1
00:00:14,960 --> 00:00:16,400
KAYGANLAŞTIRICI

2
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Hay sikeyim.

3
00:00:34,400 --> 00:00:36,080
Tamam, hadi bakalım.

4
00:00:42,800 --> 00:00:44,000
İşte böyle.

5
00:00:45,160 --> 00:00:46,240
Olamaz.

6
00:00:46,320 --> 00:00:49,640
Ha siktir! Sıçayım…

7
00:00:50,320 --> 00:00:51,280
Olamaz!

8
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Yanıyor!

9
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
-Lanet olsun.
-Anne, ne oldu?

10
00:00:56,760 --> 00:01:00,960
-Gitsene, ne işin var burada?
-Biberli yağımla ne yapıyordun sen öyle?

11
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Ha siktir, hâlâ yanıyor.

12
00:01:07,400 --> 00:01:08,400
Siktir.

13
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Lanet olsun.

14
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Biber!

15
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Ketçap?

16
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Çocuklar, yumurta aslında
tavuğun regli, değil mi?

17
00:01:49,840 --> 00:01:52,680
Günaydın, Elsie'yi okula götürüyorum.

18
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
Siz okula gidecek misiniz? Üç gün oldu.

19
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
Ya aileniz beni arasın
ya da artık gitmeniz lazım.

20
00:01:58,640 --> 00:02:02,520
Annem sorup duruyor ama kaç yazar!
Bana ne, korkmuyorum.

21
00:02:02,600 --> 00:02:04,160
Bugün de gitmesem olur.

22
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
-Evet.
-Olmaz.

23
00:02:05,280 --> 00:02:09,680
Bugün Sean'la cenaze evine gideceğiz.
Siz de okulunuza gidin.

24
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Tamam, aslında korkuyorum.

25
00:02:11,520 --> 00:02:13,520
-Ben hazırlanayım.
-Tamam.

26
00:02:14,200 --> 00:02:15,600
Kahvaltı için sağ ol.

27
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Akşama buluşalım mı?

28
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Baş başa dışarı filan çıkarız.

29
00:02:29,640 --> 00:02:33,160
Vaktinde durumu yanlış yorumlamıştım,
bu kez emin olayım.

30
00:02:33,720 --> 00:02:37,160
-Romantik anlamda mı?
-Evet, romantik anlamda.

31
00:02:39,520 --> 00:02:43,240
Emin misin? Tüm bunlar olup biterken…

32
00:02:44,520 --> 00:02:45,560
Evet, eminim.

33
00:02:45,640 --> 00:02:51,400
-Hem biraz kafam dağılmış olur.
-Evet, tamam. Buluşalım.

34
00:02:51,480 --> 00:02:54,840
-Eğleniriz.
-Harika, evet. Tamam.

35
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ERIC: MAEVE NASIL?

36
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
HÂLÂ AĞLAMADI…

37
00:03:09,040 --> 00:03:14,160
Okula birlikte yürümek çok keyifliydi.
Ayrıca sınavında başarılar.

38
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Okula birlikte gelmeye mi başladınız?

39
00:03:23,600 --> 00:03:26,520
-İş ciddiye biniyor, desene.
-Kes sesini.

40
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
Ama galiba öyle. Akşam sinemaya gidiyoruz.

41
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
Bu hafta klasikler oynuyor.

42
00:03:35,680 --> 00:03:36,960
Sen nasılsın?

43
00:03:37,560 --> 00:03:41,640
-Hep aklımdasın.
-İyiyim, kafaya takmamaya çalışıyorum.

44
00:03:41,720 --> 00:03:45,280
Ama sperm donörümü bulmaya karar verdim.

45
00:03:48,520 --> 00:03:52,000
-Vay canına, bu büyük bir haber.
-Evet, öyle.

46
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
Annemler donör konusuna hiç girmiyor.

47
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Ben küçükken bir kitap hazırlamışlar,
yetinmemi bekliyorlar.

48
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Ama nereden geldiğimi öğrenmek istiyorum.

49
00:04:04,040 --> 00:04:08,480
-Bundan annenlere bahsedecek misin?
-Er geç edeceğim.

50
00:04:08,560 --> 00:04:12,240
-Jackson, söylemen lazım.
-Söyleyeceğim.

51
00:04:13,320 --> 00:04:18,360
Aklıma bir fikir geldi
ama hayır demekten çekinme.

52
00:04:18,440 --> 00:04:19,440
Söyle bakalım.

53
00:04:19,960 --> 00:04:23,440
-Hani geçen aşevine gitmiştik ya?
-Evet.

54
00:04:23,520 --> 00:04:27,880
Aslında gitmeyi planlamıyordum
ama sanki kader beni oraya sürükledi.

55
00:04:29,080 --> 00:04:33,800
-Bu çok aptalca, biliyorum.
-Hayır, ben seni anlıyorum. Devam.

56
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
Sonradan öğrendim ki ödenekleri kesilmiş

57
00:04:36,680 --> 00:04:41,360
ve bunu duyduğumda
tüm taşlar yerine oturmuş gibi geldi.

58
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Acaba bağış kampanyasını
aşevi için yapabilir miyiz?

59
00:04:46,480 --> 00:04:49,200
-Roman'ı ikna etmek zor olabilir.
-Evet.

60
00:04:49,280 --> 00:04:53,640
-Ama kiliseye zeytin dalı uzatmamız…
-Gey İsa gibiyiz mesajı verir.

61
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
-Bildiğin gey İsa'yız.
-Aynen öyle.

62
00:04:56,280 --> 00:04:59,560
-Baba, Oğul ve Kutsal Ruh adına.
-Yürü be kızım!

63
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
-Bayıldım, tamamdır.
-Sahi mi?

64
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
-İnanamıyorum.
-Evet, bize de iyi gelir.

65
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
Çok teşekkürler Abbi.
Hem annem buna çok sevinecek hem de…

66
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Sizi konuşun, sonra görüşürüz.

67
00:05:15,440 --> 00:05:16,440
Tamam.

68
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
OYLAR O'YA

69
00:05:20,000 --> 00:05:21,280
Otis.

70
00:05:22,280 --> 00:05:23,280
Sana diyorum.

71
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Kulüp gecesi için özür dilemek istedim.

72
00:05:28,680 --> 00:05:32,680
Tuhaf davrandım, hiç hoş değildi
ve çok içime oturdu.

73
00:05:32,760 --> 00:05:37,280
Sorun değil, cidden.
Muhtemelen benlik bir şey bile değildi.

74
00:05:37,360 --> 00:05:41,600
Ama sana söylemem gereken bir şey oldu
ve kafam çok karışık.

75
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Özetle…

76
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
Ruby'yle uyuyakaldık. Hiçbir şey olmadı.

77
00:05:46,360 --> 00:05:49,600
Ama tüm gece beraberdik
ve aynı yatakta uyandık.

78
00:05:50,720 --> 00:05:53,600
-Eyvahlar olsun…
-Evet.

79
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
-Maeve'e söyledin mi?
-Hayır.

80
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
Olay olduğunda kavgalıydık.

81
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
Bir anlamı olmadığını biliyorum
ama ona söylemem lazım.

82
00:06:01,920 --> 00:06:06,720
Ama annesi daha yeni öldü.
Bilmiyorum, sanki çok yanlış bir zaman.

83
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Ne kadar uzun süre saklarsan
o kadar sır hâline gelecek.

84
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
-Evet.
-Değil mi?

85
00:06:15,640 --> 00:06:17,640
Kulüp nasıl geçti?

86
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
Muhteşem geçti!
Aşırı seksi bir çocukla takıldım.

87
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
-Kiliseden biri.
-Yayına bir kez çıktı!

88
00:06:25,040 --> 00:06:29,120
Otis, dönmüşsün.
Münazarayı yalnız yapmaktan korkmuştum.

89
00:06:29,200 --> 00:06:32,680
Annenin muhabbetine bayıldım.
Senden çok bahsetti.

90
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Münazarayı unuttum.

91
00:06:41,160 --> 00:06:43,080
Lanet olsun.

92
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Gitmem lazım.

93
00:06:47,080 --> 00:06:51,440
Sohbetine hiç doyum olmuyor.
İyi ki benim hayatımdan da konuştuk.

94
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Ruby, selam.

95
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
O, kendine "Seksoloji'nin Yıldızı" diyor
ama bu doğru değil.

96
00:06:57,320 --> 00:07:00,360
-Böyle bir şey yapabilir mi?
-Hayır, algı yapıyor.

97
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Münazara için
hazırlanmaya fırsatım olmadı.

98
00:07:06,560 --> 00:07:10,560
-Senin bir tavsiyen var mı?
-Hayır, neden olsun ki?

99
00:07:11,280 --> 00:07:15,760
-Kampanyamı yönetiyorsun ya?
-Evet, yönetiyordum.

100
00:07:15,840 --> 00:07:19,720
Ama mesajlarımı görmezden gelip
üç gün ortadan kayboldun.

101
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
Artık tek başınasın.

102
00:07:22,480 --> 00:07:27,000
Haklısın, hata ettim. Özür dilerim.
Dur, sana cevap yazmalıydım.

103
00:07:27,080 --> 00:07:31,840
Ama Maeve'in annesi öldü
ve işler biraz zıvanadan çıktı.

104
00:07:31,920 --> 00:07:34,080
Sensiz bu seçim işini başaramam.

105
00:07:34,160 --> 00:07:35,160
Lütfen.

106
00:07:35,840 --> 00:07:38,680
-Maeve'in başı sağ olsun.
-Sağ ol.

107
00:07:40,840 --> 00:07:43,880
Tamam, hazırlanmaya pek vaktin yok.

108
00:07:44,440 --> 00:07:48,240
Hedeflerini kısa ve net aktarman lazım.
Laf salatası yapma.

109
00:07:48,320 --> 00:07:50,240
-Yapmıyorum ki.
-Yapıyorsun Otis.

110
00:07:50,320 --> 00:07:52,440
Seksoloji!

111
00:07:52,520 --> 00:07:55,000
-Seksoloji!
-Bir hatasını bulabildin mi?

112
00:07:55,080 --> 00:07:59,080
Hayır, bu okulda herkes aşırı iyi kalpli.
Çok sinir bozucu.

113
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Gelip seni bulurum.

114
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Ruby.

115
00:08:08,800 --> 00:08:12,160
-Elimizde işine yarayacak bilgi var.
-O'yla ilgili.

116
00:08:14,480 --> 00:08:17,760
-Çalışsana hurda yığını!
-Yine bozuldu.

117
00:08:17,840 --> 00:08:20,600
-Tamirci çağırdım.
-Harika, ne zaman gelirmiş?

118
00:08:20,680 --> 00:08:23,560
Yarın diye umuyorum
ama geçen sefer üç gün sürdü.

119
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
Peki dersime nasıl gideceğim?

120
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Bilmem ki.

121
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Zor bir durum. Seni yukarı ben taşısam?

122
00:08:33,520 --> 00:08:37,840
Taşıyabilir misin dersin?
İki kat, ben ve sandalyem.

123
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
Boynumu bir kez kırmak yetti
ama çok sağ ol.

124
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
İstersen buraya derslik kurayım.

125
00:08:53,680 --> 00:08:57,480
ISAAC: TUVALİMİ GETİRİR MİSİN?
ASANSÖR YİNE BOZUK

126
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
Isaac'in eşyalarını götürebilir miyim?
Asansör bozulmuş.

127
00:09:00,960 --> 00:09:03,520
Evet, tabii. Sıçtığımın okulu.

128
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
-Selam.
-Selam.

129
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
-Sağ ol.
-Ne demek.

130
00:09:14,520 --> 00:09:17,640
-Maeve nasıl?
-Onun için çok endişeleniyorum.

131
00:09:17,720 --> 00:09:19,400
-Çok zor bir durum.
-Evet.

132
00:09:19,480 --> 00:09:23,800
Annesinin zor yanları vardı
ama onu çok sevmiştim.

133
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Fotoğraf işi nasıl gidiyor?

134
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
-İyi galiba.
-Öyle mi?

135
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
-Evet.
-Güzel.

136
00:09:31,680 --> 00:09:34,440
-Ama bundan nasıl çıkaracağım?
-Karanlık odada.

137
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
Şanslısın, karanlık oda zemin katta.

138
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
ANNEM

139
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
Bunlar nasıl?

140
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
-Korkunç.
-Evet.

141
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Yani annem görse bayılırdı.

142
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Sence kaç paradır?

143
00:09:53,280 --> 00:09:54,280
Sean?

144
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
-Bö!
-Siktir! Hiç komik değil.

145
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
Almadan önce denemek lazım.
Bu güzelmiş, çok rahat.

146
00:10:02,440 --> 00:10:03,720
Büyü artık.

147
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
-Başınız sağ olsun.
-Siz sağ olun.

148
00:10:08,240 --> 00:10:09,800
Sean, çık oradan.

149
00:10:11,360 --> 00:10:14,600
-Selam, memnun oldum.
-Nasıl yardımcı olabilirim?

150
00:10:18,880 --> 00:10:22,200
Bu ilk seferimiz. Ne yapmamız lazım?

151
00:10:22,280 --> 00:10:27,320
-Anneniz talimat bırakmış mıydı?
-Hayır, plan yapmakta pek iyi değildi.

152
00:10:27,400 --> 00:10:29,640
Defnedilmek mi, yakılmak mı istiyordu?

153
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
-Defin.
-Yakılmak.

154
00:10:30,920 --> 00:10:35,400
-Eski sevgilileri mezarına gelmesin diye.
-Yakılması fikri hoşuma gitmiyor.

155
00:10:35,480 --> 00:10:39,120
Gömülmesi de benim hoşuma gitmiyor.
Annem klostrofobikti.

156
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
İsterseniz bir düşünün. Buyurun.

157
00:10:42,000 --> 00:10:45,440
-Cenazeye kaç kişi gelecek?
-Kimse.

158
00:10:45,520 --> 00:10:49,800
-Arkadaşı yoktu, insanlar pek sevmezdi.
-Hayır, arkadaşları vardı.

159
00:10:49,880 --> 00:10:50,880
Öyle mi?

160
00:10:51,520 --> 00:10:53,040
Bir tanesinin adını ver.

161
00:10:57,320 --> 00:11:01,720
Aynen öyle. Neyse, işimize gelir.
Cenaze bok gibi olsa da kimse bilmez.

162
00:11:01,800 --> 00:11:04,560
-Yeter artık Sean.
-Yani samimi bir cenaze.

163
00:11:04,640 --> 00:11:07,880
Evet, samimi bir cenaze.
Satış işinde harbiden iyisin.

164
00:11:07,960 --> 00:11:12,080
Sizi bırakayım da konuşun.
Cenaze paketlerimiz burada.

165
00:11:12,160 --> 00:11:13,960
-Peki.
-Sağ olun.

166
00:11:18,400 --> 00:11:19,640
Yuh lan.

167
00:11:22,240 --> 00:11:24,400
Mecburen yakılacak desene.

168
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Peki.

169
00:11:29,480 --> 00:11:30,680
Pardon, açmam lazım.

170
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
-Sean…
-İki saniye.

171
00:11:32,800 --> 00:11:34,880
Alo? Evet, söyle.

172
00:11:41,960 --> 00:11:45,200
Çok ağlıyor.
Sakinleştirmekte zorlanıyorum.

173
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Yedikten sonra tuhaf homurtular çıkarıyor.

174
00:11:50,240 --> 00:11:53,200
Bazen hortumla fışkırtır gibi
kaka yapıyor.

175
00:11:53,280 --> 00:11:57,360
-Prematüre olmasıyla ilgili olabilir mi?
-Hayır, sanmam.

176
00:11:57,440 --> 00:12:01,320
Joy çok sağlıklı bir bebek. Evet.

177
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
-Gerçekten mi?
-Buyurun.

178
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Çok rahatladım.

179
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Meğer bugün konusunda çok gerilmişim.

180
00:12:08,720 --> 00:12:13,160
-Peki siz nasılsınız?
-İyiyim, sadece biraz yorgunum.

181
00:12:13,880 --> 00:12:15,560
Ruh hâlin hiç iyi değil.

182
00:12:15,640 --> 00:12:19,800
Sürekli ağlıyor.
Çok stresli, unutkan ve aşırı alıngan.

183
00:12:19,880 --> 00:12:22,080
Pardon ama hiç iyi değilsin.

184
00:12:22,160 --> 00:12:24,520
Jean'le yalnız konuşabilir miyim?

185
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
-Dert değil, ben kardeşiyim.
-Jo!

186
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Tamam.

187
00:12:31,360 --> 00:12:35,880
Pekâlâ, bebek doğduktan sonra
biraz moral düşüklüğü normal.

188
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
Ama sürekli kaygılı ve üzgün olmak değil.

189
00:12:38,560 --> 00:12:42,640
Notlarınızdan gördüğüm kadarıyla
daha önce depresyon yaşamışsınız.

190
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Evet ama 10 sene oldu.

191
00:12:45,280 --> 00:12:46,640
Söylememin sebebi şu,

192
00:12:46,720 --> 00:12:52,160
ruh sağlığı sorunları yaşamış ebeveynler
doğum sonrası depresyona daha yatkındır.

193
00:12:52,240 --> 00:12:53,240
Evet.

194
00:12:53,760 --> 00:12:59,160
-İlaç kullanmayı düşünür müydünüz?
-Hayır, sağ olun. Ama…

195
00:13:01,480 --> 00:13:05,600
Hormonlarımın azıttığını
ve bunun normal olduğunu biliyorum.

196
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
Daha önceki depresyonumu
ilaç desteği olmadan atlatmıştım.

197
00:13:09,800 --> 00:13:13,200
-Yine öyle yapmak istiyorum.
-Kontrollere devam ederiz.

198
00:13:15,040 --> 00:13:16,040
Sağ olun.

199
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
DAN: BU AKŞAM SİNEMAYA GİDELİM Mİ?

200
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
GÜZEL OLUR.

201
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Eksik olma, kadın ilaç yazmaya kalktı.

202
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
İyi, bence sana iyi gelebilir.

203
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
-Niye böyle tepki veriyorsun?
-Çünkü beni rezil ettin.

204
00:13:38,080 --> 00:13:41,000
Ben kendi beynimi biliyorum,
bir şeyim yok.

205
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Neyse, radyoya gitmem lazım.
Joy'a bakar mısın?

206
00:13:44,560 --> 00:13:49,040
Hayır, bakamam.
Her aklına estiğinde ağzıma sıçamazsın.

207
00:13:49,120 --> 00:13:52,120
-Hani işin yoktu?
-Planlarım değişti.

208
00:13:52,200 --> 00:13:56,600
-İkinci randevu. Kukuma ağda yaptıracağım.
-İlkine ne zaman çıktın ki?

209
00:13:57,120 --> 00:14:00,320
-Ayrıca o kuku değil, vulva!
-Kesinlikle.

210
00:14:02,920 --> 00:14:07,200
Öğrenci danışmanı münazarasına
katılmak isteyenler ortak alana.

211
00:14:07,280 --> 00:14:13,120
Otis! O'nun ipliğini pazara çıkaracak
bazı bilgiler edindim.

212
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Kendimi büyücü gibi hissediyorum.

213
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Abrakadabra!

214
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
-Bence bayağı güzel oldu.
-Evet, harika.

215
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Niye kaldığınız evleri çizdin?

216
00:14:37,160 --> 00:14:40,000
-Dokuz farklı aile gezdik.
-Vay be.

217
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
Ne zaman alışsak
bir sonrakine geçmemiz gerekirdi.

218
00:14:43,280 --> 00:14:48,880
Abimle beni evlat edinmek isteyen
bir aile vardı

219
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
ama nihayetinde o iş yattı.

220
00:14:52,080 --> 00:14:55,600
Tüm sistem felaket hâlde
ve bu beni çok öfkelendiriyor.

221
00:14:56,280 --> 00:14:57,480
Ben de çiziyorum.

222
00:15:04,040 --> 00:15:06,880
-Fotoğrafla ne anlatacağımı bilmiyorum.
-Aimee?

223
00:15:06,960 --> 00:15:09,560
-Efendim?
-Çenen hiç durmuyor ki.

224
00:15:09,640 --> 00:15:12,120
-Ne?
-Anlatacak şeyin bol.

225
00:15:12,720 --> 00:15:15,120
Bence kendini hafife almayı bırak.

226
00:15:15,800 --> 00:15:16,800
Sağ ol.

227
00:15:25,000 --> 00:15:29,160
-Aimee, ben…
-Lütfen sus, ne diyeceğini biliyorum.

228
00:15:29,960 --> 00:15:33,800
-Galiba senden hoşlanıyorum.
-Galiba ben de senden.

229
00:15:37,800 --> 00:15:39,680
Çok boktan bir durum.

230
00:15:39,760 --> 00:15:42,120
-Ne yapacağız?
-Maeve'le konuşmam lazım.

231
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
MOORDALE CENAZE HİZMETLERİ

232
00:15:54,960 --> 00:15:57,680
-Kurbağa, hazır mısın?
-Evet, o kimdi?

233
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
-Çakmak sordu.
-Öyle mi?

234
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
Evet. Ne yapıyorsun?

235
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
-Ver şu çantayı.
-Hayır, bırak. Bir şey yapmıyorum…

236
00:16:06,040 --> 00:16:08,600
-Torbacılığa mı döndün?
-Hayır, dönmedim.

237
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
-Kullanıyor musun?
-Tabii ki hayır.

238
00:16:12,840 --> 00:16:15,120
-Yalan söyleme!
-Kullanmıyorum dedim!

239
00:16:15,200 --> 00:16:17,320
-Kolunu göster.
-Maeve!

240
00:16:17,400 --> 00:16:22,320
Tamam, sakin. Biraz kullandım.
Ama ciddi bir şey değil, bırakacağım.

241
00:16:22,400 --> 00:16:25,320
Aptalın tekisin Sean. Seni aptal!

242
00:16:26,040 --> 00:16:28,560
-Büyüklük taslamayı kes Maeve!
-Siktir git!

243
00:16:28,640 --> 00:16:32,080
Benden zeki olabilirsin
ama aynı bok çukurundan geldik.

244
00:16:48,320 --> 00:16:51,000
Selam Cavendish, ne var ne yok?

245
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
Ben O.

246
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
Az kaldı karar zamanına

247
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
Size danışman lazım
Seçim kapıda

248
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
Çekinmece, utanmaca yok

249
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
Kutuyu işaretleyin
Adımın yanında

250
00:17:03,160 --> 00:17:05,280
Ücretsiz, mahrem tavsiyeler bende

251
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
Yardım edeceğim girip beynine

252
00:17:07,920 --> 00:17:12,280
Hayatının kontrolü niye eski sevgilinde?
Seks hayatın mı kötü? Peki niye?

253
00:17:12,360 --> 00:17:15,680
Lütfen çok uzatmayalım.
Bahçıvanlık kitap kulübüm var.

254
00:17:15,760 --> 00:17:17,680
Açılış konuşmalarınızı alalım.

255
00:17:17,760 --> 00:17:20,720
-Teşekkürler Müdür Lak…
-Selam millet, ben O.

256
00:17:20,800 --> 00:17:25,160
Bana oy verin
ve her zamanki hizmetlerime devam edeyim.

257
00:17:25,240 --> 00:17:28,040
Size içtenlik ve samimiyetle
yardımcı olayım.

258
00:17:28,560 --> 00:17:30,400
-Sağ olun.
-Sen sağ ol.

259
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Ben Otis Milburn
ve asıl bana oy vermelisiniz

260
00:17:34,680 --> 00:17:39,080
çünkü okulda klinik kurma fikrini
ilk ben buldum.

261
00:17:39,160 --> 00:17:43,680
Öğrencilerin seks ve bedenleri hakkında
tarafsız bilgiye ve danışmanlığa

262
00:17:43,760 --> 00:17:46,160
erişebilmesi gerektiğini düşünüyorum.

263
00:17:48,600 --> 00:17:52,800
-Sanırım bir soru sormam lazım.
-Benim Otis'e bir sorum var.

264
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Bu adam kim?

265
00:17:57,600 --> 00:17:59,760
-Babam.
-Aynen öyle.

266
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Bu Otis'in babası Remi Milburn.

267
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
Yazdıkları bazı erkek hakları gruplarında
oldukça yankı uyandırıyor.

268
00:18:07,440 --> 00:18:11,080
İzninizle son kitabından
bir alıntı okumak isterim.

269
00:18:11,160 --> 00:18:13,080
-Yapabilir mi?
-Evet. Başlıyoruz.

270
00:18:14,720 --> 00:18:18,840
-"Modern erkeğin, kadını etkilemek için…"
-Sorun değil.

271
00:18:18,920 --> 00:18:21,400
"…doğal otoritesini bastırması gerekiyor."

272
00:18:21,480 --> 00:18:23,160
Bunun seçimle ne ilgisi var?

273
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Teşekkürler Otis.
Müsaadenle bitireyim, sağ ol.

274
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
"İtaatkâr bir role itiliyor

275
00:18:28,520 --> 00:18:33,560
ve bu, erkeği iğdiş etmekle kalmıyor,
uyumdan kopuk bir toplum inşa ediyor."

276
00:18:34,560 --> 00:18:37,360
Vay canına. Sağ ol be Remi Milburn.

277
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Otis Milburn…

278
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
Sence de erkekler
kadınlar üstünde doğal bir otorite mi?

279
00:18:45,520 --> 00:18:47,520
Hayır, tabii ki değil.

280
00:18:47,600 --> 00:18:50,400
Babam bunları
kitapları satsın diye yazıyor.

281
00:18:50,480 --> 00:18:53,040
Ben babam değilim,
görüşlerine katılmıyorum.

282
00:18:53,120 --> 00:18:54,400
-Çok ilginç.
-Öyle mi?

283
00:18:54,480 --> 00:19:00,000
Evet çünkü bana karşı davranışların
bana sorarsan oldukça cinsiyetçiydi.

284
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
Bu saçmalık.

285
00:19:01,280 --> 00:19:04,920
Ayrıca ailemi bu işe karıştırman
çok uygunsuz.

286
00:19:05,000 --> 00:19:08,720
Katılmıyorum, bence herkes
kimden tavsiye aldığını bilsin.

287
00:19:08,800 --> 00:19:11,960
O konuda haklısın. Sana bir sorum var O.

288
00:19:12,040 --> 00:19:13,440
-Daha bitirmedim.
-Dur.

289
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
-Hocam, lafım bitmedi.
-Güya münazaraydı.

290
00:19:16,040 --> 00:19:18,600
-Sözü sen al Otis.
-Teşekkürler hocam.

291
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
İletişim aniden kesilerek
terk edilmiş birine tavsiyen ne olur?

292
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Cevap vermek için
daha çok bilgi lazım Otis.

293
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
Tabii.

294
00:19:30,000 --> 00:19:34,320
PK, geçen dönem O seninle konuşmayı
bir anda kesti, değil mi?

295
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Evet, doğru.

296
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
Gönül eğlendirilip kenara atılan tek kişi
sen değilsin.

297
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
-Başkaları var.
-Bana da yaptın.

298
00:19:43,600 --> 00:19:47,360
Konuşmak istedim, görmezden geldin.
Kendimi bok gibi hissettim.

299
00:19:47,440 --> 00:19:49,520
Kalbimi paramparça ettin.

300
00:19:50,160 --> 00:19:53,040
-Ben…
-Biri gidip bakabilir mi?

301
00:19:56,440 --> 00:20:01,840
İnsanların hislerini önemsemeyen birinden
tavsiye almak istemezdim.

302
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Tamam…

303
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Geçmişteki davranışlarımın
yüzüme vurulmasını hak ediyorum.

304
00:20:22,480 --> 00:20:26,280
Doğru düzgün iletişim kurmadan
birden fazla ilişkimi kopardım

305
00:20:26,360 --> 00:20:28,640
ama bunu tasvip etmiyorum.

306
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Nokta koymadan bitirmek
diğer insanlara haksızlık.

307
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
Bunu yaparak büyük götlük ettim
ve hatamı kabul ediyorum.

308
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
Ama bu sebepsiz değildi.

309
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
Ben de kişisel bazı sorunlar yaşıyorum.

310
00:20:44,000 --> 00:20:49,840
Aslında kendimi hazır hissedene kadar
bu konuda konuşmak istemiyordum

311
00:20:51,400 --> 00:20:54,080
ama bana başka çare bırakmadın Otis.

312
00:20:56,160 --> 00:20:57,160
Yani…

313
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Tanrım…

314
00:21:04,720 --> 00:21:07,400
Ben aseksüelim.

315
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
İlişkimi kopardığım insanların
arkadaşlığından çok keyif aldım.

316
00:21:12,600 --> 00:21:17,720
Ama samimiyetin dozu artmaya başlayınca
rahatsız oldum ve baskı altında hissettim.

317
00:21:17,800 --> 00:21:21,520
Ne yapacağımı,
bunu nasıl ifade edeceğimi bilemedim.

318
00:21:22,040 --> 00:21:26,120
Korkakça tepki verip kaçtım
ve bundan çok pişmanım.

319
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Ama bazılarının aksine
ben eleştiri kabul edebiliyorum.

320
00:21:31,320 --> 00:21:36,040
Umarım kendimi geliştirmeye çalıştığıma
hepiniz inanırsınız.

321
00:21:36,800 --> 00:21:42,840
Kendimi kabullenmeye
ve kimliğimle gurur duymaya çalışıyorum.

322
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Teşekkürler.

323
00:22:04,440 --> 00:22:05,640
Çok ayıp be.

324
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Ne oldu öyle?

325
00:22:09,760 --> 00:22:12,400
Seçimi o kazandı, senin de işin bitti.

326
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Evet.

327
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
-Gir.
-Pardon, yine Joy'la geldim.

328
00:22:23,560 --> 00:22:24,960
Olsun. Çay vereyim?

329
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Hayır, altıma kaçırmadım.
Buz torbasından oldu.

330
00:22:29,520 --> 00:22:33,560
Oğlumun ev yapımı biberli yağını
vulvama sürdüm de.

331
00:22:34,160 --> 00:22:35,920
-Galiba klitorisi yaktım.
-Eyvah.

332
00:22:36,000 --> 00:22:39,960
-Seks terapistisin, dert etmezsin dedim.
-Sorun değil.

333
00:22:40,880 --> 00:22:42,760
-Çay. Sağ ol.
-Doğru.

334
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
-Ellerimi yıkayayım.
-Güzel.

335
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Al bakalım.

336
00:22:48,040 --> 00:22:51,120
-Acılı sos mu o?
-Çok âlemsin.

337
00:22:51,200 --> 00:22:53,840
Acılı menopoz başlangıcına acılı sos.

338
00:22:54,960 --> 00:22:57,880
Bu acılı menopoz başlangıcı
ne zamandır sürüyor?

339
00:22:57,960 --> 00:23:01,080
Sanırım bir iki senedir.
Doktora teyit ettirmedim.

340
00:23:01,160 --> 00:23:05,440
Ama sıcak basmalarından
ve vajinamın çöl gibi olmasından malum.

341
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Bu acıyı çekmene gerek yok.

342
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Aile hekimini ararsan
çeşit çeşit tedavi önerecektir.

343
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
Çok yoğunum. Aşırı çalışıyorum, işkoliğim.

344
00:23:16,280 --> 00:23:20,880
En azından eksi karım öyle sanıyor
ama burada oturup dinozorlarla oynuyorum.

345
00:23:20,960 --> 00:23:25,160
Ama zaten gerek yok.
Sonuçta hasta filan değilim.

346
00:23:25,240 --> 00:23:29,280
Sadece biraz rahatsızlık veriyor.
Özellikle de bugün.

347
00:23:29,360 --> 00:23:33,960
Onun dışında iyi misin?
Ruh hâlinde gelgitler yok mu?

348
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Ne ima ediyorsun lan sen?

349
00:23:36,720 --> 00:23:40,720
-Yani, bazı…
-Pardon, şakaydı. İleri gittim.

350
00:23:40,800 --> 00:23:44,520
Gerçi oğullarım normalden
daha duygusal olduğumu söylüyorlar.

351
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
Bazen sevdiklerimiz
bizi bizden daha iyi bilebiliyor.

352
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Açıkçası…

353
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
Sanırım utanıyorum.

354
00:23:57,800 --> 00:24:00,240
Birçok kadın yardım istemekten çekiniyor.

355
00:24:00,760 --> 00:24:02,560
Çünkü menopoz konusu

356
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
toplumda hâlâ
büyük bir tabu olarak görülüyor.

357
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
Tam bir saçmalık.

358
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Ama ilaç kullanmak istemesen bile

359
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
yardım istemek
daha güçlü hissetmeni sağlayabilir.

360
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
Bunda utanacak hiçbir şey yok.

361
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
-Öyle mi?
-Evet.

362
00:24:22,960 --> 00:24:25,600
İşte işe aldığım Jean bu.
Aramıza hoş geldin.

363
00:24:25,680 --> 00:24:27,160
Bunu yayında da görelim.

364
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
Son programdan sonra
güvenim biraz yerine geldi.

365
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Konusu açılmışken…

366
00:24:33,200 --> 00:24:38,720
Terry yanına sunucu olarak
O'yu kalıcı olarak işe almamı istiyor.

367
00:24:38,800 --> 00:24:42,320
İki seks terapistinin
daha iyi olacağını düşünüyor.

368
00:24:42,400 --> 00:24:47,080
Biri genç, biri görece daha yaşlı…
Aradığımız tam olarak bu olabilir.

369
00:24:47,160 --> 00:24:50,760
-Sen ne dersin?
-Seçme şansım var mı ki?

370
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Tabii.

371
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
Hayır, yok.

372
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Peki.

373
00:24:55,840 --> 00:25:01,000
Ablamı seviyorum, hem de çok
ama o kadar evhamlı bir tip ki.

374
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Çocukluğumuzda da böyleydi.

375
00:25:03,360 --> 00:25:07,880
Hayatındaki her şeyi kontrol etmek istiyor
ve eğlenmekten zerre anlamıyor.

376
00:25:09,520 --> 00:25:13,640
Kocam Greg de aynen öyle.
Enerjimi emip bitiriyor.

377
00:25:13,720 --> 00:25:17,320
Birlikte yemek yiyoruz,
"Ne iç karartıcı adamsın be" diyorum.

378
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
"Tavuğu yiyiş biçimin bile
moralimi çökertiyor."

379
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Ha siktir! Ben Greg değilim, unutma.

380
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
Kusura bakma ama biraz dayanacaksın.
Daha bitmedi.

381
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Siktir!

382
00:25:29,680 --> 00:25:31,000
Kaşıma.

383
00:25:31,600 --> 00:25:34,200
Pardon, reddedildi. Başka kartın var mı?

384
00:25:36,360 --> 00:25:37,560
Yok.

385
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Hemen geliyorum.

386
00:25:48,880 --> 00:25:50,680
-Alo?
-Alo, Tosbağa?

387
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
Banka kartım reddedildi.

388
00:25:53,000 --> 00:25:56,440
Sanırım bloke koymuşlar.
Ağdanın parasını öder misin?

389
00:25:56,520 --> 00:25:59,360
-Geçen gün de öyle demiştin.
-Evet, sonra öderim.

390
00:25:59,440 --> 00:26:02,800
Tamam, hanımefendiye veriyorum.
Çok sağ ol.

391
00:26:02,880 --> 00:26:03,960
Halledecek…

392
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Alo? Ön ve arka, toptan alım.

393
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Ne haber?

394
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Biraz tanışıp kaynaşıyoruz, değil mi?

395
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Pardon, temizlik yapıyordum.
Başka bir şey… Evet.

396
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Okulu neden bıraktın?

397
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Okulda pek iyi değildim.

398
00:26:44,400 --> 00:26:47,760
Ben de öyle.
Disleksik olmamın etkisi oldu tabii.

399
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Neyse ki şanslıydım,
babam burada çalışmama izin verdi.

400
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Zorlamanın fayda etmediğini anladı.

401
00:26:55,480 --> 00:27:00,520
Baban seni araba sürmeye götürüyordu.
O da sana çok destek oluyor gibi.

402
00:27:02,480 --> 00:27:06,440
Pek sayılmaz.
Sanırım onun için hep utanç kaynağı oldum.

403
00:27:07,840 --> 00:27:11,080
-Ne demek istiyorsun?
-Eski okulumda müdürdü.

404
00:27:11,160 --> 00:27:15,040
Bir türlü beceremiyordum.
Çalıştıkça daha da batırıyordum.

405
00:27:16,720 --> 00:27:17,840
Bana çok bağırırdı.

406
00:27:19,880 --> 00:27:24,960
-Kulağa sert biri gibi geliyor.
-Evet, biraz korkutucudur.

407
00:27:25,040 --> 00:27:28,640
Ama bilmiyorum, sanki bu aralar…

408
00:27:29,240 --> 00:27:32,800
Normal bir baba olmaya filan çalışıyor.

409
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Bir şey göstereyim mi?

410
00:27:40,320 --> 00:27:42,080
Biraz tuhaf gelebilir ama…

411
00:27:42,160 --> 00:27:43,160
Şunu bırak.

412
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Bence atlar her derde derman olabilir.

413
00:27:46,560 --> 00:27:48,920
-Bana güveniyor musun?
-Evet.

414
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
Rahat ol. Elini karnının üstüne koy.

415
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
Bu elini de şöyle koy.

416
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
Evet, aynen böyle.

417
00:27:56,520 --> 00:27:57,840
-Hadi bakalım.
-Tamam.

418
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Kalp atışını hisset.

419
00:28:03,480 --> 00:28:04,480
Hissettin mi?

420
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Sanki dünyana
bir dinginlik gelmiş gibi, değil mi?

421
00:28:10,880 --> 00:28:13,520
Bir ata sarılmak biraz tuhaf

422
00:28:14,840 --> 00:28:15,840
ama evet.

423
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Lanet olsun, dersim vardı.

424
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Görüşürüz.

425
00:28:28,320 --> 00:28:29,400
Gel de gözlemle.

426
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
-Selam.
-Selam Jem.

427
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
-Hazır mısınız?
-Evet.

428
00:28:45,800 --> 00:28:48,240
ADAM: AKŞAM ÜÇÜNCÜ EŞLER İZLİYOR MUYUZ?

429
00:28:48,320 --> 00:28:49,200
EVET!

430
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Michael, vicdan azabı çekiyorum.
Adam'dan saklamak hoşuma gitmiyor.

431
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Bence barışalım.

432
00:28:59,280 --> 00:29:00,480
Olmaz.

433
00:29:02,000 --> 00:29:06,200
-Adam yıkılır.
-Ama ben değiştim.

434
00:29:06,960 --> 00:29:07,960
Michael…

435
00:29:09,960 --> 00:29:14,560
Altı üstü birkaç direksiyon dersi verdin.
Güvenini kazanman vakit alacak.

436
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Tamam.

437
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
RUBY: YORUMLARI GÖRDÜN MÜ?

438
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
ORİJİNAL SEKS TERAPİSTİ

439
00:29:37,880 --> 00:29:39,800
OTIS = KADIN DÜŞMANI
MASKÜLİST

440
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Olamaz…

441
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Tamam, hadi bakalım.

442
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Selam tatlım. Dönmüşsün.

443
00:29:57,800 --> 00:29:59,400
Evet, dışarı çıkıyorum.

444
00:29:59,960 --> 00:30:04,120
-Nereye? Üç gündür görüşemedik.
-Maeve'le buluşacağım.

445
00:30:04,640 --> 00:30:06,240
Neden soğuk davranıyorsun?

446
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Çünkü en büyük rakibimi
radyo programına çıkardın anne.

447
00:30:13,040 --> 00:30:14,320
Ne? Kimi?

448
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O'yu mu? Tanıştığınızı bile bilmiyordum.

449
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
Diğer terapistten bahsetmiştim, o işte.

450
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
Şimdi kendini
Seksoloji'nin Yıldızı diye tanıtıyor.

451
00:30:26,200 --> 00:30:31,920
Eh, aslında yıldızı sayılır.
Sunucu olarak işe aldılar.

452
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Otis, istediğin zaman gelip gidemezsin.

453
00:30:36,040 --> 00:30:41,600
Hâlâ benim çatım altında yaşıyorsun
ve bu konuşmaya devam etmek istiyorum.

454
00:30:41,680 --> 00:30:44,680
-Birdenbire annelik yapacağın mı tuttu?
-Ne?

455
00:30:44,760 --> 00:30:49,200
Joy doğduğundan beri
bana en ufacık bir ilgi bile göstermedin.

456
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
Zor dönemler yaşadığını,
bir bebeğin zorluklarını biliyorum.

457
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
Yetişkin muamelesi yapsan da
hâlâ anneme ihtiyacım var.

458
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Geç gelirim.

459
00:31:29,800 --> 00:31:34,480
Dr. Miller'dan bir randevu daha alacaktım.

460
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Gir.

461
00:31:44,120 --> 00:31:45,520
-Selam.
-Selam.

462
00:31:45,600 --> 00:31:50,080
-Nereye böyle?
-Otis'le çıkacağız. İlk buluşmamız.

463
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Çok güzel olmuşsun.

464
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Günün nasıldı?

465
00:31:55,600 --> 00:31:58,080
-Pek iyi değildi.
-Anlıyorum.

466
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Meğer cenazeye çağıracak kimsemiz yokmuş.

467
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Ama doğru düzgün veda etmek istiyorum,
bir çözüm bulmam lazım.

468
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Evet, kesinlikle.

469
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Neyse, senin günün nasıldı?

470
00:32:15,480 --> 00:32:17,320
İyiydi işte.

471
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
-Pardon, biraz oturabilir misin?
-Tamam.

472
00:32:25,760 --> 00:32:29,280
Hani Isaac'le iyi anlaşacağımızı
düşünmüştün ya?

473
00:32:29,360 --> 00:32:30,560
Evet.

474
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Güzel sanatlar dersinde birlikteyiz
ve arkadaş olduk.

475
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
-Biliyordum.
-Evet.

476
00:32:39,840 --> 00:32:42,800
-Bunu söylemek çok zor.
-Neyi? Aimes?

477
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Galiba birbirimizden hoşlanıyoruz.

478
00:32:48,040 --> 00:32:49,040
Affedersin.

479
00:32:50,040 --> 00:32:53,240
-Nasıl yani? Pardon.
-Dur, niye gülüyorsun?

480
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Gülmüyorum da…

481
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
-Tuhaf bir gündü.
-Pardon.

482
00:32:58,240 --> 00:33:00,400
Bunu duymayı beklemiyordum.

483
00:33:01,200 --> 00:33:04,600
-Isaac'ten mi hoşlanıyorsun?
-Evet.

484
00:33:04,680 --> 00:33:08,240
-Huysuz ve kaba ama beni anlıyor.
-Evet.

485
00:33:08,320 --> 00:33:13,040
-Onunla takılınca zeki olduğumu anladım.
-Aimes, zekisin zaten.

486
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
-Yalnız kalmak istiyordun.
-Evet.

487
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Ben kötü biriyim, boktan bir arkadaşım.

488
00:33:18,960 --> 00:33:21,160
-Hayır Aimes, değilsin.
-Öyleyim.

489
00:33:23,680 --> 00:33:25,600
Peki ne düşünüyorsun?

490
00:33:29,080 --> 00:33:32,200
-Şu an kafam kaldırmıyor, kusura bakma.
-Tabii, ben gideyim.

491
00:33:32,280 --> 00:33:35,120
-Başka zaman.
-Tabii, çok kötü bir an seçtim.

492
00:33:37,920 --> 00:33:40,840
-Çok özür dilerim.
-Sorun değil, görüşürüz.

493
00:33:41,560 --> 00:33:43,360
-İyi eğlenceler.
-Sağ ol.

494
00:33:44,680 --> 00:33:46,400
-Seni seviyorum.
-Ben de seni.

495
00:33:54,600 --> 00:33:56,960
-Bana yıkma.
-İşim başımdan aşkın.

496
00:33:57,040 --> 00:33:59,240
-Senden daha yoğun.
-Evet, doğru.

497
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Okul nasıldı?

498
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
İyiydi.

499
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Bir şey söyleyeceğim
ama lütfen savunmaya geçmeyin.

500
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Donörümü bulmak istiyorum.

501
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Neden şimdi?

502
00:34:19,600 --> 00:34:23,680
-Kafamda hep sorular vardı.
-Ne tip sorular?

503
00:34:23,760 --> 00:34:26,440
Her tip. Mesela ben kimim?

504
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Kim olduğunu biliyorsun Jackson.

505
00:34:29,680 --> 00:34:34,160
-Savunmaya geçmeyecektiniz anne.
-Tamam. Başka?

506
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
Ailesinde kanser geçmişi var mı?
Nereden geliyorlar?

507
00:34:37,680 --> 00:34:40,800
Sürekli kaygılıyım
ve bence bu doğuştan geliyor.

508
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
-Sizden geçmediği de belli.
-Annenle bu konuyu bir düşünelim.

509
00:34:48,160 --> 00:34:49,160
Ne?

510
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Bu karar size düşmez anne.

511
00:34:52,560 --> 00:34:57,360
Zaten zor bir dönemden geçiyorsun,
doktordan test sonuçlarını bekliyorsun.

512
00:34:57,440 --> 00:35:00,960
-Evet.
-Bitirme sınavların da yaklaşıyor.

513
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Vakti değil.

514
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
Yardımcı olmayacağınızı biliyordum.

515
00:35:09,400 --> 00:35:11,480
Bunun er geç olacağını söylemiştim.

516
00:35:11,560 --> 00:35:14,760
Henüz hazır değilim.

517
00:35:25,840 --> 00:35:29,840
-Ne alırdınız?
-Şu beyaz şekerlerden alabilir miyim?

518
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Tabii.

519
00:35:31,560 --> 00:35:33,640
-Beyaz olan.
-Buyurun.

520
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric, seni görmek çok güzel.

521
00:35:46,880 --> 00:35:50,040
Okulum yıllık bağış etkinliği düzenliyor.

522
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
Parayı aşevine bağışlayabilir miyiz
diye sormak istemiştim.

523
00:35:54,400 --> 00:35:58,360
Burada çalışıp
topluluğun parçası olmak hoşuma gitti.

524
00:35:59,480 --> 00:36:02,080
Burada bırakmak istemem.

525
00:36:02,160 --> 00:36:04,840
Çok düşüncelisin.

526
00:36:05,560 --> 00:36:06,560
Teşekkürler.

527
00:36:08,000 --> 00:36:12,840
Harika, arkadaşlarıma söyleyeyim.
Teşekkürler Papaz Samuel.

528
00:36:12,920 --> 00:36:16,440
Vaftiz hazırlık derslerine
gelmeyi bıraktın.

529
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Evet…

530
00:36:21,640 --> 00:36:26,080
Sanırım artık vaftiz olmak istemiyorum.

531
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Peki, anlıyorum.
Ama ne zaman istersen dönebilirsin.

532
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Bir düşünürüm.

533
00:36:41,400 --> 00:36:42,560
Merhaba.

534
00:36:43,800 --> 00:36:45,520
-Selam.
-Selam.

535
00:36:46,520 --> 00:36:48,360
Koroda olduğunu bilmiyordum.

536
00:36:48,440 --> 00:36:53,320
Evet, kalıp dinlesene.
Yeni bir şarkının provasını yapıyoruz.

537
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
-Ben ısınayım.
-Tamam.

538
00:36:56,160 --> 00:36:57,840
Görüşürüz. Gitme.

539
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
BU AKŞAM GÖSTERİMDE
KISA KARŞILAŞMA

540
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
-Selam.
-Selam.

541
00:38:28,320 --> 00:38:29,960
-Vay canına.
-Sürpriz!

542
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Sana çiçek aldım.
Belki abartmışımdır, bilmiyorum.

543
00:38:33,600 --> 00:38:37,120
-Belki öyledir, fikir değiştirip durdum.
-Teşekkürler.

544
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
İyi misin?

545
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Sana bir şey söyleyecektim.

546
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Peki, tadımızı kaçıracak bir şey mi?

547
00:38:54,280 --> 00:38:58,120
Zaten korkunç bir gün geçirdim,
biraz eğlenmek istiyorum.

548
00:38:58,200 --> 00:39:02,600
Hayır, yani… Çok güzel olmuşsun.

549
00:39:17,960 --> 00:39:19,560
-Girelim mi?
-Tamam.

550
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
YAKINLARDA MISIN?

551
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ÇOK ÖZÜR DİLERİM. BAŞKA ZAMAN?

552
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
MOTOSİKLET KAZASI

553
00:39:42,760 --> 00:39:44,840
-Jo, selam.
-Selam.

554
00:39:44,920 --> 00:39:49,880
-Biriyle mi buluşacaktın?
-Evet ama ekildim.

555
00:39:49,960 --> 00:39:54,360
Güya motosiklet kazası geçirmiş.
Eminim herkese böyle söylüyordur.

556
00:39:54,960 --> 00:39:57,520
-Bu Maeve, bu da teyzem Jo.
-Selam.

557
00:39:57,600 --> 00:40:01,240
-Selam Jo.
-Selam. Vay canına, ne güzel kızmış.

558
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
Baksana. Birbirinize çok yakışmışsınız.

559
00:40:04,040 --> 00:40:05,040
Kes şunu.

560
00:40:05,640 --> 00:40:08,440
-Tamam, gidip biletleri alalım.
-Evet.

561
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
-Film başlayacak. Görüşürüz.
-Memnun oldum.

562
00:40:11,880 --> 00:40:14,480
Bana da bir bilet ateşleyebilir misin?

563
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Peki, tamam. Sorun değil.

564
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
-Sakıncası var mı?
-Hayır.

565
00:40:23,760 --> 00:40:26,320
-Selam.
-Selam.

566
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Tamam, arkadaş olmak istemiyorsun
ama götlük etmene gerek yok.

567
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
-Ne?
-Neyse, seni rahat bırakayım.

568
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
-Cal…
-Boş ver.

569
00:40:35,520 --> 00:40:38,440
Pardon, geciktim. Mısır alalım mı?

570
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
-Tamam.
-Hadi.

571
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
-Viv.
-Hey.

572
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
Kusura bakma.

573
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Annemlerle kavga ettik,
kime gideceğimi bilemedim.

574
00:40:50,240 --> 00:40:54,160
Gel, bizimle film izle.
Sorun olmaz, değil mi Beau?

575
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
-Tamam, bir bilet daha alayım.
-Çok sağ ol.

576
00:40:58,040 --> 00:41:00,720
Herifin beni ektiğine inanamıyorum.

577
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Evlenip çocuk sahibi olmak
istediğini söylemişti.

578
00:41:04,440 --> 00:41:06,280
Bundan âlâ uyarı mı olur?

579
00:41:06,360 --> 00:41:09,080
-Yerimiz neresi?
-Evet, işte bunlar.

580
00:41:09,760 --> 00:41:10,720
Ama biz…

581
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Çok utanç verici.

582
00:41:15,720 --> 00:41:16,720
İçki ister misin?

583
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
İsterim tabii.

584
00:41:19,720 --> 00:41:22,000
Tekila mı? İşte budur.

585
00:41:22,080 --> 00:41:23,640
Bu kıza bayıldım.

586
00:41:29,360 --> 00:41:30,680
Amma sertmiş.

587
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Ne oldu?

588
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Annemlere söyledim, panik oldular.

589
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
Donörü aramama izin yokmuş.

590
00:41:48,760 --> 00:41:50,800
18'ime bastım, beni durduramazlar.

591
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Annenlerin arkasından iş çevirmek
iyi bir fikir mi?

592
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
-Kimin arkasından?
-Hiç.

593
00:41:58,920 --> 00:41:59,920
Film başlıyor.

594
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Bu film siyah beyaz mı yahu?

595
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Hay sıçayım, altyazıları açmamışlar.

596
00:42:13,480 --> 00:42:17,600
-Gidip söyleyeyim.
-Hayır, gerek yok. İzleyelim işte.

597
00:42:19,320 --> 00:42:20,560
Herkese şerefe!

598
00:42:27,200 --> 00:42:31,040
-"Gözün nasıl?"
-"İyi, sorduğun için sağ ol."

599
00:42:31,120 --> 00:42:33,880
-"Düzeliyor gibi."
-"Birazdan bir şeyi kalmaz."

600
00:42:35,680 --> 00:42:38,200
-"Ne heyecanlı hayat."
-Ben gidiyorum.

601
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Gidip bir bakayım.

602
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Tüm erkekler göt.

603
00:42:47,920 --> 00:42:51,200
Seni kastetmiyorum Otis,
sen pamuk gibisin.

604
00:42:51,280 --> 00:42:57,000
Ama çoğu erkek
koca, pörsümüş, gevşemiş bir göt.

605
00:42:59,800 --> 00:43:01,040
Sessiz ol.

606
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Biraz gevşe be Otis. Tekila iç.

607
00:43:04,800 --> 00:43:07,080
Beau!

608
00:43:07,160 --> 00:43:08,800
Dur. Ne oldu?

609
00:43:09,680 --> 00:43:13,760
Niye seninle özelini konuşup
buluşmamıza kendini dâhil ediyor?

610
00:43:13,840 --> 00:43:17,560
-Belli ki senden hoşlanıyor Viv.
-Dedim ya, sadece arkadaşız.

611
00:43:17,640 --> 00:43:19,760
Peki, sen öyle diyorsan…

612
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Ama bence ne harika olduğunun
farkında değilsin.

613
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
Ayrıca deneme sınavları yaklaşıyor,
dikkatini dağıtmasına izin verme.

614
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Tamam.

615
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
Tepkim için kusura bakma.
Ama galiba sana âşık oluyorum.

616
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
-Karşılık vermene gerek yok.
-Ben de sana.

617
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
VIV: EVE GİDİYORUZ. BEAU HASTA. PARDON!

618
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
CEKETİMİ ALIR MISIN?

619
00:44:22,200 --> 00:44:23,240
Bir tane daha.

620
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
-Kusura bakmayın.
-Mısır atmayı kesin!

621
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
Pardon.

622
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
Tamam, atmayacağım.

623
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
-Görevliyi çağıracağım.
-Tamam.

624
00:44:34,920 --> 00:44:40,080
Söylesene, başka bir film koysun.
Bu film kağnı hızında ilerliyor.

625
00:44:41,880 --> 00:44:43,760
İyi bir film söyleyeyim mi?

626
00:44:43,840 --> 00:44:48,520
-Hani şu Lady Gaga'lı film var ya?
-Sessiz, salondan atılacağız.

627
00:44:48,600 --> 00:44:51,880
Bir de altına kaçıran adam var.
Hani çok mutsuz olan.

628
00:44:51,960 --> 00:44:54,720
İşte iyi film dediğin öyle olur.

629
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Hanımefendi, gitmeniz gerekiyor.

630
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
-Ben…
-Gidiyoruz, hadi.

631
00:45:01,440 --> 00:45:04,160
Kalkıyorum!

632
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
-Kusura bakmayın.
-Çok özür dilerim.

633
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
-Sanırım kusacağım.
-Maeve, yardım.

634
00:45:10,480 --> 00:45:12,360
-Yemezsem kusacağım.
-Dayan…

635
00:45:12,440 --> 00:45:13,960
-Çok tatlısın.
-Eve kadar.

636
00:45:14,040 --> 00:45:16,600
-Seni çok sevdim.
-Hadi, bin.

637
00:45:16,680 --> 00:45:18,280
-Selam, nasılsın?
-Selam.

638
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
Kemerini tak. Çantanı al.

639
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Selam, nereye gideceğini biliyor musun?
Tepeden yukarı. 20 sterlin. Sağ ol.

640
00:45:31,400 --> 00:45:32,400
-Maeve!
-Güle güle.

641
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Nereye? Yemek için masa ayırttım.

642
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
Başka gün gideriz, gel.

643
00:45:40,040 --> 00:45:41,040
Peki.

644
00:45:46,600 --> 00:45:47,680
İşte burada.

645
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
DİKKAT
İZİNSİZ GİRİLMEZ

646
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
İçeri giremezsin.

647
00:46:11,680 --> 00:46:13,800
-Cidden mi?
-Evet, ne oldu?

648
00:46:14,920 --> 00:46:15,920
Korktun mu?

649
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Gel hadi.

650
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Tamam…

651
00:46:24,760 --> 00:46:27,040
Amma çok merdiven var. Tanrım!

652
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Aptal çalı.

653
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Tamam.

654
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Siktir. Hay ben böyle işin… Aptal şey.

655
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Jean.

656
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Jean.

657
00:46:54,120 --> 00:46:55,440
Sarhoş musun sen?

658
00:47:02,360 --> 00:47:08,160
Doktor konusunda kızdın, biliyorum
ama sen sahip olduğum en iyi ablasın.

659
00:47:08,240 --> 00:47:11,200
-Zaten tek ablanım.
-Bana karşı çok iyisin.

660
00:47:11,280 --> 00:47:16,520
Çok iyi kalpli bir insansın
ama ben tam bir felaketim.

661
00:47:17,080 --> 00:47:19,640
Kimsenin beni sevmemesine şaşmamalı.

662
00:47:21,120 --> 00:47:24,400
-Ben seviyorum Jo.
-Senin sevdiğini biliyorum.

663
00:47:24,480 --> 00:47:30,000
İşte o yüzden borçtan bahsettiğimde
bana çok kızacaksın.

664
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Ne borcu?

665
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Büyük borca battım.

666
00:47:38,320 --> 00:47:41,520
-Ne kadar büyük?
-Çok. Hem de çok.

667
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
-Saçma bir soru sorabilir miyim?
-Sor.

668
00:47:53,560 --> 00:47:58,320
-Neden altyazıları söylememi istemedin?
-Sorun çıkarmak istemedim.

669
00:47:59,280 --> 00:48:01,960
-Nedenmiş?
-Nasıl yani?

670
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Aldığın keyfi kötü etkileyecekse
bence bir şey söylemen lazım.

671
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
Her böyle bir şey olduğunda
büyütecek olsam

672
00:48:10,120 --> 00:48:15,200
hayatımı engelsiz insanlarla
tartışarak geçirmem gerekirdi.

673
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Anlıyorum.

674
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Ben de annemle öyleyim.
Cinsiyet kimliğimi anlamıyor.

675
00:48:21,120 --> 00:48:25,200
Onu seviyorum
ama sürekli açıklama yapmaktan yoruldum.

676
00:48:25,280 --> 00:48:28,000
O yüzden bir aşamada konuşmayı kestim.

677
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
Ama bir ihtiyacın varsa istemek hakkın.

678
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Keşke hava bulutlu olmasaydı,
sana yıldızları gösterirdim.

679
00:48:38,960 --> 00:48:42,000
-Ne var?
-Cidden yıldız muhabbeti mi yapıyorsun?

680
00:48:42,080 --> 00:48:44,920
Bu en etkileyici
tavlama taktiğim bir kere.

681
00:48:45,000 --> 00:48:47,080
Beni öpsen de olur.

682
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Tanrım…

683
00:49:08,200 --> 00:49:09,240
Gel.

684
00:49:11,560 --> 00:49:12,560
İşte!

685
00:49:16,320 --> 00:49:18,160
-Tamam.
-Gel hadi.

686
00:49:18,240 --> 00:49:19,720
Burada olmamalıyız.

687
00:49:30,080 --> 00:49:31,720
-Selam.
-Selam.

688
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Sevişmek istiyorum.

689
00:49:48,880 --> 00:49:53,600
-Bilmem ki, alkol aldın. Yani…
-Hayır, sarhoş değilim.

690
00:49:53,680 --> 00:49:55,520
-Sarhoşsun.
-Sevişmek istiyorum.

691
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
-Ceketini çıkar.
-Tamam.

692
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
-Biraz tuhaf geldi.
-Nasıl yani? Bir şey yok.

693
00:50:12,000 --> 00:50:14,240
-Evhamlanmayı kes.
-Tamam.

694
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Kusura bakma, yapamam. Dur.

695
00:50:31,480 --> 00:50:36,720
Özür dilerim. Geceyi Ruby'yle geçirdim.
Sana söylemek zorundaydım.

696
00:50:37,960 --> 00:50:41,240
Sen Amerika'dayken oldu. Kavgalıydık…

697
00:50:42,160 --> 00:50:43,960
Geceyi Ruby'yle geçirdim.

698
00:50:44,040 --> 00:50:45,360
Hayır, seks yapmadık.

699
00:50:45,440 --> 00:50:48,320
Aramızda bir şey olmadı.
Ama aynı yatakta uyuduk.

700
00:50:48,400 --> 00:50:49,520
Özür dilerim.

701
00:50:56,880 --> 00:50:57,880
Sıçayım.

702
00:51:05,480 --> 00:51:06,480
Maeve?

703
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Siktir git.

704
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Sıçayım, biri geldi.

705
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Havuzda biri var. Yürü.

706
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Ceketim. Tutuklanamam.

707
00:51:21,240 --> 00:51:22,960
-Hop!
-Daha çok gencim!

708
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Nereye gidiyorsunuz?

709
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
-Siktir!
-Boynum.

710
00:51:28,280 --> 00:51:30,000
Zevzekliği kesin.

711
00:51:30,600 --> 00:51:31,600
Dışarı!

712
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Anne, bu Maeve.

713
00:51:54,240 --> 00:51:55,680
Merhaba Maeve.

714
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
Alt yazı çevirmeni: Doğa Uludağ

