1
00:00:07,440 --> 00:00:08,560
‫هيا.‬

2
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
‫"مزلق (سليب آند سلايد)"‬

3
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
‫تبًا.‬

4
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
‫حسنًا، ها نحن أولاء.‬

5
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
‫ها هو.‬

6
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
‫لا.‬

7
00:00:46,240 --> 00:00:47,960
‫تبًا!‬

8
00:00:48,040 --> 00:00:49,360
‫تبًا!‬

9
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
‫يا للهول!‬

10
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
‫حرقان!‬

11
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
‫- تبًا!‬
‫- أمي، ما الخطب؟‬

12
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
‫ابتعد.‬

13
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
‫- لماذا أنت هنا؟‬
‫- ماذا تفعلين بزيت الفلفل الحار خاصتي؟‬

14
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
‫تبًا! ما زلت أشعر بحرقان!‬

15
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
‫تبًا.‬

16
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
‫تبًا.‬

17
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
‫فلفل!‬

18
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
‫كاتشب؟‬

19
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
‫يا رفيقيّ،‬
‫البيض هو دورة الدجاج الشهرية، أليس كذلك؟‬

20
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
‫صباح الخير. سأوصل "إيلسي" إلى المدرسة.‬

21
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
‫هل ستذهبان إلى الكلية؟ مرت ثلاثة أيام.‬

22
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
‫لذا ما لم يخبرني ذووكما بأنه لا بأس بهذا،‬
‫أظن أن عليكما الذهاب.‬

23
00:01:58,640 --> 00:02:00,920
‫نعم، كانت أمي تسألني، لكننا جامحون.‬

24
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
‫- لا يهمني. لست خائفة.‬
‫- يمكنني أخذ يوم إجازة آخر. لا بأس.‬

25
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
‫- نعم.‬
‫- لا.‬

26
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
‫سأذهب إلى دار الجنازات مع "شون" اليوم،‬

27
00:02:07,560 --> 00:02:09,680
‫لذا عليكما العودة إلى الكلية.‬

28
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
‫حسنًا، أنا خائفة جدًا في الواقع.‬

29
00:02:11,520 --> 00:02:13,440
‫- سأستعد.‬
‫- حسنًا.‬

30
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
‫شكرًا على الفطور.‬

31
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
‫هل تريد أن نفعل شيئًا لاحقًا؟‬

32
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
‫مثل أن نخرج. أنا وأنت.‬

33
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
‫حسنًا، لأستوضح هذا،‬

34
00:02:30,800 --> 00:02:34,520
‫لأنني فهمت فهمًا خطأ في الماضي،‬
‫هل تقصدين موعدًا غراميًا؟‬

35
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
‫نعم، أعني موعدًا غراميًا.‬

36
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
‫أأنت متأكدة؟‬

37
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
‫خاصةً مع ما يجري حاليًا.‬

38
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
‫نعم، أنا متأكدة.‬

39
00:02:45,600 --> 00:02:48,360
‫أظن أن هذا سيساعدني‬
‫في صرف انتباهي عمّا يحدث.‬

40
00:02:48,440 --> 00:02:51,400
‫- أتفهمني؟‬
‫- نعم. لا، لنخرج في موعد غرامي.‬

41
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
‫سيكون ممتعًا.‬

42
00:02:52,440 --> 00:02:54,840
‫حسنًا، رائع. نعم.‬

43
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
‫"(إيريك): كيف حال (مايف)؟"‬

44
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
‫"لم تبك بعد…"‬

45
00:03:09,040 --> 00:03:10,840
‫أشكرك لسماحك لي بمرافقتك إلى الكلية.‬

46
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
‫وحظًا موفقًا في الاختبار.‬

47
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
‫تسيران إلى الكلية معًا بهذه السرعة، صحيح؟‬

48
00:03:23,600 --> 00:03:25,440
‫علاقتكما تزداد جدية!‬

49
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
‫اصمت!‬

50
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
‫أليس كذلك؟‬
‫سيصحبني إلى دار عرض "مارثا ستريت" الليلة.‬

51
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
‫سيعرضون كلّ الأفلام القديمة هذا الأسبوع.‬

52
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
‫كيف حالك؟‬

53
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
‫- كنت قلقة عليك.‬
‫- أنا بخير.‬

54
00:03:39,920 --> 00:03:41,640
‫أحاول ألّا أفكر في الأمر كثيرًا.‬

55
00:03:41,720 --> 00:03:45,080
‫قررت أنني أريد إيجاد المتبرع‬
‫بالسائل المنوي.‬

56
00:03:49,280 --> 00:03:50,760
‫هذا أمر جلل نوعًا ما.‬

57
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
‫نعم.‬

58
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
‫لا تتحدث أمّاي عن المتبرع إطلاقًا.‬

59
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
‫أعدّتا لي هذا كتابًا عندما كنت طفلًا،‬
‫وكانت تلك نهاية المسألة.‬

60
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
‫لكنني أريد أن أعرف من أين أتيت.‬

61
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
‫هل ستحاول أن تخبر أمّيك بأنك تفعل هذا؟‬

62
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
‫نعم، سأخبرهما في مرحلة ما.‬

63
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
‫"جاكسون"، يجب أن تخبرهما.‬

64
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
‫سأخبرهما.‬

65
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
‫خطرت لي فكرة،‬

66
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
‫ويمكنك أن ترفضي.‬

67
00:04:18,440 --> 00:04:19,320
‫جرّب.‬

68
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
‫حسنًا، أتتذكرين مطعم الفقراء منذ عدة أيام؟‬

69
00:04:22,960 --> 00:04:25,080
‫- نعم.‬
‫- لم يكن من المفترض أن أذهب بالطبع.‬

70
00:04:25,160 --> 00:04:27,880
‫لكنني أشعر بأن شيئًا أرشدني إلى هناك.‬

71
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
‫وهذا سخيف. إنه سخيف.‬

72
00:04:31,120 --> 00:04:33,800
‫لا، لا تقلق. أتفهّم هذا. تابع.‬

73
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
‫حسنًا، ثم اكتشفت أن تمويلهم انقطع،‬

74
00:04:36,680 --> 00:04:41,200
‫وشعرت بأن كلّ ما حدث كان مقدرًا‬
‫أو ما شابه ذلك.‬

75
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
‫وكنت أتساءل إن كان‬
‫بوسعنا استخدام جمع التبرعات في ذلك.‬

76
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
‫قد أحتاج إلى إقناع "رومان".‬

77
00:04:48,280 --> 00:04:49,200
‫نعم.‬

78
00:04:49,280 --> 00:04:51,680
‫لكن مد أصحاب هويات جنسية لانمطية‬
‫غصن الزيتون إلى الكنيسة؟‬

79
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
‫يشعرني هذا بـ"نحن المخلّص المثلي".‬

80
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
‫- نحن المخلّص المثلي تمامًا.‬
‫- نحن كذلك.‬

81
00:04:56,280 --> 00:04:57,880
‫باسم الآب والابن والروح القدس.‬

82
00:04:57,960 --> 00:04:59,320
‫يا فتاة!‬

83
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
‫- لا، أحببت هذا. لنفعله.‬
‫- حقًا؟‬

84
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
‫- يا للروعة.‬
‫- 100 بالمئة. سيفيدنا هذا جدًا.‬

85
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
‫شكرًا لك يا "آبي".‬
‫أشعر بأن أمي ستقدّر هذا كثيرًا و…‬

86
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
‫سأترككما لتتحدثا سويًا وسأراك لاحقًا.‬

87
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
‫حسنًا.‬

88
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
‫"صوتوا لـ(أو)"‬

89
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
‫يا "أوتيس".‬

90
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
‫مهلًا.‬

91
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
‫أريد أن أعتذر عن سهرة النادي‬

92
00:05:28,680 --> 00:05:32,680
‫لأن ما حدث كان محرجًا وغير لطيف،‬
‫وأشعر بالسوء، و…‬

93
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
‫لا بأس، حقًا.‬

94
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
‫لم يكن ذلك يناسبني على الأرجح.‬

95
00:05:37,360 --> 00:05:39,480
‫لكنني أريد أن أخبرك بشيء حدث في تلك الليلة‬

96
00:05:39,560 --> 00:05:41,600
‫وأشعر بشعور غريب حياله.‬

97
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
‫باختصار،‬

98
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
‫أنا و"روبي" غفونا معًا، لكن لم يحدث شيء.‬

99
00:05:46,360 --> 00:05:49,600
‫لكننا أمضينا الليل معًا،‬
‫ثم استيقظنا في سرير واحد.‬

100
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
‫يا للهول.‬

101
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
‫نعم.‬

102
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
‫- هل أخبرت "مايف"؟‬
‫- لا.‬

103
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
‫لم نكن نتحدث حين حدث ذلك.‬

104
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
‫وأعرف أن هذا لا يعني شيئًا،‬
‫لكن يجب أن أخبرها.‬

105
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
‫لكن أمها ماتت للتو.‬

106
00:06:03,800 --> 00:06:06,720
‫لذا لا أدري. الوقت غير مناسب.‬

107
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
‫كلّما أجلت ذلك،‬
‫سيزداد شعورك بأنك تكتم عنها سرًا.‬

108
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
‫- نعم.‬
‫- نعم.‬

109
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
‫كيف كان النادي؟‬

110
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
‫كان مذهلًا! تعرفت إلى أوسم رجل على الإطلاق.‬

111
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
‫- إنه من كنيستي.‬
‫- شاركت في البرنامج مرة فقط!‬

112
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
‫"أوتيس"! لقد عدت!‬
‫كنت قلقة ألّا أجد أحدًا لأناظره.‬

113
00:06:29,200 --> 00:06:32,680
‫بالمناسبة، أحببت الدردشة مع أمك.‬
‫أخبرتني بالكثير عنك.‬

114
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
‫نسيت أمر المناظرة.‬

115
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
‫تبًا.‬

116
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
‫عليّ الذهاب.‬

117
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
‫سعدت بالدردشة معك.‬

118
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
‫كانت تلك دردشة لطيفة عن حياتي.‬

119
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
‫"روبي"، مرحبًا.‬

120
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
‫تقول "أو" إنها "نجمة (علم الجنس)"،‬
‫وهذا كذب.‬

121
00:06:57,320 --> 00:07:00,400
‫- هل هذا مسموح به أصلًا؟‬
‫- لا، إنها دعاية ملتوية يا "أوتيس".‬

122
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
‫لم يتسن لي الوقت لتحضير أي شيء للمناظرة.‬

123
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
‫ليس لديك أي ملاحظات لي، أليس كذلك؟‬

124
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
‫لا. لماذا قد تكون لديّ؟‬

125
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
‫لأنك مديرة حملتي.‬

126
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
‫كنت مديرة حملتك.‬

127
00:07:15,840 --> 00:07:19,720
‫ثم توقفت عن الرد على رسائلي‬
‫واختفيت لثلاثة أيام.‬

128
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
‫لذا أنت بمفردك.‬

129
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
‫أنت محقة، وكان يجدر بي الرد. أنا آسف.‬

130
00:07:24,960 --> 00:07:27,000
‫مهلًا، أرجوك. كان يجدر بي مراسلتك.‬

131
00:07:27,080 --> 00:07:31,320
‫لقد ماتت أم "مايف" للتو، وكان ذهني مشتتًا.‬

132
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
‫وأنا فاشل في الأمور الانتخابية من دونك.‬

133
00:07:34,160 --> 00:07:35,080
‫أرجوك.‬

134
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
‫يؤسفني ما حدث لأم "مايف".‬

135
00:07:37,720 --> 00:07:38,680
‫شكرًا لك.‬

136
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
‫حسنًا، ليس لديك متسعًا من الوقت للاستعداد.‬

137
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
‫تريد إلقاء خطة عملك بإيجاز. لا تثرثر.‬

138
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
‫- لا أثرثر.‬
‫- بل تثرثر يا "أوتيس".‬

139
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
‫"علم الجنس"!‬

140
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
‫- "علم الجنس"!‬
‫- هل اكتشفت فضائح عنها؟‬

141
00:07:54,560 --> 00:07:59,080
‫لا، طلبة هذه الكلية لطيفون وودودون.‬
‫هذا مقرف.‬

142
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
‫سأجدك لاحقًا.‬

143
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
‫"روبي".‬

144
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
‫لدينا معلومات لك.‬

145
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
‫- إنها عن "أو".‬
‫- عن "أو"؟‬

146
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
‫اعمل أيها المعدني الكبير اللعين!‬

147
00:08:16,320 --> 00:08:18,760
‫إنه معطل مجددًا يا صاح. اتصلت بالمهندس.‬

148
00:08:18,840 --> 00:08:20,600
‫رائع. متى سيصل إلى هنا؟‬

149
00:08:20,680 --> 00:08:23,560
‫آمل أن يصل غدًا،‬
‫لكن استغرق ذلك ثلاثة أيام المرة الماضية.‬

150
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
‫كيف يُفترض بي أن أصل إلى صفي الآن إذًا؟‬

151
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
‫لست متأكدة.‬

152
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
‫هذا سؤال صعب. ربما يمكنني حملك.‬

153
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
‫أيمكنك فعل هذا؟ حقًا؟‬

154
00:08:35,480 --> 00:08:37,840
‫أنا ومقعدي على الدرج لطابقين.‬

155
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
‫كسرت عنقي مرة.‬
‫أفضّل ألّا أفعل ذلك مجددًا، لكن شكرًا لك.‬

156
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
‫يمكنني تجهيز حجرة دراسية لك بالأسفل هنا.‬

157
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
‫عذرًا، أيمكنني أخذ أغراض "أيزاك" إليه؟‬
‫قال إن المصعد معطل مجددًا.‬

158
00:09:00,960 --> 00:09:01,840
‫نعم، بالطبع.‬

159
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
‫كلية لعينة.‬

160
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

161
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
‫- شكرًا لك.‬
‫- عفوًا.‬

162
00:09:14,520 --> 00:09:15,360
‫كيف حال "مايف"؟‬

163
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
‫يا للهول. أنا قلقة جدًا عليها.‬

164
00:09:17,720 --> 00:09:18,960
‫- هذا مريع.‬
‫- نعم.‬

165
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
‫كانت أمها شخصية معقدة، لكن…‬

166
00:09:22,840 --> 00:09:23,800
‫نعم، كنت أحبّها.‬

167
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
‫أخبريني، ما أخبار صورك؟‬

168
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
‫- جيدة، على ما أظن.‬
‫- حقًا؟‬

169
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
‫- نعم!‬
‫- جيد.‬

170
00:09:31,680 --> 00:09:34,440
‫- كيف أخرجها من هذا؟‬
‫- علينا استخدام غرفة مظلمة.‬

171
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
‫ولحسن حظك أنها في الطابق الأرضي.‬

172
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
‫"أمي"‬

173
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
‫ما رأيك بهذه؟‬

174
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
‫- إنها بشعة.‬
‫- حسنًا.‬

175
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
‫مما يعني أنها كانت ستعجب أمي.‬

176
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
‫كم ثمنها في رأيك؟‬

177
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
‫"شون"؟‬

178
00:09:57,440 --> 00:09:59,120
‫تبًا. هذا ليس مضحكًا.‬

179
00:09:59,200 --> 00:10:02,360
‫بحقك. يجب أن تجربيه قبل أن تشتريه.‬
‫هذا جيد ومريح جدًا.‬

180
00:10:02,440 --> 00:10:03,720
‫انضج.‬

181
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
‫يؤسفني مصابكما.‬

182
00:10:06,800 --> 00:10:07,640
‫شكرًا لك.‬

183
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
‫"شون"، اخرج من الصندوق.‬

184
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
‫مرحبًا، سُررت بلقائك.‬

185
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
‫كيف يمكنني المساعدة؟‬

186
00:10:18,880 --> 00:10:20,280
‫لم نفعل هذا من قبل.‬

187
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
‫ما الإجراءات؟‬

188
00:10:22,280 --> 00:10:24,400
‫هل تركت أمكما أي تعليمات؟‬

189
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
‫لا، لم تكن تحب التخطيط.‬

190
00:10:27,400 --> 00:10:29,640
‫هل تعرفان إن كانت تريد دفنًا أم ترميدًا؟‬

191
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
‫- دفن.‬
‫- ترميد.‬

192
00:10:30,920 --> 00:10:33,680
‫ترميد. قالت إنها لا تريد‬
‫أن يزور أحبابها السابقون قبرها.‬

193
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
‫لا تعجبني فكرة حرقها.‬

194
00:10:35,480 --> 00:10:38,720
‫لا يعجبني أن تعلق تحت الأرض.‬
‫كانت تعاني رهاب الأماكن الضيقة.‬

195
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
‫يمكنكما التفكير في الأمر. تفضلا.‬

196
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
‫كم عدد الحضور المتوقع؟‬

197
00:10:44,480 --> 00:10:45,440
‫لا أحد على الإطلاق.‬

198
00:10:45,520 --> 00:10:47,760
‫لم يكن لدى أمي أصدقاء.‬
‫كان الناس لا يحبونها.‬

199
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
‫هذا ليس صحيحًا. كان لديها أصدقاء.‬

200
00:10:49,880 --> 00:10:50,720
‫حقًا؟‬

201
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
‫اذكري صديقًا واحدًا.‬

202
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
‫بالضبط. على أي حال، هذا في صالحنا.‬

203
00:10:59,480 --> 00:11:01,720
‫لا ضير من جنازة رديئة‬
‫إن لم يحضرها أحد، صحيح؟‬

204
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
‫اللعنة يا "شون".‬

205
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
‫جنازة محدودة الحضور إذًا.‬

206
00:11:04,640 --> 00:11:07,960
‫نعم، جنازة محدودة الحضور.‬
‫أنت بائع ماهر للغاية.‬

207
00:11:08,040 --> 00:11:12,080
‫سأمنحكما لحظة بمفردكما لتتناقشا،‬
‫لكن هذه كلّ عروضنا.‬

208
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
‫- حسنًا.‬
‫- شكرًا لك.‬

209
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
‫تبًا.‬

210
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
‫سنختار الترميد إذًا، أليس كذلك؟‬

211
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
‫حسنًا.‬

212
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
‫عليّ الرد على هذا، آسف.‬

213
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
‫- لحظتان.‬
‫- "شون".‬

214
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
‫مرحبًا. أجل يا صاح.‬

215
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
‫إنها تبكي كثيرًا. لا تهدأ بسهولة.‬

216
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
‫وتصدر أصوات نخير بعد الرضاعة.‬

217
00:11:50,240 --> 00:11:53,200
‫وتتبرز برازًا مقذوفًا غير معقول.‬

218
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
‫كنت أتساءل إن كان لهذا علاقة‬
‫بأنها وُلدت مبكرًا.‬

219
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
‫لا، لا أظن ذلك.‬

220
00:11:57,440 --> 00:12:01,320
‫"جوي" طفلة بصحة جيدة جدًا. نعم.‬

221
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
‫- حقًا؟‬
‫- تفضلي.‬

222
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
‫لقد طمأنتني.‬

223
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
‫لم أدرك كم كنت قلقة حيال اليوم.‬

224
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
‫وكيف حال مزاج الأم؟‬

225
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
‫أنا بخير. أنا متعبة قليلًا فحسب.‬

226
00:12:13,880 --> 00:12:15,560
‫مزاجك ليس مستقرًا.‬

227
00:12:15,640 --> 00:12:17,280
‫إنها تبكي طوال الوقت.‬

228
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
‫إنها متوترة وكثيرة النسيان وحساسة للغاية.‬

229
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
‫أنت لست بخير. آسفة.‬

230
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
‫أيمكنني التحدث إلى "جين" على انفراد للحظة؟‬

231
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
‫- أنا أختها. لا بأس.‬
‫- "جو"!‬

232
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
‫حسنًا.‬

233
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
‫حسنًا.‬

234
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
‫القليل من الاكتئاب أمر طبيعي بعد الإنجاب.‬

235
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
‫لكن الشعور بالقلق‬
‫والإحباط باستمرار ليس كذلك.‬

236
00:12:38,560 --> 00:12:40,240
‫أرى من ملاحظاتك‬

237
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
‫أنك عانيت فترة اكتئاب سابقة.‬

238
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
‫نعم، كان هذا قبل عشر سنوات.‬

239
00:12:45,280 --> 00:12:47,240
‫أذكر هذا لأن الأمهات اللاتي يلدن‬

240
00:12:47,320 --> 00:12:49,440
‫بعد معاناة سابقة مع الصحة النفسية‬

241
00:12:49,520 --> 00:12:52,160
‫أكثر عرضة لاكتئاب ما بعد الولادة.‬

242
00:12:52,240 --> 00:12:53,160
‫نعم.‬

243
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
‫هل تقبلين بتجربة بعض الأدوية؟‬

244
00:12:55,920 --> 00:12:59,160
‫لا، شكرًا لك. لكن…‬

245
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
‫أعرف أن هرموناتي غير مستقرة‬

246
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
‫وأن هذا طبيعي.‬

247
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
‫وعندما كنت مكتئبة من قبل،‬
‫تخطيت ذلك من دون أدوية،‬

248
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
‫وأود تجربة هذا مجددًا.‬

249
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
‫سنراقب الوضع إذًا.‬

250
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
‫شكرًا لك.‬

251
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
‫"(دان): أتريدين مشاهدة فيلم الليلة؟"‬

252
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
‫"فكرة جيدة."‬

253
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
‫شكرًا جزيلًا. حاولت أن تصف لي أدوية.‬

254
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
‫هذا جيد. أظن أنك قد تحتاجين إليها.‬

255
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
‫لماذا تتصرفين بغرابة حيال هذا؟‬

256
00:13:35,720 --> 00:13:38,000
‫لأنك أحرجتني، هذا هو السبب.‬

257
00:13:38,080 --> 00:13:39,760
‫لأنني أعرف عقلي.‬

258
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
‫أنا بخير.‬

259
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
‫على أي حال، يجب أن أذهب إلى الاستوديو.‬
‫أيمكنك اصطحابها؟‬

260
00:13:44,560 --> 00:13:46,800
‫لا، لا أستطيع،‬

261
00:13:46,880 --> 00:13:49,000
‫ولا يحق لك الصياح في وجهي وقتما تشائين.‬

262
00:13:49,080 --> 00:13:50,760
‫قلت إنك لن تفعلي شيئًا اليوم.‬

263
00:13:50,840 --> 00:13:52,120
‫تغيرت خططي، اتفقنا؟‬

264
00:13:52,200 --> 00:13:55,040
‫لديّ موعد غرامي ثان،‬
‫وعليّ إزالة شعر منطقتي الحساسة.‬

265
00:13:55,120 --> 00:13:56,600
‫متى ذهبت في موعد غرامي أول؟‬

266
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
‫وليست منطقة حساسة، إنه فرج!‬

267
00:13:59,280 --> 00:14:00,320
‫بالتأكيد.‬

268
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
‫على الطلاب الراغبين‬
‫في حضور مناظرة مستشار الطلاب‬

269
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
‫التوجه إلى القاعة المركزية رجاءً.‬

270
00:14:07,440 --> 00:14:13,000
‫"أوتيس"، لديّ معلومات مضرة للغاية بـ"أو".‬

271
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
‫أشعر بأنني ساحرة في هذه المرحلة.‬

272
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
‫- أظن أنها جيدة جدًا.‬
‫- نعم، هذا رائع.‬

273
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
‫لماذا أردت رسم منازل الأسر الحاضنة لك؟‬

274
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
‫أقمت مع تسع أسر مختلفة.‬

275
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
‫كلّما بدأنا نستقر،‬
‫كانوا ينقلوننا إلى الأسرة التالية.‬

276
00:14:43,280 --> 00:14:48,880
‫أرادت أسرة أن تتبناني أنا وأخي،‬

277
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
‫لكن لم يتم ذلك.‬

278
00:14:52,080 --> 00:14:55,480
‫النظام بأكمله فاشل، وهذا يغضبني.‬

279
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
‫لذا أرسم عنه.‬

280
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
‫ما زلت لا أعرف ما أريد التعبير عنه بصوري.‬

281
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
‫- "إيمي".‬
‫- نعم؟‬

282
00:15:08,200 --> 00:15:10,240
‫- أنت لا تصمتين أبدًا.‬
‫- ماذا؟‬

283
00:15:10,320 --> 00:15:12,120
‫لذا لديك الكثير لتعبّري عنه.‬

284
00:15:12,720 --> 00:15:15,120
‫توقّفي عن التقليل من شأن نفسك.‬
‫هذا كلّ ما يمكنني قوله.‬

285
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
‫شكرًا لك.‬

286
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
‫"إيمي"، أنا…‬

287
00:15:25,920 --> 00:15:29,160
‫توقّف عن الكلام رجاءً،‬
‫لأنني أظن أنني أعرف ما ستقوله.‬

288
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
‫أظن أنني معجب بك.‬

289
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
‫أظن أنني معجبة بك أيضًا.‬

290
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
‫تبًا.‬

291
00:15:38,560 --> 00:15:40,480
‫- هذا فظيع.‬
‫- ماذا سنفعل؟‬

292
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
‫عليّ التحدث إلى "مايف".‬

293
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
‫"متعهدو دفن (مورديل)"‬

294
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
‫أمستعدة يا "ضفدعة"؟‬

295
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
‫نعم، من كان ذلك؟‬

296
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
‫- أراد قداحة. رفضت.‬
‫- حقًا؟‬

297
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
‫نعم. ماذا تفعلين بالضبط؟‬

298
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
‫- اترك هذه الحقيبة اللعينة!‬
‫- لا، اتركيها. لا أفعل شيئًا.‬

299
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
‫- هل عدت لبيع المخدرات؟‬
‫- لا، لم أفعل.‬

300
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
‫- هل تتعاطاها؟‬
‫- بالطبع لا.‬

301
00:16:12,840 --> 00:16:15,120
‫- أنت تكذب يا "شون"!‬
‫- إليك عني. قلت إنني لا أفعل.‬

302
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
‫أرني ذراعك.‬

303
00:16:16,680 --> 00:16:18,520
‫تبًا يا "مايف"! حسنًا! اهدئي.‬

304
00:16:18,600 --> 00:16:22,320
‫ربما بدأت أتعاطى القليل،‬
‫لكنها ليست مشكلة كبيرة، وسأتوقف قريبًا.‬

305
00:16:22,400 --> 00:16:25,120
‫أنت أحمق لعين يا "شون". أحمق لعين!‬

306
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
‫كفي عن التعالي يا "مايف"!‬

307
00:16:27,680 --> 00:16:28,560
‫تبًا لك يا "شون"!‬

308
00:16:28,640 --> 00:16:32,120
‫قد تكونين أذكى مني،‬
‫لكننا من المكان القذر نفسه.‬

309
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
‫"كلية (كافنديش)"‬

310
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
‫"حسنًا يا طلاب (كافنديش).‬

311
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
‫ما الأخبار؟‬

312
00:16:51,080 --> 00:16:52,280
‫أنا (أو)‬

313
00:16:52,360 --> 00:16:55,440
‫والآن استمعوا، الموعد اقترب لاتخاذ قرار‬

314
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
‫تحتاجون إلى مستشار، الانتخاب على الأبواب‬

315
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
‫لا عيب ولا لوم ولا ألاعيب‬

316
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
‫ليس عليكم إلا وضع علامة بجانب اسمي‬

317
00:17:03,160 --> 00:17:05,280
‫سأقدّم نصيحة مجانية وسرية‬

318
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
‫سنبحث في أعماق أذهانكم‬
‫لأساعدكم على فهم الأسباب‬

319
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
‫لم لا يزال الحب السابق يسيطر عليكم؟‬

320
00:17:10,080 --> 00:17:12,280
‫ولم الجنس متيبس في حياتكم؟"‬

321
00:17:12,360 --> 00:17:14,040
‫حسنًا، أيمكننا إنهاء هذا بسرعة؟‬

322
00:17:14,120 --> 00:17:17,680
‫يجب أن أذهب إلى نادي كتب البستنة،‬
‫لذا، لنبدأ بالبيانات الافتتاحية.‬

323
00:17:17,760 --> 00:17:20,600
‫- شكرًا أيها المدير "لاكاني"…‬
‫- مرحبًا جميعًا. أنا "أو".‬

324
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
‫صوتوا لي،‬

325
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
‫وأعدكم بمواصلة فعل ما أفعله،‬

326
00:17:25,240 --> 00:17:27,920
‫وهي خدمتكم جميعًا بصراحة ونزاهة.‬

327
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
‫- شكرًا لكم.‬
‫- شكرًا لك.‬

328
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
‫أنا "أوتيس ميلبورن"، ويجدر بكم التصويت لي‬

329
00:17:34,680 --> 00:17:39,080
‫لأنني ابتكرت فكرة إنشاء عيادة علاجية‬
‫في الحرم الدراسي.‬

330
00:17:39,160 --> 00:17:41,520
‫هذا لأنني أومن بضرورة حصول كلّ الطلاب‬

331
00:17:41,600 --> 00:17:46,160
‫على معلومات غير متحيزة‬
‫واستشارات عن الجنس وعن أجسادهم.‬

332
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
‫أظن أنه يجدر بي أن أطرح سؤالًا.‬

333
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
‫لديّ سؤال لـ"أوتيس".‬

334
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
‫من هذا الرجل؟‬

335
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
‫هذا أبي.‬

336
00:17:58,880 --> 00:17:59,760
‫هذا صحيح.‬

337
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
‫هذا والد "أوتيس"، "ريمي ميلبورن".‬

338
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
‫كتاباته رائجة جدًا‬
‫بين بعض مجموعات حقوق الرجال،‬

339
00:18:07,440 --> 00:18:09,560
‫وإن كنتم لا تمانعون، أود أن أقرأ لكم‬

340
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
‫مقتطف من كتابه الأخير.‬

341
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
‫- هل يُسمح بهذا؟‬
‫- نعم.‬

342
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
‫- ها نحن أولاء.‬
‫- لا بأس.‬

343
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
‫لجذب امرأة، يجد الرجل العصري نفسه…‬

344
00:18:17,720 --> 00:18:18,840
‫لا عليك.‬

345
00:18:18,920 --> 00:18:21,320
‫…غير قادر على فرض سلطته الفطرية.‬

346
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
‫لا أفهم علاقة هذا بالأمر.‬

347
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
‫شكرًا يا "أوتيس".‬
‫إن كنت لا تمانع، أود إنهاء كلامي. شكرًا لك.‬

348
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
‫بعد إجباره على دور خاضع،‬

349
00:18:28,520 --> 00:18:30,400
‫وهذا لا يقلل من رجولته فحسب،‬

350
00:18:30,480 --> 00:18:33,560
‫بل يخلق مجتمعًا غير مهتم بالانسجام.‬

351
00:18:35,080 --> 00:18:37,040
‫شكرًا لك يا "ريمي ميلبورن".‬

352
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
‫"أوتيس ميلبورن"،‬

353
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
‫هل توافق على أن للرجال سلطة فطرية‬
‫على النساء؟‬

354
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
‫لا. بالطبع لا أوافق.‬

355
00:18:47,520 --> 00:18:50,440
‫اسمعوا، يكتب أبي هذا الكلام لبيع الكتب.‬

356
00:18:50,520 --> 00:18:53,040
‫أنا لست هو، ولا أتفق مع أي شيء يقوله.‬

357
00:18:53,120 --> 00:18:54,400
‫- هذا شائق.‬
‫- حقًا؟‬

358
00:18:54,480 --> 00:18:57,360
‫إنه كذلك. يمكنني القول إن تصرفاتك،‬

359
00:18:57,440 --> 00:19:00,000
‫وتحديدًا تجاهي، كانت متحيزة جنسيًا.‬

360
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
‫هذا سخيف.‬

361
00:19:01,280 --> 00:19:04,920
‫أظن أنه من غير اللائق‬
‫أن تقحمي عائلتي في هذا الأمر.‬

362
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
‫أختلف معك. يجب أن يعرف الناس‬

363
00:19:06,520 --> 00:19:08,720
‫معدن الشخص الذي ينصحهم.‬

364
00:19:08,800 --> 00:19:11,400
‫أوافقك الرأي. سأطرح عليك سؤالًا يا "أو".‬

365
00:19:11,480 --> 00:19:13,440
‫- لا، لست مستعدة للمضي قدمًا.‬
‫- مهلًا، لا.‬

366
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
‫- لديّ بضع نقاط أخرى.‬
‫- ظننت أن هذه مناظرة.‬

367
00:19:16,040 --> 00:19:17,360
‫أكمل من فضلك يا "أوتيس".‬

368
00:19:17,440 --> 00:19:18,600
‫شكرًا لك يا سيدي.‬

369
00:19:19,960 --> 00:19:23,200
‫ما النصيحة التي ستسدينها‬
‫إلى من تعرّض للتجاهل فجأة في علاقة مؤخرًا؟‬

370
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
‫أحتاج إلى معلومات أكثر من هذه يا "أوتيس".‬

371
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
‫طبعًا.‬

372
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
‫"بي كي"، أليس صحيحًا أن "أو"‬
‫تجاهلتك فجأة في الفصل الدراسي السابق؟‬

373
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
‫أجل، هذا صحيح.‬

374
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
‫لست وحدك من أعطته أملًا زائفًا ثم تجاهلته.‬

375
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
‫- هناك آخرون.‬
‫- فعلت ذلك بي أيضًا.‬

376
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
‫حاولت التحدث إليك عن ذلك، لكنك تجاهلتني.‬

377
00:19:46,000 --> 00:19:47,360
‫- أنا…‬
‫- شعرت كأنني تافهة.‬

378
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
‫لقد دست على قلبي.‬

379
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
‫هلّا يطمئنّ أحدكم عليها.‬

380
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
‫لست واثقًا بأنني أريد تلقّي النصح‬

381
00:19:58,400 --> 00:20:01,840
‫ممن من الواضح أنها لا تبالي بمشاعر الناس.‬

382
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
‫حسنًا…‬

383
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
‫أستحق مواجهتي بسلوكياتي الماضية.‬

384
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
‫انسحبت من عدة علاقات‬

385
00:20:25,360 --> 00:20:28,640
‫من دون تواصل مناسب، وهذا ليس سلوكًا أؤيده.‬

386
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
‫أظن أن هجر الناس‬
‫من دون اختتام العلاقة لا يصح.‬

387
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
‫وأنا حقيرة لفعلي ذلك،‬
‫وأنا أتقبّل مسؤولية أفعالي.‬

388
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
‫لكن هذا لم يحدث من فراغ.‬

389
00:20:40,760 --> 00:20:44,520
‫في الواقع، خضت تحديات شخصية‬
‫في الآونة الأخيرة و…‬

390
00:20:46,160 --> 00:20:49,840
‫ولم أكن سأتحدث عن هذا‬
‫قبل أن أشعر بأنني مستعدة لذلك، لكن…‬

391
00:20:51,480 --> 00:20:54,080
‫أظن أنك أجبرتني على ذلك يا "أوتيس".‬

392
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
‫لذا…‬

393
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
‫يا للهول!‬

394
00:21:05,240 --> 00:21:07,400
‫أنا لاجنسية.‬

395
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
‫واستمتعت بصداقاتي بمن تجاهلتهم فجأة. حقًا.‬

396
00:21:12,600 --> 00:21:15,360
‫لكن عندما بدأت العلاقة تصبح أكثر حميمية،‬

397
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
‫شعرت بالارتباك وعدم الارتياح.‬

398
00:21:17,800 --> 00:21:19,520
‫لا أعرف كيف أتجاوب مع هذه المشاعر.‬

399
00:21:19,600 --> 00:21:21,520
‫لم أكن أعرف كيف أعبّر عن ذلك.‬

400
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
‫فسمحت للجبن بإقناعي بالهروب،‬

401
00:21:24,640 --> 00:21:26,720
‫وهذا فعل أندم عليه حقًا.‬

402
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
‫لكن على عكس بعض الناس،‬
‫يمكنني تقبّل الانتقاد عندما يكون صحيحًا.‬

403
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
‫وآمل أن تصدقوني جميعًا‬

404
00:21:33,040 --> 00:21:36,040
‫عندما أقول إنني أجتهد لتحسين نفسي.‬

405
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
‫أعمل على تقبّل نفسي والفخر بهويتي.‬

406
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
‫شكرًا.‬

407
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
‫كان ذلك سيئًا يا رجل.‬

408
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
‫ماذا حدث للتو؟‬

409
00:22:09,760 --> 00:22:12,400
‫أظن أنها فازت وسيقاطعك الناس.‬

410
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
‫نعم.‬

411
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
‫- ادخلي.‬
‫- آسفة، اضطُررت إلى إحضار "جوي" مجددًا.‬

412
00:22:23,560 --> 00:22:25,640
‫لا عليك. هل تودين شرب الشاي؟‬

413
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
‫لا، لم أتبوّل على نفسي. إنه كيس الثلج.‬

414
00:22:29,520 --> 00:22:33,360
‫فركت بعضًا من زيت الفلفل الحار‬
‫الذي صنعه ابني على فرجي.‬

415
00:22:34,160 --> 00:22:35,320
‫أظن أنني أحرقت بظري.‬

416
00:22:35,400 --> 00:22:37,360
‫- يا للهول.‬
‫- ظننت لأنك معالجة جنسية‬

417
00:22:37,440 --> 00:22:39,960
‫- لن تمانعي مشاركة أمور شخصية كهذه.‬
‫- لا عليك.‬

418
00:22:40,880 --> 00:22:42,760
‫- شاي. شكرًا.‬
‫- نعم. عظيم.‬

419
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
‫- سأغسل يديّ.‬
‫- جيد.‬

420
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
‫تفضلي.‬

421
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
‫هل هذه صلصة الفلفل الحار؟‬

422
00:22:50,200 --> 00:22:51,120
‫أنت مضحكة.‬

423
00:22:51,200 --> 00:22:53,840
‫نعم، فلفل حار لمرحلة ما قبل انقطاع الطمث.‬

424
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
‫منذ متى وأنت في مرحلة ما قبل انقطاع الطمث؟‬

425
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
‫بضع سنوات على ما أظن.‬
‫لم أحصل على تشخيص رسمي.‬

426
00:23:01,080 --> 00:23:02,760
‫لكن الهبات الساخنة‬

427
00:23:02,840 --> 00:23:05,440
‫والمهبل الجاف كالصحراء يكشفان حقيقة الأمر.‬

428
00:23:06,680 --> 00:23:08,760
‫لست مضطرة إلى المعاناة.‬

429
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
‫العلاجات متاحة إن اتصلت بطبيبك.‬

430
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
‫أنا مشغولة جدًا.‬
‫أنا أعمل كثيرًا ومدمنة على العمل.‬

431
00:23:16,280 --> 00:23:20,880
‫هذا ما تظنه زوجتي السابقة،‬
‫لكنني أقضي معظم وقتي ألعب بالديناصورات.‬

432
00:23:21,480 --> 00:23:22,680
‫لكنني أظن أنني بخير.‬

433
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
‫أنا لست مريضة.‬

434
00:23:25,240 --> 00:23:27,640
‫أشعر بعدم ارتياح فحسب.‬

435
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
‫خاصةً اليوم.‬

436
00:23:29,360 --> 00:23:33,960
‫فيما عدا ذلك، هل تشعرين بالرضا عن نفسك؟‬
‫أليس مزاجك متقلبًا؟‬

437
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
‫ماذا تقصدين بهذا بالضبط؟‬

438
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
‫أحيانًا ما…‬

439
00:23:38,000 --> 00:23:40,720
‫- هذه مزحة. أنا آسفة، إنها سابقة لأوانها.‬
‫- لا بأس.‬

440
00:23:40,800 --> 00:23:44,520
‫يقول لي أولادي إن عواطفي جياشة‬
‫أكثر من المعتاد، لكن…‬

441
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
‫يرانا أحبابنا بوضوح‬
‫أكثر مما نرى أنفسنا أحيانًا.‬

442
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
‫بصراحة…‬

443
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
‫أظن أنني محرجة.‬

444
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
‫لا تسعى نساء كثيرات للحصول على مساعدة،‬

445
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
‫لكن هذا لأن مسألة…‬

446
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
‫نعم، انقطاع الطمث‬
‫لا تزال موصومة بالعار في مجتمعنا.‬

447
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
‫هذا سخيف للغاية.‬

448
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
‫لكن حتى إن لم تختاري أي من العلاجات،‬

449
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
‫أظن أن مجرد الاتصال بهم‬
‫قد يشعرك بتمكين ودعم،‬

450
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
‫ولا داعي للشعور بالعار.‬

451
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
‫- حقًا؟‬
‫- نعم.‬

452
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
‫ها هي "جين" التي وظفتها.‬

453
00:24:24,400 --> 00:24:27,160
‫مرحبًا مجددًا! المزيد من ذلك على الهواء.‬

454
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
‫حسنًا، أقر بأنني شعرت بتحسن‬
‫بعد الحلقة الأخيرة.‬

455
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
‫أجل، بشأن ذلك.‬

456
00:24:33,200 --> 00:24:38,720
‫اسمعي، طلب مني "تيري" توظيف "أو"‬
‫كشريكة دائمة في تقديم البرنامج.‬

457
00:24:38,800 --> 00:24:42,320
‫يظن أن وجود معالجتين جنسيتين،‬

458
00:24:42,400 --> 00:24:44,880
‫إحداهما شابة والأخرى أكبر سنًا،‬

459
00:24:44,960 --> 00:24:47,080
‫هو العنصر الجذاب الذي كنا نبحث عنه.‬

460
00:24:47,160 --> 00:24:48,760
‫ما شعورك حيال هذا؟‬

461
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
‫هل لديّ خيار؟‬

462
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
‫نعم.‬

463
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
‫لا.‬

464
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
‫حسنًا.‬

465
00:24:55,840 --> 00:25:01,000
‫أحبّ أختي حقًا، لكنها متوترة الأعصاب جدًا.‬

466
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
‫إنها هكذا منذ أن كانت طفلة.‬

467
00:25:03,360 --> 00:25:07,880
‫يجب أن تتحكم بكلّ شيء في حياتها،‬
‫ولا تعرف كيف تستمتع بتاتًا.‬

468
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
‫زوجي "غريغ" هكذا بالضبط.‬

469
00:25:12,440 --> 00:25:13,640
‫إنه محبط جدًا.‬

470
00:25:13,720 --> 00:25:15,600
‫أتناول العشاء معه ولسان حالي يقول،‬

471
00:25:15,680 --> 00:25:17,320
‫"يا للهول يا (غريغ)، أنت محبط.‬

472
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
‫كلّ ما تفعله يحزنني،‬
‫حتى طريقة أكلك للدجاج."‬

473
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
‫تبًا! اللعنة! تذكّري أنني لست "غريغ"!‬

474
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
‫عذرًا يا عزيزتي، لكن استعدي.‬
‫ستشعرين بالمزيد من هذا.‬

475
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
‫تبًا!‬

476
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
‫لا تحكّي.‬

477
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
‫آسفة، لقد رُفضت. هل معك بطاقة أخرى؟‬

478
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
‫لا.‬

479
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
‫أمهليني لحظة.‬

480
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
‫مرحبًا.‬

481
00:25:49,800 --> 00:25:50,680
‫"تيرتل"، مرحبًا.‬

482
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
‫رُفضت بطاقتي.‬

483
00:25:53,000 --> 00:25:54,400
‫أظن أنهم أوقفوها.‬

484
00:25:54,480 --> 00:25:56,440
‫أيمكنك دفع ثمن إزالة الشعر عبر الهاتف؟‬

485
00:25:56,520 --> 00:25:59,320
‫- ألم يوقفوها منذ عدة أيام؟‬
‫- نعم، سأرد لك المال.‬

486
00:25:59,400 --> 00:26:02,720
‫حسنًا، أيمكنك التحدث إلى السيدة؟ شكرًا لك.‬

487
00:26:02,800 --> 00:26:03,720
‫سوف…‬

488
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
‫مرحبًا. شعر العانة، مقدمة ومؤخرة.‬

489
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
‫أأنت بخير يا صاح؟‬

490
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
‫سنتعرف إلى بعضنا قليلًا، أليس كذلك؟ صحيح؟‬

491
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
‫آسف. كنت أنظّف ولم أكن… نعم.‬

492
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
‫أخبرني، لماذا تركت الدراسة؟‬

493
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
‫لم أكن بارعًا في ذلك.‬

494
00:26:44,400 --> 00:26:47,760
‫نعم، وأنا أيضًا.‬
‫أعاني عسر القراءة، لذا لم يساعدني ذلك.‬

495
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
‫كنت محظوظة. سمح لي أبي بالعمل هنا.‬

496
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
‫أظن أنه أدرك أنه لا جدوى من الضغط عليّ.‬

497
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
‫رأيت أباك يقلّك بالسيارة لتعليمك القيادة.‬

498
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
‫لا بد أنه داعم أيضًا.‬

499
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
‫ليس بالضبط. لطالما كنت مصدر إحراج له.‬

500
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
‫ما قصدك؟‬

501
00:27:08,840 --> 00:27:11,080
‫كان المدير في مدرستي.‬

502
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
‫ولم أستطع النجاح.‬

503
00:27:12,720 --> 00:27:14,800
‫كلما اجتهدت، زاد فشلي.‬

504
00:27:16,760 --> 00:27:17,840
‫كان يصيح بي كثيرًا.‬

505
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
‫يبدو أنه متنمر.‬

506
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
‫نعم، كان مخيفًا إلى حد ما.‬

507
00:27:25,040 --> 00:27:28,640
‫لكن يبدو الآن أنه يحاول، لا أعرف،‬

508
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
‫يحاول أن يكون أبًا عاديًا على ما أظن‬
‫أو ما شابه ذلك.‬

509
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
‫أيمكنني أن أريك شيئًا؟‬

510
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
‫حسنًا، لا تظن أن هذا غريب، لكن اترك هذا.‬

511
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
‫أظن أن الخيول قادرة‬
‫على المساعدة في شفاء أي شيء.‬

512
00:27:46,560 --> 00:27:48,920
‫- لذا إذا وثقت بي…‬
‫- حسنًا.‬

513
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
‫استرخ فحسب. ضع يدك على بطنه.‬

514
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
‫ثم ضع اليد الأخرى هنا.‬

515
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
‫نعم، حسنًا.‬

516
00:27:56,520 --> 00:27:57,840
‫- افعل هذا.‬
‫- حسنًا.‬

517
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
‫اشعر بنبض قلبه.‬

518
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
‫هل تشعر به؟‬

519
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
‫حسنًا، أخبرني بأن هذا لا يجعلك تشعر‬
‫بأن كلّ شيء آخر أهدأ.‬

520
00:28:10,880 --> 00:28:13,480
‫من الغريب أن أعانق حصانًا، لكن…‬

521
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
‫نعم، هذا صحيح.‬

522
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
‫تبًا. لديّ صف لأدرّسه.‬

523
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
‫حسنًا، إلى اللقاء.‬

524
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
‫تجدر بك مراقبتي للتعلم مني.‬

525
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا يا "جيم".‬

526
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
‫- أأنتم مستعدون؟‬
‫- نعم.‬

527
00:28:45,800 --> 00:28:48,280
‫"(آدم):‬
‫أما زلنا سنشاهد الزوجات الثالثات الليلة؟"‬

528
00:28:48,360 --> 00:28:49,200
‫"نعم!"‬

529
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
‫"مايكل"، أشعر بالسوء.‬
‫أشعر بأننا نخفي هذا عن "آدم".‬

530
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
‫أظن أن علينا أن نعود لبعضنا.‬

531
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
‫لا يمكننا فعل هذا.‬

532
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
‫سينهار "آدم".‬

533
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
‫لكنني تغيرت.‬

534
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
‫"مايكل".‬

535
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
‫أخذته لتعلّمه القيادة بضع مرات.‬

536
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
‫سيستغرق كسب ثقته وقتًا.‬

537
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
‫حسنًا.‬

538
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
‫"(روبي ماثيوز): أرأيت التعليقات؟"‬

539
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
‫"المعالج الجنسي الطلابي الأصلي"‬

540
00:29:37,880 --> 00:29:39,200
‫"(أوتيس) = كاره النساء"‬

541
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
‫لا!‬

542
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
‫حسنًا، هيا بنا.‬

543
00:29:54,840 --> 00:29:57,720
‫مرحبًا يا عزيزي. لقد عدت.‬

544
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
‫نعم. سأخرج.‬

545
00:29:59,360 --> 00:30:02,720
‫إلى أين أنت ذاهب؟ لم أرك منذ ثلاثة أيام.‬

546
00:30:02,800 --> 00:30:04,120
‫سأقابل "مايف".‬

547
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
‫لماذا تعاملني بجفاء؟‬

548
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
‫لأنك قررت جلب منافستي الرئيسية‬
‫إلى برنامجك الإذاعي يا أمي.‬

549
00:30:13,040 --> 00:30:14,160
‫ماذا؟ من؟‬

550
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
‫"أو"؟ ماذا؟ لم أكن أعرف حتى أنك تعرفها.‬

551
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
‫أخبرتك عن معالجة جنسية أخرى‬
‫في الحرم الدراسي. إنها هي.‬

552
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
‫وهي الآن تقول إنها نجمة "علم الجنس".‬

553
00:30:26,200 --> 00:30:29,400
‫إنها نوعًا ما نجمة "علم الجنس".‬

554
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
‫لقد وظفوها لتشاركني في تقديمه.‬

555
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
‫"أوتيس"، لا يمكنك المجيء والرحيل‬
‫كما يحلو لك.‬

556
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
‫ما زلت تقيم في منزلي،‬

557
00:30:37,760 --> 00:30:41,600
‫وأود استكمال هذه المحادثة رجاءً.‬

558
00:30:41,680 --> 00:30:44,120
‫لماذا تتصرفين فجأة كأم؟‬

559
00:30:44,200 --> 00:30:45,480
‫ماذا؟‬

560
00:30:45,560 --> 00:30:49,200
‫تجاهلتني تمامًا منذ إنجاب "جوي". كلّيًا.‬

561
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
‫وأعرف أنه كان وضعًا صعبًا،‬
‫وأعرف أن إنجاب الأطفال أمر جلل،‬

562
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
‫لكنك تعاملينني كأنني راشد،‬
‫وأنا لا أزال في حاجة إلى أم.‬

563
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
‫سأتأخر.‬

564
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
‫نعم، أود حجز موعد جديد‬
‫لزيارة الدكتور "ميلر" من فضلك.‬

565
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
‫ادخلي.‬

566
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

567
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
‫إلى أين ستذهبين؟‬

568
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
‫سألتقي بـ"أوتيس" في موعد غرامي.‬
‫إنه أول واحد لنا.‬

569
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
‫تبدين خلابة.‬

570
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
‫كيف كان يومك؟‬

571
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
‫ليس رائعًا.‬

572
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
‫نعم.‬

573
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
‫أدركت أننا لا نعرف أحدًا‬
‫لندعوه إلى الجنازة.‬

574
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
‫لكن ما زلت أريد أن تنال أمي وداعًا لائقًا،‬
‫لذا أحتاج إلى اكتشاف حل.‬

575
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
‫بالتأكيد.‬

576
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
‫على أي حال، لا بأس. كيف كان يومك؟‬

577
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
‫نعم، كان جيدًا.‬

578
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
‫- أيمكنك الجلوس للحظتين؟ آسفة.‬
‫- نعم.‬

579
00:32:25,760 --> 00:32:29,200
‫هل تذكرين أنك ظننت‬
‫أنني و"أيزاك" سننسجم معًا؟‬

580
00:32:29,280 --> 00:32:30,120
‫نعم.‬

581
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
‫نحن في صف الفن معًا، وصرنا صديقين نوعًا ما.‬

582
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
‫- كنت واثقة بهذا.‬
‫- نعم.‬

583
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
‫يصعب عليّ قول هذا جدًا.‬

584
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
‫ماذا؟ "إيمس"؟‬

585
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
‫أظن أن إعجابنا ببعضنا بعضًا‬
‫قد يكون أكثر من ذلك.‬

586
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
‫آسفة.‬

587
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
‫ماذا؟‬

588
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
‫مهلًا، لماذا تضحكين؟‬

589
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
‫لا أضحك. أنا…‬

590
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
‫- آسفة، كان يومي غريبًا.‬
‫- آسفة جدًا.‬

591
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
‫لم أكن أتوقع أن تقولي هذا.‬

592
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
‫آسفة، أأنت معجبة بـ"أيزاك" الآن؟‬

593
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
‫نعم، إنه نكد،‬

594
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
‫- وفظ بعض الشيء، لكنه يفهمني.‬
‫- نعم.‬

595
00:33:08,320 --> 00:33:11,560
‫وأدركت في الوقت الذي أمضيته معه‬
‫أنني ذكية جدًا في الواقع.‬

596
00:33:11,640 --> 00:33:13,040
‫"إيمس"، أنت ذكية.‬

597
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
‫- ظننت أنك أردت أن تكوني عزباء.‬
‫- لا.‬

598
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
‫العزوبية مريعة.‬
‫أنا إنسانة مريعة وصديقة مريعة.‬

599
00:33:18,960 --> 00:33:21,160
‫- لست مريعة يا "إيمي".‬
‫- بل أنا كذلك.‬

600
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
‫ما شعورك حيال هذا؟‬

601
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
‫لا يمكنني التعامل مع هذا الآن. آسفة.‬

602
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
‫- بالتأكيد. سأذهب.‬
‫- لنتحدث في وقت آخر.‬

603
00:33:33,040 --> 00:33:35,120
‫بالطبع. هذا وقت غير مناسب.‬

604
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
‫أنا آسفة جدًا.‬

605
00:33:39,040 --> 00:33:40,840
‫لا بأس. إلى اللقاء.‬

606
00:33:41,560 --> 00:33:43,160
‫- استمتعي بموعدك الغرامي.‬
‫- شكرًا.‬

607
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
‫- أحبّك.‬
‫- أحبّك.‬

608
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
‫- لا تقل هذا.‬
‫- لا يسمح وقتي بفعل هذا بتاتًا.‬

609
00:33:57,000 --> 00:33:59,240
‫- حجزت أكثر منك.‬
‫- نعم، أصبت.‬

610
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
‫كيف كانت المدرسة؟‬

611
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
‫لا بأس بها.‬

612
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
‫سأقول شيئًا، وأريدكما ألا تكونا دفاعيتين.‬

613
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
‫أريد معرفة المتبرع بالمني لإنجابي.‬

614
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
‫لماذا الآن؟‬

615
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
‫- لطالما راودتني أسئلة.‬
‫- حسنًا…‬

616
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
‫أي نوع من الأسئلة؟‬

617
00:34:23,760 --> 00:34:24,680
‫الكثير من الأسئلة.‬

618
00:34:24,760 --> 00:34:26,440
‫مثل، من أنا؟‬

619
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
‫أنت تعرف من أنت يا "جاكسون".‬

620
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
‫- قلت لا تكوني دفاعية يا أمي.‬
‫- صحيح.‬

621
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
‫ماذا أيضًا؟‬

622
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
‫مثل، إن كان السرطان متوارث في عائلته؟‬
‫وإرثه الثقافي.‬

623
00:34:38,200 --> 00:34:40,800
‫يتملكني القلق، وأشعر بأنني وُلدت به.‬

624
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
‫- ولم أرثه من أي منكما.‬
‫- أنا وأمك سنفكر في هذا.‬

625
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
‫ماذا؟‬

626
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
‫لا أظن أن هذا قرارك يا أمي.‬

627
00:34:52,560 --> 00:34:54,240
‫أنت مشغول بالكثير الآن،‬

628
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
‫وعليك الحصول على نتائج تحاليلك من الطبيب.‬

629
00:34:57,440 --> 00:35:00,960
‫- بالضبط.‬
‫- وامتحانات المرحلة النهائية اقتربت، لذا…‬

630
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
‫هذا ليس الوقت المناسب.‬

631
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
‫كنت واثقًا بأنه لا جدوى‬
‫من التحدث إليكما بشأن هذا.‬

632
00:35:05,440 --> 00:35:06,520
‫مهلًا!‬

633
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
‫قلت إن هذا سيحدث في النهاية.‬

634
00:35:11,480 --> 00:35:14,760
‫أنا لست مستعدة.‬

635
00:35:19,640 --> 00:35:21,720
‫"(شون)"‬

636
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
‫ماذا أقدّم لك؟‬

637
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
‫هل لي بكيس الحلوى ذاك؟ الأبيض.‬

638
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
‫بالتأكيد.‬

639
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
‫- الأبيض.‬
‫- تفضلي.‬

640
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
‫"إيريك"، تسرني رؤيتك مجددًا.‬

641
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
‫ستقيم كليتي حفل جمع التبرعات السنوي،‬

642
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
‫وكنت أتساءل إن كان بإمكاني التبرع بالمال‬
‫لمطعم الفقراء.‬

643
00:35:54,400 --> 00:35:58,360
‫استمتعت بالعمل هناك منذ عدة ليال‬
‫وبكوني جزءًا من المجتمع.‬

644
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
‫وأظن أن توقّفه سيكون محزنًا.‬

645
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
‫هذا كرم منك.‬

646
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
‫شكرًا لك.‬

647
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
‫رائع.‬

648
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
‫سأخبر أصدقائي. شكرًا لك أيها القس "سامويل".‬

649
00:36:13,120 --> 00:36:16,440
‫توقفت عن حضور صفوف التعميد.‬

650
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
‫نعم.‬

651
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
‫لست متأكدًا‬

652
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
‫أنني أريد أن أتعمد.‬

653
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
‫فهمت. لكنني أرحب بعودتك في أي وقت.‬

654
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
‫سأفكر في هذا.‬

655
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
‫مرحبًا.‬

656
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

657
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
‫لم أكن أعرف أنك تشارك في جوقة الكنيسة.‬

658
00:36:48,440 --> 00:36:49,960
‫نعم.‬

659
00:36:50,040 --> 00:36:53,320
‫يجدر بك البقاء والاستماع.‬
‫كنا نعمل على أغنية جديدة، لذا…‬

660
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
‫- سأستعد.‬
‫- حسنًا.‬

661
00:36:56,160 --> 00:36:57,720
‫أراك بعد قليل. ابق.‬

662
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
‫"يُعرض الليلة − (بريف إنكاونتر)"‬

663
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

664
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
‫اشتريت لك الزهور.‬
‫لم أكن أعرف إن كنت أفرطت في الكمية.‬

665
00:38:33,600 --> 00:38:35,880
‫لعلّي أفرطت، لكنني ظللت أغير رأيي.‬

666
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
‫شكرًا.‬

667
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
‫هل أنت بخير؟‬

668
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
‫أردت أن أخبرك شيئًا.‬

669
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
‫حسنًا، هل سيفسد مزاجنا؟‬

670
00:38:54,280 --> 00:38:58,120
‫لأنني مررت بيوم فظيع،‬
‫وأريد أن نمرح الليلة.‬

671
00:38:58,200 --> 00:39:02,600
‫لا. كلّ ما في الأمر أنني أظن أنك جميلة جدًا.‬

672
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
‫- هلّا ندخل.‬
‫- نعم.‬

673
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
‫"إلى (دان): هل أنت على مقربة؟"‬

674
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
‫"هلّا نؤجله. آسف"‬

675
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
‫"حادث دراجة نارية"‬

676
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
‫"جو"! مرحبًا.‬

677
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
‫- مرحبًا.‬
‫- هل ستشاهدين فيلمًا الليلة؟‬

678
00:39:46,120 --> 00:39:49,880
‫كنت سأفعل، لكن أُلغي موعدي.‬

679
00:39:49,960 --> 00:39:53,200
‫من الواضح أنه تعرّض لحادث دراجة نارية.‬

680
00:39:53,280 --> 00:39:56,240
‫- أراهن أنه يقول هذا للجميع.‬
‫- هذه "مايف".‬

681
00:39:56,320 --> 00:39:57,600
‫- مرحبًا.‬
‫- هذه خالتي "جو".‬

682
00:39:57,680 --> 00:40:01,240
‫- مرحبًا. يا للروعة. ما أجملها!‬
‫- مرحبًا يا "جو".‬

683
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
‫تأمّلها. أنتما ظريفان.‬

684
00:40:04,040 --> 00:40:04,920
‫كفى.‬

685
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
‫- حسنًا، يجدر بنا شراء تذاكر.‬
‫- نعم.‬

686
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
‫- سيبدأ الفيلم. إلى اللقاء.‬
‫- سُررت بلقائك.‬

687
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
‫أيمكنكما أن تشتريا لي تذكرة؟‬

688
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
‫نعم، لا بأس بذلك.‬

689
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
‫- لا تمانعين، صحيح؟‬
‫- لا.‬

690
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
‫مرحبًا.‬

691
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
‫مرحبًا.‬

692
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
‫أعرف أنك لم تعد تريد أن تكون صديقي،‬
‫لكن لا داعي لأن تكون كريهًا.‬

693
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
‫- ماذا؟‬
‫- لا بأس. لن أزعجك من الآن فصاعدًا.‬

694
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
‫- "كال".‬
‫- لا.‬

695
00:40:35,520 --> 00:40:38,280
‫آسفة على تأخري. هلّا نشتري الفشار.‬

696
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
‫- أجل.‬
‫- حسنًا.‬

697
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
‫- "فيف".‬
‫- مرحبًا.‬

698
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
‫مرحبًا، أنا آسف.‬

699
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
‫تشاجرت مع أميّ. لم أعرف إلى أين أذهب.‬

700
00:40:50,240 --> 00:40:51,800
‫شاهد الفيلم معنا.‬

701
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
‫لا بأس بهذا، صحيح يا "بو"؟‬

702
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
‫- نعم، سأشتري تذكرة أخرى.‬
‫- رائع، شكرًا يا صاح.‬

703
00:40:58,040 --> 00:41:00,560
‫لا أصدّق أن ذلك التافه ألغى موعده معي.‬

704
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
‫أخبرني بأنه يريد الزواج وإنجاب الأطفال.‬

705
00:41:04,440 --> 00:41:06,280
‫حدّث ولا حرج عمّا ينذر بالخطر.‬

706
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
‫- أين سنجلس؟‬
‫- مرحبًا.‬

707
00:41:08,160 --> 00:41:09,080
‫هذه المقاعد.‬

708
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
‫لكننا كنا…‬

709
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
‫هذا مهين.‬

710
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
‫هل تريدين شرابًا؟‬

711
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
‫نعم، أريد شرابًا.‬

712
00:41:19,720 --> 00:41:20,880
‫"تيكيلا"؟‬

713
00:41:20,960 --> 00:41:22,000
‫نعم يا صديقتي.‬

714
00:41:22,080 --> 00:41:23,480
‫إنها تعجبني جدًا.‬

715
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
‫إنها مركزة.‬

716
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
‫ثم ماذا حدث؟‬

717
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
‫أخبرتهما، فانزعجتا.‬

718
00:41:44,680 --> 00:41:46,720
‫قالتا إنه ليس مسموحًا لي بالبحث عنه.‬

719
00:41:48,760 --> 00:41:50,600
‫بلغت الـ18، لذا لا يمكنهما إيقافي.‬

720
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
‫هل تظن أنها فكرة جيدة‬
‫أن تفعل هذا من دون علم أمّيك؟‬

721
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
‫- ما الذي من دون علمهما؟‬
‫- لا شيء.‬

722
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
‫سيبدأ الفيلم.‬

723
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
‫هل هذا فيلم أبيض وأسود؟‬

724
00:42:06,200 --> 00:42:08,240
‫هذا محزن جدًا. يا للهول.‬

725
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
‫تبًا. لم يشغّلوا النصوص المصاحبة.‬

726
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
‫- سأذهب لأسألهم.‬
‫- لا.‬

727
00:42:15,120 --> 00:42:17,600
‫لا داعي لفعل هذا. لنشاهده.‬

728
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
‫نخبكم جميعًا!‬

729
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
‫"كيف حال العين؟"‬

730
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
‫"بخير حال في الواقع. شكرًا على سؤالك."‬

731
00:42:31,120 --> 00:42:34,480
‫- "يبدو أن الغيوم تنقشع."‬
‫- "نعم، يبدو أنه سيكون يومًا لطيفًا."‬

732
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
‫- "حياتنا شائقة جدًا."‬
‫- حسنًا، سأغادر.‬

733
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
‫حسنًا، سأذهب للاطمئنان عليه.‬

734
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
‫كلّ الرجال أوغاد.‬

735
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
‫ليس أنت يا "أوتيس".‬

736
00:42:49,840 --> 00:42:51,200
‫أنت لطيف جدًا في الواقع،‬

737
00:42:51,280 --> 00:42:57,000
‫لكن معظم الرجال من أحقر الأوغاد.‬

738
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
‫اهدأ يا "أوتيس". اشرب بعض الـ"تيكيلا".‬

739
00:43:04,800 --> 00:43:08,800
‫"بو". انتظر، ما الخطب؟‬

740
00:43:09,680 --> 00:43:11,720
‫لماذا يتحدث إليك عن هذه الأمور الشخصية؟‬

741
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
‫ومجيئه إلى موعدنا الغرامي.‬
‫إنه معجب بك يا "فيف".‬

742
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
‫قلت لك إن الأمر ليس كذلك. نحن مجرد صديقين.‬

743
00:43:17,640 --> 00:43:19,760
‫حسنًا، إن كان هذا رأيك.‬

744
00:43:22,320 --> 00:43:24,560
‫لكنني لا أظن أنك تعرفين كم أنت رائعة.‬

745
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
‫ولدينا اختبارات تجريبية وشيكة،‬
‫لذا لا تدعيه يشتت انتباهك، اتفقنا؟‬

746
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
‫حسنًا.‬

747
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
‫أنا آسف أنني انزعجت.‬
‫أظن أنني أقع في غرامك.‬

748
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
‫- ليس عليك قول أي شيء.‬
‫- أظن أنني أقع في غرامك أيضًا.‬

749
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
‫"(فيف): سأعود إلى المنزل. (بو) متوعك.‬
‫آسفة جدًا."‬

750
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
‫"أرجوك أحضر معطفي معك"‬

751
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
‫مرة أخيرة.‬

752
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
‫- آسف.‬
‫- أيمكنك التوقف عن رمي الفشار؟‬

753
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
‫آسفة.‬

754
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
‫حسنًا، لن أفعل.‬

755
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
‫- سأحضر الحاجب.‬
‫- حسنًا.‬

756
00:44:34,920 --> 00:44:37,160
‫جيد، هلّا تطلبي منه تغيير الفيلم،‬

757
00:44:37,240 --> 00:44:39,920
‫لأن وتيرة أحداث هذا بطيئة.‬

758
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
‫أتعرف ما الفيلم الجيد؟‬

759
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
‫- ما اسم الفيلم مع "ليدي غاغا"؟‬
‫- اصمتي فحسب. سيطردوننا.‬

760
00:44:48,600 --> 00:44:51,880
‫وذلك الرجل الذي تبول على نفسه‬
‫وكان حزينًا جدًا.‬

761
00:44:51,960 --> 00:44:54,720
‫إنه فيلم جيد.‬

762
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
‫المعذرة يا سيدتي. يجب أن تغادري.‬

763
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
‫- أنا…‬
‫- سنغادر. انهضي!‬

764
00:45:01,440 --> 00:45:04,160
‫أنا أقف!‬

765
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
‫- عذرًا.‬
‫- أنا في قمة الأسف.‬

766
00:45:08,400 --> 00:45:10,480
‫- أظن أنني سأتقيأ.‬
‫- "مايف"، ساعديني رجاءً.‬

767
00:45:10,560 --> 00:45:12,360
‫- سأتقيأ إن لم آكل.‬
‫- انتظري حتى…‬

768
00:45:12,440 --> 00:45:13,960
‫- أنت لطيفة جدًا.‬
‫- …تصلين إلى المنزل.‬

769
00:45:14,040 --> 00:45:15,520
‫أنت تعجبينني جدًا.‬

770
00:45:15,600 --> 00:45:18,280
‫- اركبي السيارة. مرحبًا يا صاح. أأنت بخير؟‬
‫- مرحبًا.‬

771
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
‫ضعي حزامك. ها هي حقيبتك.‬

772
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
‫مرحبًا يا صاح. هل تعرف إلى أين أنت ذاهب؟‬
‫أعلى التل. تفضل 20. شكرًا.‬

773
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
‫- "مايف"!‬
‫- وداعًا.‬

774
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
‫إلى أين أنت ذاهبة يا "مايف"؟‬
‫حجزت طاولة للعشاء.‬

775
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
‫يمكننا فعل هذا في يوم آخر. تعال.‬

776
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
‫نعم.‬

777
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
‫ها هي.‬

778
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
‫"تحذير − ممنوع المرور"‬

779
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
‫لن تدخلي.‬

780
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
‫حقًا؟‬

781
00:46:12,680 --> 00:46:13,560
‫نعم، لماذا؟‬

782
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
‫هل تخاف؟‬

783
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
‫اتبعني.‬

784
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
‫حسنًا.‬

785
00:46:24,760 --> 00:46:26,800
‫درجات السلم كثيرة جدًا. يا للهول!‬

786
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
‫شجيرة لعينة.‬

787
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
‫حسنًا.‬

788
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
‫تبًا. يا للهول. لا أفهم شيئًا من هذا.‬

789
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
‫"جين".‬

790
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
‫"جين".‬

791
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
‫هل أنت ثملة؟‬

792
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
‫أعلم أنك مستاءة مما حدث في العيادة،‬

793
00:47:05,320 --> 00:47:08,160
‫لكنك أفضل أخت حظيت بها في حياتي.‬

794
00:47:08,240 --> 00:47:09,600
‫أنا أختك الوحيدة.‬

795
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
‫أنت لطيفة جدًا معي.‬

796
00:47:11,280 --> 00:47:16,520
‫أنت امرأة لطيفة وكريمة،‬
‫وأنا في حالة يُرثى لها.‬

797
00:47:17,080 --> 00:47:19,440
‫لا عجب أن لا أحد يحبني.‬

798
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
‫أنا أحبّك يا "جو".‬

799
00:47:22,800 --> 00:47:24,400
‫أعرف هذا.‬

800
00:47:24,480 --> 00:47:27,600
‫ولهذا ستستشيطين غضبًا‬

801
00:47:27,680 --> 00:47:30,000
‫عندما أخبرك عن الدين.‬

802
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
‫أي دين؟‬

803
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
‫أدين بمبلغ كبير من المال.‬

804
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
‫كم تعنين بكبير؟‬

805
00:47:39,640 --> 00:47:41,520
‫كبير جدًا.‬

806
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
‫- أيمكنني أن أسألك سؤالًا سخيفًا؟‬
‫- نعم.‬

807
00:47:53,560 --> 00:47:56,040
‫لماذا أوقفتني حين كنت سأسألهم‬
‫عن النصوص المصاحبة؟‬

808
00:47:56,120 --> 00:47:58,320
‫لا أفضّل إثارة جلبة.‬

809
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
‫لم لا؟‬

810
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
‫ماذا تعنيان؟‬

811
00:48:02,880 --> 00:48:05,280
‫أعني أنه لو كان ذلك سيحسّن‬
‫من مشاهدتك للفيلم،‬

812
00:48:05,360 --> 00:48:06,720
‫فأشعر بأن عليك أن تسألي.‬

813
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
‫إن أثرت مشكلة كلّما حدث شيء كهذا،‬

814
00:48:10,120 --> 00:48:13,240
‫فسأقضي حياتي في جدالات غريبة‬

815
00:48:13,320 --> 00:48:15,200
‫مع أشخاص من غير ذوي الإعاقة.‬

816
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
‫أتفهّم هذا.‬

817
00:48:17,560 --> 00:48:19,240
‫أنا كذلك أحيانًا مع أمي.‬

818
00:48:19,320 --> 00:48:22,320
‫إنها لا تفهم هويتي. أنا أحبّها،‬

819
00:48:22,400 --> 00:48:25,200
‫لكنني سئمت شرح كلّ شيء لها طوال الوقت،‬

820
00:48:25,280 --> 00:48:28,000
‫لذا توقفت عن الكلام تمامًا.‬

821
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
‫لكن يحق لك طلب أشياء عندما تحتاجين إليها.‬

822
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
‫من المؤسف أن السماء غائمة‬
‫لأنني كنت سأود أن أريكما النجوم.‬

823
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
‫ماذا؟‬

824
00:48:39,960 --> 00:48:42,000
‫هل تحاولين جديًا التحدث عن النجوم؟‬

825
00:48:42,080 --> 00:48:44,920
‫إنها حركتي المميزة. شكرًا جزيلًا لك.‬

826
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
‫يمكنك تقبيلي أيضًا.‬

827
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
‫يا للهول.‬

828
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
‫هيا.‬

829
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
‫حسنًا.‬

830
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
‫- هيا.‬
‫- يجدر بنا ألّا نكون هنا بالتأكيد.‬

831
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
‫- مرحبًا.‬
‫- مرحبًا.‬

832
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
‫تجدر بنا ممارسة الجنس.‬

833
00:49:48,880 --> 00:49:52,240
‫أنت شربت قليلًا، لذا لست متأكدًا إن…‬

834
00:49:52,320 --> 00:49:54,320
‫- لا بأس، أنا لست ثملة.‬
‫- بل أنت ثملة.‬

835
00:49:54,400 --> 00:49:55,520
‫أريد ممارسة الجنس معك.‬

836
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
‫- اخلع سترتك.‬
‫- حسنًا.‬

837
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
‫- حسنًا، هذا غريب بعض الشيء.‬
‫- لماذا؟ لا بأس.‬

838
00:50:12,000 --> 00:50:14,240
‫- كفاك قلقًا حيال كلّ شيء.‬
‫- حسنًا.‬

839
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
‫آسف، لا أستطيع. توقّفي.‬

840
00:50:31,480 --> 00:50:33,600
‫آسف. أمضيت ليلة مع "روبي".‬

841
00:50:33,680 --> 00:50:36,440
‫عليّ أن أخبرك.‬

842
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
‫وأنت في "أمريكا" بعد شجارنا، ونحن…‬

843
00:50:42,840 --> 00:50:45,360
‫نمنا معًا. لا، لم نمارس الجنس.‬

844
00:50:45,440 --> 00:50:49,080
‫لم يحدث شيء. نمنا في سرير واحد. آسف.‬

845
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
‫تبًا.‬

846
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
‫"مايف".‬

847
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
‫تبًا لك.‬

848
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
‫تبًا. أحدهم هنا.‬

849
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
‫أرى أحدًا بالأسفل. هيا.‬

850
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
‫سترتي. لا يمكن أن يُقبض عليّ.‬

851
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
‫- أنتما!‬
‫- أنا صغير جدًا.‬

852
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
‫ماذا تفعلان؟‬

853
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
‫- تبًا!‬
‫- عنقي.‬

854
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
‫كفاكما عبثًا.‬

855
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
‫اخرجا!‬

856
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
‫أمي، هذه "مايف".‬

857
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
‫مرحبًا يا "مايف".‬

858
00:53:09,600 --> 00:53:12,520
‫ترجمة "إبراهيم محمد"‬

