
00:35:02,600 --> 00:35:04,080
Говорит, она скучновата.

535
00:35:04,160 --> 00:35:06,120
Я вот что решила сделать:

536
00:35:06,200 --> 00:35:11,280
с этой недели у тебя будут соведущие.

537
00:35:11,360 --> 00:35:15,680
- Что за соведущие?
- Такие же специалисты по сексу.

538
00:35:15,760 --> 00:35:18,560
Одна женщина делает гипсовые слепки

539
00:35:18,640 --> 00:35:20,160
своей собственной вагины.

540
00:35:20,920 --> 00:35:24,080
Знаешь, я начала работу
не в лучшей форме,

541
00:35:24,160 --> 00:35:29,760
но я хотела бы сама
определять формат своей передачи.

542
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Прости, Джин.

543
00:35:31,680 --> 00:35:36,000
Я бы не против, но на меня давят.

544
00:35:36,080 --> 00:35:41,240
Это разрядит обстановку,
изменит всё к лучшему.

545
00:35:41,320 --> 00:35:43,280
- Здравствуйте.
- О!

546
00:35:43,360 --> 00:35:46,200
Это не восклицание, это ее так зовут.
Проходи.

547
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
О, это Джин. А это О.

548
00:35:48,560 --> 00:35:50,920
- Ой.
- О. Здравствуйте, Джин.

549
00:35:51,000 --> 00:35:53,960
Это твоя соведущая. О-ведущая!

550
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Зайди на ее канал.
У нее отличные видео.

551
00:36:01,400 --> 00:36:03,440
Молодец. Поворотник включи.

552
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
Поворачивай.

553
00:36:07,960 --> 00:36:11,640
Так, хорошо. А теперь попробуем
параллельно припарковаться.

554
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Как прошло свидание с учительницей?

555
00:36:19,040 --> 00:36:20,480
Не лучшим образом.

556
00:36:21,800 --> 00:36:22,920
Что случилось?

557
00:36:23,000 --> 00:36:24,960
В том-то и дело, что ничего.

558
00:36:25,720 --> 00:36:27,520
- Она заплатила за ужин?
- Нет.

559
00:36:27,600 --> 00:36:31,400
Иногда у меня
возникают проблемы с эрекцией.

560
00:36:32,280 --> 00:36:34,520
- Осторожно!
- Чёрт побери!

561
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
Зачем ты мне это сказал?

562
00:36:36,520 --> 00:36:38,800
Теперь я всё вживую вижу. Блин!

563
00:36:38,880 --> 00:36:41,680
Я думал, мы теперь
друг другу всё рассказываем.

564
00:36:41,760 --> 00:36:44,440
Да, но только не это!
Ты не принял виагру?

565
00:36:44,520 --> 00:36:45,400
Принял.

566
00:36:46,280 --> 00:36:49,200
- А ты откуда знаешь?
- Закрыли эту тему.

567
00:36:49,280 --> 00:36:51,600
Я пошел, и об этом больше ни слова.

568
00:37:00,920 --> 00:37:03,880
Ты уже лучше водишь.
Извини, что наговорил лишнего.

569
00:37:04,480 --> 00:37:06,160
Неужели я сейчас это скажу?

570
00:37:07,480 --> 00:37:10,120
Ты заранее боишься,
что у тебя не встанет.

571
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Мыслями страху не поможешь,
только действиями.

572
00:37:15,240 --> 00:37:18,440
Не принимай больше одной виагры —
пенис взорвется.

573
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Глория, этой Майкл.

574
00:37:37,560 --> 00:37:39,480
Принял таблетку, чувствую себя мужиком.

575
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
ОНИ ИДУТ В САМОМ КОНЦЕ

576
00:37:46,440 --> 00:37:48,520
W - - Z

577
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
Там точно мама.

578
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
И она точно умерла.

579
00:38:11,440 --> 00:38:12,800
Сказали, мы можем идти.

580
00:38:14,560 --> 00:38:16,080
Я закончу кроссворд.

581
00:38:22,000 --> 00:38:26,040
Понимаешь, за мной скоро заедет Мо.

582
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
Я хочу отсюда уйти.

583
00:38:29,600 --> 00:38:31,560
Иди, со мной всё будет в порядке.

584
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Ладно.

585
00:38:34,680 --> 00:38:38,160
- Что мне сказать твоим друзьям?
- Скажи, что я скоро выйду.

586
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Хорошо.

587
00:38:44,440 --> 00:38:45,480
Звони, если что.

588
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
МОЩНЫЙ КЛЮВ

589
00:39:29,600 --> 00:39:30,720
Ты готов?

590
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
Еще как.

591
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Боже!

592
00:39:49,200 --> 00:39:50,040
Хорошо!

593
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Давай!

594
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Извини. Не знаю, как это произошло.

595
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
Может, еще встанет.

596
00:40:06,480 --> 00:40:10,280
Мне скоро дочь
с репетиции хора забирать.

597
00:40:24,400 --> 00:40:29,080
Привет. С вами ведущая передачи,
доктор Джин Милборн.

598
00:40:29,160 --> 00:40:30,200
Обожаю твою маму.

599
00:40:30,280 --> 00:40:32,640
Сегодня вместе со мной
«Сексологию» ведет

600
00:40:32,720 --> 00:40:37,160
чудесная юная
секс-просветительница и инфлюэнсер, О.

601
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
Круто, большое спасибо.

602
00:40:38,800 --> 00:40:41,240
Спасибо за ваши добрые слова.

603
00:40:41,320 --> 00:40:42,160
Кошмар!

604
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Я счастлива, что меня пригласили

605
00:40:45,240 --> 00:40:47,680
и с нетерпением жду ваших звонков.

606
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Отис.

607
00:40:49,720 --> 00:40:52,440
Не знаю, как вам,
а мне работа с людьми…

608
00:40:53,880 --> 00:40:55,760
- Привет.
- Привет.

609
00:40:56,840 --> 00:40:57,960
Я поехал,

610
00:40:59,560 --> 00:41:00,720
а Мэйв всё еще там.

611
00:41:00,800 --> 00:41:02,520
Она решает кроссворд.

612
00:41:02,600 --> 00:41:04,840
Понятно. Всё хорошо?

613
00:41:06,320 --> 00:41:07,440
Да ничего хорошего.

614
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Моя мама умерла.

615
00:41:09,320 --> 00:41:10,200
Чёрт!

616
00:41:10,280 --> 00:41:12,240
Шон, мои соболезнования.

617
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Нам сходить за Мэйв?

618
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Лучше не надо.

619
00:41:19,360 --> 00:41:20,800
Она сама придет.

620
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
Посидишь с нами?

621
00:41:27,000 --> 00:41:28,080
- Нет.
- Держишься?

622
00:41:28,160 --> 00:41:29,560
- Да, держусь.
- Точно?

623
00:41:29,640 --> 00:41:30,960
Всего вам, ребята.

624
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Мама. Привет.

625
00:41:55,680 --> 00:41:58,600
Пойдем поможешь мне
на кухне для бездомных.

626
00:42:01,760 --> 00:42:02,680
Я иду к Абби.

627
00:42:02,760 --> 00:42:05,760
Мы будем смотреть «Тело Дженнифер»
и делать педикюр.

628
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
В следующий раз?

629
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
ИСТОРИЯ ДЖЕКСОНА

630
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
МАМЫ РЕШИЛИ, ЧТО ХОТЯТ РЕБЕНКА

631
00:42:39,200 --> 00:42:40,440
- У НАС ПРОБЛЕМА.
- КАКАЯ?

632
00:42:40,520 --> 00:42:42,000
НУЖНЫ ЯЙЦЕКЛЕТКА И СПЕРМА

633
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
В БОЛЬНИЦЕ ИМ ПОМОГЛИ ДОКТОРА

634
00:42:48,280 --> 00:42:49,920
- МУЖЧИНА ДАЛ СПЕРМУ.
- УРА!

635
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
УГАДАЙТЕ, КТО У НАС РОДИЛСЯ?
ДЖЕКСОН!!

636
00:43:06,400 --> 00:43:07,320
Посмотри.

637
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Что? Боже, какой кошмар!

638
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
Почему птицы ненавидят меня?

639
00:43:19,280 --> 00:43:21,120
Чего ты смеешься?

640
00:43:21,200 --> 00:43:23,760
Это уже вторая птица
за сегодняшний день.

641
00:43:23,840 --> 00:43:25,280
Это на счастье.

642
00:43:25,360 --> 00:43:27,040
Вот уж не знаю.

643
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
У тебя найдется мелочь мне на еду?

644
00:43:29,600 --> 00:43:31,080
У меня нет наличных.

645
00:43:31,160 --> 00:43:34,680
Сегодня в деревенском клубе
работает кухня для бездомных.

646
00:43:34,760 --> 00:43:36,320
А где это? Покажешь?

647
00:43:36,400 --> 00:43:38,720
Мне туда нельзя в таком виде.

648
00:43:38,800 --> 00:43:43,720
Пойдешь по этой улице,
повернешь налево и сразу увидишь.

649
00:43:44,400 --> 00:43:47,200
Давай, счастливчик,
потрать на меня пару минут.

650
00:43:47,280 --> 00:43:50,560
Я опаздываю, но мы уже идем туда.

651
00:44:09,160 --> 00:44:12,080
Мне кому-нибудь позвонить,
чтобы заехали за тобой?

652
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Нет, меня подвезут.

653
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
Этим занимается моя церковь,
тебя тут вкусно накормят.

654
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Так, я влип.

655
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Тут кормят бездомных.

656
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Надеюсь, всё будет вкусно, а я пошел.

657
00:44:41,000 --> 00:44:43,360
- Ты уже уходишь?
- Да.

658
00:44:44,160 --> 00:44:45,240
Тут твое место.

659
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Эрик, ты пришел!

660
00:44:49,720 --> 00:44:51,440
Что на тебе надето?

661
00:44:51,520 --> 00:44:54,000
Я сюда не собирался, мам.

662
00:44:54,080 --> 00:44:56,160
Нам не хватает рук!

663
00:44:59,880 --> 00:45:01,480
Мне надо предупредить.

664
00:45:01,560 --> 00:45:02,720
Спасибо, сыночек!

665
00:45:04,480 --> 00:45:07,080
Абби, я помогаю в деревенском клубе.

666
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
Тут кормят бездомных
и не хватает помощников.

667
00:45:10,040 --> 00:45:11,400
Так что извини.

668
00:45:12,480 --> 00:45:13,920
Не надо меня ненавидеть.

669
00:45:14,440 --> 00:45:18,680
Границы есть
у всех межличностных отношений.

670
00:45:20,520 --> 00:45:23,600
О них часто умалчивают,

671
00:45:23,680 --> 00:45:26,600
но они взаимно воспринимаются парой

672
00:45:26,680 --> 00:45:29,960
как ограничивающие взаимоотношения.

673
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Если человек не знает
своих личных границ,

674
00:45:35,600 --> 00:45:39,160
это может вызвать
недовольство в отношениях.

675
00:45:40,240 --> 00:45:43,320
- В отличие…
- Давайте ответим на звонок слушателя.

676
00:45:45,080 --> 00:45:47,960
Прекрасная мысль. Спасибо, О.

677
00:45:48,040 --> 00:45:50,240
Так, нам звонит Мартин.

678
00:45:50,320 --> 00:45:51,760
Мартин, вы в эфире.

679
00:45:51,840 --> 00:45:54,280
Да. Алло.

680
00:45:54,360 --> 00:45:58,240
Я звоню, потому что
я пытался заниматься сексом

681
00:45:58,320 --> 00:46:02,560
с новой партнершей,
и у меня пропала эрекция.

682
00:46:02,640 --> 00:46:05,120
Я принял виагру,
но это ничего не изменило.

683
00:46:06,320 --> 00:46:07,720
Я импотент?

684
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Для тех, кто не знает, «Виагра» —
торговое название силденафила.

685
00:46:13,240 --> 00:46:17,680
Это лекарство используется
для лечения эректильной дисфункции.

686
00:46:17,760 --> 00:46:22,560
Мартин, расскажите нам подробнее
про новую знакомую и ситуацию в целом.

687
00:46:22,640 --> 00:46:26,440
Я недавно разошелся с женой.

688
00:46:26,520 --> 00:46:29,200
Я живу в новой квартире,
хожу на новую работу.

689
00:46:29,280 --> 00:46:31,280
Ого! Сколько сразу перемен!

690
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
Возможно, тут прослеживается связь?

691
00:46:34,600 --> 00:46:37,600
Доктор Милборн согласно кивает.

692
00:46:37,680 --> 00:46:43,520
Проблемы с эрекцией часто носят
психологический характер.

693
00:46:43,600 --> 00:46:48,480
Важны не только физиологическая,
но и эмоциональная составляющие.

694
00:46:48,560 --> 00:46:51,320
Скажите, о чём вы думали
во время секса?

695
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Я думал о своей жене.

696
00:46:55,520 --> 00:46:57,680
Простите, о своей бывшей жене.

697
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Я скучаю по ней.

698
00:47:01,520 --> 00:47:04,840
Она забыла о нашем браке,
и я подумал, что после интрижки

699
00:47:04,920 --> 00:47:06,600
и мне удастся забыть о нём.

700
00:47:07,120 --> 00:47:09,800
Но после этого
я чувствовал себя ничтожеством,

701
00:47:09,880 --> 00:47:11,280
словно и не мужиком.

702
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
У меня к вам вопрос.

703
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Во время секса
вам казалось, что вы изменяете?

704
00:47:18,760 --> 00:47:21,920
Да, мне казалось, что я ей изменяю.

705
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
Знаете, Мартин,

706
00:47:24,840 --> 00:47:26,960
возможно, вы из тех,

707
00:47:27,040 --> 00:47:31,120
кому нужна надежная связь.

708
00:47:31,200 --> 00:47:36,000
И когда она имеется,
ваш пенис функционирует как надо.

709
00:47:36,800 --> 00:47:37,920
Вы хотите сказать,

710
00:47:38,440 --> 00:47:40,240
мой пенис должен быть влюблен?

711
00:47:40,320 --> 00:47:45,320
Вам надо найти способ
порвать душевные узы с бывшей женой,

712
00:47:45,400 --> 00:47:48,600
чтобы дать пенису возможность
вырваться на свободу.

713
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Хорошо.

714
00:47:53,160 --> 00:47:56,120
Но вы точно не импотент,

715
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
вне зависимости
от притока крови к пенису.

716
00:47:58,840 --> 00:47:59,960
Ничего себе!

717
00:48:00,920 --> 00:48:02,600
У них отличный дуэт.

718
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Прости.

719
00:48:04,960 --> 00:48:06,800
- Привет, Сюзан.
- Привет.

720
00:48:06,880 --> 00:48:08,640
Мой вопрос о ролевой игре.

721
00:48:10,720 --> 00:48:14,240
- Так, Спаситель, чем я могу помочь?
- Как ты тут оказалась?

722
00:48:14,320 --> 00:48:17,960
- Ты сказал, вам нужна помощь.
- Ты точно хочешь помочь?

723
00:48:18,040 --> 00:48:19,320
- Очень хочу.
- Да?

724
00:48:19,400 --> 00:48:22,040
Я раньше часто помогала в своей церкви.

725
00:48:22,120 --> 00:48:25,200
Иди к моей маме.
Вон она, в синем свитере.

726
00:48:25,280 --> 00:48:27,240
Тут она босс. Она всё объяснит.

727
00:48:27,320 --> 00:48:29,280
- Ладно?
- Я Абби, подруга Эрика.

728
00:48:29,360 --> 00:48:32,360
- Привет.
- Я очень рада с вами познакомиться.

729
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Чудесно, что люди не из общины
приходят помочь.

730
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Жаль, что нас прекратят финансировать —
придется закрыть кухню.

731
00:48:48,600 --> 00:48:49,840
Хотите плантан?

732
00:48:49,920 --> 00:48:51,040
- Да?
- Да, хочу.

733
00:48:51,880 --> 00:48:53,360
- Спасибо.
- Вот, держите.

734
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Так, хорошо.

735
00:48:58,400 --> 00:49:00,320
РАДИОСТАНЦИЯ MMTR
ПРИЕМНАЯ

736
00:49:05,160 --> 00:49:07,680
Было очень приятно, доктор Милборн.

737
00:49:07,760 --> 00:49:08,800
И мне тоже, О.

738
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
- Она молодец.
- Да.

739
00:49:11,400 --> 00:49:13,600
Сегодня всё куда лучше было, дружище.

740
00:49:14,120 --> 00:49:15,200
До скорого!

741
00:49:15,720 --> 00:49:17,280
- До скорого.
- Покеда.

742
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
9. ОНИ ИДУТ В КОНЦЕ

743
00:49:31,840 --> 00:49:35,200
W X Y Z

744
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Заинька, как ты?

745
00:50:18,400 --> 00:50:20,000
Да, решила весь кроссворд.

746
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
- Молодец.
- Ага.

747
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Мама умерла.

748
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Так что…

749
00:50:28,560 --> 00:50:29,600
Мы с тобой.

750
00:50:30,120 --> 00:50:31,320
Всем поможем.

751
00:50:31,840 --> 00:50:33,040
Поехали скажем Анне.

752
00:50:34,560 --> 00:50:36,880
Конечно. Давай отвезем тебя домой.

753
00:51:02,280 --> 00:51:03,200
Привет, Мартин.

754
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Я слушала тебя по радио.

755
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Господи, какой кошмар!

756
00:51:18,720 --> 00:51:19,840
И я скучаю по тебе.

757
00:51:46,040 --> 00:51:47,240
Что ты ешь?

758
00:51:47,760 --> 00:51:49,960
Я всегда перед сном ем салями.

759
00:51:50,040 --> 00:51:51,960
Какая гадость, Эймс!

760
00:51:52,040 --> 00:51:53,480
Прости. Уже почти доела.

761
00:52:03,200 --> 00:52:08,680
РУБИ:
СЛЫШАЛ О ПО РАДИО?

762
00:52:29,600 --> 00:52:32,520
- Спокойной ночи. Я тебя люблю.
- И я тебя.

763
00:52:35,320 --> 00:52:36,240
Спокойной ночи.

764
00:53:54,360 --> 00:53:56,160
Перевод субтитров: Марина Рич

