1
00:00:07,440 --> 00:00:09,440
Gyerünk!

2
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Bassza meg!

3
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Jól van.

4
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Ez az!

5
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Jaj, ne!

6
00:00:46,240 --> 00:00:47,960
Bazmeg!

7
00:00:48,040 --> 00:00:49,360
Jézusom!

8
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Úristen!

9
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Ez csíp!

10
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- A kurva életbe!
- Mi az, anya?

11
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
Menj el!

12
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
- Mit keresel itt?
- Mit művelsz a csiliolajammal?

13
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Bazmeg, még mindig csíp.

14
00:01:07,400 --> 00:01:10,440
Bassza meg!

15
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
SZEXOKTATÁS

16
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
A borsot!

17
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Ketchupot?

18
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Srácok, a tojás a tyúkok menzesze?

19
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
Jó reggelt! Elviszem Elsie-t suliba.

20
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
Bementek ma órára? Három napja lógtok.

21
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
Hacsak a szüleitek nem engedélyezik,
be kell mennetek.

22
00:01:58,640 --> 00:02:00,920
Anyám is kérdezte, de rock and roll!

23
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
- Leszarom, nem félek.
- Nekem belefér még egy nap.

24
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
- Igen.
- Nem.

25
00:02:05,280 --> 00:02:09,680
Ma a halottasházba kell mennem Seannal,
szóval menjetek csak be órára!

26
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Az jó, mert igazából félek.

27
00:02:11,520 --> 00:02:13,440
- Felöltözöm.
- Oké.

28
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Kösz a reggelit!

29
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Csinálunk valamit később?

30
00:02:25,640 --> 00:02:27,560
Elmehetnénk valahová. Kettesben.

31
00:02:29,640 --> 00:02:34,520
Tisztázzuk, mert volt már,
hogy félreértettem: randira gondolsz?

32
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Igen, arra.

33
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Biztos?

34
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Jó az időzítés?

35
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Igen, biztos.

36
00:02:45,600 --> 00:02:48,360
Segítené elterelni a gondolataimat.

37
00:02:48,440 --> 00:02:51,400
- Érted?
- Persze. Menjünk el egy randira!

38
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
Jó lesz.

39
00:02:52,440 --> 00:02:54,840
Remek. Szuper.

40
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ERIC
HOGY VAN MAEVE?

41
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
MÉG MINDIG NEM SÍRT…

42
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Örülök, hogy elkísérhettelek.

43
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
Sok sikert a dolgozathoz!

44
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Máris együtt jöttök be reggel?

45
00:03:23,600 --> 00:03:25,440
A helyzet fokozódik!

46
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Hagyd már!

47
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
De olyan izgi! Ma este elvisz moziba.

48
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
Egész héten régi filmeket adnak.

49
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
Hogy érzed magad?

50
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
- Aggódtam érted.
- Megvagyok.

51
00:03:39,920 --> 00:03:41,680
Igyekszem nem gondolni rá.

52
00:03:41,760 --> 00:03:45,080
És elhatároztam,
hogy megkeresem a spermadonoromat.

53
00:03:49,560 --> 00:03:50,760
Ez komoly döntés.

54
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
Igen, az.

55
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
A szüleim sosem beszélnek róla.

56
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Anno csináltak nekem egy könyvet.
Ennyivel letudták a témát.

57
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Tudni szeretném, hogy honnan származom.

58
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Hogy tervezed, szólsz róla a szüleidnek?

59
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
Valamikor majd igen.

60
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
El kell mondanod nekik, Jackson!

61
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Jól van.

62
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Támadt egy ötletem,

63
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
de nyugodtan mondj rá nemet!

64
00:04:18,440 --> 00:04:19,320
Halljuk!

65
00:04:19,960 --> 00:04:23,440
- Megvan a múltkori ingyenkonyha?
- Igen.

66
00:04:23,520 --> 00:04:27,880
Nem terveztem odamenni,
de úgy érzem, odavezettek.

67
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Tudom, butaság.

68
00:04:31,120 --> 00:04:33,800
Ne aggódj, értem. Folytasd!

69
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
Megtudtam, hogy elvesztették
a támogatásukat,

70
00:04:36,680 --> 00:04:41,200
és valahogy olyan sorsszerűnek éreztem,
hogy oda mentem.

71
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Az jutott eszembe,
hogy gyűjthetnénk nekik.

72
00:04:46,480 --> 00:04:49,200
- Romant nem lesz könnyű meggyőzni.
- Igen.

73
00:04:49,280 --> 00:04:51,680
A queerek békejobbot nyújtanának
az egyháznak?

74
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
„Meleg Jézus vagyunk” vibe-ja van.

75
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
- Mert azok vagyunk.
- Egyértelműen.

76
00:04:56,280 --> 00:04:59,320
- Az Atya, a Fiú és a Szentlélek nevében.
- Csajszi!

77
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Imádom, csináljuk!
- Igen?

78
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
- Te jó ég!
- 100%. Nagyon jó lesz.

79
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
Köszönöm, Abbi! Köszönöm.
Ez sokat jelent majd anyukámnak…

80
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Hagylak titeket. Később beszélünk!

81
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Rendben.

82
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
SZAVAZZ O-RA!

83
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Hali, Otis!

84
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Hali!

85
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Szerettem volna
bocsánatot kérni a buli miatt,

86
00:05:28,680 --> 00:05:32,680
bunkón és hülyén viselkedtem.
Nagyon sajnálom.

87
00:05:32,760 --> 00:05:37,200
Semmi baj. Tényleg.
Valószínűleg úgysem lett volna nekem való.

88
00:05:37,280 --> 00:05:41,600
De el kell mondanom valamit,
ami miatt nagyon furán érzem magam.

89
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Szóval

90
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
Rubyval együtt aludtunk.
Nem történt semmi.

91
00:05:46,360 --> 00:05:49,600
De nála töltöttem az éjszakát,
és egy ágyban ébredtünk.

92
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
A mindenit!

93
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
Igen.

94
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Maeve tudja?
- Nem.

95
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
De akkor mosolyszünet volt vele.

96
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
Nem jelentett semmit,
de el kell mondanom neki.

97
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
De most halt meg az anyja.

98
00:06:03,800 --> 00:06:06,720
Nem tudom. Nem jó az időzítés.

99
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Minél tovább halogatod,
annál inkább titoknak fog tűnni.

100
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
- Igen.
- Igen.

101
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Milyen volt a buli?

102
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
Lenyűgöző! Összejöttem
egy hihetetlen szexi pasival.

103
00:06:22,200 --> 00:06:24,840
- A gyülekezetemből.
- Egyszer volt benne!

104
00:06:24,920 --> 00:06:29,120
Otis, hát visszajöttél!
Féltem, hogy nem lesz kivel vitáznom.

105
00:06:29,200 --> 00:06:32,680
Olyan jó volt anyukáddal beszélni.
Rengeteget mesélt rólad.

106
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Elfelejtettem a vitát.

107
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
Basszus!

108
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Mennem kell!

109
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Jót beszéltünk.

110
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Jól megbeszéltük az életemet.

111
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Szia, Ruby!

112
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
O kikiáltotta magát
a Szexológia sztárjának, ami hazugság.

113
00:06:57,320 --> 00:07:00,400
- Szabad ezt?
- Nem. Ezt hívják propagandának.

114
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Nem igazán volt időm felkészülni a vitára.

115
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
Nem írtál nekem valamit?

116
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
Nem, miért írtam volna?

117
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Mert a kampányfőnököm vagy.

118
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Csak voltam.

119
00:07:15,840 --> 00:07:19,720
Aztán ignoráltad az üzeneteimet
és felszívódtál három napra.

120
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
Szóval egyedül vagy.

121
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Igazad van, hiba volt… Ne haragudj!

122
00:07:24,960 --> 00:07:27,000
Várj! Válaszolnom kellett volna.

123
00:07:27,080 --> 00:07:31,320
Maeve-nek meghalt az anyukája,
és kicsit szét vagyok esve.

124
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
Nélküled nem megy ez a választósdi.

125
00:07:34,160 --> 00:07:35,080
Légyszi!

126
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Sajnálom Maeve anyukáját.

127
00:07:37,720 --> 00:07:38,680
Kösz.

128
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Oké. Nincs túl sok időd felkészülni.

129
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Tömören mondd el,
hogy mi a küldetésed. Ne kalandozz el!

130
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
- Nem szoktam.
- Dehogynem!

131
00:07:50,320 --> 00:07:53,480
- Szexológia!
- Szexológia!

132
00:07:53,560 --> 00:07:59,080
- Kiderítettél valamit?
- Nem, itt mindenki undorítóan kedves.

133
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Még beszélünk.

134
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Ruby!

135
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
Van pár infónk neked.

136
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
- O-ról.
- Tényleg?

137
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Működj már, te fém szar!

138
00:08:16,320 --> 00:08:18,760
Megint elromlott. Már hívtam a szerelőt.

139
00:08:18,840 --> 00:08:20,600
Remek. Mikor ér ide?

140
00:08:20,680 --> 00:08:23,560
Remélem, holnap.
Múltkor három nap után jött ki.

141
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
És akkor most hogy menjek az órámra?

142
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Nem tudom.

143
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Jó kérdés. Esetleg ölben felvihetlek.

144
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
Komolyan?

145
00:08:35,480 --> 00:08:37,840
Engem és a székemet, az emeletre?

146
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
Egyszer már kitörtem a nyakam,
nem ismételném meg.

147
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
Kinyithatok neked egy termet
a földszinten.

148
00:08:53,320 --> 00:08:55,400
ISAAC
LEHOZNÁD A VÁSZNAMAT?

149
00:08:55,480 --> 00:08:57,480
MEGINT ELROMLOTT A LIFT

150
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
Elnézést, levihetem Isaac cuccait?
Elromlott a lift.

151
00:09:00,960 --> 00:09:01,840
Persze.

152
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
Ezt az elbaszott helyet!

153
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Szia!
- Hali!

154
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
- Köszönöm.
- Szívesen.

155
00:09:14,480 --> 00:09:17,640
- Hogy van Maeve?
- Istenem, úgy aggódom érte!

156
00:09:17,720 --> 00:09:18,960
- Rettenetes.
- Igen.

157
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Az anyukája bonyolult volt,

158
00:09:22,840 --> 00:09:23,800
de kedveltem őt.

159
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Hogy haladsz a fotókkal?

160
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
- Azt hiszem, jól.
- Igen.

161
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
- Igen.
- Jó.

162
00:09:31,680 --> 00:09:34,440
- Hogy szedem őket ki ebből?
- Kell egy sötétkamra.

163
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
Ami szerencsére a földszinten van.

164
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
ANYA

165
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
Hogy tetszik?

166
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
- Ocsmány.
- Igen.

167
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Tehát tetszett volna anyának.

168
00:09:50,120 --> 00:09:51,840
Szerinted mennyibe kerül?

169
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Sean?

170
00:09:57,440 --> 00:09:59,240
A kurva életbe! Ez nem vicces.

171
00:09:59,320 --> 00:10:02,360
Ki kell próbálni,
mielőtt megveszed. Ez kényelmes.

172
00:10:02,440 --> 00:10:03,720
Nőj már fel!

173
00:10:04,560 --> 00:10:07,560
- Fogadja őszinte részvétem!
- Köszönöm.

174
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
Sean, szállj ki!

175
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Üdv, örvendek!

176
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
Miben segíthetek?

177
00:10:18,880 --> 00:10:20,400
Még nem csináltunk ilyet.

178
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
Hogy működik?

179
00:10:22,280 --> 00:10:24,400
Az anyjuk hagyott utasításokat?

180
00:10:25,400 --> 00:10:27,400
Nem. Nem volt egy előrelátó típus.

181
00:10:27,480 --> 00:10:29,640
Elföldelést kért, vagy hamvasztást?

182
00:10:29,720 --> 00:10:31,480
- Elföldelést.
- Hamvasztást.

183
00:10:31,560 --> 00:10:33,880
Félt, hogy az exei látogatnák a sírját.

184
00:10:33,960 --> 00:10:37,760
- Nem akarom, hogy elégessék.
- Én meg, hogy berakják a föld alá.

185
00:10:37,840 --> 00:10:39,080
Klausztrofóbiás volt.

186
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
Még végiggondolhatják. Kérem!

187
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
Nagyjából hány emberre számítanak?

188
00:10:44,480 --> 00:10:47,760
Nullára. Anyának
nem voltak barátai. Nem kedvelték.

189
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
Ez nem igaz. Voltak barátai.

190
00:10:49,880 --> 00:10:50,720
Tényleg?

191
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
Egyet nevezz meg!

192
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Pontosan. Ez jó hír nekünk.

193
00:10:59,480 --> 00:11:01,720
Így nem gáz, ha szar a temetés.

194
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
Bazmeg, Sean!

195
00:11:03,200 --> 00:11:06,800
- Akkor meghitt temetés lesz.
- Pontosan. „Meghitt”.

196
00:11:06,880 --> 00:11:07,960
Jól adja el.

197
00:11:08,040 --> 00:11:12,080
Hagyom, hogy átbeszéljék,
de itt vannak az ajánlataink.

198
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
- Rendben.
- Köszönöm.

199
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
A kurva életbe!

200
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Akkor hamvasztás lesz, ugye?

201
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Jól van.

202
00:11:29,520 --> 00:11:32,720
- Ezt fel kell vennem. Két másodperc.
- Sean!

203
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
Szia! Igen, haver.

204
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Sokat sír. Nehezen tudom megnyugtatni.

205
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Az etetések után morogni szokott.

206
00:11:50,240 --> 00:11:53,200
És csak úgy kilövell belőle a kaka.

207
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
Ez összefügg a koraszülöttséggel?

208
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
Nem hinném.

209
00:11:57,440 --> 00:12:01,320
Joy nagyon egészséges baba.

210
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
- Tényleg?
- Tessék.

211
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Ez megnyugtat.

212
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Fel se tűnt,
mennyire szorongok a mai miatt.

213
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Hogy van az anyuka?

214
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
Jól vagyok. Kicsit fáradtan.

215
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
Egyáltalán nincs jól. Állandóan sír.

216
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
Feszült, feledékeny és kurva érzékeny.

217
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
Nem vagy jól. Bocs!

218
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
Beszélhetnék Jeannel kettesben?

219
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
- A húga vagyok, mondhatja.
- Jo!

220
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Rendben.

221
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Jól van.

222
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Egy kis rosszkedv normális a szülés után.

223
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
De a szorongás és a nyomottság nem.

224
00:12:38,560 --> 00:12:42,640
Láttam a kartonján, hogy korábban
már volt egy depressziós epizódja.

225
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Igen, tíz évvel ezelőtt.

226
00:12:45,280 --> 00:12:47,280
A szülés utáni depresszió

227
00:12:47,360 --> 00:12:49,440
könnyebben alakul ki azoknál,

228
00:12:49,520 --> 00:12:52,160
akiknek korábban voltak mentális gondjaik.

229
00:12:52,240 --> 00:12:53,160
Igen.

230
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Nem szeretne rá gyógyszert szedni?

231
00:12:55,920 --> 00:12:59,160
Nem, köszönöm. De…

232
00:13:01,480 --> 00:13:05,600
Tudom, hogy felborult a hormonháztartásom,
és hogy ez természetes.

233
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
A korábbi depressziómból
gyógyszer nélkül jöttem ki.

234
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
Szeretném újra megpróbálni.

235
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Szemmel tartjuk a dolgokat.

236
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Köszönöm.

237
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
DAN
VAN KEDVED MOZIZNI MA ESTE?

238
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
JÓL HANGZIK.

239
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Kösz szépen!
Gyógyszert akart felírni nekem.

240
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
Az jó. Szerintem jót tenne neked.

241
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
Miért vagy ilyen fura?

242
00:13:35,720 --> 00:13:38,000
Mert zavarba hoztál.

243
00:13:38,080 --> 00:13:39,760
Ismerem a saját agyamat.

244
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
Jól vagyok.

245
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Be kell mennem a stúdióba.
Rád bízhatom Joyt?

246
00:13:44,560 --> 00:13:46,800
Nem, most nem jó.

247
00:13:46,880 --> 00:13:49,000
És nem tolhatsz le csak így.

248
00:13:49,080 --> 00:13:50,760
Azt mondtad, hogy ráérsz.

249
00:13:50,840 --> 00:13:54,520
Azóta lett egy második randim,
szóval legyantáztatom a nunám.

250
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Mikor volt az első randid?

251
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
És az nem nuna, hanem vulva!

252
00:13:59,280 --> 00:14:00,320
Pontosan.

253
00:14:02,920 --> 00:14:06,960
Aki részt szeretne venni a terapeutavitán,
fáradjon az aulába!

254
00:14:07,040 --> 00:14:07,880
Otis!

255
00:14:08,880 --> 00:14:13,600
Szereztem infókat,
amik nagyon rossz fényt vetnek O-ra.

256
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Úgy érzem magam, mint egy varázsló.

257
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Abrakadabra!

258
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Szerintem ez jó lett!
- Igen, remek.

259
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Miért a nevelőotthonaidat festetted meg?

260
00:14:37,160 --> 00:14:39,680
Kilenc különböző családnál laktam.

261
00:14:40,160 --> 00:14:43,200
Amikor végre megállapodtunk,
mehettünk máshová.

262
00:14:43,280 --> 00:14:48,880
Volt egy család, aki szívesen
örökbefogadott volna minket a bátyámmal,

263
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
de aztán végül nem jött össze.

264
00:14:52,080 --> 00:14:55,480
Egyszerűen nem működik a rendszer,
ami borzasztó dühítő.

265
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Ezt festettem meg.

266
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Én nem tudom, mit akarok mondani.

267
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
- Aimee!
- Igen?

268
00:15:08,200 --> 00:15:10,240
- Folyamatosan beszélsz.
- Mi?

269
00:15:10,320 --> 00:15:15,120
Szóval biztos van mondanivalód.
Ne becsüld alá magad! Ez a lényeg.

270
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Köszönöm.

271
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Aimee, én…

272
00:15:25,920 --> 00:15:29,160
Ne! Azt hiszem, tudom, mit akarsz mondani.

273
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Kedvellek.

274
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Én is kedvellek.

275
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Basszus!

276
00:15:38,560 --> 00:15:40,480
- Ez rettenetes!
- Mi legyen?

277
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Beszélnem kell Maeve-vel.

278
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
MOORDALE-I HALOTTASHÁZ

279
00:15:54,920 --> 00:15:55,920
Végeztél, Breki?

280
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Igen. Az ki volt?

281
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
- Csak tüzet kért.
- Igen?

282
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
Mi a faszt csinálsz?

283
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
- Engedd el a kurva zacskót!
- Ne! Hagyd! Nem csináltam…

284
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
- Megint dílerkedsz?
- Nem.

285
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Anyagozol?
- Dehogy!

286
00:16:12,840 --> 00:16:15,120
- Ne hazudj!
- Hagyjál!

287
00:16:15,200 --> 00:16:17,360
- Mutasd a karod!
- Bazmeg, Maeve!

288
00:16:17,440 --> 00:16:18,520
Oké, nyugi!

289
00:16:18,600 --> 00:16:22,320
Egy párszor anyagoztam,
de nem nagy ügy. Hamarosan leállok.

290
00:16:22,400 --> 00:16:25,120
Kibaszott barom vagy, Sean! Egy barom!

291
00:16:26,040 --> 00:16:28,560
- Szállj le a magas lóról!
- Bazmeg, Sean!

292
00:16:28,640 --> 00:16:32,120
Hiába vagy okosabb nálam,
egy pöcegödörből jövünk.

293
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Sziasztok, Cavendish!

294
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
Mi a pálya? Itt O.

295
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
Figyeljetek !
Eljött az idő

296
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
Ki legyen a terapeuta ?
Szavazzatok !

297
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
Semmi se szégyen
Megoldjuk kéz a kézben

298
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
Elég, ha mellém húzod be az ikszet

299
00:17:03,160 --> 00:17:05,280
Ingyenes, diszkrét tanácsban utazom

300
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
Leások mélyen a lelkedbe

301
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
Miért pörögsz még az exeden ?

302
00:17:10,080 --> 00:17:12,400
Miért olyan sivár minden
Az alsóbb területeken ?

303
00:17:12,480 --> 00:17:14,040
Haladhatnánk tempósan?

304
00:17:14,120 --> 00:17:17,680
Kezdődik a kertészeti könyvklub.
Kérem a nyitóbeszédeket!

305
00:17:17,760 --> 00:17:20,600
- Köszönöm, igazgató…
- Hali! O vagyok.

306
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
Szavazzatok rám!

307
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
Ígérem, folytatom a megkezdett munkámat,

308
00:17:25,240 --> 00:17:27,920
és nyitottan és őszintén
szolgállak titeket.

309
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Köszönöm.
- Köszönöm.

310
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Otis Milburn vagyok, és szavazzatok rám,

311
00:17:34,680 --> 00:17:39,080
mert én találtam ki
a gimnáziumi szexklinikát.

312
00:17:39,160 --> 00:17:41,520
Hiszem, hogy minden diáknak

313
00:17:41,600 --> 00:17:46,160
joga van hozzáférni objektív
információkhoz a szexről és a testéről.

314
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Azt hiszem, kérdeznem is kell.

315
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
Nekem van egy kérdésem.

316
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Ki ez a férfi?

317
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Ő az apám.

318
00:17:58,880 --> 00:17:59,760
Pontosan.

319
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Ő Otis apja, Remi Milburn.

320
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
Az írásai népszerűek
bizonyos férfijogi csoportok körében.

321
00:18:07,440 --> 00:18:11,120
Ha nem gond, felolvasnék
egy részletet a legutolsó könyvéből.

322
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
- Ezt szabad?
- Igen.

323
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
- Mondom.
- Szabad.

324
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
Ahhoz, hogy vonzó legyen a nőknek,
a modern férfinak…

325
00:18:17,720 --> 00:18:18,840
Semmi baj!

326
00:18:18,920 --> 00:18:21,400
…le kell tagadnia természetes hatalmát.

327
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
Ez hogy jön ide?

328
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Köszönöm, Otis.
Ha nem gond, befejezném. Köszönöm.

329
00:18:26,400 --> 00:18:30,400
A férfinak alá kell rendelnie magát,
ami nemcsak kiheréli őt,

330
00:18:30,480 --> 00:18:33,560
de ráadásul
diszharmonikus társadalmat is teremt.

331
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Ez igen! Köszönjük, Remi Milburn.

332
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Otis Milburn,

333
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
egyetértesz, hogy a férfiaknak
hatalmuk van a nők felett?

334
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Nem, dehogy!

335
00:18:47,520 --> 00:18:50,440
Apám azért írja ezt,
hogy eladja a könyveit.

336
00:18:50,520 --> 00:18:53,040
Nem értek egyet azzal, amit mond.

337
00:18:53,120 --> 00:18:54,400
- Érdekes.
- Igen?

338
00:18:54,480 --> 00:19:00,000
Igen, mert a felém tanúsított viselkedésed
elég szexista volt.

339
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
Ez nevetséges!

340
00:19:01,280 --> 00:19:04,800
Szerintem helytelen,
hogy belekevered ebbe a családomat.

341
00:19:04,880 --> 00:19:08,720
Nem értek egyet. A többieknek
tudniuk kell, kitől kapnak tanácsot.

342
00:19:08,800 --> 00:19:11,480
Ezzel egyetértek.
Nekem is lenne egy kérdésem.

343
00:19:11,560 --> 00:19:13,440
- Még nem végeztem.
- Várj!

344
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
- Van pár megjegyzésem.
- Ez nem egy vita?

345
00:19:16,040 --> 00:19:17,360
Otis, folytasd!

346
00:19:17,440 --> 00:19:18,600
Köszönöm, uram.

347
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
O, milyen tanácsot adnál annak,
akit ghostoltak?

348
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Ehhez kicsit
több információra lenne szükségem.

349
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
Persze.

350
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
PK, igaz,
hogy O ghostolt téged előző félévben?

351
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Igen, így van.

352
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
És nem te vagy az egyetlen,
akinél O hirtelen felszívódott.

353
00:19:40,640 --> 00:19:41,600
Vannak mások is.

354
00:19:41,680 --> 00:19:43,120
Velem is ez volt.

355
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Meg akartam beszélni, de ignoráltál.

356
00:19:46,000 --> 00:19:47,360
- Én…
- Kurva szar volt.

357
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
Megtapostad a szívem.

358
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Valaki utánamenne?

359
00:19:56,440 --> 00:20:01,840
Vajon milyen tanácsot ad az,
akit ennyire nem izgatnak mások érzései?

360
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Oké…

361
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Megérdemlem a kritikát
a múltbéli viselkedésemért.

362
00:20:22,480 --> 00:20:26,560
Több kapcsolatból is kivontam magam
megfelelő kommunikáció nélkül,

363
00:20:26,640 --> 00:20:28,840
és ez megbocsáthatatlan.

364
00:20:29,360 --> 00:20:33,720
Szerintem nem helyes
lezáratlanul kilépni kapcsolatokból.

365
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
Igazi seggfej vagyok ezért, ezt vállalom.

366
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
De ezek nem véletlenszerűen történtek.

367
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
Komoly személyes utat
jártam be az elmúlt időszakban.

368
00:20:44,000 --> 00:20:49,360
És nem terveztem erről beszélni,
míg nem állok rá készen,

369
00:20:49,440 --> 00:20:54,080
de kicsit kikényszerítetted
most ezt, Otis.

370
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Szóval…

371
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Istenem!

372
00:21:04,720 --> 00:21:07,400
Aszexuális vagyok.

373
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
Nagyon értékeltem a barátságát azoknak,
akiket ghostoltam.

374
00:21:12,600 --> 00:21:15,360
De amikor elkezdtünk közeledni egymáshoz,

375
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
úgy éreztem, az nekem túl sok.

376
00:21:17,800 --> 00:21:19,480
Nem tudtam, hogyan kezeljem.

377
00:21:19,560 --> 00:21:21,520
Megfogalmazni se tudtam igazán.

378
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Ezért gyáva módon elmenekültem.

379
00:21:24,640 --> 00:21:26,720
Nagyon bánom.

380
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
De, másokkal ellentétben,
én elfogadom a jogos kritikát.

381
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
Remélem, elhiszitek nekem,

382
00:21:33,040 --> 00:21:36,040
hogy mindent megteszek,
hogy jobb ember legyek.

383
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Dolgozom azon, hogy elfogadjam magam,
és büszke legyek az identitásomra.

384
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Köszönöm.

385
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Ez gáz volt.

386
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Mi történt?

387
00:22:09,760 --> 00:22:12,400
Ő nyert, téged meg canceleltek.

388
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Igen.

389
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Tessék!
- Bocs, megint be kellett hoznom Joyt.

390
00:22:23,560 --> 00:22:25,640
Semmi baj! Kérsz egy teát?

391
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Nem pisiltem be. A jégtől van.

392
00:22:29,520 --> 00:22:33,360
A fiam házi csiliolaját kentem a puncimra.

393
00:22:34,160 --> 00:22:36,240
- Leégettem a csiklómat.
- Ajjaj!

394
00:22:36,320 --> 00:22:39,960
- Ugye nem baj, hogy ezt megosztottam?
- Semmi gond.

395
00:22:40,880 --> 00:22:41,720
Tea!

396
00:22:41,800 --> 00:22:42,760
- Igen.
- Kösz.

397
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
- Kezet mosok.
- Jó.

398
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Tessék.

399
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Az a csiliszósz?

400
00:22:50,200 --> 00:22:51,120
Vicces vagy.

401
00:22:51,200 --> 00:22:53,320
Egy kis peri-peri a perimenopauzára.

402
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Mióta érzékeled a tüneteket?

403
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
Pár éve. Nem kaptam hivatalos diagnózist.

404
00:23:01,080 --> 00:23:05,440
De a hőhullámok és a sivatagszerű punci
elég árulkodó jelek.

405
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Nem kell szenvedned ezektől.

406
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
A háziorvosod tud javasolni
különböző gyógymódokat.

407
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
Nem érek rá.
Sokat dolgozom. Munkamániás vagyok.

408
00:23:16,280 --> 00:23:20,880
Legalábbis a volt feleségem ezt mondta.
Valójában csak dinókkal játszom itt.

409
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
Azt hiszem, megvagyok.

410
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
Nem vagyok beteg.

411
00:23:25,240 --> 00:23:27,640
Csak olyan kényelmetlen az egész.

412
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Főleg ma.

413
00:23:29,360 --> 00:23:33,960
Ezt leszámítva jól érzed magad?
Nincsenek hangulatingadozásaid?

414
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Ezt mi a faszért kérdezed?

415
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Hát, csak…

416
00:23:38,000 --> 00:23:39,800
Vicceltem. Bocs.

417
00:23:39,880 --> 00:23:40,720
Túl korai.

418
00:23:40,800 --> 00:23:44,520
A fiaim szerint
érzékenyebb vagyok a szokásosnál…

419
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
A szeretteink gyakran
jobban látnak minket, mint mi magunk.

420
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Őszintén szólva

421
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
zavarban vagyok.

422
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Számtalan nő nem kér segítséget,

423
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
mert ez még mindig…

424
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
A menopauza még mindig
társadalmi tabunak minősül.

425
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
Kurvára nevetséges.

426
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Ha nem is kérsz kezelést,

427
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
már az orvos felhívása is segíthet
visszanyerni a kontrollt.

428
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
És nincs miért szégyellned magad!

429
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Nincs?
- Nincs.

430
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
Ezt a Jeant vettem fel.

431
00:24:24,400 --> 00:24:27,160
Üdv újra itt! A műsorban is legyél ilyen!

432
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
A múltkori műsor után
sokkal jobban éreztem magam.

433
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Erről beszélnünk kell.

434
00:24:33,200 --> 00:24:38,720
Terry megkért, hogy vegyem fel O-t
állandó társműsorvezetőnek.

435
00:24:38,800 --> 00:24:44,880
Úgy érzi, hogy két szexterapeuta,
egy fiatal és egy idősebb,

436
00:24:44,960 --> 00:24:47,080
az a formátum, ami nekünk kell.

437
00:24:47,160 --> 00:24:48,760
Mit gondolsz erről?

438
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
Van választásom?

439
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Van.

440
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
Nincs.

441
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Értem.

442
00:24:55,840 --> 00:25:01,000
Tényleg imádom a nővéremet,
de borzasztó karót nyelt.

443
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Gyerekkora óta ilyen.

444
00:25:03,360 --> 00:25:07,880
Mindent kontrollálnia kell,
és egyáltalán nem tud kikapcsolódni.

445
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
A férjem, Greg, pont ilyen.

446
00:25:12,440 --> 00:25:13,640
Iszonyatosan lehúz.

447
00:25:13,720 --> 00:25:17,320
Vacsora közben az jár a fejemben,
hogy úristen, de lehangoló.

448
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
Még az is elszomorít,
ahogy a csirkét eszi.

449
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Aztakurva! Én nem Greg vagyok!

450
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
Bocs, szívem, de készülj,
jön a következő kör.

451
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Faszom!

452
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Ne vakard!

453
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Elutasították a kártyát. Van másik?

454
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Nincs.

455
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Egy pillanat!

456
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Szia!

457
00:25:49,800 --> 00:25:50,680
Teknőc, szia!

458
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
Elutasították a kártyámat.

459
00:25:53,000 --> 00:25:56,440
Azt hiszem, letiltották.
Kifizetnéd a gyantámat?

460
00:25:56,520 --> 00:25:59,440
- Nem volt már letiltva?
- De. Majd visszafizetem.

461
00:25:59,520 --> 00:26:02,800
Beszélnél a hölggyel? Köszi.

462
00:26:02,880 --> 00:26:03,880
Majd ő…

463
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Jó napot! Teljes fazon, elöl, hátul.

464
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Jól vagy, haver?

465
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Mi lenne, ha megismerkednénk?

466
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Bocs. Takarítottam, nem…

467
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Hogyhogy ott hagytad a sulit?

468
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Nem ment igazán jól.

469
00:26:44,400 --> 00:26:47,760
Nekem sem.
Diszlexiás vagyok, az nem segít.

470
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Szerencsém volt.
Apám hagyta, hogy itt dolgozzak.

471
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Rájött, hogy semmi értelme erőltetni.

472
00:26:55,480 --> 00:26:58,440
Láttam, hogy apád érted jön,
hogy elvigyen vezetni.

473
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Ő is ilyen támogató?

474
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Nem igazán. Mindig is szégyellt engem.

475
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Hogy érted?

476
00:27:08,840 --> 00:27:11,080
Ő volt a gimim igazgatója.

477
00:27:11,160 --> 00:27:14,800
Minél jobban próbálkoztam,
annál rosszabbul ment a suli.

478
00:27:16,640 --> 00:27:17,840
Sokat kiabált velem.

479
00:27:19,840 --> 00:27:21,320
Mint egy zaklató.

480
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
Igen. Kicsit ijesztő volt.

481
00:27:25,040 --> 00:27:28,640
De most mintha próbálna, nem is tudom…

482
00:27:29,240 --> 00:27:32,600
mintha egy rendes apa próbálna lenni,
vagy valami olyasmi.

483
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Mutathatok valamit?

484
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Ne nézz hülyének érte! Ezt tedd le!

485
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Szerintem a lovak gyógyító hatásúak.

486
00:27:46,560 --> 00:27:48,920
- Bízz bennem!
- Oké.

487
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
Lazíts! Tedd a kezed a hasára!

488
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
És tedd ide a kezed!

489
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
És így!

490
00:27:56,520 --> 00:27:57,840
- Csináld!
- Oké.

491
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Érezd a szívverését!

492
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Érzed?

493
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Most mondd, hogy ettől
nem csendesedik el benned minden!

494
00:28:10,880 --> 00:28:13,680
Kicsit fura egy lovat ölelgetni,

495
00:28:14,840 --> 00:28:15,960
de tényleg segít.

496
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Basszus, órám van!

497
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Majd beszélünk!

498
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Gyere, nézd végig az órát!

499
00:28:31,200 --> 00:28:32,640
- Sziasztok!
- Szia, Jem!

500
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
- Mehetünk?
- Igen.

501
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
ADAM
NÉZZÜK AZ ELVÁLT NŐKET MA ESTE?

502
00:28:48,320 --> 00:28:49,200
IGEN!

503
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Rémesen érzem magam.
Mintha Adam elől bujkálnánk.

504
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Újra együtt kéne lennünk.

505
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Azt nem lehet.

506
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Adam összeomlana.

507
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
De megváltoztam.

508
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Michael!

509
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Elvitted párszor vezetni.

510
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
A bizalmához több kell.

511
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Jól van.

512
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
RUBY
LÁTTAD A KOMMENTEKET?

513
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
AZ EREDETI SZEXTERAPEUTA DIÁK

514
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
OTIS = NŐGYŰLÖLŐ

515
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Ne!

516
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Jól van. Menjünk!

517
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Szia, drágám! Hazajöttél.

518
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
Igen. Elmegyek.

519
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Hová mész? Három napja nem láttalak.

520
00:30:02,800 --> 00:30:04,120
Maeve-vel találkozom.

521
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Miért vagy ilyen rideg?

522
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Mert bevetted a legnagyobb vetélytársamat
a rádióműsorodba.

523
00:30:13,040 --> 00:30:14,160
Micsoda? Kit?

524
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O-t? Mi? Nem is tudtam, hogy ismered.

525
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
Meséltem
a másik terapeutáról a gimiben. Ő az.

526
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
És most azzal dicsekszik,
hogy ő a Szexológia sztárja.

527
00:30:26,200 --> 00:30:29,400
Egyébként valahol tényleg az.

528
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Felvették társműsorvezetőnek.

529
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Otis, nem jöhetsz-mehetsz, ahogy jól esik!

530
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
Még az én házamban laksz,

531
00:30:37,760 --> 00:30:41,600
és szeretném folytatni
ezt a beszélgetést. Kérlek!

532
00:30:41,680 --> 00:30:44,120
Miért játszod hirtelen a szülőt?

533
00:30:44,200 --> 00:30:45,480
Micsoda?

534
00:30:45,560 --> 00:30:49,200
Joy születése óta
egyáltalán nem foglalkozol velem.

535
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
Tudom, hogy ez most nehéz,
és egy újszülött mindent feldúl,

536
00:30:52,880 --> 00:30:56,680
de felnőttként kezelsz,
miközben szükségem van az anyámra.

537
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
El fogok késni.

538
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Jó napot, szeretnék
egy újabb időpontot kérni dr. Millerhez.

539
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Tessék!

540
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Szia!
- Szia!

541
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
Te meg hová készülsz?

542
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
Randira, Otisszal. Ez lesz az első.

543
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Csodásan nézel ki!

544
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Milyen volt a mai?

545
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Nem jó.

546
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Értem.

547
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Rájöttem, hogy nincs
kit meghívni a temetésre.

548
00:32:03,520 --> 00:32:07,240
Rendesen el akarom búcsúztatni anyát.
Ki kell találnom valamit.

549
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Mindenképpen.

550
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Megoldom. A te napod milyen volt?

551
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Rendben volt.

552
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Leülnél egy pillanatra? Bocs!
- Persze.

553
00:32:25,240 --> 00:32:28,520
Tudod, mondtad,
hogy Isaackel jól kijönnénk?

554
00:32:29,280 --> 00:32:30,120
Igen.

555
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Együtt járunk rajzra,
és összebarátkoztunk.

556
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
- Tudtam!
- Igen.

557
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
Ez most nagyon nehéz.

558
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
Mi az? Aimes?

559
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Azt hiszem,
nem csak barátilag kedveljük egymást.

560
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Bocs.

561
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Micsoda?

562
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Várj, miért nevetsz?

563
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Nem, én…

564
00:32:56,440 --> 00:32:58,240
- Fura ez a nap.
- Sajnálom!

565
00:32:58,320 --> 00:33:00,120
Erre nem számítottam.

566
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Szóval tetszik Isaac?

567
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Igen. Igazad volt, tényleg mogorva.

568
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
- Kicsit bunkó is, de megért.
- Igen.

569
00:33:08,320 --> 00:33:11,560
Amióta vele lógok, rájöttem,
hogy egész okos vagyok.

570
00:33:11,640 --> 00:33:13,040
Aimes, okos vagy.

571
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Nem szingli akartál lenni?
- De.

572
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Szar az egész. Szar ember és barát vagyok.

573
00:33:18,960 --> 00:33:21,160
- Nem vagy szar, Aimee!
- De igen.

574
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Mit gondolsz erről?

575
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Nem tudok ezzel foglalkozni.

576
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
- Persze! Megyek is.
- Majd máskor.

577
00:33:33,040 --> 00:33:35,120
Persze. Rossz az időzítés.

578
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Nagyon sajnálom.

579
00:33:39,040 --> 00:33:40,840
Semmi baj. Majd beszélünk.

580
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
- Jó randit!
- Kösz.

581
00:33:44,720 --> 00:33:46,160
- Szeretlek!
- Szeretlek!

582
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
- Ne már!
- Nem érek rá ilyesmire.

583
00:33:57,000 --> 00:33:59,240
- Többet vittem, mint te.
- Lebuktál.

584
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Milyen volt a suli?

585
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Jó.

586
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Mondok valamit,
de ne hurrogjatok le egyből, jó?

587
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
Tudni akarom, ki a spermadonorom.

588
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Miért most?

589
00:34:19,600 --> 00:34:21,840
- Mindig is voltak kérdéseim.
- Jó, de…

590
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Miféle kérdések?

591
00:34:23,760 --> 00:34:24,680
Sok minden.

592
00:34:24,760 --> 00:34:26,440
Például ki vagyok én?

593
00:34:27,040 --> 00:34:29,080
Tudod, hogy ki vagy, Jackson.

594
00:34:29,160 --> 00:34:31,280
- Kértem, hogy ne hurrogj le!
- Jó.

595
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Mi van még?

596
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
Volt-e rákos beteg a családjában?
Mit örököltem tőle?

597
00:34:37,680 --> 00:34:40,800
Állandóan szorongok,
és úgy érzem, így születtem.

598
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- És ez nem tőletek jön.
- Anyukáddal átgondoljuk.

599
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Micsoda?

600
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Erről nem ti döntötök, anya.

601
00:34:52,560 --> 00:34:54,240
Elég sűrű most az életed.

602
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
Várd meg az orvosi vizsgálatok eredményét!

603
00:34:57,440 --> 00:35:00,960
- Pontosan.
- Hamarosan itt vannak az év végi vizsgák…

604
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Rossz az időzítés.

605
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
Tudtam, hogy hülyeség felhozni.

606
00:35:09,400 --> 00:35:11,520
Mondtam, hogy el fog jönni ez a nap.

607
00:35:11,600 --> 00:35:14,560
Nem állok készen.

608
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Mit adhatok?

609
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
Egy olyan zacskó
cukorkát szeretnék. Azt a fehéret.

610
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Adom.

611
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- A fehéret.
- Tessék.

612
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric! Örülök, hogy látlak.

613
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
A gimim minden évben adományokat gyűjt,

614
00:35:50,560 --> 00:35:54,360
és arra gondoltam, az ingyenkonyhának
ajánlanánk fel az összeget.

615
00:35:54,440 --> 00:35:58,360
Jó érzés volt ott segíteni a minap,
és része lenni a közösségnek.

616
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
Szomorú lenne, ha bezárnák.

617
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
Ez nagyon kedves.

618
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Köszönöm.

619
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Nagyszerű!

620
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Szólok a barátaimnak. Köszönöm!

621
00:36:13,120 --> 00:36:16,440
Nem jársz a keresztelési oktatásra.

622
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Nem.

623
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Már nem vagyok benne biztos,

624
00:36:24,280 --> 00:36:26,160
hogy meg akarok keresztelkedni.

625
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Megértem.
De bármikor visszatérhetsz hozzánk.

626
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Átgondolom.

627
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Szia!

628
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
- Szia!
- Szia!

629
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Nem tudtam, hogy énekelsz.

630
00:36:48,440 --> 00:36:53,320
Igen. Maradj, hallgass meg minket!
Egy új dalt gyakoroltunk.

631
00:36:54,480 --> 00:36:56,080
- Megyek beénekelni.
- Jó.

632
00:36:56,160 --> 00:36:57,720
Maradj!

633
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
MAI VETÍTÉS: KÉSŐI TALÁLKOZÁS

634
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Szia!
- Szia!

635
00:38:30,040 --> 00:38:35,200
Hoztam virágot. Nem tudtam, nem túlzás-e.
Lehet, az. Nem bírtam dönteni.

636
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
Köszi.

637
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Jól vagy?

638
00:38:49,040 --> 00:38:50,760
El szeretnék mondani valamit.

639
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Oké. Lelombozó lesz?

640
00:38:54,280 --> 00:38:58,120
Mert rémes napom volt,
és szeretném, ha jól éreznénk magunkat.

641
00:38:58,200 --> 00:39:02,600
Nem. Csak… Nagyon csinos vagy.

642
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- Bemegyünk?
- Igen.

643
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
DAN
ITT VAGY MÁR KÖZEL?

644
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ELNAPOLHATJUK? BOCS!

645
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
MOTORBALESET!

646
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Jo! Szia!

647
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
- Szia!
- Mozizni jöttél?

648
00:39:46,120 --> 00:39:49,880
Úgy volt, igen, de felültettek.

649
00:39:49,960 --> 00:39:54,360
Állítólag motorbalesete volt a pasinak.
Gondolom, mindenkinek ezt mondja.

650
00:39:54,960 --> 00:39:56,240
Ő Maeve.

651
00:39:56,320 --> 00:39:57,520
- Üdv!
- Jo nénikém.

652
00:39:57,600 --> 00:39:58,520
- Szia!
- Szia!

653
00:39:58,600 --> 00:40:01,240
Istenem, ő egy istennő.

654
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
Nézzenek oda! Imádnivalóak vagytok.

655
00:40:04,040 --> 00:40:04,920
Ne csináld!

656
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
- Vegyünk jegyet.
- Igen.

657
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
- Mindjárt kezdődik.
- Örültem.

658
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Vennél nekem is egy jegyet?

659
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Persze, semmi gond.

660
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
- Nem gond, ugye?
- Nem.

661
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Szia!

662
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Szia!

663
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Tudom, hogy nem akarsz barátkozni,
de ne legyél faszfej!

664
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
- Mi?
- Nyugi, nem zavarlak többet.

665
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
- Cal!
- Nem.

666
00:40:35,520 --> 00:40:38,280
Bocs, hogy késtem. Veszünk popcornt?

667
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Igen.
- Rendben.

668
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Viv!
- Szia!

669
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
Szia, bocs!

670
00:40:47,200 --> 00:40:50,160
Összevesztem a szüleimmel.
Nem tudtam, hová menjek.

671
00:40:50,240 --> 00:40:51,800
Gyere velünk!

672
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Ugye nem gond, Beau?

673
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Persze. Veszek még egy jegyet.
- Kösz, haver!

674
00:40:58,040 --> 00:41:00,560
Hihetetlen, hogy az a barom felültetett.

675
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Azt mondta,
házasságot akar, meg gyerekeket.

676
00:41:04,440 --> 00:41:06,280
Kibaszott intő jelek.

677
00:41:06,360 --> 00:41:09,080
- Hol ülünk?
- Nézem. Itt.

678
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
De mi…

679
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Megalázó.

680
00:41:15,200 --> 00:41:16,440
Kérsz egy italt?

681
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Persze, hogy kérek!

682
00:41:19,720 --> 00:41:22,000
Tequila? Az igen!

683
00:41:22,080 --> 00:41:23,480
Nagyon bírom a csajt!

684
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Jó erős!

685
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Mi történt?

686
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Elmondtam nekik, és kiakadtak.

687
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
Megtiltották, hogy megkeressem.

688
00:41:48,760 --> 00:41:50,680
18 éves vagyok, nem tilthatják meg.

689
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Biztos, jó ötlet
a szüleid háta mögött csinálni?

690
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
- Micsodát?
- Semmit.

691
00:41:57,840 --> 00:41:59,880
Kösz. Kezdődik a film.

692
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Ez egy kibaszott fekete-fehér film?

693
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Basszus, nem kapcsolták be a feliratokat!

694
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
- Szólok.
- Nem kell!

695
00:42:15,120 --> 00:42:17,600
Hagyd! Nézzük a filmet.

696
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
Egi, mindenki!

697
00:42:27,200 --> 00:42:31,040
„- Hogy van a szeme?
- Köszönöm, remekül.

698
00:42:31,120 --> 00:42:34,480
- Lement a duzzanat.
- Igen, egyre jobban látok.

699
00:42:35,800 --> 00:42:36,800
Izgalmas az élete.”

700
00:42:36,880 --> 00:42:38,200
Én megyek.

701
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Megnézem, jól van-e.

702
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Minden férfi seggfej.

703
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
Jó, te nem, Otis.

704
00:42:49,840 --> 00:42:51,200
Te kedves vagy,

705
00:42:51,280 --> 00:42:57,000
de a legtöbb férfi
egy kibaszott idióta, szarházi seggfej.

706
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Ne pisszegj nekem!

707
00:42:59,800 --> 00:43:01,040
Csendet!

708
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Nyugi, Otis! Igyál tequilát.

709
00:43:04,800 --> 00:43:08,800
Beau, várj! Mi a baj?

710
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Miért mesél neked a magánéletéről?

711
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Tönkretette a randinkat. Odavan érted.

712
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
Mondtam, hogy nincs köztünk semmi.

713
00:43:17,640 --> 00:43:19,760
Jó. Ha te mondod.

714
00:43:22,320 --> 00:43:24,560
De nem tudod, milyen szuper csaj vagy.

715
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
És jönnek a kisérettségik,
szóval ne hagyd, hogy Jackson megzavarjon!

716
00:43:30,640 --> 00:43:31,520
Jó.

717
00:43:31,600 --> 00:43:36,960
Bocs, hogy kiakadtam.
Csak azt hiszem, kezdek beléd zúgni.

718
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
- Nem kell válaszolnod.
- Azt hiszem, én is.

719
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
VIV
HAZAMEGYÜNK, BEAU BETEG. BOCS!

720
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
HOZD EL A KABÁTOMAT, LÉGYSZI!

721
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Még egyet!

722
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
- Elnézést!
- Ne dobáljon popcornt!

723
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
Bocs!

724
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
Jó, abbahagyom.

725
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Hívom a jegyszedőt.
- Oké.

726
00:44:34,920 --> 00:44:37,160
Megkérné, hogy cserélje le a filmet?

727
00:44:37,240 --> 00:44:39,920
Ez baromi lassú.

728
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Mondj egy jó filmet!

729
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
- Miben volt Lady Gaga?
- Maradj csendben! Kirúgnak minket.

730
00:44:48,600 --> 00:44:51,880
A pasival, aki bepisil és szomorú.

731
00:44:51,960 --> 00:44:54,720
Az egy jó film.

732
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Elnézést, hölgyem! Kérem, távozzon!

733
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Én…
- Megyünk. Állj fel!

734
00:45:01,440 --> 00:45:04,160
Felálltam.

735
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Elnézést.
- Ne haragudjon!

736
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
- Felkavarodott a gyomrom.
- Maeve!

737
00:45:10,480 --> 00:45:12,400
- Ennem kell valamit.
- Várj…

738
00:45:12,480 --> 00:45:13,960
- Cuki vagy!
- …hazáig.

739
00:45:14,040 --> 00:45:15,520
Nagyon szeretlek!

740
00:45:15,600 --> 00:45:18,280
- Szállj be! Jó estét!
- Hali!

741
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
Az övet! Itt a táskád.

742
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Tudja, hová kell menni? Fel a hegyre.
Itt egy húszas. Köszönöm!

743
00:45:31,480 --> 00:45:32,400
- Maeve!
- Szia!

744
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Hová mész? Foglaltam asztalt vacsorára.

745
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
Majd máskor. Gyere!

746
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Jól van.

747
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Hát itt van!

748
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
FIGYELEM
BELÉPNI TILOS!

749
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Nem fogsz bejutni.

750
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Ez most komoly?

751
00:46:12,680 --> 00:46:13,560
Igen, miért?

752
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Félsz?

753
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Kövess!

754
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Rendben.

755
00:46:24,760 --> 00:46:27,000
De kurva sok lépcső van. Basszus!

756
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Hülye bokor.

757
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Jól van.

758
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Basszus! Úristen. Mi ez a sok szar?

759
00:46:44,160 --> 00:46:47,440
Jean!

760
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Részeg vagy?

761
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Tudom, hogy kiakadtál a doki miatt,

762
00:47:05,320 --> 00:47:08,160
de te vagy a legjobb nővérem mind közül.

763
00:47:08,240 --> 00:47:09,680
Csak egy nővéred van.

764
00:47:09,760 --> 00:47:11,200
Olyan kedves vagy.

765
00:47:11,280 --> 00:47:16,520
Te annyira kedves vagy,
én meg szét vagyok csúszva.

766
00:47:17,080 --> 00:47:19,640
Nem csoda, hogy senki sem szeret.

767
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Én szeretlek, Jo.

768
00:47:22,800 --> 00:47:24,400
Tudom, hogy szeretsz.

769
00:47:24,480 --> 00:47:30,000
Ezért fogsz nagyon haragudni rám,
amikor mesélek a tartozásról.

770
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Milyen tartozásról?

771
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Sok pénzzel tartozom.

772
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Mégis mennyivel?

773
00:47:39,640 --> 00:47:41,520
Nagyon sokkal.

774
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Lehet egy hülye kérdésem?
- Igen.

775
00:47:53,560 --> 00:47:56,040
Miért nem szólhattam a feliratok miatt?

776
00:47:56,120 --> 00:47:58,320
Nem szeretek felhajtást kelteni.

777
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Miért nem?

778
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Hogy érted?

779
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Ha ettől neked jobb, akkor szólnod kell.

780
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
Ha minden alkalommal szólnék,

781
00:48:10,120 --> 00:48:15,200
az egész életemet
kínos vitákkal tölteném ép emberekkel.

782
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Átérzem.

783
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Anyukámmal is ez van.
Nem érti az identitásomat.

784
00:48:21,120 --> 00:48:25,200
Szeretem őt, de belefáradtam
az állandó magyarázkodásba.

785
00:48:25,280 --> 00:48:28,000
Ezért most alig beszélünk.

786
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
De jogodban áll kérni azt,
amire szükséged van.

787
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Kár, hogy borult az idő,
különben megmutatnám a csillagokat.

788
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Mi az?

789
00:48:39,960 --> 00:48:42,000
A csillagokról próbálsz beszélni?

790
00:48:42,080 --> 00:48:44,920
Bocs, de ez a védjegyem.

791
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Vagy meg is csókolhatsz.

792
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Te jó ég!

793
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Gyere!

794
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Jól van.

795
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
- Gyere!
- Nem lehetnénk itt.

796
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- Szia!
- Szia!

797
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Szexeljünk!

798
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Kicsit sokat ittál, nem tudom, mennyire…

799
00:49:52,520 --> 00:49:54,360
- Nem vagyok részeg.
- De igen!

800
00:49:54,440 --> 00:49:55,520
Szexelni akarok.

801
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Ezt vedd le!
- Jó.

802
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Ez valahogy fura.
- Miért, semmi baj.

803
00:50:12,000 --> 00:50:14,240
- Ne aggódj állandóan!
- Oké.

804
00:50:29,600 --> 00:50:31,320
Bocs, nem megy! Állj!

805
00:50:31,400 --> 00:50:33,600
Bocs! Rubyval töltöttem az éjszakát.

806
00:50:33,680 --> 00:50:36,440
El kellett mondanom.

807
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
Amerikában voltál. Veszekedtünk, és…

808
00:50:42,840 --> 00:50:45,360
Együtt voltunk. Mármint nem szexeltünk.

809
00:50:45,440 --> 00:50:49,080
Nem történt semmi.
Egy ágyban aludtunk. Sajnálom!

810
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Bassza meg!

811
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Maeve!

812
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Baszódj meg!

813
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
A picsába! Jönnek.

814
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Van ott valaki. Gyerünk!

815
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
A zakóm! Nem tartóztathatnak le!

816
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
Túl fiatal vagyok.

817
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Mit műveltek itt?

818
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Bazmeg!
- A nyakam!

819
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Ne szórakozzatok!

820
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Kifelé!

821
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Anya, ő Maeve.

822
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Szia, Maeve!

823
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

