1
00:00:07,440 --> 00:00:08,440
Нумо.

2
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
ЛУБРИКАНТ

3
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Трясця.

4
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Гаразд.

5
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Ось так.

6
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
О ні.

7
00:00:46,240 --> 00:00:47,960
Бляха.

8
00:00:48,040 --> 00:00:49,360
От бляха.

9
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Боже милий!

10
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Як пече!

11
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
-Чорт забирай.
-Мамо, що таке?

12
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
Іди геть.

13
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
-Чому ти тут?
-Нащо тобі моя олія з чилі?

14
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Бляха, усе одно пече!

15
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
Чорт.

16
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Чорт.

17
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
СЕКСУАЛЬНА ОСВІТА

18
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Перець!

19
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Кетчуп?

20
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Слухайте, яйця — це ж місячні курки, так?

21
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
Доброго ранку. Я везу Елсі в школу.

22
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
Ви збираєтеся в школу? Уже три дні минуло.

23
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
Якщо ваші батьки не дозволять,
мабуть, вам варто піти.

24
00:01:58,640 --> 00:02:00,920
Так, мама питала, але ж рок-н-рол.

25
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
-Мені байдуже. Я не боюся.
-Пропущу ще день. Нічого.

26
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
-Так.
-Ні.

27
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
Я сьогодні йду з Шоном у похоронне бюро,

28
00:02:07,560 --> 00:02:09,680
тому вам краще піти в школу.

29
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Добре, бо мені дуже страшно.

30
00:02:11,520 --> 00:02:13,440
-Я зберуся.
-Гаразд.

31
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Дякую за сніданок.

32
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Придумаємо щось на вечір?

33
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Сходимо кудись. Ти і я.

34
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
Я лиш уточню,

35
00:02:30,800 --> 00:02:34,520
бо вже помилявся в минулому:
ти про побачення?

36
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Так, я про побачення.

37
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Ти впевнена?

38
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Зараз стільки всього навалилося.

39
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Так, я впевнена.

40
00:02:45,600 --> 00:02:48,360
Думаю, це допоможе мені
відволіктися трохи.

41
00:02:48,440 --> 00:02:51,400
-Розумієш?
-Так, звісно. Ходімо на побачення.

42
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
Буде весело.

43
00:02:52,440 --> 00:02:54,840
Добре, супер. Так.

44
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ЕРІК: ЯК ТАМ МЕЙВ?

45
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
ДОСІ НЕ ПЛАКАЛА…

46
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Дякую, що дозволила провести.

47
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
І гарно написати тест.

48
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
То ви вже ходите в школу разом?

49
00:03:23,600 --> 00:03:25,440
Це серйозно!

50
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Цить.

51
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
Але скажи? Він веде мене сьогодні
в кіно на Марта-стріт.

52
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
Цього тижня показують старі фільми.

53
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
А ти як почуваєшся?

54
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
-Я хвилювалася.
-Усе гаразд.

55
00:03:39,920 --> 00:03:45,080
Намагаюся про це не думати.
Я вирішив знайти свого донора сперми.

56
00:03:48,520 --> 00:03:50,760
Ого! Це великий крок.

57
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
Ну так.

58
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
Мої мами ніколи не розповідали про донора.

59
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Зробили книжку в дитинстві,
і на цьому розмова закінчилася.

60
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Але я хочу знати, звідки я.

61
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Ти розповіси своїм мамам про цей план?

62
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
Так, згодом розповім.

63
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Джексоне, ти мусиш сказати.

64
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Я скажу.

65
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Отож, я щось придумав,

66
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
але якщо ти проти — кажи.

67
00:04:18,440 --> 00:04:19,320
Слухаю.

68
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Пам'ятаєш, ми допомагали
на благочинній кухні?

69
00:04:22,960 --> 00:04:25,080
-Так.
-Звісно, я туди не збирався.

70
00:04:25,160 --> 00:04:27,880
Але таке відчуття,
ніби мене туди щось привело.

71
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Знаю, це безглуздо.

72
00:04:31,120 --> 00:04:33,800
Ні, не хвилюйся. Я розумію. Продовжуй.

73
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
Тоді я дізнався,
що вони втратили фінансування,

74
00:04:36,680 --> 00:04:41,200
і мені здалося,
ніби я прийшов туди не випадково.

75
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
І я подумав, може,
допоможемо зібраними коштами їм?

76
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
Романа доведеться переконати.

77
00:04:48,280 --> 00:04:49,200
Так.

78
00:04:49,280 --> 00:04:51,680
Але щоб квіри простягнули
оливкову гілку церкві?

79
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
Ніби: «Ми геї за Ісуса».

80
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
-Так, ми геї за Ісуса.
-Ми геї за Ісуса.

81
00:04:56,280 --> 00:04:57,960
В ім'я Отця, і Сина, і Святого Духа.

82
00:04:58,040 --> 00:04:59,440
Подруго!

83
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
-Я в захваті. До діла.
-Так?

84
00:05:02,080 --> 00:05:04,760
-Боже мій.
-Так, 100%. Нам це піде на користь.

85
00:05:04,840 --> 00:05:08,520
Дякую, Еббі. Дякую тобі.
Гадаю, для моєї мами це дуже важливо…

86
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Я піду, а ви поговоріть. Ще побачимося.

87
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Гаразд.

88
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
ГОЛОСУЙТЕ ЗА О

89
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Привіт, Отісе.

90
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Агов.

91
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Я хотів вибачитися за вечірку в клубі,

92
00:05:28,680 --> 00:05:32,680
бо це було ніяково і негарно,
і мені страшенно прикро. А ще…

93
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
Усе добре. Чесно.

94
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Мабуть, це й так не моє.

95
00:05:37,360 --> 00:05:39,480
Але я маю розповісти про той вечір,

96
00:05:39,560 --> 00:05:41,600
бо мені тепер якось дуже дивно.

97
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Таке діло,

98
00:05:43,480 --> 00:05:46,400
ми з Рубі заснули разом.
Між нами нічого не було.

99
00:05:46,480 --> 00:05:49,680
Провели разом вечір,
а тоді прокинулися в одному ліжку.

100
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
Боже мій.

101
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
Так.

102
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
-Ти сказав Мейв?
-Ні.

103
00:05:56,520 --> 00:05:58,520
Ми не розмовляли, коли це сталося.

104
00:05:58,600 --> 00:06:01,840
Я знаю, це нічого не значить,
але я маю їй сказати.

105
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
Але її мама щойно померла.

106
00:06:03,800 --> 00:06:06,720
Тому я не знаю. Зараз не найкращий час.

107
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Що довше ти мовчатимеш,
то більшою таємницею це здаватиметься.

108
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
-Так.
-Так.

109
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Як там клуб?

110
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
Просто супер!
Я познайомився з найгарячішим хлопцем.

111
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
-З моєї церкви.
-Її запросили один раз!

112
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
Отісе! Ти повернувся!
Я боялася, що ні з ким буде вести дебати.

113
00:06:29,200 --> 00:06:32,680
Я дуже гарно поговорила з твоєю мамою.
Вона стільки про тебе розповіла.

114
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Я забув про дебати.

115
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
От лайно.

116
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Мені треба йти.

117
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Гарно поговорили.

118
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Гарно поговорили про моє життя.

119
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Рубі, привіт.

120
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
Чув, О називає себе зіркою «Сексології»,
але це брехня.

121
00:06:57,320 --> 00:07:00,400
-Так узагалі можна?
-Це називається «спін», Отісе.

122
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Слухай, я не мав часу,
щоб підготуватися до дебатів.

123
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
Ти не маєш для мене якихось тез?

124
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
Ні. Чому б я таке мала?

125
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Бо ти менеджерка моєї кампанії.

126
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Я була менеджеркою кампанії.

127
00:07:15,840 --> 00:07:19,720
Але ти перестав відповідати
на мої повідомлення і зник на три дні.

128
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
Тепер ти сам за себе.

129
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Ти маєш рацію, я мав би… Вибач.

130
00:07:24,960 --> 00:07:27,080
Зачекай, будь ласка. Я мав написати.

131
00:07:27,160 --> 00:07:31,320
Просто мама Мейв померла,
і я ніяк не можу взяти себе в руки.

132
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
А без тебе на виборах
мені нічого не світить.

133
00:07:34,160 --> 00:07:35,080
Будь ласка.

134
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Співчуваю за маму Мейв.

135
00:07:37,720 --> 00:07:38,680
Дякую.

136
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Гаразд. Часу на підготовку в тебе обмаль.

137
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Ти маєш стисло викласти свою місію.
Не забалакуйся.

138
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
-Я не забалакуюся.
-Ще й як, Отісе.

139
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
«Сексологія»!

140
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
-«Сексологія»!
-Накопала щось?

141
00:07:54,560 --> 00:07:59,080
Ні, у цій школі
всі такі милі й добродушні, аж гидко.

142
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Я ще тебе знайду.

143
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Рубі.

144
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
У нас є для тебе інформація.

145
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
-Про О.
-Так?

146
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Працюй, довбана ти бляшанко!

147
00:08:16,320 --> 00:08:18,760
Знову не працює. Я вже викликала майстра.

148
00:08:18,840 --> 00:08:20,560
Прекрасно. Коли він прийде?

149
00:08:20,640 --> 00:08:23,560
Надіюся, завтра,
але минулого разу минуло три дні.

150
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
То як мені тепер потрапити на урок?

151
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Не знаю.

152
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Треба подумати. Я могла б тебе понести.

153
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
Могли б? Серйозно?

154
00:08:35,480 --> 00:08:37,840
Мене, мій візок, два прольоти сходів.

155
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
Я вже раз зламав шию.
Повторювати не хочу, але дякую.

156
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
Я можу облаштувати тобі кабінет тут.

157
00:08:53,600 --> 00:08:57,480
АЙЗЕК: ПРИНЕСЕШ МОЄ ПОЛОТНО ВНИЗ?
ЛІФТ ЗНОВУ ЗЛАМАВСЯ.

158
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
Вибачте, можна знести речі Айзеку?
Ліфт знову зламався.

159
00:09:00,960 --> 00:09:01,840
Так, звісно.

160
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
Клята школа.

161
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
-Привіт.
-Привіт.

162
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
-Дякую.
-Будь ласка.

163
00:09:14,520 --> 00:09:15,360
Як там Мейв?

164
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
Боже мій. Я так за неї переживаю.

165
00:09:17,720 --> 00:09:18,960
-Це жахливо.
-Так.

166
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Її мама була складною,

167
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
але вона мені подобалася.

168
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Слухай, як твої фото?

169
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
-Ніби добре.
-Так?

170
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
-Так!
-Круто.

171
00:09:31,680 --> 00:09:34,440
-Як витягти їх звідси?
-Потрібна темна кімната.

172
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
Тобі пощастило, і вона на першому поверсі.

173
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
МАМА

174
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
Що скажеш на ці?

175
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
-Гидотні.
-Так.

176
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Тобто мамі сподобалися б.

177
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Цікаво, скільки вони коштують?

178
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Шоне?

179
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
-Бу!
-Чорт забирай, це не смішно.

180
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
Треба перевірити, перш ніж купувати.
Ця дуже зручна.

181
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
Подорослішай.

182
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
Дуже співчуваю вашій втраті.

183
00:10:06,800 --> 00:10:09,360
Дякую. Шоне, вилазь з коробки.

184
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Дуже приємно, друже.

185
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
То чим можу допомогти?

186
00:10:18,880 --> 00:10:20,280
Ми такого ще не робили.

187
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
Як усе влаштовано?

188
00:10:22,280 --> 00:10:24,400
Ваша мати залишила якісь вказівки?

189
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
Ні, вона планів не складала.

190
00:10:27,400 --> 00:10:29,640
Вона хотіла поховання чи кремацію?

191
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
-Поховання.
-Кремацію.

192
00:10:30,920 --> 00:10:33,680
Казала, що не хоче,
аби могилу навідували колишні.

193
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
Не хочу, щоб її спалили.

194
00:10:35,480 --> 00:10:38,960
Не хочу, щоб вона лежала під землею.
Через її клаустрофобію.

195
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
Можете ще подумати. Будь ласка.

196
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
Скількох гостей ви очікуєте?

197
00:10:44,480 --> 00:10:45,440
Не прийде ніхто.

198
00:10:45,520 --> 00:10:47,760
У мами не було друзів. Її не любили.

199
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
Неправда, у неї були друзі.

200
00:10:49,880 --> 00:10:51,440
-Справді?
-Ага.

201
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
Назви одного друга.

202
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Отож. Ну, нам це тільки на руку.

203
00:10:59,480 --> 00:11:01,720
Байдуже, який похорон,
якщо ніхто не прийде.

204
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
Чорт забирай, Шоне.

205
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
Отже, лише найближчі.

206
00:11:04,640 --> 00:11:07,960
Так, лише найближчі.
Боже, а ви хороший продавець.

207
00:11:08,040 --> 00:11:12,080
Я залишу вас на хвильку, щоб обговорити,
але ось наші пропозиції.

208
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
-Так.
-Дякую.

209
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
Срака-мотика.

210
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Мабуть, таки кремація, еге ж?

211
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Так.

212
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
Я маю відповісти.

213
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
-Дві секунди.
-Шоне.

214
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
Здоров. Так, старий.

215
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Вона багато плаче. Її важко заспокоїти.

216
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Вона ніби бурчить після того,
як я її погодую.

217
00:11:50,240 --> 00:11:53,200
А ще какає неймовірним струменем.

218
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
Може, це пов'язано з її недоношеністю?

219
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
Ні, навряд чи.

220
00:11:57,440 --> 00:12:01,320
Джой — дуже здорова дитинка. Так.

221
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
-Справді?
-Ось так.

222
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Яке полегшення.

223
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Сама не знала,
що так переживала через прийом.

224
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Як настрій у мами?

225
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
Усе гаразд. Просто я трохи втомилася.

226
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
У тебе поганий настрій.
Вона постійно плаче.

227
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
Напружена, забудькувата і збіса вразлива.

228
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
Ти не в порядку. Вибач.

229
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
Чи можу я поговорити з Джин віч-на-віч?

230
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
-Ми сестри. Усе нормально.
-Джо!

231
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Добре.

232
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Гаразд.

233
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Легка пригніченість після пологів —
це нормально.

234
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
А постійна тривога й спустошеність — ні.

235
00:12:38,560 --> 00:12:40,240
Я бачу з вашої картки,

236
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
що ви вже переживали період депресії.

237
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Так, але вже десять років минуло.

238
00:12:45,280 --> 00:12:47,120
Я кажу це, бо породіллі,

239
00:12:47,200 --> 00:12:49,440
які стикалися з психічними проблемами,

240
00:12:49,520 --> 00:12:52,160
більш схильні до післяпологової депресії.

241
00:12:52,240 --> 00:12:53,160
Так.

242
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Може, подумаєте про препарати?

243
00:12:55,920 --> 00:12:59,160
Ні, дякую. Але…

244
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
Я знаю, що мої гормони злетіли з рейок,

245
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
і це нормально.

246
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
Коли в мене була депресія,
я вийшла з неї без ліків

247
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
і хочу спробувати знову.

248
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Що ж, ми за вами приглянемо.

249
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Дякую.

250
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
ДЕН: ХОЧЕШ ПІТИ СЬОГОДНІ В КІНО?

251
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
ЗАЛЮБКИ.

252
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Дуже тобі дякую.
Вона хотіла виписати мені ліки.

253
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
Це ж добре. Гадаю, тобі не завадило б.

254
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
Чому ти так дивно реагуєш?

255
00:13:35,720 --> 00:13:38,000
Бо ти мене осоромила, ось чому.

256
00:13:38,080 --> 00:13:39,760
Бо я знаю свій мозок.

257
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
Усе нормально.

258
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
А тепер мені треба в студію. Забереш її?

259
00:13:44,560 --> 00:13:49,000
Ні, я не можу її забрати.
І не треба щоразу мені огризатися.

260
00:13:49,080 --> 00:13:50,680
Ти сказала, що вільна.

261
00:13:50,760 --> 00:13:54,440
Плани змінилися. Іду на друге побачення,
і треба поголити пуцю.

262
00:13:54,520 --> 00:13:56,600
Коли ти встигла на перше побачення?

263
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
І це не пуця, це вульва!

264
00:13:59,280 --> 00:14:00,320
Повністю згоден.

265
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
Усі учні, які бажають відвідати дебати,

266
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
пройдіть до атріуму.

267
00:14:07,440 --> 00:14:13,000
Отісе! У мене є інформація,
яка завдасть О чимало шкоди.

268
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
На цьому кроці почуваюся чарівницею.

269
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Абракадабра!

270
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
-Дивися, ця гарно вийшла.
-Так, чудово.

271
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Чому ти малюєш прийомні сім'ї?

272
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
Я жив у дев'яти різних сім'ях.

273
00:14:39,160 --> 00:14:40,000
Ого.

274
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
Щойно ми влаштовувалися,
нас переводили в наступну.

275
00:14:43,280 --> 00:14:48,880
Була одна сім'я, яка справді хотіла
всиновити нас з братом,

276
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
але їм не вдалося.

277
00:14:52,080 --> 00:14:55,480
Система повністю прогнила,
і це мене злить.

278
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Тому я малюю про це.

279
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Я досі не знаю,
що хочу сказати своїми фото.

280
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
-Еймі.
-Так?

281
00:15:08,200 --> 00:15:10,240
-Ти не змовкаєш ні на мить.
-Що?

282
00:15:10,320 --> 00:15:12,120
Тобі точно є що сказати.

283
00:15:12,200 --> 00:15:15,120
Досить себе недооцінювати. Ось що я скажу.

284
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Дякую.

285
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Еймі, ти…

286
00:15:25,920 --> 00:15:29,160
Будь ласка, не продовжуй,
бо я знаю, що ти скажеш.

287
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Ти мені подобаєшся.

288
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Ти теж мені подобаєшся.

289
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
От лайно.

290
00:15:38,560 --> 00:15:40,480
-Просто жахіття.
-Що нам робити?

291
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Я маю поговорити з Мейв.

292
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
ПОХОВАЛЬНІ ПОСЛУГИ

293
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
Жабко, готова?

294
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Так, хто це був?

295
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
-Запальничку хотів.
-Та ну?

296
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
Так. Що за фігня?

297
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
-Пусти ту довбану сумку!
-Ні, ти пусти. Я не роблю нічого…

298
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
-Знову почав торгувати?
-Ні, я не торгую.

299
00:16:10,400 --> 00:16:12,720
-Ти вживаєш?
-Звісно, я не вживаю.

300
00:16:12,800 --> 00:16:15,120
-Брешеш, бляха!
-Відвали. Кажу тобі, ні.

301
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
Покажи руку.

302
00:16:16,680 --> 00:16:18,520
Чорт, Мейв! Гаразд! Заспокойся.

303
00:16:18,600 --> 00:16:22,320
Так, я почав трохи вживати.
Нічого страшного. Скоро зав'яжу.

304
00:16:22,400 --> 00:16:25,120
Ти довбаний ідіот, Шоне. Довбаний ідіот!

305
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Не вдавай праведницю!

306
00:16:27,680 --> 00:16:28,600
Пішов ти, Шоне!

307
00:16:28,680 --> 00:16:32,120
Може, ти й розумніша за мене,
але ми з однієї діри родом.

308
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
ШКОЛА КАВЕНДІШ

309
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Гаразд, Кавендіше.

310
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Як справи?

311
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
З вами О.

312
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
Послухайте, уже скоро треба вирішити

313
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
Вам треба терапія, час виборів

314
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
Соромитися нема чого
Без вини, а ігор — поготів

315
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
Просто поставте мітку біля імені мого

316
00:17:03,160 --> 00:17:05,280
Я даватиму вам безплатні поради

317
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
Мозку вашому розради
І допоможу зрозуміти

318
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
Чому екс тримає тебе на долоні?

319
00:17:10,080 --> 00:17:12,280
Чому твій секс досі не на розгоні?

320
00:17:12,360 --> 00:17:14,040
Гаразд, перейдімо до суті?

321
00:17:14,120 --> 00:17:17,680
Мені ще в книжковий садівничий клуб,
тож почніть зі вступу.

322
00:17:17,760 --> 00:17:20,600
-Дякую, директоре Лак…
-Привіт усім. Я О.

323
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
Голосуйте за мене,

324
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
і обіцяю вам — я продовжу в тому ж дусі,

325
00:17:25,240 --> 00:17:27,920
служачи вам відкрито і чесно.

326
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
-Дякую.
-Дякую.

327
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Ну, я Отіс Мілберн, і голосуйте за мене,

328
00:17:34,680 --> 00:17:39,080
бо це я придумав
відкрити терапевтичну клініку для учнів.

329
00:17:39,160 --> 00:17:41,520
Я зробив це, бо вірю, що всім учням

330
00:17:41,600 --> 00:17:46,160
потрібен доступ до об'єктивної інформації
та порад про секс і їхні тіла.

331
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Мабуть, час ставити запитання.

332
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
У мене запитання до Отіса.

333
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Хто цей чоловік?

334
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Мій тато.

335
00:17:58,880 --> 00:17:59,760
Правильно.

336
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Це батько Отіса, Ремі Мілберн.

337
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
Його праці дуже популярні
серед груп за права чоловіків.

338
00:18:07,440 --> 00:18:09,560
Якщо ви не проти, я зачитаю

339
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
уривок з нової книги.

340
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
-Хіба так можна?
-Так.

341
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
-Починаємо.
-Так, можна.

342
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
«Щоб привабити жінку,
у наші часи чоловік…»

343
00:18:17,720 --> 00:18:18,840
Нічого.

344
00:18:18,920 --> 00:18:21,320
«…не може встановити
свій природний авторитет».

345
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Не розумію, до чого тут це.

346
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Дякую, Отісе. Якщо ти не проти,
я закінчу. Дякую.

347
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
«Змушений виконувати покірну роль,

348
00:18:28,520 --> 00:18:30,400
яка не лише позбавляє гідності,

349
00:18:30,480 --> 00:18:33,560
але й створює суспільство,
яке не цікавить гармонія».

350
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Ого. Дякую, Ремі Мілберне.

351
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Отісе Мілберне,

352
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
ти згоден, що чоловіки
мають природну владу над жінками?

353
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Ні. Звісно ж, не згоден.

354
00:18:47,520 --> 00:18:50,440
Послухайте, мій тато пише таке,
щоб продати книги.

355
00:18:50,520 --> 00:18:53,040
Я не він, і я не згоден з його словами.

356
00:18:53,120 --> 00:18:54,400
-Цікаво.
-Справді?

357
00:18:54,480 --> 00:18:57,360
Так. Бо я вважаю,
що твоє ставлення до інших,

358
00:18:57,440 --> 00:19:00,000
зокрема до мене, було доволі сексистським.

359
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
Це смішно.

360
00:19:01,280 --> 00:19:04,920
Я вважаю недоречним те,
що ти втягуєш мою сім'ю.

361
00:19:05,000 --> 00:19:06,440
Не згодна. Вони мають знати,

362
00:19:06,520 --> 00:19:08,720
від якої людини отримують поради.

363
00:19:08,800 --> 00:19:11,440
З цим я згоден.
Тому в мене питання до тебе.

364
00:19:11,520 --> 00:19:13,440
Ні, я не готова рухатися далі.

365
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
-Я ще не закінчила.
-Я думав, це дебати.

366
00:19:16,040 --> 00:19:17,360
Продовжуй, Отісе.

367
00:19:17,440 --> 00:19:18,600
Дякую, сер.

368
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
О, що б ти порадила людині,
яку нещодавно заґостили?

369
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Мені треба трохи більше інформації, Отісе.

370
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
Звісно.

371
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
Пі-Кей, це правда,
що О заґостила тебе минулого семестру?

372
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Так, це правда.

373
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
Задурили голову і відкинули не лише тебе.

374
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
-Є й інші.
-Ти мене заґостила.

375
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Я хотіла поговорити, а ти ігнорувала.

376
00:19:46,000 --> 00:19:47,360
-Ну…
-Мені було фігово.

377
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
Ти розбила мені серце.

378
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Підіть хтось за нею, будь ласка.

379
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
Не хотів би, щоб мене консультувала

380
00:19:58,400 --> 00:20:01,840
людина, якій так байдуже на почуття інших.

381
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Гаразд.

382
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Я заслужила на критику
за минулу поведінку.

383
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
Я вийшла з кількох стосунків,

384
00:20:25,360 --> 00:20:28,640
ніяк цього не пояснивши,
і така поведінка неприпустима.

385
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Гадаю, не можна просто йти,
не поставивши з іншою людиною крапку.

386
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
Я повелася просто по-свинськи,
і я це визнаю.

387
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
Однак це не сталося в якомусь вакуумі.

388
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
Я також переживаю зараз дещо особисте.

389
00:20:44,000 --> 00:20:47,960
Що ж, я не хотіла підіймати цю тему,

390
00:20:48,040 --> 00:20:49,360
бо була неготова,

391
00:20:49,440 --> 00:20:54,080
але ти змусив мене це зробити, Отісе.

392
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Отож…

393
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Боже.

394
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
Я асексуалка.

395
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
І мені подобалася дружба з людьми,
яких я заґостила. Справді.

396
00:21:12,600 --> 00:21:15,360
Але коли вона почала переходити
до чогось інтимнішого,

397
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
мене накрило і стало дуже некомфортно.

398
00:21:17,800 --> 00:21:19,480
Я не знала, як з цим впоратися.

399
00:21:19,560 --> 00:21:21,520
Не мала слів, щоб усе пояснити.

400
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Тому вчинила як боягузка і просто втекла,

401
00:21:24,640 --> 00:21:26,720
і я дуже про це шкодую.

402
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Але на відміну від декого,
я вмію приймати доцільну критику.

403
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
Я надіюся, що ви повірите,

404
00:21:33,040 --> 00:21:36,040
коли я скажу,
що дуже стараюся стати кращою.

405
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Я працюю над тим, щоб прийняти себе
і пишатися своєю ідентичністю.

406
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Дякую.

407
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Це було погано.

408
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Що сталося?

409
00:22:09,760 --> 00:22:12,400
Гадаю, вона перемогла, а тебе скасували.

410
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Так.

411
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
-Заходьте.
-Вибач. Я мала знову взяти Джой.

412
00:22:23,560 --> 00:22:25,640
Нічого. Хочеш чаю?

413
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
О ні. Я не впісялася. Пакет льоду.

414
00:22:29,520 --> 00:22:33,360
Я натерла свою вульву
синовою олією з чилі.

415
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
Мабуть, я попекла собі клітор.

416
00:22:35,400 --> 00:22:36,240
Боже.

417
00:22:36,320 --> 00:22:39,080
Я подумала, ти не проти,
що я поділюся особистим.

418
00:22:39,160 --> 00:22:41,520
Без проблем. Чай.

419
00:22:41,600 --> 00:22:42,760
-Так.
-Дякую.

420
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
-Супер. Піду помию руки.
-Добре.

421
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Прошу.

422
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Це соус чилі?

423
00:22:50,200 --> 00:22:51,120
Дотепно.

424
00:22:51,200 --> 00:22:53,320
Так, пірі-пірі для пері-періменопаузи.

425
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Скільки в тебе вже періменопауза?

426
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
Ой, кілька років.
Офіційного діагнозу мені не ставили.

427
00:23:01,080 --> 00:23:02,760
Але гарячі спалахи

428
00:23:02,840 --> 00:23:05,440
і пустеля в піхві трохи його видають.

429
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
Ну, знаєш, ти не мусиш страждати.

430
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Лікар може запропонувати
чимало лікувальних заходів.

431
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
Я дуже зайнята, багато працюю.
Я трудоголічка.

432
00:23:16,280 --> 00:23:20,880
Так думає моя колишня дружина,
але більшість часу я бавлюся динозаврами.

433
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
Але все гаразд.

434
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
Так, я ж не хворію.

435
00:23:25,240 --> 00:23:27,640
Просто відчуваю дискомфорт.

436
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Особливо сьогодні.

437
00:23:29,360 --> 00:23:33,960
Тобто загалом ти почуваєшся добре?
Ніяких перепадів настрою?

438
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Що ти, бляха, несеш?

439
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Ой. Ну, частина…

440
00:23:38,000 --> 00:23:39,800
Це жарт. Вибач.

441
00:23:39,880 --> 00:23:40,720
-Зарано.
-Гаразд.

442
00:23:40,800 --> 00:23:44,520
Ну, сини кажуть,
що я трохи емоційніша, ніж зазвичай, але…

443
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
Часом близькі бачать нас набагато краще,
ніж ми бачимо самі себе.

444
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Чесно кажучи,

445
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
мені просто соромно.

446
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Багато жінок не звертаються по допомогу,

447
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
оскільки тема…

448
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
Так, у нашому суспільстві
менопауза досі дуже стигматизована.

449
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
Просто, бляха, смішно.

450
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Навіть якщо ти відмовишся від лікування,

451
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
гадаю, сам дзвінок
допоможе відчути більше контролю,

452
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
і тут немає чого соромитися.

453
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
-Так?
-Так.

454
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
Ось цю Джин я найняла.

455
00:24:24,400 --> 00:24:27,160
Ще раз привіт. Більше такого в ефірі.

456
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
Так, мушу визнати,
остання передача підняла мій дух.

457
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Так, до речі.

458
00:24:33,200 --> 00:24:38,720
Слухай, Террі хоче, щоб я найняла О
як твою постійну співведучу.

459
00:24:38,800 --> 00:24:42,320
На його думку, дві секс-терапевтки,

460
00:24:42,400 --> 00:24:44,880
одна молодша й одна старша,

461
00:24:44,960 --> 00:24:47,080
це саме та родзинка, яку ми шукали.

462
00:24:47,160 --> 00:24:48,760
Що ти на це скажеш?

463
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
У мене є вибір?

464
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Так.

465
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
Ні, нема.

466
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Ясно.

467
00:24:55,840 --> 00:25:01,000
Я люблю свою сестру, чесно,
але вона така наїжачена.

468
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Вона така ще з дитинства.

469
00:25:03,360 --> 00:25:07,880
Вона має повністю контролювати своє життя
і геть не вміє розважатися.

470
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Мій чоловік Ґреґ такий самий.

471
00:25:12,440 --> 00:25:15,600
Такий зануда.
За вечерею з ним я завжди думаю:

472
00:25:15,680 --> 00:25:17,320
«Ґреґу, ти так пригнічуєш.

473
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
Кожна твоя дія засмучує.
Навіть те, як ти їси курку».

474
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Ай! Трясця! От лайно!
Не забувай, я не Ґреґ!

475
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
Вибач, сонце, але ти тримайся.
Роботи ще купа.

476
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Бляха!

477
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Не чухайся.

478
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Вибач, відхилено. У тебе є інша картка?

479
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Ні.

480
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Секундочку.

481
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Привіт.

482
00:25:49,800 --> 00:25:50,680
Черепашко.

483
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
Мою картку відхилили.

484
00:25:53,000 --> 00:25:56,440
Мабуть, її заблокували.
Заплатиш за депіляцію телефоном?

485
00:25:56,520 --> 00:25:59,320
-Хіба її вже не блокували?
-Так, я все віддам.

486
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
Гаразд. Поговориш з дівчиною? Дякую. Вона…

487
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Алло. Глибоке бікіні, спереду і ззаду.

488
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Привіт, друже.

489
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Ми знайомимося трохи ближче, еге ж?

490
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Вибач. Я прибирав і не… Так.

491
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
То чому ти пішов зі школи?

492
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Мені не дуже вдавалося.

493
00:26:44,400 --> 00:26:47,760
Так, мені теж.
У мене дислексія, і це не допомогло.

494
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Мені пощастило.
Тато дозволив працювати тут.

495
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Знав, що нема сенсу на мене тиснути.

496
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
Я бачила,
твій тато забирав тебе на водіння.

497
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Він теж тебе підтримує?

498
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Не зовсім. Я завжди
був для нього розчаруванням.

499
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Це як?

500
00:27:08,840 --> 00:27:11,080
Він був директором моєї школи.

501
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
А вчився я так собі.

502
00:27:12,720 --> 00:27:15,080
Що більше я старався, то гірше виходило.

503
00:27:16,760 --> 00:27:18,440
Він часто кричав на мене.

504
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
Схоже, він зачепа.

505
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
Так, він трохи лякає.

506
00:27:25,040 --> 00:27:28,640
Але зараз він ніби намагається

507
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
бути нормальним татом чи щось таке.

508
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Можна щось показати?

509
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Гаразд, не подумай нічого дивного,
але постав.

510
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
По-моєму, коні можуть зцілити геть усе.

511
00:27:46,560 --> 00:27:48,920
-Тому просто довірся мені.
-Так.

512
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
Розслабся. Поклади руку йому на живіт.

513
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
-Другу руку сюди.
-Ага.

514
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
Так, і сюди.

515
00:27:56,520 --> 00:27:57,840
-Притулися.
-Добре.

516
00:28:00,400 --> 00:28:02,080
Відчуй його серцебиття.

517
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Відчуваєш?

518
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Гаразд, а тепер скажи,
що світ довкола не став спокійнішим.

519
00:28:10,880 --> 00:28:13,680
Трохи дивно обійматися з конем,

520
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
але твоя правда.

521
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Чорт, маю провести заняття.

522
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Гаразд, бувай.

523
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Приходь глянути, як я викладаю.

524
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
-Привіт.
-Привіт, Джем.

525
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
-Ви готові?
-Так.

526
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
АДАМ: ДИВИМОСЯ «ТРЕТІХ ДРУЖИН» СЬОГОДНІ?

527
00:28:48,320 --> 00:28:49,200
ТАК!

528
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Майкле, я почуваюся жахливо.
Ми ніби робимо це за спиною Адама.

529
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Думаю, нам треба зійтися.

530
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Не можна.

531
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Це розіб'є Адама.

532
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
Але я змінився.

533
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Майкле…

534
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Ти дав йому кілька уроків водіння.

535
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
Його довіру так швидко не заслужиш.

536
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Гаразд.

537
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
РУБІ: ТИ БАЧИВ КОМЕНТАРІ?

538
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
ПЕРШИЙ ШКІЛЬНИЙ СЕКС-ТЕРАПЕВТ

539
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
ОТІС НЕНАВИДИТЬ ЖІНОК

540
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Ні.

541
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Гаразд, ходімо.

542
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Ой. Привіт, сонце. Ти повернувся.

543
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
Так. Я вже йду.

544
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Куди ти? Я три дні тебе не бачила.

545
00:30:02,800 --> 00:30:04,120
Я бачуся з Мейв.

546
00:30:04,640 --> 00:30:06,200
Чому ти такий непривітний?

547
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Бо, мамо, ти вирішила привести на передачу
мою головну конкурентку.

548
00:30:13,040 --> 00:30:14,160
Що? Кого?

549
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
О? Що? Я навіть не знала, що ви знайомі.

550
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
Я казав про іншу шкільну клініку. Це її.

551
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
А тепер вона ходить
і називає себе зіркою «Сексології».

552
00:30:26,200 --> 00:30:29,400
Ну, вона справді зірка «Сексології».

553
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Її найняли моєю співведучою.

554
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Ти не можеш приходити й іти
коли заманеться.

555
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
Ти живеш під моїм дахом,

556
00:30:37,760 --> 00:30:41,600
і я хочу продовжити
цю розмову, будь ласка.

557
00:30:41,680 --> 00:30:44,120
Чому ти раптом поводишся як мати?

558
00:30:44,200 --> 00:30:45,480
Що?

559
00:30:45,560 --> 00:30:49,200
Після народження Джой
ти зовсім не звертала на мене уваги.

560
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
Знаю, було важко,
і знаю, народження дитини — це не жарти.

561
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
Але ти вважаєш мене за дорослого,
хоча мені потрібна мама.

562
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Я спізнююся.

563
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Так, я хочу знову записатися
до лікарки Міллер.

564
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Заходь.

565
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
-Привіт.
-Привіт.

566
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
Ого! Куди ти йдеш?

567
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
На побачення з Отісом.
Це наше перше побачення.

568
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
У тебе неймовірний вигляд.

569
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Як ти сьогодні?

570
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Не дуже.

571
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Так.

572
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Я зрозуміла, що нам нема кого
запросити на похорон.

573
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Але я хочу попрощатися з мамою як слід,
тому щось придумаю.

574
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Точно.

575
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
А так усе добре. Як твій день?

576
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Нормально.

577
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
-Присядеш на дві секунди? Вибач.
-Так.

578
00:32:25,240 --> 00:32:29,200
Пам'ятаєш, ти думала,
що ми з Айзеком поладнаємо?

579
00:32:29,280 --> 00:32:30,120
Так.

580
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Ну, ми разом ходимо на живопис
і наче подружилися.

581
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
-Я так і знала.
-Так.

582
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
Таке важко сказати.

583
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
Що таке, Еймз?

584
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Думаю, ми подобаємося одне одному
не як друзі.

585
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Вибач.

586
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Що?

587
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Чекай. Чому ти смієшся?

588
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Ні. Просто…

589
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
-Дивний день.
-Мені так шкода.

590
00:32:58,240 --> 00:33:00,160
Я не очікувала, що ти це скажеш.

591
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Вибач, тобі подобається Айзек?

592
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Так. Ну, він буркотун.

593
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
-Трохи грубий. Але розуміє мене.
-Так.

594
00:33:08,320 --> 00:33:11,560
Спілкуючись з ним,
я зрозуміла, що я досить розумна.

595
00:33:11,640 --> 00:33:13,040
Еймз, ти розумна.

596
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
-Ти ж не хотіла стосунків.
-Так.

597
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Гівно повне. Я гівняна людина і подруга.

598
00:33:18,960 --> 00:33:21,760
-Ти не гівно. Еймі, ти не гівно.
-Ні, гівно.

599
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Що ти на це скажеш?

600
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Мені зараз не до цього. Вибач.

601
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
-Так. Я піду.
-Поговоримо іншим разом.

602
00:33:33,040 --> 00:33:35,120
Звісно. Зовсім не той момент.

603
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Мені дуже шкода.

604
00:33:39,040 --> 00:33:40,960
Усе нормально. Скоро побачимося.

605
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
-Гарного побачення.
-Дякую.

606
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
-Люблю тебе.
-І я тебе.

607
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
-І не кажи.
-Я дуже зайнята.

608
00:33:57,000 --> 00:33:59,240
-Більше, ніж ти.
-Попалася.

609
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Як справи в школі?

610
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Нормально.

611
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Я хочу щось сказати,
але не починайте відбиватися.

612
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Я хочу дізнатися, хто мій донор сперми.

613
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Чому зараз?

614
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
-Я завжди мав питання.
-Гаразд, ну…

615
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Які саме питання?

616
00:34:23,760 --> 00:34:24,680
Їх чимало.

617
00:34:24,760 --> 00:34:26,440
Як-от хто я?

618
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Ти знаєш, хто ти, Джексоне.

619
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
-Я просив не відбиватися, мамо.
-Так.

620
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Які ще?

621
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
Чи хворіли на рак з того боку родини?
І про їхню спадщину.

622
00:34:37,680 --> 00:34:40,800
Я дуже тривожуся,
і мені здається, я таким народився.

623
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
-Я успадкував це не від вас.
-Добре, ми з мамою подумаємо.

624
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Що?

625
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Навряд чи це ваше рішення, мамо.

626
00:34:52,560 --> 00:34:54,240
На тебе зараз багато звалилося,

627
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
і ти ще не отримав
результатів аналізів від лікаря.

628
00:34:57,440 --> 00:35:00,960
-Саме так.
-А ще екзамени на носі, тому…

629
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Зараз не час.

630
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
Я знав, що немає сенсу з вами говорити.

631
00:35:05,440 --> 00:35:06,520
Гей!

632
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Я казала, що це колись станеться.

633
00:35:11,480 --> 00:35:12,680
Я ще

634
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
не готова.

635
00:35:19,640 --> 00:35:21,720
ШОН

636
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Чого бажаєте?

637
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
Мені, будь ласка, пачку цукерок. Білу.

638
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Звісно.

639
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
-Білу.
-Будь ласка.

640
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Еріку, радий знову тебе бачити.

641
00:35:46,880 --> 00:35:50,000
Моя школа проводить
щорічний благодійний збір коштів,

642
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
і я хотів спитати,
чи можна пожертвувати гроші на вашу кухню.

643
00:35:54,400 --> 00:35:58,360
Мені сподобалося допомагати там
і почуватися частиною громади.

644
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
Думаю, було б сумно, якби її закрили.

645
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
Це дуже люб'язно.

646
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Дякую.

647
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Супер.

648
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Я скажу друзям. Дякую, пасторе Самуелю.

649
00:36:13,120 --> 00:36:16,440
Ти більше не ходиш
на підготовку до хрещення.

650
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Так.

651
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Я більше не впевнений,

652
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
чи хочу, щоб мене хрестили.

653
00:36:26,680 --> 00:36:27,520
Що ж.

654
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Я розумію. Але знай,
ти можеш повернутися будь-коли.

655
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Я подумаю.

656
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Привіт.

657
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
-Привіт.
-Привіт.

658
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Не знав, що ти співаєш у хорі.

659
00:36:48,440 --> 00:36:53,320
Так. Залишайся послухати.
Ми розучуємо нову пісню, тому…

660
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
-Іду розспіваюся.
-Гаразд.

661
00:36:56,160 --> 00:36:57,720
Я ще підійду. Залишся.

662
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
СЬОГОДНІ НА ЕКРАНІ
«КОРОТКА ЗУСТРІЧ»

663
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
-Привіт.
-Привіт.

664
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
-Ого.
-Та-да!

665
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Я приніс тобі квіти.
Я не знав, занадто це чи ні.

666
00:38:33,600 --> 00:38:35,880
Мабуть, так, але ніяк не міг вирішити.

667
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
Дякую.

668
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Ти в порядку?

669
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Я хотів щось тобі сказати.

670
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Гаразд. Це не зіпсує нам настрій?

671
00:38:54,280 --> 00:38:58,120
Бо в мене був жахливий день,
і я хочу, щоб ми трохи розважилися.

672
00:38:58,200 --> 00:39:02,600
Ні, це… Тобто я просто…
Ти дуже гарно виглядаєш.

673
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
-Ходімо всередину?
-Так.

674
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
ДЕНУ: ТИ ВЖЕ ДЕСЬ ПОРУЧ?

675
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
ВИБАЧ, НЕ ЗМОЖУ

676
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
ПОТРАПИВ У МОТОАВАРІЮ!

677
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Джо! Привіт.

678
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
-Привіт.
-Ти чекаєш на когось?

679
00:39:46,120 --> 00:39:49,880
Так, чекала, але він не прийде.

680
00:39:49,960 --> 00:39:52,880
Очевидно, він потрапив в аварію
на мотоциклі.

681
00:39:53,400 --> 00:39:56,240
-Він усім таке каже.
-Це Мейв.

682
00:39:56,320 --> 00:39:57,520
-Моя тітка Джо.
-Привіт.

683
00:39:57,600 --> 00:39:58,520
-Привіт.
-Привіт.

684
00:39:58,600 --> 00:40:01,240
Боже мій, та вона богиня.

685
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
Поглянь на неї. Ви така мила пара.

686
00:40:04,040 --> 00:40:04,920
Годі.

687
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
-Так, нам ще треба квитки взяти.
-Так.

688
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
-Скоро початок. До зустрічі.
-Дуже приємно.

689
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Може, візьмеш мені квиток?

690
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Так. Гаразд.

691
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
-Ти не проти, ні?
-Ні.

692
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Привіт.

693
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Привіт.

694
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Знаю, ти не хочеш дружити,
але не треба поводитися як гівнюк.

695
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
-Що?
-Нічого. Я більше тебе не турбуватиму.

696
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
-Кел.
-Ні.

697
00:40:35,520 --> 00:40:38,280
Вибач, я спізнилася. Візьмемо поп-корн?

698
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
-Так.
-Добре.

699
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
-Вів.
-Привіт.

700
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
Вибач.

701
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Я дуже посварився з мамами.
Я не знав, куди йти.

702
00:40:50,240 --> 00:40:51,800
Ходімо з нами на фільм.

703
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Ми не проти. Так, Бо?

704
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
-Так. Я візьму ще один квиток.
-Круто, дякую.

705
00:40:58,040 --> 00:41:00,560
Повірити не можу, що цей козел не прийшов.

706
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
А ще казав,
що хоче одружитися і завести дітей.

707
00:41:04,440 --> 00:41:06,280
Отакий червоний прапорець.

708
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
-Які наші?
-Так.

709
00:41:08,160 --> 00:41:09,080
Ось ці.

710
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
Але ми мали…

711
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Як принизливо.

712
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
Хочеш випити?

713
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Так, я хочу випити.

714
00:41:19,720 --> 00:41:20,880
Текіла?

715
00:41:20,960 --> 00:41:22,000
Так, люба моя.

716
00:41:22,080 --> 00:41:23,480
Вона мені подобається.

717
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Міцненька.

718
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
То що сталося?

719
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Я сказав їм. Вони розізлилися.

720
00:41:44,680 --> 00:41:46,920
Сказали, що мені не можна його шукати.

721
00:41:48,760 --> 00:41:50,840
Мені вже 18, вони мене не зупинять.

722
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Гадаєш, варто шукати його
за спинами матерів?

723
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
-Що за спинами?
-Нічого.

724
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Починається.

725
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Цей довбаний фільм чорно-білий?

726
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Так сумно.

727
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
От лайно, вони не ввімкнули субтитри.

728
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
-Я попрошу.
-О ні.

729
00:42:15,120 --> 00:42:17,600
Ти не мусиш цього робити. Подивимося так.

730
00:42:19,320 --> 00:42:20,360
Усім будьмо!

731
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
«Як ваше око?»

732
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
«Дуже добре. Дякую, що запитали».

733
00:42:31,120 --> 00:42:34,480
-«Схоже, уже розпогоджується».
-«Так, дуже красиво».

734
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
-«Яке цікаве життя».
-Так, я пішов.

735
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Піду гляну, як він там.

736
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Усі чоловіки — придурки.

737
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
Але не ти, Отісе.

738
00:42:49,840 --> 00:42:51,200
Ти дуже милий,

739
00:42:51,280 --> 00:42:57,000
але більшість чоловіків довбані
тупоголові придовбашені придурки.

740
00:42:57,080 --> 00:42:58,080
Цить.

741
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Сам цить!

742
00:42:59,800 --> 00:43:01,040
Тихо!

743
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Розслабся, Отісе. Випий текіли.

744
00:43:04,800 --> 00:43:08,800
Бо, чекай. Що сталося?

745
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Чому він розказує тобі про особисте?

746
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
І зіпсував нам побачення.
Ти йому подобаєшся.

747
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
Я ж казала, усе геть не так. Ми друзі.

748
00:43:17,640 --> 00:43:19,760
Добре. Як скажеш.

749
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Але, по-моєму, ти не знаєш, яка ти чудова.

750
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
У нас скоро пробні іспити,
тож не дай йому тебе відволікти.

751
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Так.

752
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
Вибач. Я засмутився.
Просто я, мабуть, закохуюся в тебе.

753
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
-Не треба нічого казати.
-Я теж закохуюся в тебе.

754
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
ВІВ: Я ДОДОМУ,
БО ПОГАНО ПОЧУВАЄТЬСЯ. ВИБАЧ!

755
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
БУДЬ ЛАСКА, ВІЗЬМИ МОЮ КУРТКУ

756
00:43:59,400 --> 00:44:01,200
Мейв, дай мені ще ковтнути.

757
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Ще разочок.

758
00:44:23,840 --> 00:44:26,160
-Вибачте.
-Може, досить кидати поп-корн?

759
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
Вибачте.

760
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
Гаразд, не буду.

761
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
-Я йду по працівника.
-Добре.

762
00:44:34,920 --> 00:44:37,160
Скажіть йому, щоб поставив інше кіно.

763
00:44:37,240 --> 00:44:39,920
Бо це дуже повільне.

764
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Знаєш класне кіно?

765
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
-Як там той фільм з Леді Ґаґою?
-Просто мовчи. Нас виженуть.

766
00:44:48,600 --> 00:44:51,880
А той хлопець, він ще впісявся.
Такий сумний.

767
00:44:51,960 --> 00:44:54,720
Оце класне… Оце класне кіно.

768
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Вибачте, мадам, ви маєте піти.

769
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
-Я…
-Ми йдемо. Вставай!

770
00:45:01,440 --> 00:45:04,160
Я ж стою!

771
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
-Вибачте.
-Мені дуже шкода.

772
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
-Мене щось нудить.
-Мейв, допоможи.

773
00:45:10,480 --> 00:45:12,400
-Мене зараз знудить.
-Зачекай до…

774
00:45:12,480 --> 00:45:13,960
-Ти така чудова.
-…дому.

775
00:45:14,040 --> 00:45:15,520
Ти мені дуже подобаєшся.

776
00:45:15,600 --> 00:45:18,280
-Так, у машину. Усе гаразд?
-Привіт.

777
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
Пристебнися. Тримай сумку.

778
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Ви знаєте, куди їхати?
Угору на пагорб. Ось двадцятка. Бувайте.

779
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
-Мейв!
-Бувай.

780
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Куди ти?
Ми ж забронювали столик на вечерю.

781
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
Підемо іншим разом. Ходімо.

782
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Так.

783
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Ось вона.

784
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
ОБЕРЕЖНО
ВХІД ЗАБОРОНЕНО

785
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Ти не зайдеш.

786
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Серйозно?

787
00:46:12,680 --> 00:46:13,560
Так, а що?

788
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Злякався?

789
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
За мною.

790
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Гаразд.

791
00:46:24,760 --> 00:46:26,800
Купа довбаних сходинок. Боже!

792
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Довбаний кущ.

793
00:46:29,840 --> 00:46:31,400
Я тобі покажу.

794
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Гаразд.

795
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Трясця. Боже мій.
Господи. Чорт ногу зломить.

796
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Джин.

797
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Джин.

798
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Ти п'яна?

799
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Я знаю, що ти засмучена через лікаря,

800
00:47:05,320 --> 00:47:08,160
але ти моя найкраща сестра.

801
00:47:08,240 --> 00:47:09,600
Я твоя єдина сестра.

802
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
Ти така добра до мене.

803
00:47:11,280 --> 00:47:16,520
Ти така добра, добра жінка,
а я така невдаха.

804
00:47:17,080 --> 00:47:19,440
Не дивно, що мене ніхто не любить.

805
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Я люблю тебе, Джо.

806
00:47:22,800 --> 00:47:24,400
Ну, це я знаю.

807
00:47:24,480 --> 00:47:30,000
І тому ти дуже розлютишся,
коли я розповім про борг.

808
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Який борг?

809
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Я заборгувала багато грошей.

810
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Багато — це скільки?

811
00:47:39,640 --> 00:47:41,520
Багато-багато.

812
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
-Можна дурне питання?
-Так.

813
00:47:53,560 --> 00:47:56,040
Чому ти не дала мені спитати про субтитри?

814
00:47:56,120 --> 00:47:58,320
Не люблю здіймати галас.

815
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Чому?

816
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Ти про що?

817
00:48:02,880 --> 00:48:05,280
Ну, якби це покращило твій досвід,

818
00:48:05,360 --> 00:48:06,720
вартувало б спитати.

819
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
Якби я питала щоразу, як таке трапляється,

820
00:48:10,120 --> 00:48:13,240
я все життя по-дурному сварилася б

821
00:48:13,320 --> 00:48:15,200
з людьми без інвалідності.

822
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Розумію.

823
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Іноді я такі з мамою.
Вона не розуміє моєї особистості.

824
00:48:21,120 --> 00:48:25,200
Я люблю її, але мені набридло
вічно все їй пояснювати,

825
00:48:25,280 --> 00:48:28,000
тож я просто зовсім перестали говорити.

826
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
Але ти маєш право
просити про необхідні речі.

827
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Шкода, що хмарно,
бо я хотіла б показати тобі зорі.

828
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Що?

829
00:48:39,960 --> 00:48:42,000
Ти серйозно закидаєш про зорі?

830
00:48:42,080 --> 00:48:44,920
Це мій фірмовий прийом. Дуже тобі дякую.

831
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Можеш просто мене поцілувати.

832
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Боже мій.

833
00:49:03,520 --> 00:49:04,400
Тихо.

834
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Ходімо.

835
00:49:11,560 --> 00:49:12,400
Та-да!

836
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Гаразд.

837
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
-Ходімо.
-Нам точно сюди не можна.

838
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
-Привіт.
-Привіт.

839
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Займімося сексом.

840
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Ти зараз трохи випила, тому я не знаю.

841
00:49:52,520 --> 00:49:54,360
-Усе добре, я не п'яна.
-П'яна.

842
00:49:54,440 --> 00:49:56,120
Я хочу зайнятися з тобою сексом.

843
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
-Зніми куртку.
-Так.

844
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
-Так, мені якось дивно.
-Чому? Усе гаразд.

845
00:50:12,000 --> 00:50:14,240
-Годі вже хвилюватися.
-Гаразд.

846
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Вибач, я не можу. Стій.

847
00:50:31,480 --> 00:50:33,600
Вибач. Я провів ніч із Рубі.

848
00:50:33,680 --> 00:50:36,440
Я просто… Я мав тобі сказати.

849
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
Коли ти була в Америці.
Ми посварилися, і ми просто…

850
00:50:42,840 --> 00:50:45,360
Ми спали разом. Але в нас не було сексу.

851
00:50:45,440 --> 00:50:49,080
Нічого не сталося.
Ми просто спали в одному ліжку. Вибач.

852
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Чорт.

853
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Мейв.

854
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Пішов ти.

855
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Чорт. Тут хтось є.

856
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Унизу хтось є. Хутко.

857
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Моя куртка. Мені не можна за ґрати.

858
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
-Агов!
-Я надто юний.

859
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Що ви собі надумали?

860
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
-Трясця!
-Моя шия.

861
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Досить дуріти.

862
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Геть!

863
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Мамо, це Мейв.

864
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Привіт, Мейв.

865
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
Переклад субтитрів: Софія Семенко

