1
00:00:09,400 --> 00:00:11,400
-Хочеш випити?
-Звісно.

2
00:00:12,480 --> 00:00:14,280
Де твої меблі?

3
00:00:14,360 --> 00:00:16,200
Я недовго тут живу.

4
00:00:16,280 --> 00:00:20,440
Колишня дружина живе в нашому будинку,
тому речей у мене небагато.

5
00:00:20,520 --> 00:00:23,960
Ми розійшлися майже рік тому.

6
00:00:24,040 --> 00:00:27,160
Моє життя дуже змінилося.

7
00:00:27,240 --> 00:00:30,400
Майкле, я не хочу
говорити про твою колишню дружину.

8
00:00:31,200 --> 00:00:32,640
Вибач. Так.

9
00:00:34,560 --> 00:00:36,640
Може, вип'ємо опісля?

10
00:00:37,560 --> 00:00:38,600
Після чого?

11
00:00:42,920 --> 00:00:43,840
Ой!

12
00:00:55,080 --> 00:00:57,080
Так. Ось так!

13
00:00:59,080 --> 00:00:59,920
Зачекай.

14
00:01:00,000 --> 00:01:01,720
Ой. Вибач.

15
00:01:01,800 --> 00:01:03,680
Вибач. Дай мені хвильку.

16
00:01:05,240 --> 00:01:07,840
Іноді мені важко
отак одразу налаштуватися.

17
00:01:07,920 --> 00:01:09,480
У тебе є сині пігулки?

18
00:01:10,560 --> 00:01:13,960
Ні, але я якось пробував,
коли колишня дружина…

19
00:01:14,040 --> 00:01:18,240
Майкле, я не хочу думати зараз
про вас з колишньою дружиною.

20
00:01:19,320 --> 00:01:21,160
Нумо, ти все зможеш.

21
00:01:21,240 --> 00:01:23,320
-Угу.
-Так?

22
00:01:23,400 --> 00:01:24,360
Угу.

23
00:01:25,400 --> 00:01:26,480
Гаразд.

24
00:01:27,880 --> 00:01:28,960
Нумо.

25
00:01:31,320 --> 00:01:32,440
-Ну ж бо!
-Не можу.

26
00:01:33,240 --> 00:01:34,600
Нумо!

27
00:01:36,840 --> 00:01:37,880
Гаразд.

28
00:01:43,680 --> 00:01:45,120
Цього не станеться, так?

29
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Можливо,

30
00:01:47,760 --> 00:01:50,200
нам краще просто полежати й пообійматися.

31
00:01:50,280 --> 00:01:54,000
Дякую за вечерю, але в ліжку
мені потрібен справжній чоловік.

32
00:01:54,080 --> 00:01:56,600
Який хоче зірвати з мене одяг.

33
00:02:01,680 --> 00:02:02,640
Так, авжеж.

34
00:02:04,120 --> 00:02:05,040
Радий зустрічі.

35
00:02:05,120 --> 00:02:06,960
-Алло.
-Деннісе, це Ґлорія.

36
00:02:07,040 --> 00:02:08,480
Перепихнімося швиденько?

37
00:02:08,560 --> 00:02:10,120
-Так, чорт забирай!
-О так.

38
00:02:10,800 --> 00:02:12,640
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА

39
00:02:31,120 --> 00:02:32,560
ВІТАЄМО В МУРДЕЙЛІ

40
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
Приїхала.

41
00:02:47,280 --> 00:02:48,480
-Привіт.
-Привіт!

42
00:02:48,560 --> 00:02:49,400
Ой!

43
00:02:50,040 --> 00:02:51,520
Які міцні обійми.

44
00:02:52,320 --> 00:02:54,400
-Як Америка?
-Добре. Я скучила за тобою.

45
00:02:54,480 --> 00:02:56,720
Елсі, забереш валізу Мейв у машину?

46
00:02:56,800 --> 00:02:57,720
Дякую.

47
00:02:59,120 --> 00:03:00,720
-Ну як?
-Довго.

48
00:03:03,440 --> 00:03:04,280
Так.

49
00:03:04,360 --> 00:03:07,200
-Я підготувала вдома твою кімнату.
-Дякую.

50
00:03:52,000 --> 00:03:53,040
Джексоне?

51
00:03:53,120 --> 00:03:54,240
Привіт.

52
00:03:54,320 --> 00:03:56,560
Хотіла спитати, як ти?

53
00:03:56,640 --> 00:03:58,600
Я в нормі. А ти?

54
00:03:59,160 --> 00:04:01,040
Я поговорила з твоєю мамою.

55
00:04:01,600 --> 00:04:02,440
Так?

56
00:04:03,520 --> 00:04:06,400
Якщо хочеш залишитися вдома, залишайся.

57
00:04:06,480 --> 00:04:10,520
Ні. Я хочу в коледж.
Хвилюватися немає сенсу.

58
00:04:11,560 --> 00:04:13,240
-Джексоне.
-Так.

59
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
Поглянь на мене.

60
00:04:14,880 --> 00:04:16,080
Усе буде добре.

61
00:04:16,760 --> 00:04:17,920
Так, я знаю.

62
00:04:18,000 --> 00:04:18,880
Люблю тебе.

63
00:04:24,960 --> 00:04:28,240
МЕЙВ: ЕЙМІ СКОРО ВІДВЕЗЕ МЕНЕ В ЛІКАРНЮ.

64
00:04:32,520 --> 00:04:35,840
РУБІ: ЗУСТРІНЕМОСЯ ПЕРЕД ШКОЛОЮ?

65
00:04:38,600 --> 00:04:40,960
Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн.

66
00:04:41,040 --> 00:04:42,120
Ваша ведуча.

67
00:04:42,200 --> 00:04:45,440
Я ваша ведуча, докторка Джин Мілберн,

68
00:04:46,080 --> 00:04:50,160
і я хочу почати з розмови
про чоловіче психічне здоров'я.

69
00:04:50,240 --> 00:04:51,600
Доставка кофеїну!

70
00:04:51,680 --> 00:04:53,640
-Тихо, вона тільки лягла.
-Чорт. Вибач.

71
00:04:53,720 --> 00:04:55,160
-Дякую.
-Тримай.

72
00:05:01,080 --> 00:05:02,360
Слухай, Джо.

73
00:05:03,480 --> 00:05:07,040
Мене попросили
приїхати на станцію трохи раніше.

74
00:05:07,120 --> 00:05:08,360
-Посидиш із Джой?
-Не можу.

75
00:05:08,440 --> 00:05:09,280
Чому?

76
00:05:09,360 --> 00:05:12,680
Іду на побачення з хлопцем,
з яким познайомилася в банку.

77
00:05:12,760 --> 00:05:14,240
Боже мій.

78
00:05:14,320 --> 00:05:15,240
Що таке?

79
00:05:16,400 --> 00:05:17,800
Навіть не знаю.

80
00:05:17,880 --> 00:05:20,360
Просто, може, не ставай на ті ж граблі.

81
00:05:20,440 --> 00:05:22,680
Не перестрибуй у нові стосунки.

82
00:05:23,720 --> 00:05:24,960
Переведи подих.

83
00:05:25,480 --> 00:05:26,560
Хто б казав.

84
00:05:26,640 --> 00:05:28,880
-Просто кажу.
-Знаєш, будь ласка…

85
00:05:28,960 --> 00:05:31,680
Будь ласка, не починай вдавати мою маму.

86
00:05:31,760 --> 00:05:33,640
-Це просто побачення.
-Цить.

87
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
-Ти не можеш узяти Джой із собою?
-Не можу.

88
00:05:36,320 --> 00:05:38,800
Я боюся, що мене сьогодні звільнять.

89
00:05:38,880 --> 00:05:40,160
Що?

90
00:05:40,240 --> 00:05:42,520
Не знаю. Передача вдається не дуже.

91
00:05:43,040 --> 00:05:45,840
Вона взагалі не вдається.

92
00:05:45,920 --> 00:05:48,560
Я ніяк не можу знайти свій ритм.

93
00:05:48,640 --> 00:05:52,280
Дарма я взагалі погодилася на цю роботу.

94
00:05:55,480 --> 00:05:57,160
Нічого страшного.

95
00:05:57,240 --> 00:05:59,600
-Нічого.
-Усе гаразд. Я перенесу побачення.

96
00:05:59,680 --> 00:06:00,520
Ні.

97
00:06:03,520 --> 00:06:05,520
Якщо ти зробиш мені послугу.

98
00:06:06,160 --> 00:06:08,320
-Ляж і не ворушися.
-Ні.

99
00:06:08,400 --> 00:06:11,160
Я пукну тобі на голову. З напором.

100
00:06:12,080 --> 00:06:13,240
Я пішов.

101
00:06:13,880 --> 00:06:16,640
-Гарно.
-Вибач, я пукаю твоїй мамі на голову.

102
00:06:17,640 --> 00:06:19,880
Мейв приїхала, але її мама в лікарні.

103
00:06:19,960 --> 00:06:21,320
А як же коледж, сонце?

104
00:06:21,400 --> 00:06:24,160
Пропущу один день.
Мамо, я дуже їй потрібний.

105
00:06:24,680 --> 00:06:26,680
-Гарного дня.
-Подзвони мені.

106
00:06:29,240 --> 00:06:31,360
-Ой.
-Це точно він винен, а не я.

107
00:06:35,240 --> 00:06:36,120
Агов.

108
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
Хто це?

109
00:06:52,840 --> 00:06:54,440
Джем. Донька власника.

110
00:06:54,520 --> 00:06:55,600
Гарненька.

111
00:06:56,960 --> 00:06:59,040
Справді? Я не помітив.

112
00:07:01,080 --> 00:07:04,880
Не забирай мене.
Тато дасть мені ще один урок.

113
00:07:04,960 --> 00:07:06,000
Добре.

114
00:07:07,480 --> 00:07:11,120
Я хотіла спитати.
Твій тато пішов на те побачення?

115
00:07:11,200 --> 00:07:13,240
Не знаю. Тобі не байдуже?

116
00:07:13,920 --> 00:07:15,320
Так, байдуже.

117
00:07:15,400 --> 00:07:21,080
Просто я дуже рада,
що він рухається далі. Ось і все.

118
00:07:24,800 --> 00:07:25,880
Гарного дня.

119
00:07:29,200 --> 00:07:31,400
ФЕРМА РЕДВУДА

120
00:07:31,480 --> 00:07:34,040
Зустрінемося в загоні після обіду.

121
00:07:55,640 --> 00:08:00,680
Коли ми познайомилися, я був лише учнем.
Тепер я вчитель.

122
00:08:03,640 --> 00:08:07,520
ДЕН: УСЕ В СИЛІ?

123
00:08:07,600 --> 00:08:09,360
ЗВІСНО!

124
00:08:11,240 --> 00:08:12,600
Відчиниш?

125
00:08:17,640 --> 00:08:19,560
Боже, Джин!

126
00:08:20,480 --> 00:08:22,200
Ні, я Джоанна.

127
00:08:22,720 --> 00:08:25,400
Сестра Джин.
Власне, ця штука щойно приїхала.

128
00:08:25,480 --> 00:08:30,280
Має підвищити рівень колагену,
щоб я знову виглядала як у 17 років.

129
00:08:30,360 --> 00:08:32,800
Надіюся, вона подіє, бо коштувала дофіга.

130
00:08:32,880 --> 00:08:34,800
Боже мій! Звучить чудово.

131
00:08:35,840 --> 00:08:37,400
Вибач, а хто ти?

132
00:08:37,480 --> 00:08:39,280
-Я Ерік.
-Так.

133
00:08:39,360 --> 00:08:41,080
Друг Отіса. Він тут?

134
00:08:41,160 --> 00:08:42,200
Ні, він пішов.

135
00:08:42,280 --> 00:08:45,800
Повернулася якась Мейвіс,
тому він поїхав до неї.

136
00:08:46,760 --> 00:08:47,640
Ага.

137
00:08:48,360 --> 00:08:49,440
Ясно.

138
00:08:50,160 --> 00:08:53,120
-Йому щось передати?
-Ні.

139
00:08:53,640 --> 00:08:55,960
-Дуже приємно, Джоанно.
-Навзаєм, Еріку.

140
00:08:56,040 --> 00:08:58,800
-Успіхів з колагеном.
-Дякую, не завадило б.

141
00:09:03,280 --> 00:09:05,840
Дякую, що сказав, Отісе!

142
00:09:26,640 --> 00:09:30,400
ТАЙРОН: ТЕБЕ БРАКУВАЛО НА ЗАНЯТТЯХ!

143
00:09:33,920 --> 00:09:35,160
РАДІСНІ ДУМКИ
РАДІСНЕ ЖИТТЯ

144
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Мейв, Еймі приїхала.

145
00:09:43,240 --> 00:09:45,440
-Ой.
-Еймз, я за тобою скучила.

146
00:09:46,120 --> 00:09:47,880
Дякую, що підвозиш мене.

147
00:09:48,760 --> 00:09:49,960
-Ходімо.
-Так.

148
00:09:51,560 --> 00:09:53,480
-Отіс теж їде?
-Ні.

149
00:09:55,040 --> 00:09:56,200
-Привіт.
-Привіт.

150
00:09:57,240 --> 00:09:58,560
Що ти тут робиш?

151
00:09:59,240 --> 00:10:01,720
Вирішив приїхати і підтримати тебе.

152
00:10:02,920 --> 00:10:05,000
Вибач, не варто було?

153
00:10:06,280 --> 00:10:09,240
Ні, це дуже мило з твого боку.

154
00:10:09,320 --> 00:10:11,360
Просто я не помилася після літака

155
00:10:11,440 --> 00:10:14,560
і хотіла зустрітися твори свіжішою,
але я не…

156
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
Нічого. Я…

157
00:10:16,760 --> 00:10:18,840
Усе норм. Я поїду, не хвилюйся.

158
00:10:18,920 --> 00:10:20,200
Радий тебе бачити.

159
00:10:21,800 --> 00:10:23,680
Ні, не йди. Будь ласка.

160
00:10:24,680 --> 00:10:27,040
-Я скучила.
-Я сумував за тобою.

161
00:10:27,120 --> 00:10:28,480
-Ой!
-Вибач.

162
00:10:28,560 --> 00:10:32,080
Ношу з собою, бо ноги пітніють,
коли я за кермом, тож прошу дуже.

163
00:10:34,080 --> 00:10:34,960
Застрибуйте.

164
00:10:37,200 --> 00:10:38,120
Квітковий цвіт?

165
00:10:44,160 --> 00:10:45,200
Чорт забирай.

166
00:10:57,080 --> 00:10:58,800
СВЯТА БІБЛІЯ

167
00:11:13,960 --> 00:11:14,920
Що?

168
00:11:20,320 --> 00:11:21,840
Гидота.

169
00:11:32,840 --> 00:11:34,280
Переписувалися всі вихідні.

170
00:11:34,360 --> 00:11:36,960
-Він дуже мені подобається.
-Я ж казав.

171
00:11:37,720 --> 00:11:39,800
Він твоя споріднена ботанська душа.

172
00:11:39,880 --> 00:11:41,480
Навіть розповів тату про мене.

173
00:11:41,560 --> 00:11:44,520
Вони найкращі друзі. Мило, скажи?

174
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
-Так.
-Так.

175
00:11:46,120 --> 00:11:47,480
Що таке?

176
00:11:47,560 --> 00:11:48,560
Нічого.

177
00:11:49,680 --> 00:11:55,760
Вів, у тебе гостра форма зацикліту.
Лише про нього й говориш.

178
00:11:55,840 --> 00:11:58,240
-Добре, я мовчу.
-Ні, я радий за тебе.

179
00:11:59,280 --> 00:12:00,280
Серйозно.

180
00:12:03,200 --> 00:12:04,240
Слухай…

181
00:12:06,360 --> 00:12:10,080
Я хотів дещо розповісти.
Мені трохи незручно. Я знайшов гульку.

182
00:12:11,440 --> 00:12:12,640
Типу в яйцях.

183
00:12:13,720 --> 00:12:15,000
Тобто? Усе гаразд?

184
00:12:15,080 --> 00:12:16,680
-Так.
-Так?

185
00:12:18,600 --> 00:12:19,520
Ні.

186
00:12:20,560 --> 00:12:23,640
Я дурію. Але лікарі роблять аналізи,

187
00:12:24,360 --> 00:12:26,520
і я хотів сказати, бо ми найкращі друзі.

188
00:12:27,040 --> 00:12:28,120
Що ж, ну…

189
00:12:30,400 --> 00:12:32,760
Дякую, що сказав. Я поруч.

190
00:12:33,520 --> 00:12:34,480
Дякую.

191
00:12:49,920 --> 00:12:51,680
ПЕРШИЙ ШКІЛЬНИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ

192
00:12:51,760 --> 00:12:53,560
Його відео таке життєве.

193
00:12:53,640 --> 00:12:57,280
Відео О надто лискуче.
Ми ніби не знаємо її по-справжньому.

194
00:13:09,440 --> 00:13:12,000
Вибач, але тут черга.

195
00:13:12,080 --> 00:13:14,600
Спокійно, я шукаю Отіса.
Я його менеджерка.

196
00:13:14,680 --> 00:13:16,880
Якщо ти його менеджерка, то де він?

197
00:13:16,960 --> 00:13:18,480
Я дізнаюся і повідомлю.

198
00:13:24,200 --> 00:13:25,160
Привіт.

199
00:13:29,240 --> 00:13:32,520
Знаєте що? Я сьогодні прийматиму
в режимі живої черги,

200
00:13:32,600 --> 00:13:33,960
бо Отіс не прийшов.

201
00:13:34,040 --> 00:13:36,840
А ще роздаватиму безплатні футболки.

202
00:13:36,920 --> 00:13:39,600
Вони органічні й етично виготовлені.

203
00:13:39,680 --> 00:13:41,760
Не забувайте голосувати за О!

204
00:13:47,240 --> 00:13:49,320
Футболка тобі і тобі.

205
00:13:53,200 --> 00:13:55,120
РУБІ: ДЕ ТИ?!

206
00:14:03,520 --> 00:14:05,200
А ось і мій брат-гівнюк.

207
00:14:06,280 --> 00:14:07,880
Хочеш, ми підемо з тобою?

208
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
Ні, не треба.

209
00:14:09,840 --> 00:14:12,120
-Точно?
-Так. Я ненадовго.

210
00:14:22,400 --> 00:14:23,720
Надіюся, вона в нормі.

211
00:14:23,800 --> 00:14:25,920
Так, я теж.

212
00:14:27,160 --> 00:14:29,120
Умієш грати в «Миршаву королеву»?

213
00:14:30,080 --> 00:14:32,120
Привіт, жабко! Ква!

214
00:14:39,840 --> 00:14:42,520
-Де ти був?
-З моїм другом, Мо.

215
00:14:42,600 --> 00:14:44,640
-Ну знаєш, Мо. У нього…
-Ні.

216
00:14:44,720 --> 00:14:47,200
Ти заради цього аж з Америки прилетіла.

217
00:14:47,280 --> 00:14:49,600
-Надіюся, їй справді погано.
-Шоне.

218
00:14:50,120 --> 00:14:52,680
Пам'ятаєш її останній раз у лікарні?

219
00:14:53,200 --> 00:14:56,600
Вона втекла.
Поки її спіймали, допленталася до вокзалу.

220
00:14:56,680 --> 00:14:59,480
Так? У самому лікарняному халаті,
з голою дупою.

221
00:14:59,560 --> 00:15:00,440
Не смішно.

222
00:15:00,520 --> 00:15:03,000
-Ну годі, було трохи смішно.
-Я не сміюся.

223
00:15:06,560 --> 00:15:08,640
В Америці заборонено сміятися, га?

224
00:15:09,480 --> 00:15:12,080
Агов, можна провести тебе на заняття?

225
00:15:12,680 --> 00:15:13,560
Так.

226
00:15:13,640 --> 00:15:15,640
Так, я просто хотів спитати,

227
00:15:15,720 --> 00:15:19,280
чи в тебе є щось із тим Джексоном?

228
00:15:19,920 --> 00:15:24,600
Просто ви обіймалися,
і я не хочу тішитися марними надіями,

229
00:15:24,680 --> 00:15:27,000
якщо ти в стосунках з іншим.

230
00:15:27,080 --> 00:15:28,040
Ні.

231
00:15:28,840 --> 00:15:31,960
Джексон — мій найкращий друг.
У нього складний період.

232
00:15:32,040 --> 00:15:34,760
Але між нами точно немає нічого такого.

233
00:15:34,840 --> 00:15:36,360
Добре. Круто.

234
00:15:36,440 --> 00:15:37,960
Гаразд, вибач.

235
00:15:38,040 --> 00:15:40,240
Я часом накручуюся, а ти

236
00:15:41,440 --> 00:15:42,680
дуже мені подобаєшся.

237
00:15:43,360 --> 00:15:46,280
Я знаю, що все дуже швидко,
але я тут подумав…

238
00:15:46,360 --> 00:15:49,600
Може, хочеш бути моєю дівчиною?

239
00:15:50,280 --> 00:15:53,720
-Якщо хочеш. Я не…
-Я з радістю стану твоєю дівчиною.

240
00:15:54,920 --> 00:15:55,760
Добре. Круто.

241
00:15:55,840 --> 00:15:57,200
-Класно.
-Так.

242
00:15:57,280 --> 00:15:59,160
-Круто. Ходімо…
-На уроки?

243
00:15:59,240 --> 00:16:01,480
-Уроки. Так.
-Уроки. Так, слушно.

244
00:16:01,560 --> 00:16:03,920
Я читаю класну книжку про статистику.

245
00:16:04,000 --> 00:16:07,160
-Там так аналізують дані.
-А ти вже дочитала…

246
00:16:07,240 --> 00:16:10,920
Ні. Обов'язково спробуй, народишся заново.

247
00:16:12,240 --> 00:16:13,800
Я тиждень пілінг не робила.

248
00:16:13,880 --> 00:16:15,000
До зустрічі.

249
00:16:15,080 --> 00:16:16,640
-Вітаю.
-Вітаю, міс.

250
00:16:31,400 --> 00:16:32,760
-Привіт.
-Привіт.

251
00:16:32,840 --> 00:16:36,000
Вибач за той вечір.
Я так ніяково повелася.

252
00:16:36,080 --> 00:16:37,960
Зовсім ні.

253
00:16:38,040 --> 00:16:40,600
Усі завжди думають,
що я хочу їх поцілувати.

254
00:16:40,680 --> 00:16:43,120
Ти так кажеш, просто щоб мене втішити.

255
00:16:43,200 --> 00:16:44,480
Зовсім трішечки.

256
00:16:49,160 --> 00:16:54,400
Я хотіла уточнити,
що ми з Пі-Кей етично немоногамні.

257
00:16:54,480 --> 00:16:57,240
Тож я подумала,

258
00:16:57,320 --> 00:17:00,760
може, ти хотіли б
піти зі мною на побачення?

259
00:17:03,320 --> 00:17:05,160
Так, залюбки.

260
00:17:31,400 --> 00:17:32,360
Бум.

261
00:17:37,120 --> 00:17:38,080
Пауза.

262
00:17:40,360 --> 00:17:41,800
АЙЗЕК: ПРИВІТ, ДЕ ТИ?

263
00:17:41,880 --> 00:17:44,520
ВИБАЧ, МЕНЕ СЬОГОДНІ НЕ БУДЕ

264
00:17:44,600 --> 00:17:46,960
-Усе гаразд?
-Так, просто Айзек.

265
00:17:47,040 --> 00:17:48,640
Я не знав, що ви друзі.

266
00:17:48,720 --> 00:17:51,560
Просто ходимо разом на живопис.
Він мені не подобається.

267
00:17:51,640 --> 00:17:53,000
Добре, як скажеш.

268
00:17:53,080 --> 00:17:54,960
Не все — терапія, Отісе.

269
00:18:00,760 --> 00:18:03,360
-Ти миршава королева.
-Ти ніби думки читаєш.

270
00:18:06,880 --> 00:18:07,840
Що тепер?

271
00:18:10,800 --> 00:18:12,000
Можна тебе сфоткати?

272
00:18:12,920 --> 00:18:13,840
Звісно.

273
00:18:16,880 --> 00:18:17,840
Класний фотик.

274
00:18:18,800 --> 00:18:21,600
Так. Боже, щоразу те саме.

275
00:18:22,840 --> 00:18:24,040
ЗАЛ ОЧІКУВАННЯ

276
00:18:31,640 --> 00:18:32,480
МАЛЕНЬКІ КРОСВОРДИ

277
00:18:56,400 --> 00:18:58,720
-Що таке?
-Тут недоречно свистіти.

278
00:19:08,800 --> 00:19:09,760
Шоне.

279
00:19:13,360 --> 00:19:14,280
Вибачте.

280
00:19:15,280 --> 00:19:16,360
Вибачте.

281
00:19:16,440 --> 00:19:18,240
Мейв і Шон Вайлі?

282
00:19:18,320 --> 00:19:19,280
Ходімо зі мною.

283
00:19:26,120 --> 00:19:27,680
Будь ласка, заходьте.

284
00:19:52,640 --> 00:19:53,560
Де моя мама?

285
00:19:53,640 --> 00:19:55,800
Сідайте, і ми поговоримо.

286
00:19:55,880 --> 00:19:58,000
Я не сідатиму. Що ти робиш? Вставай.

287
00:19:58,080 --> 00:20:00,480
-Шоне, сядь.
-Невдахо, вставай.

288
00:20:09,360 --> 00:20:13,080
З великим жалем змушена повідомити,
що ваша мати померла.

289
00:20:16,600 --> 00:20:18,720
Невдовзі після госпіталізації

290
00:20:18,800 --> 00:20:21,920
вона втратила свідомість і впала в кому.

291
00:20:22,000 --> 00:20:24,120
Вона дуже…

292
00:20:25,920 --> 00:20:28,600
Спочатку стан був стабільний,
але швидко погіршився,

293
00:20:28,680 --> 00:20:30,480
і її серце зупинилося.

294
00:20:31,640 --> 00:20:35,080
Ми зробили все можливе,
але, на жаль, зазнали невдачі

295
00:20:35,160 --> 00:20:37,440
і вона відійшла 20 хвилин тому.

296
00:20:38,520 --> 00:20:40,360
Співчуваю вашій втраті.

297
00:20:40,440 --> 00:20:43,880
Не поспішайте. Ця кімната ваша.

298
00:20:44,640 --> 00:20:46,480
Скоро до вас зайде медсестра.

299
00:21:02,960 --> 00:21:04,680
-Привіт.
-Ола.

300
00:21:04,760 --> 00:21:06,160
-Дитина.
-Так.

301
00:21:06,240 --> 00:21:10,440
Вона не моя, це моя племінниця.
Я мала з нею посидіти, тому…

302
00:21:10,960 --> 00:21:12,360
Привіт.

303
00:21:12,440 --> 00:21:13,560
Просто супер.

304
00:21:14,960 --> 00:21:17,680
Може, дам ще один на удачу.

305
00:21:17,760 --> 00:21:19,240
Ого, ти пахнеш

306
00:21:20,720 --> 00:21:21,960
просто відпадно.

307
00:21:22,040 --> 00:21:24,160
Дякую. Приїхав сюди на мотоциклі.

308
00:21:24,240 --> 00:21:26,920
Ого, мотик. Це…

309
00:21:27,680 --> 00:21:29,360
-О ні.
-Нічого.

310
00:21:29,440 --> 00:21:30,360
Вибач.

311
00:21:31,040 --> 00:21:32,480
Весь ранок крутиться.

312
00:21:32,560 --> 00:21:35,880
Я думала, що залишу її вдома,
але сестрі треба на роботу,

313
00:21:35,960 --> 00:21:39,280
тож я її, певно, погодую.

314
00:21:39,880 --> 00:21:41,440
-Вибач.
-Ні, не вибачайся.

315
00:21:41,520 --> 00:21:42,960
Звісно. Люблю дітей.

316
00:21:43,040 --> 00:21:45,400
-Вони класні.
-Так, я впевнена, що любиш.

317
00:21:45,480 --> 00:21:46,920
Справді, вони класні.

318
00:21:47,000 --> 00:21:50,000
Я найстарший з шести дітей, віриш?

319
00:21:50,680 --> 00:21:53,760
Часто сидів з ними.
Молодший брат назвав мене «братом-татом».

320
00:21:53,840 --> 00:21:55,080
Нічого такого.

321
00:21:55,160 --> 00:21:57,200
-Ми не входили в секту. Чесно.
-Так.

322
00:21:57,280 --> 00:22:01,480
Звичайна сім'я.
Мабуть, батьки просто любили трахатися.

323
00:22:01,560 --> 00:22:03,000
Гей! Привіт.

324
00:22:03,080 --> 00:22:05,800
Хто ти? Така вже збіса солодка.

325
00:22:05,880 --> 00:22:07,160
Ти їй подобаєшся.

326
00:22:07,240 --> 00:22:09,520
А ти? Хочеш вийти заміж?

327
00:22:09,600 --> 00:22:10,800
Народити пару дітей?

328
00:22:10,880 --> 00:22:12,800
Ого! Одразу до справи.

329
00:22:12,880 --> 00:22:15,600
Вибач. Просто я часто ходжу на побачення.

330
00:22:15,680 --> 00:22:17,640
Чесно кажучи, я вже хочу осісти,

331
00:22:17,720 --> 00:22:21,200
та більшість жінок, з якими я зустрічаюся,
цікавить лише…

332
00:22:22,400 --> 00:22:25,480
Тому тепер я намагаюся
бути абсолютно відвертим,

333
00:22:25,560 --> 00:22:27,000
щоб не гаяти іншим часу.

334
00:22:27,080 --> 00:22:30,400
Так, я теж хочу осісти.

335
00:22:30,480 --> 00:22:33,960
Але мені чомусь не даються
довготривалі стосунки.

336
00:22:34,040 --> 00:22:38,920
То людина не моя, то час невдалий.

337
00:22:39,000 --> 00:22:40,600
А ще завжди є ризик

338
00:22:40,680 --> 00:22:44,040
передати всю свою
довбану неврівноваженість дитині.

339
00:22:45,480 --> 00:22:47,320
Небагато, у звичайній кількості.

340
00:22:47,400 --> 00:22:50,040
Так. Звичайна кількість
довбаної неврівноваженості.

341
00:22:50,120 --> 00:22:52,240
Мабуть, це неправильна відповідь.

342
00:22:52,840 --> 00:22:56,160
Аж ніяк. Справді.

343
00:23:04,200 --> 00:23:06,600
Якщо ви почекаєте Отіса до завтра,

344
00:23:06,680 --> 00:23:09,360
він запише вас на два сеанси
і виділить час.

345
00:23:09,440 --> 00:23:11,160
Я хочу, щоб перестало свербіти.

346
00:23:11,240 --> 00:23:14,040
Саме тому я тут.
Не забувайте голосувати за О.

347
00:23:14,120 --> 00:23:15,760
Бувай. Дуже дякую.

348
00:23:15,840 --> 00:23:16,960
Чим можу допомогти?

349
00:23:17,040 --> 00:23:20,360
Можеш припинити приймати клієнтів Отіса.

350
00:23:20,440 --> 00:23:23,920
У четвер в атріумі
відбудуться дебати учнівських психологів.

351
00:23:24,000 --> 00:23:27,640
Прийдіть і почуйте,
чому Отіс і О заслуговують на ваш голос.

352
00:23:27,720 --> 00:23:29,720
Слухачів чекають безплатні сумки.

353
00:23:29,800 --> 00:23:31,120
Що за дебати?

354
00:23:31,200 --> 00:23:33,440
Вибач, але хто ти така?

355
00:23:33,520 --> 00:23:36,320
Я тебе прошу,
досить вдавати, що ми не знайомі.

356
00:23:38,200 --> 00:23:40,680
-Може, зайдемо всередину?
-Так, може.

357
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Сідай.

358
00:23:46,160 --> 00:23:48,880
Ні, дякую. Не хочу пом'яти спідницю.

359
00:23:52,440 --> 00:23:55,000
То що за дебати?

360
00:23:55,080 --> 00:23:57,680
Ну, я подумала, що це хороша нагода

361
00:23:57,760 --> 00:23:59,600
для нас з Отісом усе прояснити.

362
00:23:59,680 --> 00:24:02,720
-Я сказала б йому, коли їх схвалять.
-Ну звісно.

363
00:24:04,200 --> 00:24:05,680
Що пов'язує тебе з Отісом?

364
00:24:06,280 --> 00:24:07,800
Тобі яка різниця?

365
00:24:08,800 --> 00:24:11,200
Просто хочу зрозуміти, яка тобі вигода.

366
00:24:12,040 --> 00:24:14,880
Мабуть, ви близькі друзі,
якщо ти йому допомагаєш.

367
00:24:14,960 --> 00:24:16,080
Так, ми друзі.

368
00:24:18,240 --> 00:24:20,480
Але раніше ви були чимось більшим?

369
00:24:20,560 --> 00:24:22,280
Зустрічалися якийсь час.

370
00:24:22,360 --> 00:24:24,720
Я порвала з ним, певна річ.

371
00:24:25,480 --> 00:24:27,640
Бо його почуття були слабші за твої?

372
00:24:27,720 --> 00:24:30,200
Бо він не забув ту дівчину?

373
00:24:30,280 --> 00:24:33,720
Як її звати? З якою він зараз.
Вона ще в Америці.

374
00:24:34,680 --> 00:24:35,920
Мейв, так?

375
00:24:36,440 --> 00:24:37,640
Це лишень здогадки.

376
00:24:37,720 --> 00:24:41,560
Не знаю, але це пояснило б,
чому ти так за ним бігаєш.

377
00:24:41,640 --> 00:24:45,320
Ти сподіваєшся, що його зрештою осяє,

378
00:24:46,280 --> 00:24:50,680
і він зрозуміє, що ти єдина завжди знала,
який він особливий,

379
00:24:50,760 --> 00:24:54,680
і він скаже, що кохає тебе так само,
як ти завжди кохала його.

380
00:24:57,320 --> 00:24:58,280
Це неправда.

381
00:24:59,760 --> 00:25:00,840
Гаразд.

382
00:25:04,120 --> 00:25:05,640
Але ось тобі порада.

383
00:25:06,640 --> 00:25:11,520
Якщо ти справді комусь подобаєшся,
то вони не гратимуть в ігри.

384
00:25:12,240 --> 00:25:14,560
Вони не заплутуватимуть тебе.

385
00:25:16,320 --> 00:25:17,240
Усе буде ясно.

386
00:25:18,760 --> 00:25:20,160
Дякую тобі за пораду.

387
00:25:24,080 --> 00:25:26,360
А тепер пораду дам я.

388
00:25:26,880 --> 00:25:28,880
Починай готуватися до поразки.

389
00:25:28,960 --> 00:25:31,440
У дитинстві
ти перетворила моє життя на пекло.

390
00:25:31,520 --> 00:25:35,560
А тепер, кажу тобі,
я планую зробити те саме з твоїм.

391
00:25:36,520 --> 00:25:38,760
-Це погроза?
-Ні, це обіцянка, Саро.

392
00:25:39,680 --> 00:25:42,320
Що ж, піду готуватися до дебатів.

393
00:25:45,000 --> 00:25:46,200
Мене звати О.

394
00:25:47,480 --> 00:25:49,320
-Дивитися на тебе?
-Як хочеш.

395
00:25:49,400 --> 00:25:50,920
Дивитимуся на тебе. Мені…

396
00:25:52,200 --> 00:25:54,000
Просто розслабся.

397
00:25:58,320 --> 00:25:59,240
Що це таке?

398
00:26:00,680 --> 00:26:03,240
Вибач. Я просто позував.

399
00:26:04,360 --> 00:26:05,720
Знаєш, нічого не роби.

400
00:26:06,800 --> 00:26:07,880
Добре.

401
00:26:09,800 --> 00:26:11,680
Ти ніби далі щось робиш.

402
00:26:15,480 --> 00:26:17,240
РУБІ: У ВАС З О ДЕБАТИ В ЧЕТВЕР.

403
00:26:17,320 --> 00:26:18,840
НАКОПАЮ ТРОХИ БРУДУ.

404
00:26:22,440 --> 00:26:23,440
Дивно.

405
00:26:24,240 --> 00:26:25,240
Гаразд.

406
00:26:25,840 --> 00:26:26,680
Не погано.

407
00:26:26,760 --> 00:26:27,920
-Дякую.
-Дивно.

408
00:26:29,600 --> 00:26:31,240
Вони для твого портфоліо?

409
00:26:31,320 --> 00:26:32,880
Ні. Я просто вчуся.

410
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
Насправді я хочу фотографувати себе.

411
00:26:35,760 --> 00:26:38,160
Айзек показав мені чудові автопортрети.

412
00:26:38,240 --> 00:26:40,600
Я думав, ви з Айзеком не друзі?

413
00:26:41,120 --> 00:26:42,440
Не друзі.

414
00:26:43,880 --> 00:26:46,360
Але я ще не знаю, що хочу сказати

415
00:26:46,440 --> 00:26:48,880
своїми автопортретами, і це дратує.

416
00:26:49,400 --> 00:26:52,880
Наприклад, роботи Айзека.
Вони справді щось означають.

417
00:26:55,280 --> 00:26:57,200
Може, ти забагато про це думаєш.

418
00:26:57,720 --> 00:26:59,040
Довірся інтуїції.

419
00:26:59,640 --> 00:27:01,640
Айзек сказав те саме.

420
00:27:06,720 --> 00:27:08,480
Отісе, проведеш мені сеанс?

421
00:27:09,800 --> 00:27:11,360
Так. У чому річ?

422
00:27:13,040 --> 00:27:13,920
Отже.

423
00:27:15,120 --> 00:27:16,040
Уявімо,

424
00:27:17,280 --> 00:27:20,720
що ти починаєш
відчувати до людини симпатію,

425
00:27:20,800 --> 00:27:23,480
але з нею щось мала твоя найкраща подруга.

426
00:27:24,080 --> 00:27:26,640
Як гадаєш, варто казати найкращій подрузі,

427
00:27:26,720 --> 00:27:31,040
що ти відчуваєш симпатію до людини,
з якою вона щось мала?

428
00:27:35,520 --> 00:27:36,440
Гадаю,

429
00:27:37,520 --> 00:27:41,480
якщо ці почуття справжні
і ти хочеш щось з ними зробити,

430
00:27:42,520 --> 00:27:44,480
то варто щиро розповісти подрузі.

431
00:27:48,840 --> 00:27:51,320
Бо якщо не скажеш їй, а вона дізнається,

432
00:27:52,400 --> 00:27:53,640
буде набагато гірше.

433
00:27:56,360 --> 00:27:57,320
Так.

434
00:28:00,160 --> 00:28:02,240
Я не про Айзека, до речі.

435
00:28:03,680 --> 00:28:05,880
-Я й не думав.
-Добре. Завмри.

436
00:28:08,000 --> 00:28:11,400
-Ти знову щось змінив.
-Вибач. Так, я знаю.

437
00:28:15,760 --> 00:28:18,560
Привіт. Я проводжу опитування
до виборів психолога.

438
00:28:18,640 --> 00:28:22,840
На твою думку, О колись переходила межу
чи погано до когось ставилася?

439
00:28:22,920 --> 00:28:24,840
-Ні.
-Гаразд.

440
00:28:24,920 --> 00:28:25,920
НЕ ЗГОДЕН

441
00:28:26,840 --> 00:28:30,480
Чи ставилася О до інших
неінклюзивно чи зневажливо?

442
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
-Ні.
-Ні.

443
00:28:32,120 --> 00:28:33,920
-Ні.
-Зовсім ні.

444
00:28:34,000 --> 00:28:37,240
О давала тобі
шкідливі чи неправильні поради?

445
00:28:37,320 --> 00:28:38,320
Ні.

446
00:28:38,400 --> 00:28:40,680
-Ні.
-Ні.

447
00:28:40,760 --> 00:28:42,440
-Ні!
-Гаразд.

448
00:28:42,520 --> 00:28:43,800
НЕ ЗГОДЕН

449
00:28:51,920 --> 00:28:55,840
На мою думку, цього року нам варто
збирати на іншу благодійність.

450
00:28:55,920 --> 00:28:59,600
Привіт. Я проводжу опитування
до виборів учнівського психолога.

451
00:28:59,680 --> 00:29:02,080
-Я поставлю пару запитань?
-Ми зайняті.

452
00:29:02,160 --> 00:29:03,320
Я швиденько.

453
00:29:03,400 --> 00:29:08,560
На вашу думку, О колись переходила межу
чи погано до когось ставилася?

454
00:29:09,800 --> 00:29:12,200
Ні. Вона не раз мені допомагала.

455
00:29:12,280 --> 00:29:13,520
Ми її любимо.

456
00:29:14,360 --> 00:29:16,080
Вибач. Я тебе не зрозуміла.

457
00:29:16,160 --> 00:29:18,040
Не хвилюйся, я потім розповім.

458
00:29:18,120 --> 00:29:20,040
У тебе є ще запитання?

459
00:29:20,120 --> 00:29:26,080
Так. На вашу думку, О колись
поводилася неінклюзивно чи зневажливо?

460
00:29:27,480 --> 00:29:29,400
Слухай, це вже якось по-сучому.

461
00:29:29,480 --> 00:29:33,120
Нумо, я ж знаю, що ви деколи відступаєте

462
00:29:33,200 --> 00:29:35,640
від заборони не наговорювати за спинами

463
00:29:35,720 --> 00:29:38,560
і що доброта — це типу ваш бренд.

464
00:29:38,640 --> 00:29:43,360
Усе супер, але я нікому не скажу.
Можете здати мені все.

465
00:29:43,440 --> 00:29:45,560
Доброта — це не бренд. Це правильно.

466
00:29:46,400 --> 00:29:48,840
Нам справді треба продовжити зустріч,

467
00:29:48,920 --> 00:29:50,800
але успіхів з опитуванням.

468
00:29:56,800 --> 00:29:59,200
Енергія цієї дівчини емоційно виснажує.

469
00:30:03,040 --> 00:30:05,080
Аїшо, це не плітки. Це факт.

470
00:30:10,080 --> 00:30:10,960
Еріку.

471
00:30:11,720 --> 00:30:14,480
Ти бачив Отіса?
Він ігнорує мої повідомлення.

472
00:30:14,560 --> 00:30:16,520
Ні. Він зранку кудись зник.

473
00:30:17,080 --> 00:30:19,880
Бо ти скасував його запрошення в клуб?

474
00:30:19,960 --> 00:30:22,600
-Перепрошую?
-Я не засуджую тебе, Еріку.

475
00:30:22,680 --> 00:30:25,800
Повір, я постійно скасовую запрошення
всяких невдах.

476
00:30:25,880 --> 00:30:27,680
Просто він трохи засмутився.

477
00:30:27,760 --> 00:30:31,920
Боже мій, ні.
Його нема, бо Мейв повернулася.

478
00:30:32,000 --> 00:30:34,920
Коли вона поруч,
решта втрачає для нього значення.

479
00:30:37,360 --> 00:30:39,160
Він не сказав, що вона тут?

480
00:30:40,000 --> 00:30:41,280
Я…

481
00:30:41,360 --> 00:30:43,280
-Усе добре. Так.
-Так?

482
00:30:43,360 --> 00:30:46,880
-Гаразд, добре. Так, дякую. Дякую.
-Бо я… Добре, так.

483
00:30:59,440 --> 00:31:00,720
Що я пропустив?

484
00:31:01,640 --> 00:31:02,840
Рубі.

485
00:31:04,440 --> 00:31:05,280
Ну звісно.

486
00:31:05,360 --> 00:31:08,240
Нам усе ще треба вибрати,
на що збирати кошти.

487
00:31:08,320 --> 00:31:09,560
У кого які ідеї?

488
00:31:11,960 --> 00:31:13,760
Угору. Ні. Уперед.

489
00:31:23,680 --> 00:31:26,920
То про що ти думаєш,
коли дивишся на Міднайта?

490
00:31:29,480 --> 00:31:33,320
Якщо впаду, ти розчавиш мене
маленькими металевими підошвами.

491
00:31:35,080 --> 00:31:36,440
Ясно. Ну, візьми віжки.

492
00:31:38,280 --> 00:31:40,840
Треба показати коню, що ти не боїшся.

493
00:31:42,120 --> 00:31:44,080
Так, пройдімося разом.

494
00:31:46,200 --> 00:31:47,640
Потягни трохи. Ходімо.

495
00:31:48,320 --> 00:31:51,920
Налаштуйся на ритм коня.

496
00:31:57,840 --> 00:31:58,760
Добре.

497
00:32:01,440 --> 00:32:02,280
Бачиш?

498
00:32:02,800 --> 00:32:04,480
Не так уже й страшно, еге ж?

499
00:32:07,400 --> 00:32:09,040
Гаразд, посадімо тебе.

500
00:32:09,120 --> 00:32:12,200
-Може, проведеш ще один урок?
-Сам знаєш приказку.

501
00:32:12,280 --> 00:32:15,160
«Страх перемагають
не думками, а діями». Залізай.

502
00:32:19,720 --> 00:32:20,600
Готовий?

503
00:32:21,440 --> 00:32:22,760
Підсадити?

504
00:32:24,000 --> 00:32:26,200
Добре. Один, два, три.

505
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
Гаразд.

506
00:32:28,640 --> 00:32:29,880
-Усе гаразд?
-Ага.

507
00:32:30,480 --> 00:32:32,080
-Уперед.
-Добре.

508
00:32:32,160 --> 00:32:33,480
-Але повільно.
-Гаразд.

509
00:32:33,560 --> 00:32:35,440
-Молодець.
-Повільніше.

510
00:32:36,360 --> 00:32:37,520
-Повільно.
-Добре.

511
00:32:37,600 --> 00:32:38,600
Так, уперед.

512
00:32:39,520 --> 00:32:40,600
Ось так. Молодець.

513
00:32:43,480 --> 00:32:45,120
Добре. Готовий?

514
00:32:45,200 --> 00:32:48,120
-Побіжиш риссю. Уперед.
-Ні, мені краще злізти.

515
00:32:48,200 --> 00:32:50,640
Боже! Ой!

516
00:32:50,720 --> 00:32:54,040
Гей! Ой! Мої яйця!

517
00:32:55,080 --> 00:32:57,400
-Налаштуйся на його ритм.
-Я їду верхи.

518
00:32:57,920 --> 00:33:00,240
Ось так. Ти в легкому галопі.

519
00:33:00,320 --> 00:33:02,080
-Усе добре? Так.
-Гаразд.

520
00:33:02,760 --> 00:33:04,520
Я їду. Я їду верхи.

521
00:33:04,600 --> 00:33:06,040
Ти їдеш.

522
00:33:10,800 --> 00:33:14,360
Ми переведемо вашу мати в морг.
Скоро ви зможете її побачити.

523
00:33:14,440 --> 00:33:16,520
Ось її речі.

524
00:33:19,920 --> 00:33:22,200
Дивно буде, якщо я доїм цукерки?

525
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
Їй вони й так більше не треба.

526
00:33:28,760 --> 00:33:30,440
Усі почуття гумору загубили?

527
00:33:31,160 --> 00:33:33,160
Пам'ятаєш, як помер дядько Пет?

528
00:33:34,680 --> 00:33:37,880
Так. На його похороні я вперше випив пива.

529
00:33:37,960 --> 00:33:38,920
Тобі було вісім.

530
00:33:39,000 --> 00:33:39,920
Ага.

531
00:33:40,000 --> 00:33:43,640
Пиво дала його дівчина.
От вона тямила в жартах, пам'ятаєш?

532
00:33:48,520 --> 00:33:50,880
Мертвим він виглядав
геть не схожим на себе.

533
00:33:50,960 --> 00:33:55,040
І після цього я вже не могла згадати,
яким був дядько Пет за життя.

534
00:33:56,080 --> 00:33:58,320
Я не можу побачити мамою такою.

535
00:34:00,080 --> 00:34:01,000
Якщо ти не проти.

536
00:34:03,640 --> 00:34:04,480
Так.

537
00:34:08,240 --> 00:34:09,240
Гаразд.

538
00:34:16,640 --> 00:34:17,640
Селіє?

539
00:34:17,720 --> 00:34:19,040
Вибач. Зайду пізніше.

540
00:34:19,120 --> 00:34:22,160
Ні, я вже прокинулася. Пообідній сон.

541
00:34:22,240 --> 00:34:23,320
Гаразд.

542
00:34:23,400 --> 00:34:24,800
Пообідній сон. Заходь.

543
00:34:26,320 --> 00:34:29,200
Заходь. Сідай.

544
00:34:35,000 --> 00:34:37,760
Може, повернешся до мене, сонце?

545
00:34:38,960 --> 00:34:41,400
-Я не рухаюся. Ще трохи.
-Гаразд.

546
00:34:42,120 --> 00:34:43,080
Добре.

547
00:34:43,160 --> 00:34:45,520
Треба поговорити про твої останні ефіри.

548
00:34:45,600 --> 00:34:47,280
-Так.
-Виходить не дуже.

549
00:34:47,360 --> 00:34:49,040
Знаю, поки що все не дуже.

550
00:34:49,120 --> 00:34:52,440
Я лише освоююся,

551
00:34:52,520 --> 00:34:55,800
але я провела додаткову підготовку
і знайшла свій стиль.

552
00:34:55,880 --> 00:34:58,080
Мабуть, уже трохи запізно.

553
00:34:58,160 --> 00:35:02,520
Боюся, головний бос, Террі,
трохи хвилюється за наш формат.

554
00:35:02,600 --> 00:35:04,080
Вважає його прісним.

555
00:35:04,160 --> 00:35:06,120
Тож я знайшла гостей,

556
00:35:06,200 --> 00:35:11,280
які цього тижня
вестимуть ефір разом з тобою.

557
00:35:11,360 --> 00:35:14,000
Зрозуміло. Які це гості?

558
00:35:14,080 --> 00:35:15,680
Такі ж секс-люди, як ти.

559
00:35:15,760 --> 00:35:18,560
Серед них жінка, яка робить зліпки

560
00:35:18,640 --> 00:35:20,160
з власної вагіни.

561
00:35:20,240 --> 00:35:24,080
Послухай, я знаю, що втратила форму,

562
00:35:24,160 --> 00:35:28,400
але я дуже хотіла б, аби мені дали нагоду

563
00:35:28,480 --> 00:35:29,800
розібратися самотужки.

564
00:35:29,880 --> 00:35:31,200
Мені дуже шкода, Джин.

565
00:35:31,680 --> 00:35:33,880
Якби все залежало від мене — звісно.

566
00:35:33,960 --> 00:35:36,000
Але на мене тиснуть через передачу.

567
00:35:36,080 --> 00:35:38,720
Треба розрядити атмосферу.
Додати веселощів.

568
00:35:39,440 --> 00:35:41,320
Можливо, це на краще.

569
00:35:41,400 --> 00:35:43,280
-Привіт.
-О.

570
00:35:43,360 --> 00:35:46,200
Це її ім'я, а не вигук. Заходь.

571
00:35:46,280 --> 00:35:48,480
О, це Джин. О.

572
00:35:48,560 --> 00:35:50,920
-Ох.
-О. Джин, привіт.

573
00:35:51,000 --> 00:35:53,960
Співведуча. Так. Співведуч-о.

574
00:35:54,560 --> 00:35:57,600
Пошукай її канал, там дуже круті відео.

575
00:36:01,400 --> 00:36:03,440
Добре. Ні, увімкни поворот.

576
00:36:03,960 --> 00:36:04,920
Ось сюди.

577
00:36:07,960 --> 00:36:11,640
І… Гаразд.
Спробуємо паралельно запаркуватися.

578
00:36:15,080 --> 00:36:17,640
Як пройшло побачення з учителькою?

579
00:36:18,840 --> 00:36:20,480
Не найкраще.

580
00:36:21,800 --> 00:36:22,920
Що ти зробив?

581
00:36:23,000 --> 00:36:24,960
Ну, радше що я не зробив.

582
00:36:25,880 --> 00:36:27,520
-Не заплатив за вечерю?
-Ні.

583
00:36:27,600 --> 00:36:32,200
У мене бувають труднощі
з пенісними справами.

584
00:36:32,280 --> 00:36:34,080
-Обережно!
-Боже мій!

585
00:36:34,600 --> 00:36:36,440
Навіщо ти мені це сказав?

586
00:36:36,520 --> 00:36:38,800
Перед очима бачу. Господи!

587
00:36:38,880 --> 00:36:41,680
Вибач. Я думав,
ми тепер відкритіші один з одним.

588
00:36:41,760 --> 00:36:44,440
Не на такі теми.
Я думав, ти приймаєш віагру.

589
00:36:44,520 --> 00:36:45,400
Так.

590
00:36:46,280 --> 00:36:49,200
-Чекай. Звідки ти знаєш?
-Ця тема для нас закрита.

591
00:36:49,280 --> 00:36:51,600
Я пішов.
Ми більше ніколи про це не говоритимемо.

592
00:37:00,880 --> 00:37:03,960
Гарний урок. Вибач, що перегнув.
Це востаннє.

593
00:37:04,520 --> 00:37:06,160
Не віриться, що я це скажу.

594
00:37:07,600 --> 00:37:10,280
Мабуть, ти тривожишся через те,
як усе пройде.

595
00:37:11,440 --> 00:37:14,480
Думками страх не переможеш. Лише діями.

596
00:37:15,240 --> 00:37:18,720
І ніколи не пий більше однієї віагри.
Пеніс вибухне.

597
00:37:34,680 --> 00:37:36,000
Ґлоріє, це Майкл.

598
00:37:37,560 --> 00:37:40,080
Я маю сині пігулки і почуваюся мужньо.

599
00:37:44,280 --> 00:37:46,360
ВОНИ ЗАВЖДИ НАПРИКІНЦІ

600
00:37:46,440 --> 00:37:48,520
Щ-Я

601
00:38:03,200 --> 00:38:04,520
Ну, це точно мама.

602
00:38:05,640 --> 00:38:08,520
І вона точно мертва.

603
00:38:11,480 --> 00:38:12,800
Сказали, нам можна йти.

604
00:38:14,560 --> 00:38:16,120
Я хочу закінчити кросворд.

605
00:38:22,000 --> 00:38:26,040
Мене просто Мо підвозить.

606
00:38:27,280 --> 00:38:28,680
А я хочу піти звідси.

607
00:38:29,680 --> 00:38:31,560
Добре, ти йди. Усе гаразд.

608
00:38:32,520 --> 00:38:33,360
Так.

609
00:38:34,720 --> 00:38:38,160
-Що сказати твоїм друзям?
-Скажи їм, я скоро вийду.

610
00:38:39,720 --> 00:38:40,560
Добре.

611
00:38:44,440 --> 00:38:46,440
-Дзвони, як щось знадобиться.
-Угу.

612
00:39:13,600 --> 00:39:14,920
МОГУТНІЙ ТОВКАЧ

613
00:39:29,680 --> 00:39:30,720
Готовий?

614
00:39:33,080 --> 00:39:34,920
До всього.

615
00:39:46,080 --> 00:39:47,160
Боже!

616
00:39:48,520 --> 00:39:50,040
О так!

617
00:39:57,080 --> 00:39:58,000
Так!

618
00:39:59,560 --> 00:40:02,080
Вибач. Не знаю, чому це відбувається.

619
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
Може, він ще повернеться.

620
00:40:06,680 --> 00:40:10,280
Ну, мені скоро вже
треба забрати доньку з хору.

621
00:40:24,400 --> 00:40:29,120
Привіт. Я ваша ведуча,
докторка Джин Мілберн.

622
00:40:29,200 --> 00:40:30,280
Обожнюю твою маму.

623
00:40:30,360 --> 00:40:32,640
Сьогодні до нас на «Сексології»

624
00:40:32,720 --> 00:40:37,160
приєднається геніальна молода
секс-освітянка й інфлюенсерка, О.

625
00:40:37,240 --> 00:40:38,720
Ого, дуже дякую.

626
00:40:38,800 --> 00:40:41,200
Дуже теплий прийом і великий комплімент.

627
00:40:41,280 --> 00:40:42,160
Ні.

628
00:40:42,240 --> 00:40:45,160
Я дуже рада тут бути, словами не передати.

629
00:40:45,240 --> 00:40:47,680
Не дочекаюся,
щоб разом відповісти на дзвінок.

630
00:40:48,640 --> 00:40:49,640
Отісе.

631
00:40:49,720 --> 00:40:52,440
Не знаю, як вам,
але працювати над питаннями…

632
00:40:54,080 --> 00:40:55,720
-Привіт.
-Привіт.

633
00:40:56,920 --> 00:41:00,720
Я піду вже, але Мейв досі всередині.

634
00:41:00,800 --> 00:41:02,520
Просто кросворд закінчує.

635
00:41:02,600 --> 00:41:04,840
Добре. Усе гаразд?

636
00:41:06,320 --> 00:41:07,400
Ні, не зовсім.

637
00:41:08,240 --> 00:41:09,240
Моя мама померла.

638
00:41:09,320 --> 00:41:10,200
Чорт.

639
00:41:10,280 --> 00:41:12,240
Боже, Шоне. Дуже співчуваю.

640
00:41:13,840 --> 00:41:15,240
Нам зайти по Мейв?

641
00:41:17,000 --> 00:41:18,000
Не варто.

642
00:41:19,560 --> 00:41:21,240
Нехай зробить своє.

643
00:41:21,320 --> 00:41:22,800
Хочеш посидіти з нами?

644
00:41:27,080 --> 00:41:28,080
-Ні.
-Ти в нормі?

645
00:41:28,160 --> 00:41:29,560
-Так, усе добре.
-Точно?

646
00:41:29,640 --> 00:41:30,960
Гарного вам дня.

647
00:41:54,480 --> 00:41:55,600
Мамо. Привіт.

648
00:41:55,680 --> 00:41:59,040
Еріку, може, допоможеш мені
на благодійній кухні?

649
00:41:59,120 --> 00:42:02,720
Ой, ні, не можу. Я йду до Еббі.

650
00:42:02,800 --> 00:42:05,760
Будемо дивитися «Тіло Дженніфер»
і робити педикюр.

651
00:42:07,920 --> 00:42:09,040
Може, наступного разу.

652
00:42:29,360 --> 00:42:31,400
ІСТОРІЯ ДЖЕКСОНА

653
00:42:37,640 --> 00:42:39,120
МАМИ ВИРІШИЛИ, ЩО ХОЧУТЬ ДИТИНУ

654
00:42:39,200 --> 00:42:40,440
-ОДНА ПРОБЛЕМА
-ЯКА Ж?

655
00:42:40,520 --> 00:42:42,400
ДЛЯ НЕЇ ТРЕБА ЯЙЦЕКЛІТИНА І СІМ'Я

656
00:42:46,000 --> 00:42:48,200
ВОНИ ПІШЛИ В ЛІКАРНЮ
ДО МЕДСЕСТЕР І ЛІКАРІВ

657
00:42:48,280 --> 00:42:49,920
-ДОБРИЙ ЧОЛОВІК ДАВ НАМ СІМ'Я
-СУПЕР!

658
00:42:53,240 --> 00:42:57,760
ВГАДАЙТЕ, КИМ БУЛА ТА ДИТИНКА?
ТАК, ЦЕ ДЖЕКСОН!

659
00:43:06,400 --> 00:43:07,320
Погляньте.

660
00:43:12,240 --> 00:43:15,280
Що? Ні. Боже мій.

661
00:43:16,560 --> 00:43:18,400
Чому птахи мене ненавидять?

662
00:43:19,400 --> 00:43:21,120
Чому ти смієшся?

663
00:43:21,200 --> 00:43:23,760
На мене сьогодні вже дві пташки накакали.

664
00:43:23,840 --> 00:43:25,280
Значить, ти щасливчик.

665
00:43:25,360 --> 00:43:27,040
Щось я сумніваюся.

666
00:43:27,120 --> 00:43:29,520
Не знайдеться трохи грошей на вечерю?

667
00:43:29,600 --> 00:43:31,080
Боже, я не маю готівки.

668
00:43:31,160 --> 00:43:34,680
Але сьогодні спільнота влаштовує
благочинну кухню.

669
00:43:34,760 --> 00:43:36,320
Я не знаю де. Покажеш?

670
00:43:36,400 --> 00:43:38,720
Не можу. Не в такому вбранні.

671
00:43:38,800 --> 00:43:43,720
Але якщо підеш цією вулицею,
а тоді ліворуч, то точно знайдеш.

672
00:43:44,400 --> 00:43:47,240
Нумо, щасливчику.
Виділиш пару хвилин свого часу.

673
00:43:47,320 --> 00:43:50,560
Я спізнююся, але так, ми йдемо.

674
00:43:51,520 --> 00:43:53,520
Щ-Я

675
00:44:09,280 --> 00:44:12,200
Хочете, я подзвоню комусь,
щоб вас забрали додому?

676
00:44:13,160 --> 00:44:14,720
Не треба. Мене підвезуть.

677
00:44:25,520 --> 00:44:29,040
Її організовує моя церква,
тож тебе добре нагодують.

678
00:44:31,600 --> 00:44:32,800
Боже мій.

679
00:44:35,320 --> 00:44:37,680
Гаразд, ми прийшли на кухню.

680
00:44:38,320 --> 00:44:40,920
Сподіваюся, ти гарно поїси. А мені пора.

681
00:44:41,000 --> 00:44:41,960
Ти йдеш?

682
00:44:42,680 --> 00:44:45,240
-Так.
-Твоє місце тут.

683
00:44:47,080 --> 00:44:49,640
Еріку, ти передумав.

684
00:44:49,720 --> 00:44:51,440
Що це на тобі?

685
00:44:51,520 --> 00:44:54,000
Я ж не збирався приходити, мам.

686
00:44:54,080 --> 00:44:56,160
Нам страшенно бракує рук.

687
00:45:00,120 --> 00:45:01,480
Гаразд. Я подзвоню.

688
00:45:01,560 --> 00:45:02,720
Дякую, синку.

689
00:45:04,480 --> 00:45:07,080
Привіт, Еббі,
я сьогодні допомагаю в громаді

690
00:45:07,160 --> 00:45:09,960
на благочинній кухні,
і тут дуже бракує людей,

691
00:45:10,040 --> 00:45:11,400
тож вибач.

692
00:45:12,600 --> 00:45:13,640
Не ненавидь мене.

693
00:45:14,440 --> 00:45:18,680
Усі міжособистісні стосунки мають межі.

694
00:45:20,600 --> 00:45:23,600
Про них нечасто говорять,

695
00:45:23,680 --> 00:45:26,600
але учасники стосунків розуміють,

696
00:45:26,680 --> 00:45:29,960
що в них є певні межі.

697
00:45:30,760 --> 00:45:35,520
Якщо людина не знає своїх меж,

698
00:45:35,600 --> 00:45:39,160
тоді в стосунках
може накопичуватися образа.

699
00:45:40,240 --> 00:45:41,120
Якщо ж навпаки…

700
00:45:41,200 --> 00:45:43,560
Може, нам пора прийняти дзвінок?

701
00:45:45,160 --> 00:45:47,960
Так, чудова ідея. Дякую, О.

702
00:45:48,040 --> 00:45:50,240
Гаразд. З нами Мартін.

703
00:45:50,320 --> 00:45:51,840
Мартіне, ви в ефірі.

704
00:45:51,920 --> 00:45:54,280
Так. Вітаю.

705
00:45:54,360 --> 00:45:58,240
Я дзвоню, бо недавно зблизився

706
00:45:58,320 --> 00:46:02,560
з новою подругою,
і мені важко дається активність.

707
00:46:02,640 --> 00:46:07,720
Я випив віагру, але вона не допомогла.
У мене проблеми з чоловічою гідністю?

708
00:46:08,240 --> 00:46:13,160
Для слухачів, які не знають,
віагра — це брендова назва силденафілу,

709
00:46:13,240 --> 00:46:17,680
препарату, який приймають
при еректильній дисфункції.

710
00:46:17,760 --> 00:46:20,200
Мартіне, ця подруга.

711
00:46:20,280 --> 00:46:22,560
Розкажете про ситуацію докладніше?

712
00:46:22,640 --> 00:46:26,440
Що ж, я нещодавно розійшовся з дружиною.

713
00:46:26,520 --> 00:46:29,200
Я переїхав і вийшов на нову роботу.

714
00:46:29,280 --> 00:46:31,280
Ого, схоже, сталося багато змін.

715
00:46:31,360 --> 00:46:34,520
Можливо, ці дві речі якось пов'язані?

716
00:46:34,600 --> 00:46:37,600
Докторка Мілберн згідно киває, тож…

717
00:46:37,680 --> 00:46:43,520
Так, проблеми з ерекцією
часто бувають психологічними.

718
00:46:43,600 --> 00:46:47,120
Тому, гадаю, варто звернути увагу
на емоційний аспект,

719
00:46:47,200 --> 00:46:48,520
а не лише на фізичний.

720
00:46:48,600 --> 00:46:51,320
Скажіть, про що ви думали під час сексу?

721
00:46:52,760 --> 00:46:54,320
Я думав про свою дружину.

722
00:46:55,600 --> 00:46:57,680
Вибачте, колишню дружину.

723
00:46:59,320 --> 00:47:00,360
Я скучив за нею.

724
00:47:01,520 --> 00:47:04,960
Вона рухається далі, і я подумав,
що як заведу інтрижку,

725
00:47:05,040 --> 00:47:06,680
то теж зможу рухатися далі.

726
00:47:07,200 --> 00:47:09,760
Та це було принизливо,
і я почувався жалюгідним,

727
00:47:09,840 --> 00:47:11,280
ніби я не справжній чоловік.

728
00:47:11,800 --> 00:47:13,600
Дозвольте запитати.

729
00:47:15,360 --> 00:47:18,680
Секс відчувався наче зрада?

730
00:47:18,760 --> 00:47:20,080
Так.

731
00:47:20,680 --> 00:47:21,920
Я немов зрадив.

732
00:47:23,040 --> 00:47:24,760
Можливо, Мартіне,

733
00:47:24,840 --> 00:47:26,960
ви просто з тих людей,

734
00:47:27,040 --> 00:47:31,640
яким для близькості
потрібен надійний зв'язок.

735
00:47:31,720 --> 00:47:36,000
І в такому випадку
ваш пеніс працюватиме як слід.

736
00:47:36,760 --> 00:47:37,640
Тобто

737
00:47:38,480 --> 00:47:40,240
мій член має закохатися?

738
00:47:40,320 --> 00:47:45,320
Гадаю, вам варто знайти спосіб
розірвати емоційні зв'язки з колишньою,

739
00:47:45,400 --> 00:47:48,760
щоб звільнити ваш пеніс,
відпустити ситуацію і жити далі.

740
00:47:50,800 --> 00:47:53,080
Зрозуміло.

741
00:47:53,160 --> 00:47:56,120
І запевняю, ваша гідність на місці,

742
00:47:56,200 --> 00:47:58,760
яким би не був приплив крові до пеніса.

743
00:47:58,840 --> 00:47:59,960
Ого.

744
00:48:00,920 --> 00:48:02,600
Вони хороша команда.

745
00:48:03,760 --> 00:48:04,880
Вибач.

746
00:48:04,960 --> 00:48:06,800
-Сюзан. Привіт, Сюзан.
-Вітаю.

747
00:48:06,880 --> 00:48:08,640
Мене цікавлять рольові ігри.

748
00:48:10,720 --> 00:48:14,560
-Ну, Спасителю, що мені робити?
-Привіт! Що ти тут робиш?

749
00:48:14,640 --> 00:48:17,960
-Ти казав, потрібна допомога.
-Ти впевнена? Ти не мусиш.

750
00:48:18,040 --> 00:48:19,400
-Ні, я хочу.
-Так.

751
00:48:19,480 --> 00:48:22,040
Я часто робила таке зі своєю церквою.

752
00:48:22,120 --> 00:48:24,880
Гаразд. Ну, моя мама там.
У синьому светрі.

753
00:48:24,960 --> 00:48:27,240
Вона тут головна. Вона все розповість.

754
00:48:27,320 --> 00:48:29,280
-Гаразд.
-Я Еббі, подруга Еріка.

755
00:48:29,360 --> 00:48:32,360
-Привіт.
-Дуже приємно нарешті познайомитися.

756
00:48:34,480 --> 00:48:38,080
Чудово, що люди поза церквою
приходять нам допомогти.

757
00:48:39,360 --> 00:48:43,920
Шкода, що ми втратили фінансування,
і нам доведеться закритися.

758
00:48:48,600 --> 00:48:51,000
Вибачте, хочете плантан? Так?

759
00:48:51,880 --> 00:48:53,600
-Дякую.
-Ось, будь ласка.

760
00:48:54,160 --> 00:48:55,200
Так, добре. Тож…

761
00:48:58,400 --> 00:49:00,320
РАДІО MMTR
ПРИЙМАЛЬНЯ

762
00:49:05,160 --> 00:49:07,760
Мені страшенно сподобалося,
докторко Мілберн.

763
00:49:07,840 --> 00:49:08,800
Навзаєм, О.

764
00:49:10,080 --> 00:49:11,320
-Вона молодець.
-Так.

765
00:49:11,400 --> 00:49:13,560
Ти теж чудово впоралася, крихітко.

766
00:49:14,120 --> 00:49:15,200
До зустрічі.

767
00:49:15,840 --> 00:49:17,280
-До зустрічі.
-Папульки.

768
00:49:24,280 --> 00:49:26,960
ВОНИ ЗАВЖДИ НАПРИКІНЦІ

769
00:49:31,840 --> 00:49:35,200
Щ-Ь-Ю-Я

770
00:50:15,800 --> 00:50:18,320
Сонце, з тобою все гаразд?

771
00:50:18,400 --> 00:50:20,000
Так, я закінчила кросворд.

772
00:50:20,520 --> 00:50:22,360
-Це добре.
-Так.

773
00:50:23,120 --> 00:50:24,080
Мама померла.

774
00:50:25,160 --> 00:50:26,000
Тому…

775
00:50:28,560 --> 00:50:30,040
Ми поруч.

776
00:50:30,120 --> 00:50:31,320
Що б не знадобилося.

777
00:50:31,880 --> 00:50:33,800
Треба поїхати сказати Анні.

778
00:50:34,560 --> 00:50:36,880
Звісно. Відвезімо тебе додому.

779
00:51:02,320 --> 00:51:03,640
Привіт, Мартіне.

780
00:51:07,320 --> 00:51:08,840
Я чула тебе по радіо.

781
00:51:12,200 --> 00:51:14,840
Боже, усе так заплуталося.

782
00:51:18,840 --> 00:51:19,840
Я теж скучила.

783
00:51:46,040 --> 00:51:47,240
Що ти їси?

784
00:51:47,760 --> 00:51:49,960
Я завжди їм сушену свининку на ніч.

785
00:51:50,040 --> 00:51:51,960
Еймз, це огидно.

786
00:51:52,040 --> 00:51:53,480
Вибачте, я майже доїла.

787
00:52:03,200 --> 00:52:08,680
РУБІ: ТИ ЧУВ О ПО РАДІО?

788
00:52:29,600 --> 00:52:31,080
Добраніч. Люблю тебе.

789
00:52:31,160 --> 00:52:32,520
Добраніч, люблю тебе.

790
00:52:35,320 --> 00:52:36,240
Добраніч.

791
00:53:54,360 --> 00:53:57,280
Переклад субтитрів: Софія Семенко

