1
00:00:08,160 --> 00:00:09,160
Thôi nào.

2
00:00:14,440 --> 00:00:16,400
GEL BÔI TRƠN SLIP & SLIDE

3
00:00:19,320 --> 00:00:20,400
Chết tiệt.

4
00:00:34,400 --> 00:00:35,360
Rồi.

5
00:00:42,800 --> 00:00:43,880
Được rồi.

6
00:00:45,160 --> 00:00:46,160
Ôi không.

7
00:00:46,240 --> 00:00:47,960
Mẹ kiếp!

8
00:00:48,040 --> 00:00:49,360
Ôi mẹ kiếp!

9
00:00:50,320 --> 00:00:52,240
Chúa ơi!

10
00:00:52,320 --> 00:00:53,600
Rát quá!

11
00:00:54,800 --> 00:00:56,680
- Chết tiệt.
- Mẹ, sao thế?

12
00:00:56,760 --> 00:00:57,760
Đi đi.

13
00:00:57,840 --> 00:01:00,960
- Sao con lại ở đây?
- Mẹ làm gì với dầu ớt của con vậy?

14
00:01:03,120 --> 00:01:05,880
Khốn kiếp! Ôi, nó vẫn rát!

15
00:01:07,400 --> 00:01:08,280
Chết tiệt.

16
00:01:09,440 --> 00:01:10,440
Chết tiệt.

17
00:01:12,320 --> 00:01:14,520
GIÁO DỤC GIỚI TÍNH

18
00:01:30,240 --> 00:01:31,160
Tiêu!

19
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
Tương cà?

20
00:01:45,440 --> 00:01:48,920
Các cậu, trứng là kinh nguyệt của gà,
phải không?

21
00:01:49,720 --> 00:01:52,680
Chào buổi sáng.
Cô sẽ đưa Elsie đến trường.

22
00:01:52,760 --> 00:01:55,280
Các cháu sẽ đi học chứ? Đã ba ngày rồi.

23
00:01:55,360 --> 00:01:58,560
Nên trừ khi phụ huynh nhắn với cô,
các cháu phải đi.

24
00:01:58,640 --> 00:02:00,920
Ừ, mẹ tớ đã hỏi, nhưng kệ luôn.

25
00:02:01,000 --> 00:02:04,160
- Tớ chả quan tâm. Không sợ.
- Tớ nghỉ được. Không sao.

26
00:02:04,240 --> 00:02:05,200
- Ừ.
- Không.

27
00:02:05,280 --> 00:02:07,480
Hôm nay tớ đến nhà tang lễ với Sean,

28
00:02:07,560 --> 00:02:09,680
nên hai cậu đi học lại đi.

29
00:02:09,760 --> 00:02:11,440
Rồi, thật ra tớ rất sợ.

30
00:02:11,520 --> 00:02:13,440
- Tớ sẽ đi chuẩn bị.
- Được rồi.

31
00:02:14,200 --> 00:02:15,360
Cảm ơn vì bữa sáng.

32
00:02:22,040 --> 00:02:23,520
Lát nữa cậu muốn làm gì chứ?

33
00:02:25,720 --> 00:02:27,560
Ra ngoài ấy. Cậu và tớ.

34
00:02:29,640 --> 00:02:30,720
Rồi, để làm rõ,

35
00:02:30,800 --> 00:02:34,520
vì tớ đã từng hiểu lầm,
ý cậu là đi hẹn hò?

36
00:02:35,760 --> 00:02:37,160
Ừ, ý tớ là hẹn hò.

37
00:02:39,520 --> 00:02:40,440
Chắc không?

38
00:02:41,080 --> 00:02:43,240
Với tình hình như lúc này?

39
00:02:44,520 --> 00:02:45,520
Ừ, chắc mà.

40
00:02:45,600 --> 00:02:48,360
Tớ nghĩ sẽ giúp tớ bớt nghĩ vài việc.

41
00:02:48,440 --> 00:02:51,400
- Biết chứ?
- Ừ. Mình hẹn hò đi.

42
00:02:51,480 --> 00:02:52,360
Sẽ vui lắm.

43
00:02:52,440 --> 00:02:54,840
Rồi, tuyệt. Ừ.

44
00:03:01,000 --> 00:03:03,960
ERIC
MAEVE THẾ NÀO RỒI?

45
00:03:04,040 --> 00:03:07,080
CÔ ẤY VẪN CHƯA KHÓC…

46
00:03:09,040 --> 00:03:10,760
Cảm ơn vì đã cho tớ đi cùng.

47
00:03:11,720 --> 00:03:14,160
Ồ, chúc may mắn với bài kiểm tra.

48
00:03:20,320 --> 00:03:23,520
Cùng nhau đi bộ đến trường rồi nhỉ?

49
00:03:23,600 --> 00:03:25,440
Bắt đầu nghiêm túc rồi!

50
00:03:25,520 --> 00:03:26,520
Im đi.

51
00:03:26,600 --> 00:03:29,880
Mà đúng nhỉ? Tối nay,
cậu ấy đưa tớ đến Rạp Martha Street.

52
00:03:29,960 --> 00:03:32,040
Tuần này họ chiếu toàn phim xưa.

53
00:03:35,680 --> 00:03:36,880
Cậu thế nào rồi?

54
00:03:37,480 --> 00:03:39,400
- Tớ lo cho cậu đấy.
- Tớ ổn.

55
00:03:39,920 --> 00:03:45,080
Tớ cố không nghĩ nhiều.
Tớ đã quyết định tìm người đã hiến tinh.

56
00:03:48,520 --> 00:03:50,760
Chà! Chuyện khá quan trọng đấy.

57
00:03:50,840 --> 00:03:52,000
Ừ.

58
00:03:52,080 --> 00:03:54,960
Hai mẹ tớ không bao giờ nói
về chuyện hiến tinh.

59
00:03:55,760 --> 00:03:59,280
Họ làm cuốn sách tặng tớ lúc nhỏ.
Chỉ nói đến thế.

60
00:03:59,800 --> 00:04:03,120
Nhưng tớ muốn biết, cậu biết đấy,
xuất thân của tớ.

61
00:04:04,040 --> 00:04:06,880
Cậu có nói với hai mẹ là cậu sẽ làm thế?

62
00:04:06,960 --> 00:04:08,480
Ừ, có dịp tớ sẽ nói.

63
00:04:08,560 --> 00:04:10,520
Jackson, cậu phải nói với họ.

64
00:04:11,200 --> 00:04:12,080
Tớ sẽ nói.

65
00:04:12,840 --> 00:04:16,240
Rồi, tớ có một ý tưởng,

66
00:04:16,320 --> 00:04:18,360
và cậu hoàn toàn có thể từ chối.

67
00:04:18,440 --> 00:04:19,320
Thử đi.

68
00:04:19,960 --> 00:04:22,880
Rồi, cậu biết bếp từ thiện hôm nọ nhỉ?

69
00:04:22,960 --> 00:04:25,080
- Ừ.
- Lẽ ra tớ không đến.

70
00:04:25,160 --> 00:04:27,880
Nhưng tớ cảm thấy như
tớ được dẫn đến đó.

71
00:04:29,080 --> 00:04:31,040
Và điều này ngớ ngẩn. Thật đấy.

72
00:04:31,120 --> 00:04:33,800
Không, đừng lo. Tớ hiểu mà. Nói đi.

73
00:04:33,880 --> 00:04:36,600
Rồi, tớ phát hiện
nguồn tài trợ của bếp bị cắt,

74
00:04:36,680 --> 00:04:41,200
và tớ cảm giác
như nó phải như vậy, hay gì đó.

75
00:04:42,120 --> 00:04:45,320
Tớ tự hỏi ta có thể
dùng buổi gây quỹ cho việc đó không.

76
00:04:46,480 --> 00:04:48,200
Có lẽ cần thuyết phục Roman.

77
00:04:48,280 --> 00:04:49,200
Ừ.

78
00:04:49,280 --> 00:04:51,680
Nhưng người đồng tính
cầm cành ô-liu đến nhà thờ?

79
00:04:51,760 --> 00:04:53,640
Cảm giác như "Ta là Chúa đồng tính".

80
00:04:53,720 --> 00:04:56,200
- Ta đúng là Chúa đồng tính.
- Ta là Chúa đồng tính.

81
00:04:56,280 --> 00:04:57,880
Nhân danh Cha, Con và Thánh Thần.

82
00:04:57,960 --> 00:04:59,320
Gái à!

83
00:05:00,280 --> 00:05:02,000
- Thích quá. Làm thôi.
- Vậy à?

84
00:05:02,080 --> 00:05:04,720
- Chúa ơi.
- Chắc rồi. Sẽ tốt cho chúng ta.

85
00:05:04,800 --> 00:05:08,520
Cảm ơn, Abbi. Cảm ơn.
Sẽ rất có ý nghĩa với mẹ tớ…

86
00:05:09,680 --> 00:05:12,320
Hai cậu trò chuyện nhé. Gặp sau.

87
00:05:15,440 --> 00:05:16,280
Được rồi.

88
00:05:17,120 --> 00:05:18,400
BẦU CHO O

89
00:05:20,000 --> 00:05:21,160
Này, Otis.

90
00:05:21,720 --> 00:05:22,800
Này.

91
00:05:24,320 --> 00:05:28,600
Tớ đã muốn nói lời xin lỗi về buổi đi quẩy

92
00:05:28,680 --> 00:05:32,680
vì nó thật gượng gạo và không hay,
và tớ thấy áy náy. Và…

93
00:05:32,760 --> 00:05:34,600
Không sao. Thật đấy.

94
00:05:35,160 --> 00:05:37,280
Có lẽ nó cũng không hợp với tớ.

95
00:05:37,360 --> 00:05:39,480
Nhưng tớ muốn kể về tối hôm đó,

96
00:05:39,560 --> 00:05:41,600
và tớ cảm thấy rất kỳ lạ.

97
00:05:41,680 --> 00:05:42,720
Cơ bản là,

98
00:05:43,480 --> 00:05:46,280
tớ và Ruby ngủ quên với nhau.
Không có gì xảy ra.

99
00:05:46,360 --> 00:05:49,600
Nhưng bọn tớ bên nhau cả đêm
và thức dậy ở chung giường.

100
00:05:50,720 --> 00:05:52,680
Ôi trời.

101
00:05:52,760 --> 00:05:53,600
Ừ.

102
00:05:54,440 --> 00:05:56,440
- Cậu nói Maeve chưa?
- Chưa.

103
00:05:56,520 --> 00:05:58,480
Lúc đó bọn tớ không nói chuyện.

104
00:05:58,560 --> 00:06:01,840
Và… tớ biết là không có gì
nhưng tớ phải nói với cô ấy.

105
00:06:01,920 --> 00:06:03,720
Nhưng mẹ cô ấy vừa mất.

106
00:06:03,800 --> 00:06:06,720
Nên tớ không biết. Chỉ là, sai thời điểm.

107
00:06:07,320 --> 00:06:12,320
Cậu càng để lâu, càng giống như là bí mật.

108
00:06:12,400 --> 00:06:13,680
- Phải.
- Ừ.

109
00:06:15,640 --> 00:06:17,440
Hộp đêm thế nào?

110
00:06:18,600 --> 00:06:22,120
Tuyệt lắm! Tớ vớ được
một anh chàng nóng bỏng.

111
00:06:22,200 --> 00:06:24,480
- Từ nhà thờ của tớ.
- Cô ấy dẫn một lần!

112
00:06:25,000 --> 00:06:29,120
Otis! Cậu trở lại rồi!
Tớ cứ lo không có ai để tranh luận.

113
00:06:29,200 --> 00:06:32,680
Nhân tiện, tớ  thích tán gẫu với mẹ cậu.
Bà ấy đã kể rất nhiều về cậu.

114
00:06:38,600 --> 00:06:40,160
Tớ quên cuộc tranh luận.

115
00:06:41,160 --> 00:06:42,640
Chết tiệt.

116
00:06:44,240 --> 00:06:45,320
Tớ phải đi đây.

117
00:06:47,080 --> 00:06:48,320
Trò chuyện vui lắm.

118
00:06:49,040 --> 00:06:51,440
Cuộc trò chuyện vui vẻ về cuộc đời tớ.

119
00:06:51,520 --> 00:06:52,640
Ruby, này.

120
00:06:52,720 --> 00:06:57,240
Vậy, O tự xưng là
"Ngôi sao Tình dục học", đúng là xạo.

121
00:06:57,320 --> 00:07:00,520
- Được phép à?
- Không, đó gọi là "tuyên truyền", Otis.

122
00:07:02,280 --> 00:07:06,480
Chuyện là, tớ không có thời gian
chuẩn bị gì cho buổi tranh luận.

123
00:07:06,560 --> 00:07:08,640
Cậu có ghi chú gì cho tớ không nhỉ?

124
00:07:08,720 --> 00:07:10,560
Không. Sao tớ phải có?

125
00:07:11,280 --> 00:07:13,200
Vì cậu là quản lý chiến dịch của tớ.

126
00:07:14,120 --> 00:07:15,760
Tớ từng là quản lý chiến dịch.

127
00:07:15,840 --> 00:07:19,720
Rồi cậu ngừng trả lời tin nhắn của tớ
và biến mất ba ngày.

128
00:07:19,800 --> 00:07:21,120
Vậy cậu tự làm đi.

129
00:07:22,480 --> 00:07:24,880
Cậu nói, và lẽ ra… Tớ xin lỗi.

130
00:07:24,960 --> 00:07:27,000
Đợi đã. Lẽ ra tớ nên nhắn cho cậu.

131
00:07:27,080 --> 00:07:31,320
Chỉ là mẹ của Maeve vừa mất
và tớ hơi rối rắm.

132
00:07:31,400 --> 00:07:34,080
Tớ không kham nổi
vụ bầu cử này nếu thiếu cậu.

133
00:07:34,160 --> 00:07:35,080
Đi mà?

134
00:07:35,840 --> 00:07:37,640
Tớ rất tiếc về mẹ của Maeve.

135
00:07:37,720 --> 00:07:38,680
Cảm ơn.

136
00:07:40,840 --> 00:07:43,680
Rồi. Cậu không có
nhiều thời gian để chuẩn bị.

137
00:07:44,440 --> 00:07:48,120
Cậu nên đưa ra tuyên bố sứ mệnh của mình
một cách ngắn gọn. Đừng lan man.

138
00:07:48,200 --> 00:07:50,240
- Tớ đâu lan man.
- Cậu lan man, Otis.

139
00:07:50,320 --> 00:07:51,840
Tình dục học!

140
00:07:52,520 --> 00:07:54,480
- Tình dục học!
- Moi được gì chưa?

141
00:07:54,560 --> 00:07:59,080
Không, mọi người ở trường này
rất dễ thương và tốt bụng. Thật kinh tởm.

142
00:08:00,480 --> 00:08:01,680
Tớ sẽ tìm cậu sau.

143
00:08:05,520 --> 00:08:06,360
Ruby.

144
00:08:08,800 --> 00:08:10,960
Bọn tớ có vài thông tin cho cậu.

145
00:08:11,040 --> 00:08:13,040
- Là về O.
- Ồ?

146
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
Chạy đi, đồ kim loại to xác!

147
00:08:16,320 --> 00:08:18,760
Lại hỏng rồi, anh bạn. Tôi đã gọi kỹ sư.

148
00:08:18,840 --> 00:08:20,600
Tuyệt. Khi nào họ đến đây?

149
00:08:20,680 --> 00:08:23,560
Hy vọng là mai
nhưng lần trước phải mất ba ngày.

150
00:08:24,560 --> 00:08:26,880
Vậy làm sao em đến được lớp?

151
00:08:28,920 --> 00:08:29,920
Tôi không chắc.

152
00:08:30,520 --> 00:08:33,440
Khó đấy. Có lẽ tôi có thể cõng cậu.

153
00:08:33,520 --> 00:08:35,400
Có thể không? Thật sao?

154
00:08:35,480 --> 00:08:37,840
Em, xe lăn của em, hai tầng cầu thang.

155
00:08:37,920 --> 00:08:41,080
Em bị gãy cổ một lần.
Em không muốn thế nữa nhưng cảm ơn.

156
00:08:41,160 --> 00:08:44,200
Tôi có thể sắp xếp
một lớp học ở đây cho cậu.

157
00:08:53,680 --> 00:08:56,760
MANG ĐỒ XUỐNG GIÚP TÔI NHÉ?
THANG MÁY LẠI HỎNG.

158
00:08:57,560 --> 00:09:00,880
Em đem đồ của Isaac xuống nhé?
Cậu ấy nói thang máy hỏng.

159
00:09:00,960 --> 00:09:01,840
Ừ, được.

160
00:09:01,920 --> 00:09:03,520
Đại học chết tiệt này.

161
00:09:09,800 --> 00:09:11,400
- Xin chào.
- Chào.

162
00:09:11,480 --> 00:09:13,120
- Cảm ơn.
- Không có gì.

163
00:09:14,520 --> 00:09:15,360
Maeve sao rồi?

164
00:09:15,440 --> 00:09:17,640
Chúa ơi. Tôi rất lo cho cô ấy.

165
00:09:17,720 --> 00:09:18,960
- Tệ thật.
- Vâng.

166
00:09:19,480 --> 00:09:21,680
Mẹ cô ấy rất phức tạp, nhưng…

167
00:09:22,840 --> 00:09:24,400
Ừ, tôi rất quý bà ấy.

168
00:09:26,640 --> 00:09:28,520
Này, ảnh của cô thế nào rồi?

169
00:09:28,600 --> 00:09:30,440
- Tốt, tôi nghĩ vậy.
- Ừ?

170
00:09:30,520 --> 00:09:31,600
- Tuyệt!
- Tốt.

171
00:09:31,680 --> 00:09:34,440
- Làm sao để lấy ảnh ra?
- Ta cần phòng tối.

172
00:09:34,520 --> 00:09:37,120
Mà may cho cô là nó ở tầng trệt.

173
00:09:38,560 --> 00:09:40,360
MẸ

174
00:09:40,440 --> 00:09:42,000
Em nghĩ sao?

175
00:09:42,080 --> 00:09:43,240
- Xấu ớn.
- Phải.

176
00:09:44,600 --> 00:09:46,360
Nghĩa là mẹ sẽ thích chúng.

177
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
Anh nghĩ là bao nhiêu tiền?

178
00:09:53,280 --> 00:09:54,160
Sean?

179
00:09:56,880 --> 00:09:59,160
- Hù!
- Chết tiệt. Không vui đâu.

180
00:09:59,240 --> 00:10:02,360
Phải thử trước khi mua.
Cái này tốt. Rất thoải mái.

181
00:10:02,440 --> 00:10:03,280
Chín chắn đi.

182
00:10:04,560 --> 00:10:06,720
Rất tiếc vì mất mát của cháu.

183
00:10:06,800 --> 00:10:09,360
Cảm ơn. Sean, ra khỏi hòm đi.

184
00:10:11,360 --> 00:10:12,600
Chào. Rất vui được gặp.

185
00:10:13,280 --> 00:10:14,600
Tôi có thể giúp gì?

186
00:10:18,840 --> 00:10:20,280
Bọn cháu chưa từng trải.

187
00:10:21,240 --> 00:10:22,200
Phải làm thế nào?

188
00:10:22,280 --> 00:10:24,400
Mẹ cháu có để lại chỉ dẫn gì không?

189
00:10:25,400 --> 00:10:27,320
Không, bà ấy không kỹ tính lắm.

190
00:10:27,400 --> 00:10:29,640
Biết bà ấy muốn chôn hay thiêu chứ?

191
00:10:29,720 --> 00:10:30,840
- Chôn.
- Thiêu.

192
00:10:30,920 --> 00:10:33,680
Thiêu. Mẹ nói là không muốn
tình cũ đến viếng mộ.

193
00:10:33,760 --> 00:10:35,400
Anh không thích thiêu mẹ.

194
00:10:35,480 --> 00:10:38,960
Em không thích để mẹ kẹt dưới đất.
Mẹ sợ không gian hẹp.

195
00:10:39,760 --> 00:10:41,920
Các cháu có thể nghĩ sau. Xin mời.

196
00:10:42,000 --> 00:10:44,400
Vậy sẽ có chừng bao nhiêu khách?

197
00:10:44,480 --> 00:10:45,440
Không ai đâu.

198
00:10:45,520 --> 00:10:47,760
Mẹ không có bạn. Chả ai ưa bà ấy.

199
00:10:47,840 --> 00:10:49,800
Không đúng lắm. Bà ấy có bạn.

200
00:10:49,880 --> 00:10:51,440
- Thật à?
- Ừm.

201
00:10:51,520 --> 00:10:52,840
Kể tên một người bạn.

202
00:10:57,320 --> 00:10:59,400
Chính xác. Dù sao cũng tốt cho ta.

203
00:10:59,480 --> 00:11:01,720
Tang lễ tồi tàn cũng chả sao
vì đâu ai tới.

204
00:11:01,800 --> 00:11:03,120
Chết tiệt, Sean.

205
00:11:03,200 --> 00:11:04,560
Vậy là tang lễ thân mật.

206
00:11:04,640 --> 00:11:07,960
Vâng, tang lễ thân mật.
Chú biết bán hàng quá.

207
00:11:08,040 --> 00:11:12,080
Tôi sẽ để các cháu bàn bạc
nhưng đây là các gói dịch vụ.

208
00:11:12,160 --> 00:11:13,800
- Rồi.
- Cảm ơn.

209
00:11:18,400 --> 00:11:19,360
Chết tiệt.

210
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Vậy thì hoả táng thôi nhỉ?

211
00:11:25,160 --> 00:11:26,200
Đúng rồi.

212
00:11:29,520 --> 00:11:30,680
Anh phải nghe máy.

213
00:11:30,760 --> 00:11:32,720
- Hai giây thôi.
- Sean.

214
00:11:32,800 --> 00:11:34,720
Này. Ừ. Ừ, anh bạn.

215
00:11:41,960 --> 00:11:45,040
Con bé khóc rất nhiều. Rất khó để dỗ bé.

216
00:11:46,240 --> 00:11:50,160
Và con bé phát ra tiếng rên rỉ
sau khi cho ăn.

217
00:11:50,240 --> 00:11:53,200
Và con bé bắn phân thật không tin nổi.

218
00:11:53,280 --> 00:11:55,840
Không biết có phải vì bé sinh non không.

219
00:11:55,920 --> 00:11:57,360
Không, tôi không nghĩ thế.

220
00:11:57,440 --> 00:12:01,320
Joy là một đứa bé rất khoẻ mạnh. Phải.

221
00:12:01,400 --> 00:12:03,120
- Thật à?
- Đây.

222
00:12:03,200 --> 00:12:04,320
Thật nhẹ nhõm.

223
00:12:05,120 --> 00:12:08,040
Tôi không nhận ra
mình lo lắng thế nào về buổi khám.

224
00:12:08,720 --> 00:12:09,840
Còn tâm trạng của mẹ?

225
00:12:09,920 --> 00:12:13,160
Ồ, tôi ổn. Chỉ là… Tôi hơi mệt.

226
00:12:13,880 --> 00:12:17,280
Tâm trạng chị không ổn.
Con bé khóc suốt.

227
00:12:17,360 --> 00:12:19,800
Chị ấy căng thẳng,
đãng trí và dễ xúc động.

228
00:12:19,880 --> 00:12:21,560
Chị không ổn. Xin lỗi.

229
00:12:21,640 --> 00:12:24,520
Tôi nói riêng với Jean một lát nhé?

230
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
- Tôi là em gái. Không sao đâu.
- Jo!

231
00:12:28,080 --> 00:12:29,200
Thôi được.

232
00:12:31,360 --> 00:12:32,440
Rồi.

233
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
Một chút u buồn
là bình thường sau khi có em bé.

234
00:12:35,960 --> 00:12:38,480
Nhưng luôn lo lắng và chán nản thì không.

235
00:12:38,560 --> 00:12:40,240
Tôi thấy từ ghi chép của cô

236
00:12:40,320 --> 00:12:42,640
rằng cô từng bị trầm cảm trước đó.

237
00:12:42,720 --> 00:12:45,200
Vâng. Đó là chuyện 10 năm trước rồi.

238
00:12:45,280 --> 00:12:49,440
Tôi đề cập vì phụ huynh mới sinh con
từng có vấn đề tâm lý

239
00:12:49,520 --> 00:12:52,160
sẽ dễ bị trầm cảm sau sinh hơn.

240
00:12:52,240 --> 00:12:53,160
Vâng.

241
00:12:53,760 --> 00:12:55,840
Cô có cân nhắc dùng thuốc không?

242
00:12:55,920 --> 00:12:59,160
Không. Cảm ơn. Nhưng…

243
00:13:01,480 --> 00:13:03,840
tôi biết là hoóc-môn của tôi rất lộn xộn

244
00:13:03,920 --> 00:13:05,600
và đó là điều bình thường.

245
00:13:05,680 --> 00:13:09,720
Và khi tôi bị trầm cảm trước đây,
tôi đã vượt qua mà không cần thuốc,

246
00:13:09,800 --> 00:13:11,240
và tôi muốn cố lần nữa.

247
00:13:11,320 --> 00:13:13,200
Chúng ta sẽ để mắt đến mọi thứ.

248
00:13:15,040 --> 00:13:15,920
Cảm ơn.

249
00:13:18,720 --> 00:13:22,000
DAN
ĐI XEM PHIM TỐI NAY CHỨ?

250
00:13:22,080 --> 00:13:24,560
NGHE ĐƯỢC ĐẤY.

251
00:13:27,920 --> 00:13:30,880
Cảm ơn nhiều.
Cô ấy đã định kê đơn thuốc cho chị.

252
00:13:30,960 --> 00:13:33,920
Tốt đấy. Em nghĩ chị có thể cần một ít.

253
00:13:34,000 --> 00:13:35,640
Sao chị kỳ quặc về nó thế?

254
00:13:35,720 --> 00:13:38,000
Vì em làm chị xấu hổ, lý do đấy.

255
00:13:38,080 --> 00:13:39,760
Vì chị hiểu bộ não của mình.

256
00:13:39,840 --> 00:13:40,960
Chị ổn mà.

257
00:13:41,560 --> 00:13:44,480
Dù sao thì, chị đến phòng thu.
Em trông bé nhé?

258
00:13:44,560 --> 00:13:49,000
Không được. Và chị không được
mắng nhiếc em mọi lúc chị muốn.

259
00:13:49,080 --> 00:13:50,760
Em bảo không bận gì mà.

260
00:13:50,840 --> 00:13:54,520
Thì khác rồi. Em có buổi hẹn thứ hai
và phải tẩy lông "bướm" đây.

261
00:13:54,600 --> 00:13:56,600
Em hẹn hò lần đầu hồi nào?

262
00:13:57,120 --> 00:13:59,200
Và đâu phải "bướm"! đó là âm hộ!

263
00:13:59,280 --> 00:14:00,320
Chắc chắn rồi.

264
00:14:02,920 --> 00:14:05,600
Sinh viên muốn tham dự tranh luận cố vấn,

265
00:14:05,680 --> 00:14:07,360
xin hãy đến sân thông tầng.

266
00:14:07,440 --> 00:14:13,000
Otis! Tớ có thông tin
có vẻ rất, rất tệ về O.

267
00:14:20,920 --> 00:14:23,200
Cảm giác như phù thuỷ ở đây.

268
00:14:24,040 --> 00:14:25,000
Úm ba la xì bùa!

269
00:14:26,000 --> 00:14:28,840
- Này, tôi nghĩ nó khá ổn.
- Ừ, tuyệt quá.

270
00:14:30,880 --> 00:14:32,880
Điều gì khiến anh muốn vẽ nhà mồ côi?

271
00:14:37,160 --> 00:14:39,080
Tôi từng sống với chín gia đình.

272
00:14:39,160 --> 00:14:40,000
Chà.

273
00:14:40,080 --> 00:14:43,200
Mỗi khi vừa ổn định,
họ lại chuyển đi nhà khác.

274
00:14:43,280 --> 00:14:48,880
Có một gia đình thực sự
muốn nhận nuôi anh em tôi,

275
00:14:48,960 --> 00:14:52,000
nhưng cũng thất bại.

276
00:14:52,080 --> 00:14:55,480
Toàn bộ cơ chế đó hỏng bét
và nó làm tôi tức giận.

277
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
Nên tôi vẽ về nó.

278
00:15:04,040 --> 00:15:06,360
Tôi vẫn chưa biết nói gì trong ảnh.

279
00:15:06,440 --> 00:15:08,120
- Aimee.
- Ừ?

280
00:15:08,200 --> 00:15:10,240
- Cô chả bao giờ ngừng nói.
- Sao?

281
00:15:10,320 --> 00:15:12,120
Nên chắc chắn có nhiều cái để nói.

282
00:15:12,200 --> 00:15:15,120
Đừng hạ thấp bản thân nữa.
Tôi chỉ nói vậy thôi.

283
00:15:15,800 --> 00:15:16,720
Cảm ơn.

284
00:15:25,000 --> 00:15:25,840
Aimee, tôi…

285
00:15:25,920 --> 00:15:29,160
Làm ơn đừng nói vì tôi biết anh sẽ nói gì.

286
00:15:29,960 --> 00:15:31,040
Tôi nghĩ tôi thích cô.

287
00:15:32,080 --> 00:15:33,520
Tôi nghĩ tôi cũng thích anh.

288
00:15:37,640 --> 00:15:38,480
Chết tiệt.

289
00:15:38,560 --> 00:15:40,480
- Chuyện này tệ quá.
- Ta phải làm gì?

290
00:15:40,560 --> 00:15:42,120
Tôi cần nói với Maeve.

291
00:15:43,000 --> 00:15:45,520
NHÀ HỘ TANG MOORDALE

292
00:15:54,960 --> 00:15:55,920
Ếch. Sẵn sàng chưa?

293
00:15:56,520 --> 00:15:57,680
Ừ, ai vậy?

294
00:15:57,760 --> 00:15:59,280
- Mượn bật lửa.
- Thế à?

295
00:15:59,360 --> 00:16:00,760
Ừ. Em làm quái gì vậy?

296
00:16:00,840 --> 00:16:04,320
- Bỏ cái túi đó ra!
- Không. Thả ra. Anh không…

297
00:16:05,520 --> 00:16:08,160
- Anh lại buôn à?
- Không. Đâu có.

298
00:16:10,400 --> 00:16:12,760
- Anh dùng?
- Tất nhiên là không.

299
00:16:12,840 --> 00:16:15,120
- Nói dối!
- Thôi đi. Đã nói là không.

300
00:16:15,200 --> 00:16:16,600
Đưa tay đây.

301
00:16:16,680 --> 00:16:18,520
Chết tiệt, Maeve! Bình tĩnh.

302
00:16:18,600 --> 00:16:22,320
Có lẽ anh dùng một chút.
Không có gì to tát. Anh sẽ sớm bỏ.

303
00:16:22,400 --> 00:16:25,120
Anh là đồ ngốc, Sean. Đồ ngốc!

304
00:16:26,040 --> 00:16:27,600
Bỏ kiểu cao ngạo đi, Maeve!

305
00:16:27,680 --> 00:16:28,560
Chết đi, Sean!

306
00:16:28,640 --> 00:16:32,120
Em thông minh hơn anh
nhưng ta cùng một chỗ bần hèn mà ra.

307
00:16:38,800 --> 00:16:40,560
ĐẠI HỌC CAVENDISH

308
00:16:48,320 --> 00:16:49,920
Được rồi, Cavendish.

309
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
Sao rồi?

310
00:16:51,080 --> 00:16:52,400
Là O đây.

311
00:16:52,480 --> 00:16:55,440
Nghe này
Không lâu nữa bạn phải quyết định

312
00:16:55,520 --> 00:16:58,000
Bạn cần cố vấn, đã đến giờ bình chọn

313
00:16:58,080 --> 00:17:00,160
Không có gì xấu hổ
Không trách móc, chiêu trò

314
00:17:00,240 --> 00:17:03,080
Việc bạn cần làm là
Đánh dấu vào ô cạnh tên tôi

315
00:17:03,160 --> 00:17:05,280
Tôi cho lời khuyên miễn phí, kín đáo

316
00:17:05,360 --> 00:17:07,840
Đào sâu vào tâm trí
Và giúp bạn giải quyết

317
00:17:07,920 --> 00:17:10,000
Sao người yêu cũ
Còn kiểm soát đời bạn?

318
00:17:10,080 --> 00:17:12,280
Sao đời sống tình dục của bạn
Vẫn hơi khô khan?

319
00:17:12,360 --> 00:17:14,040
Rồi, ta ngắn gọn nhé?

320
00:17:14,120 --> 00:17:17,680
Vì thầy còn hội sách làm vườn,
nói câu dẫn đề đi.

321
00:17:17,760 --> 00:17:20,600
- Cảm ơn, Hiệu trưởng Lak…
- Chào. Tớ là O.

322
00:17:20,680 --> 00:17:21,720
Bầu cho tớ,

323
00:17:21,800 --> 00:17:25,160
và tớ hứa sẽ tiếp tục
làm những gì tớ đã làm,

324
00:17:25,240 --> 00:17:27,920
phục vụ mọi người
với sự cởi mở và chính trực.

325
00:17:28,560 --> 00:17:30,160
- Cảm ơn.
- Cảm ơn.

326
00:17:31,800 --> 00:17:34,600
Tớ là Otis Milburn, các bạn nên bầu cho tớ

327
00:17:34,680 --> 00:17:39,080
vì tớ đã nghĩ ra ý tưởng gốc này
là thành lập phòng trị liệu trong trường.

328
00:17:39,160 --> 00:17:41,520
Đó là vì tớ tin rằng tất cả sinh viên

329
00:17:41,600 --> 00:17:46,160
nên được tiếp cận thông tin và tư vấn
khách quan về tình dục và cơ thể họ.

330
00:17:48,600 --> 00:17:50,440
Tôi nghĩ tôi nên hỏi một câu.

331
00:17:50,520 --> 00:17:52,640
Tớ có câu hỏi cho Otis.

332
00:17:54,000 --> 00:17:55,440
Người này là ai?

333
00:17:57,600 --> 00:17:58,800
Đó là bố tớ.

334
00:17:58,880 --> 00:17:59,760
Đúng vậy.

335
00:18:00,320 --> 00:18:03,000
Đây là bố của Otis, Remi Milburn.

336
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
Sách của ông ấy khá phổ biến
trong một số nhóm vì quyền đàn ông,

337
00:18:07,440 --> 00:18:09,560
và tớ xin phép đọc cho các bạn

338
00:18:09,640 --> 00:18:11,120
đoạn trích trong sách.

339
00:18:11,200 --> 00:18:12,440
- Được phép à?
- Được.

340
00:18:12,520 --> 00:18:13,880
- Đây.
- Ừ, không sao.

341
00:18:14,720 --> 00:18:17,640
Để thu hút phụ nữ,
đàn ông hiện đại thấy mình…

342
00:18:17,720 --> 00:18:18,840
Không sao.

343
00:18:18,920 --> 00:18:21,320
…không thể khẳng định
quyền lực tự nhiên của mình.

344
00:18:21,400 --> 00:18:23,160
Tớ không thấy liên quan gì.

345
00:18:23,240 --> 00:18:26,320
Cảm ơn, Otis. Tớ xin phép đọc hết. Cảm ơn.

346
00:18:26,400 --> 00:18:28,440
Bị ép buộc vai trò phục tùng,

347
00:18:28,520 --> 00:18:30,400
không chỉ khiến anh ta nhu nhược

348
00:18:30,480 --> 00:18:33,560
mà còn tạo ra một xã hội
vô tâm đến sự hoà hợp.

349
00:18:34,560 --> 00:18:37,040
Chà. Cảm ơn, Remi Milburn.

350
00:18:38,920 --> 00:18:40,760
Otis Milburn,

351
00:18:41,360 --> 00:18:44,680
cậu đồng ý đàn ông có
uy quyền tự nhiên đối với phụ nữ à?

352
00:18:45,520 --> 00:18:47,440
Không. Tất nhiên là không.

353
00:18:47,520 --> 00:18:50,440
Chà, bố tớ chỉ viết thế để bán được sách.

354
00:18:50,520 --> 00:18:53,040
Tớ không phải bố tớ
và không đồng tình mọi thứ.

355
00:18:53,120 --> 00:18:54,400
- Thật thú vị.
- Thế à?

356
00:18:54,480 --> 00:18:57,360
Đúng vậy. Vì tớ cho rằng cách cậu cư xử,

357
00:18:57,440 --> 00:19:00,000
đặc biệt với tớ, khá phân biệt giới tính.

358
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
Thật lố bịch.

359
00:19:01,280 --> 00:19:04,920
Tớ nghĩ là không phù hợp
khi cậu lôi gia đình tớ vào.

360
00:19:05,000 --> 00:19:08,720
Tớ không đồng ý. Mọi người cần biết
họ nhận lời khuyên từ người thế nào.

361
00:19:08,800 --> 00:19:11,440
Tớ đồng ý. O, tớ có câu hỏi cho cậu.

362
00:19:11,520 --> 00:19:13,440
- Không, tớ chưa hết
- Đợi đã.

363
00:19:13,520 --> 00:19:15,960
- Tớ còn vài điểm.
- Em tưởng là tranh luận.

364
00:19:16,040 --> 00:19:17,360
Nói tiếp đi, Otis.

365
00:19:17,440 --> 00:19:18,600
Cảm ơn thầy.

366
00:19:19,440 --> 00:19:23,200
O, cậu có lời khuyên gì
cho người mới bị bơ không?

367
00:19:24,840 --> 00:19:27,840
Tớ cần nhiều thông tin hơn thế , Otis.

368
00:19:27,920 --> 00:19:28,880
Được.

369
00:19:30,000 --> 00:19:33,880
PK, có đúng là O đã bơ cậu học kỳ trước?

370
00:19:34,400 --> 00:19:36,920
Ừ. Đúng vậy.

371
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
Và cậu không phải người duy nhất
bị dắt mũi và phớt lờ.

372
00:19:40,640 --> 00:19:42,520
- Còn nhiều người.
- Cả tớ nữa.

373
00:19:43,600 --> 00:19:45,920
Tớ đã cố gặp cậu để nói nhưng cậu phớt lờ.

374
00:19:46,000 --> 00:19:47,360
- Tớ…
- Tớ thấy rất tệ.

375
00:19:47,440 --> 00:19:49,400
Cậu đã phá nát tim tớ.

376
00:19:51,000 --> 00:19:52,920
Ai đó đi xem bạn ấy thế nào nhé?

377
00:19:56,440 --> 00:19:58,320
Tớ sẽ không muốn được tư vấn

378
00:19:58,400 --> 00:20:01,840
bởi một người rõ ràng chả quan tâm
đến cảm xúc người khác.

379
00:20:09,560 --> 00:20:10,800
Được rồi…

380
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
Tớ đáng bị chỉ trích
về hành vi trong quá khứ của mình.

381
00:20:22,480 --> 00:20:25,280
Tớ đã rút lui khỏi vài mối quan hệ

382
00:20:25,360 --> 00:20:28,640
mà chưa nói rõ ràng
và đó không phải điều tớ chấp nhận.

383
00:20:29,320 --> 00:20:33,720
Tớ nghĩ việc rời bỏ người khác
mà không dứt khoát là không đúng.

384
00:20:33,800 --> 00:20:38,040
Và tớ rất khốn nạn vì đã làm thế
và tớ nhận lỗi.

385
00:20:38,120 --> 00:20:40,680
Tuy nhiên, điều này
không diễn ra vô nghĩa.

386
00:20:40,760 --> 00:20:43,920
Gần đây tớ đã có một hành trình riêng.

387
00:20:44,000 --> 00:20:49,360
Và đó không phải điều tớ định nói
cho đến khi tớ cảm thấy sẵn sàng,

388
00:20:49,440 --> 00:20:54,080
nhưng tớ đoán là cậu đã ép tớ rồi, Otis.

389
00:20:56,160 --> 00:20:57,040
Nên…

390
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
Ôi trời!

391
00:21:04,720 --> 00:21:06,960
Tớ là người vô tính.

392
00:21:08,600 --> 00:21:12,520
Và tớ rất thích làm bạn
với những người mà tớ đã bơ. Thật đấy.

393
00:21:12,600 --> 00:21:15,360
Nhưng khi bắt đầu thân mật hơn,

394
00:21:15,440 --> 00:21:17,720
tớ thấy quá tải và không thoải mái.

395
00:21:17,800 --> 00:21:19,480
Tớ không biết cách xử trí.

396
00:21:19,560 --> 00:21:21,520
Tớ không biết diễn tả thế nào.

397
00:21:22,040 --> 00:21:24,560
Nên tớ làm điều hèn nhát là bỏ chạy,

398
00:21:24,640 --> 00:21:26,720
và đó là điều tớ thực sự hối hận.

399
00:21:27,240 --> 00:21:31,240
Nhưng không giống vài người,
tớ chấp nhận lời chỉ trích nếu nó đúng.

400
00:21:31,320 --> 00:21:32,960
Tớ thực sự hy vọng mọi người tin

401
00:21:33,040 --> 00:21:36,040
khi tớ nói rằng tớ đang nỗ lực
để làm tốt hơn.

402
00:21:36,800 --> 00:21:42,400
Tớ đang cố chấp nhận bản thân
và cảm thấy tự hào về danh tính của mình.

403
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
Cảm ơn.

404
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
Tệ quá, anh bạn.

405
00:22:08,200 --> 00:22:09,680
Chuyện gì vậy?

406
00:22:09,760 --> 00:22:12,400
Tớ nghĩ cô ấy đã thắng,
còn cậu bị tẩy chay,

407
00:22:14,440 --> 00:22:15,280
Ừ.

408
00:22:20,600 --> 00:22:23,480
- Vào đi.
- Xin lỗi. Tôi phải đưa Joy đến.

409
00:22:23,560 --> 00:22:25,640
Không sao. Cô uống trà không?

410
00:22:26,160 --> 00:22:29,440
Ồ không. Tôi không làm ướt mình. Túi đá.

411
00:22:29,520 --> 00:22:33,360
Tôi thoa một ít dầu ớt tự pha
của con trai tôi lên âm hộ.

412
00:22:33,440 --> 00:22:35,320
- Ồ.
- Tôi suýt bỏng âm vật.

413
00:22:35,400 --> 00:22:36,240
Ôi trời.

414
00:22:36,320 --> 00:22:39,080
Tôi nghĩ cô sẽ không phiền
khi tôi chia sẻ chuyện cá nhân.

415
00:22:39,160 --> 00:22:41,520
Không vấn đề gì. Trà.

416
00:22:41,600 --> 00:22:42,760
- Vâng.
- Cảm ơn.

417
00:22:42,840 --> 00:22:44,880
- Tuyệt. Tôi sẽ rửa tay.
- Tốt.

418
00:22:44,960 --> 00:22:45,960
Đây rồi.

419
00:22:48,040 --> 00:22:50,120
Đó là tương ớt à?

420
00:22:50,200 --> 00:22:51,120
Cô vui tính thật.

421
00:22:51,200 --> 00:22:53,320
Ừ, sốt peri cho giai đoạn tiền mãn kinh.

422
00:22:53,400 --> 00:22:54,440
Ồ.

423
00:22:55,000 --> 00:22:57,320
Cô vào giai đoạn
tiền mãn kinh bao lâu rồi?

424
00:22:57,400 --> 00:23:01,000
Chắc vài năm rồi.
Tôi chưa có chẩn đoán chính thức.

425
00:23:01,080 --> 00:23:02,760
Chỉ là cơn nóng giận

426
00:23:02,840 --> 00:23:05,440
và âm đạo khô như sa mạc là dấu hiệu.

427
00:23:06,680 --> 00:23:08,920
À, cô không cần phải chịu đựng thế.

428
00:23:09,520 --> 00:23:13,000
Có rất nhiều phương pháp điều trị
nếu cô gọi cho bác sĩ.

429
00:23:13,080 --> 00:23:16,200
Tôi rất bận. Tôi làm việc rất nhiều.
Tôi nghiện công việc.

430
00:23:16,280 --> 00:23:20,880
Đó là điều vợ cũ của tôi nghĩ
nhưng chủ yếu là tôi chơi với khủng long.

431
00:23:20,960 --> 00:23:22,680
Nhưng tôi nghĩ tôi ổn.

432
00:23:22,760 --> 00:23:25,160
Ừ, không phải tôi bị bệnh.

433
00:23:25,240 --> 00:23:27,640
Chỉ là không thoải mái.

434
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
Đặc biệt là hôm nay.

435
00:23:29,360 --> 00:23:33,960
Còn lại thì cô thấy ổn chứ?
Không thay đổi tâm trạng à?

436
00:23:34,040 --> 00:23:36,040
Cô nói vậy nghĩa là quái gì?

437
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
Ồ. Chà, vài…

438
00:23:38,000 --> 00:23:39,800
Đùa thôi. Tôi xin lỗi.

439
00:23:39,880 --> 00:23:40,720
- Quá sớm.
- Được.

440
00:23:40,800 --> 00:23:44,520
Con trai tôi cứ bảo tôi dễ xúc động
hơn bình thường, nhưng…

441
00:23:44,600 --> 00:23:49,040
Đôi khi người thân có thể nhìn thấy
chúng ta rõ ràng hơn chúng ta.

442
00:23:50,680 --> 00:23:51,680
Nói thật…

443
00:23:55,240 --> 00:23:56,440
tôi thấy xấu hổ.

444
00:23:57,840 --> 00:24:00,200
Rất nhiều phụ nữ không tìm sự giúp đỡ,

445
00:24:00,720 --> 00:24:02,560
nhưng vì chủ đề về…

446
00:24:03,560 --> 00:24:08,440
Vâng, việc mãn kinh
vẫn còn bị nghĩ sai trong xã hội này.

447
00:24:08,520 --> 00:24:10,200
Thật quá nực cười.

448
00:24:11,240 --> 00:24:13,640
Nhưng ngay cả khi cô không điều trị gì,

449
00:24:13,720 --> 00:24:17,720
tôi nghĩ dù chỉ là gọi điện
cũng sẽ giúp cô nắm quyền hơn,

450
00:24:17,800 --> 00:24:20,560
và không có gì phải xấu hổ.

451
00:24:21,360 --> 00:24:22,880
- Vậy sao?
- Vâng.

452
00:24:22,960 --> 00:24:24,320
Đó là Jean tôi thuê.

453
00:24:24,400 --> 00:24:27,160
Xin chào lần nữa!
Nói như thế trên sóng nhé.

454
00:24:27,240 --> 00:24:31,400
Phải, tôi thấy khá hơn
sau buổi phát thanh trước.

455
00:24:31,480 --> 00:24:33,120
Ừ, về chuyện đó.

456
00:24:33,200 --> 00:24:38,720
Nghe này, Terry muốn tôi thuê O
làm đồng dẫn chương trình cố định.

457
00:24:38,800 --> 00:24:42,320
Ông ấy nghĩ ý tưởng
có hai nhà trị liệu tình dục,

458
00:24:42,400 --> 00:24:44,880
một người trẻ và một người lớn hơn,

459
00:24:44,960 --> 00:24:47,080
là điểm thu hút mà chúng tôi tìm kiếm.

460
00:24:47,160 --> 00:24:48,760
Cô thấy sao?

461
00:24:48,840 --> 00:24:50,320
Tôi có lựa chọn không?

462
00:24:50,840 --> 00:24:52,000
Ừ.

463
00:24:52,080 --> 00:24:53,320
Không. Không.

464
00:24:54,720 --> 00:24:55,760
Rồi.

465
00:24:55,840 --> 00:25:01,000
Tôi rất yêu chị tôi, thật đấy,
nhưng chị ấy rất đau khổ.

466
00:25:01,080 --> 00:25:03,280
Chị ấy đã như vậy từ khi còn nhỏ.

467
00:25:03,360 --> 00:25:07,880
Cô ấy phải kiểm soát mọi thứ trong đời
và chị ấy không biết cách vui vẻ.

468
00:25:09,520 --> 00:25:11,640
Greg chồng tôi cũng vậy.

469
00:25:12,440 --> 00:25:15,600
Anh ta làm mất vui.
Tôi ăn tối với anh ta và nghĩ,

470
00:25:15,680 --> 00:25:17,320
"Chúa ơi, Greg, anh thảm quá".

471
00:25:17,400 --> 00:25:20,320
"Mọi thứ anh làm đều khiến em buồn,
kể cả cách anh ăn gà".

472
00:25:20,400 --> 00:25:23,760
Ôi! Chết tiệt! Nhớ là tôi không phải Greg!

473
00:25:23,840 --> 00:25:26,840
Xin lỗi, nhưng hãy chuẩn bị tinh thần.
Còn tiếp nữa.

474
00:25:26,920 --> 00:25:28,120
Chết tiệt!

475
00:25:29,680 --> 00:25:30,560
Đừng có gãi.

476
00:25:32,120 --> 00:25:34,800
Xin lỗi, thẻ bị từ chối.
Có thẻ khác không?

477
00:25:36,360 --> 00:25:37,200
Không.

478
00:25:40,560 --> 00:25:41,880
Chờ tôi một chút.

479
00:25:48,880 --> 00:25:49,720
Chào.

480
00:25:49,800 --> 00:25:50,680
Rùa ơi, chào.

481
00:25:50,760 --> 00:25:52,920
Thẻ của em đã bị từ chối.

482
00:25:53,000 --> 00:25:56,440
Em nghĩ họ đã chặn nó.
Chị trả tiền cho em tẩy lông nhé?

483
00:25:56,520 --> 00:25:59,320
- Hôm nọ họ đã chặn rồi mà?
- Ừ, em trả lại sau.

484
00:25:59,400 --> 00:26:03,640
Được rồi. Chị nói chuyện với cô này nhé?
Cảm ơn. Chị ấy sẽ…

485
00:26:04,720 --> 00:26:08,440
Xin chào. Tẩy toàn diện,
phía trước và phía sau.

486
00:26:16,520 --> 00:26:17,520
Ổn chứ?

487
00:26:22,200 --> 00:26:25,240
Chỉ là tìm hiểu nhau một chút thôi, nhé?

488
00:26:29,080 --> 00:26:33,120
Xin lỗi. Tôi đang dọn dẹp, tôi không… Ừ.

489
00:26:36,960 --> 00:26:40,000
Vậy sao cậu lại nghỉ học?

490
00:26:41,080 --> 00:26:44,320
Chỉ là tôi học không giỏi lắm.

491
00:26:44,400 --> 00:26:47,760
Ừ, tôi cũng vậy.
Tôi bị chứng khó đọc, nên không ích gì.

492
00:26:48,440 --> 00:26:51,760
Tôi đã may mắn.
Bố tôi để tôi đến đây làm việc.

493
00:26:51,840 --> 00:26:54,120
Ông ấy nhận ra không thúc ép tôi được.

494
00:26:55,480 --> 00:26:58,160
Tôi đã thấy bố cậu đón cậu đi học lái xe.

495
00:26:58,960 --> 00:27:00,520
Chắc ông ấy cũng ủng hộ?

496
00:27:02,480 --> 00:27:06,280
Không hẳn. Tôi luôn làm ông ấy xấu hổ.

497
00:27:07,840 --> 00:27:08,760
Ý cậu là sao?

498
00:27:08,840 --> 00:27:11,080
Ông ấy từng là hiệu trưởng ở trường tôi.

499
00:27:11,160 --> 00:27:12,640
Và tôi không làm được.

500
00:27:12,720 --> 00:27:14,800
Tôi càng cố, tôi càng học tệ hơn.

501
00:27:16,760 --> 00:27:18,440
Ông ấy từng hay la mắng tôi.

502
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
Nghe như kẻ bắt nạt.

503
00:27:22,200 --> 00:27:24,960
Ừ, hơi đáng sợ.

504
00:27:25,040 --> 00:27:28,640
Nhưng giờ ông ấy có vẻ đang cố,
tôi không biết,

505
00:27:29,240 --> 00:27:32,560
cố làm một ông bố bình thường,
tôi nghĩ thế.

506
00:27:38,160 --> 00:27:39,320
Cho cậu xem cái này nhé?

507
00:27:40,120 --> 00:27:43,160
Được rồi, đừng nghĩ nó kỳ quặc,
nhưng, bỏ nó xuống.

508
00:27:43,720 --> 00:27:46,480
Tôi nghĩ ngựa có thể
giúp chữa lành mọi thứ.

509
00:27:46,560 --> 00:27:48,920
- Nên, nếu cậu tin tôi…
- Ừ.

510
00:27:49,000 --> 00:27:52,160
Cứ thư giãn đi. Đặt tay lên bụng nó.

511
00:27:53,480 --> 00:27:54,960
- Đặt tay ở đây.
- Ừm.

512
00:27:55,040 --> 00:27:56,440
Ừ, và, rồi.

513
00:27:56,520 --> 00:27:57,840
- Làm đi.
- Được rồi.

514
00:28:00,400 --> 00:28:01,640
Cảm nhận nhịp tim.

515
00:28:03,480 --> 00:28:04,320
Nghe không?

516
00:28:05,120 --> 00:28:10,800
Được rồi, nói với tôi điều đó
làm mọi thứ yên bình hơn chứ.

517
00:28:10,880 --> 00:28:13,680
Cảm giác hơi kỳ khi ôm một con ngựa,

518
00:28:14,840 --> 00:28:15,800
nhưng đúng vậy.

519
00:28:20,440 --> 00:28:22,080
Chết tiệt. Đến giờ tôi dạy.

520
00:28:23,120 --> 00:28:24,280
Được rồi, gặp sau.

521
00:28:28,320 --> 00:28:30,000
Cậu nên đến và xem tôi dạy.

522
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
- Chào các em.
- Chào Jem.

523
00:28:32,720 --> 00:28:34,040
- Sẵn sàng chưa?
- Vâng.

524
00:28:46,000 --> 00:28:48,240
ADAM
TỐI NAY VẪN XEM NGƯỜI VỢ THỨ BA CHỨ?

525
00:28:48,320 --> 00:28:49,200
Ừ!

526
00:28:50,880 --> 00:28:54,840
Michael, em thấy thật tệ.
Em thấy như ta đang lén lút sau lưng Adam.

527
00:28:54,920 --> 00:28:56,640
Anh nghĩ ta nên quay lại với nhau.

528
00:28:59,280 --> 00:29:00,200
Ta không thể.

529
00:29:02,000 --> 00:29:03,440
Adam sẽ rất buồn.

530
00:29:03,520 --> 00:29:06,200
Nhưng anh đã thay đổi.

531
00:29:06,960 --> 00:29:07,920
Michael!

532
00:29:09,960 --> 00:29:12,320
Anh dạy con học lái xe được vài buổi.

533
00:29:12,400 --> 00:29:14,560
Phải mất thời gian để con tin tưởng.

534
00:29:19,960 --> 00:29:21,000
Rồi.

535
00:29:30,840 --> 00:29:32,440
RUBY MATTHEWS
XEM CÁC BÌNH LUẬN CHƯA?

536
00:29:34,200 --> 00:29:36,280
NHÀ TRỊ LIỆU TÌNH DỤC SINH VIÊN BẢN GỐC

537
00:29:38,120 --> 00:29:39,200
OTIS = KẺ GHÉT PHỤ NỮ

538
00:29:39,880 --> 00:29:40,720
Không.

539
00:29:46,280 --> 00:29:48,200
Được rồi. Bắt đầu nào.

540
00:29:53,880 --> 00:29:57,720
Ôi. Chào con yêu. Con về rồi.

541
00:29:57,800 --> 00:29:59,280
Vâng. Con đi đây.

542
00:29:59,960 --> 00:30:02,720
Con đi đâu vậy?
Ba ngày rồi mẹ chả thấy con.

543
00:30:02,800 --> 00:30:04,120
Con đi gặp Maeve.

544
00:30:04,640 --> 00:30:06,040
Sao con lạnh lùng vậy?

545
00:30:07,200 --> 00:30:12,960
Vì mẹ à, mẹ quyết định đưa đối thủ chính
của con lên chương trình radio của mẹ.

546
00:30:13,040 --> 00:30:14,160
Cái gì? Ai cơ?

547
00:30:15,120 --> 00:30:18,760
O? Gì cơ?
Mẹ còn không biết con quen cô ấy.

548
00:30:18,840 --> 00:30:21,640
Con đã kể về nhà trị liệu ở trường.
Là cô ấy.

549
00:30:22,600 --> 00:30:26,120
Giờ cô ấy đi rêu rao
mình là ngôi sao của Tình dục học.

550
00:30:26,200 --> 00:30:29,400
Thì cô ấy đúng là
ngôi sao của Tình dục học mà.

551
00:30:30,080 --> 00:30:31,920
Họ thuê cô ấy đồng dẫn với mẹ.

552
00:30:33,360 --> 00:30:35,960
Otis, con không thể đi rồi về tuỳ thích.

553
00:30:36,040 --> 00:30:37,680
Con vẫn sống ở nhà của mẹ,

554
00:30:37,760 --> 00:30:41,600
và mẹ muốn tiếp tục cuộc nói chuyện này.

555
00:30:41,680 --> 00:30:44,120
Sao tự dưng mẹ tỏ vẻ phụ huynh thế?

556
00:30:44,200 --> 00:30:45,480
Gì cơ?

557
00:30:45,560 --> 00:30:49,200
Từ khi Joy ra đời, mẹ không hề
để ý đến con. Không chút nào.

558
00:30:49,280 --> 00:30:52,800
Con biết là mẹ vất vả
và sinh con là chuyện lớn,

559
00:30:52,880 --> 00:30:56,080
nhưng mẹ xem con như người lớn
và con vẫn cần một người mẹ.

560
00:30:59,760 --> 00:31:00,840
Con sắp muộn rồi.

561
00:31:29,800 --> 00:31:34,320
Vâng, tôi muốn đặt hẹn lại
với bác sĩ Miller.

562
00:31:40,880 --> 00:31:41,960
Vào đi.

563
00:31:44,000 --> 00:31:45,520
- Xin chào.
- Chào.

564
00:31:45,600 --> 00:31:47,240
Ôi! Cậu đi đâu vậy?

565
00:31:47,320 --> 00:31:50,080
Tôi sẽ hẹn hò với Otis. Lần đầu đấy.

566
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
Ồ, trông cậu thật tuyệt.

567
00:31:52,760 --> 00:31:53,920
Hôm nay thế nào?

568
00:31:55,600 --> 00:31:56,520
Không tốt lắm.

569
00:31:57,240 --> 00:31:58,080
Ừ.

570
00:31:58,600 --> 00:32:01,720
Tớ nhận ra bọn tớ không có ai
để mời đến tang lễ.

571
00:32:03,640 --> 00:32:07,240
Tớ vẫn muốn mẹ có buổi từ biệt trọn vẹn
nên phải tính vụ đó.

572
00:32:07,320 --> 00:32:08,360
Chắc chắn rồi.

573
00:32:11,120 --> 00:32:13,120
Mà cũng ổn. Hôm nay cậu thế nào?

574
00:32:15,480 --> 00:32:16,880
Ừ, cũng được.

575
00:32:18,400 --> 00:32:21,160
- Cậu ngồi xuống chút nhé? Xin lỗi.
- Ừ.

576
00:32:25,240 --> 00:32:29,200
Cậu có nhớ cậu nghĩ tớ và Isaac
sẽ hợp nhau thế nào không?

577
00:32:29,280 --> 00:32:30,120
Ừ.

578
00:32:30,640 --> 00:32:34,800
Bọn tớ học lớp mỹ thuật cùng nhau
và bọn tớ đã trở thành bạn bè.

579
00:32:34,880 --> 00:32:36,280
- Tớ biết mà.
- Ừ.

580
00:32:39,840 --> 00:32:41,120
Thật khó nói quá.

581
00:32:41,200 --> 00:32:42,600
Gì cơ? Aimes?

582
00:32:44,080 --> 00:32:46,960
Tớ nghĩ bọn tớ có thể thích nhau hơn thế.

583
00:32:48,040 --> 00:32:48,920
Xin lỗi.

584
00:32:49,840 --> 00:32:50,680
Cái gì?

585
00:32:51,600 --> 00:32:53,240
Đợi đã. Sao cậu lại cười?

586
00:32:54,400 --> 00:32:55,480
Không. Tớ…

587
00:32:56,440 --> 00:32:58,160
- Hôm nay kỳ lạ quá.
- Tớ xin lỗi.

588
00:32:58,240 --> 00:33:00,120
Tớ không ngờ cậu sẽ nói thế.

589
00:33:01,200 --> 00:33:03,000
Xin lỗi, giờ cậu thích Isaac à?

590
00:33:04,040 --> 00:33:06,320
Ừ. Ý tớ là, anh ta gắt gỏng.

591
00:33:06,400 --> 00:33:08,240
- Hơi thô lỗ. Nhưng hiểu tớ.
- Ừ.

592
00:33:08,320 --> 00:33:11,560
Ở bên anh ấy khiến tớ nhận ra
mình khá thông minh.

593
00:33:11,640 --> 00:33:13,040
Aimes, cậu thông minh mà.

594
00:33:13,680 --> 00:33:15,640
- Tớ tưởng cậu muốn độc thân.
- Tớ biết.

595
00:33:16,240 --> 00:33:18,880
Tệ lắm. Tớ là người tồi tệ và đứa bạn tồi.

596
00:33:18,960 --> 00:33:21,160
- Cậu không tồi tệ. Aimes, không.
- Đúng mà.

597
00:33:23,680 --> 00:33:25,160
Cậu cảm thấy thế nào?

598
00:33:29,080 --> 00:33:30,880
Giờ tớ không nói việc này được.

599
00:33:30,960 --> 00:33:32,960
- Rồi. Tớ sẽ đi.
- Khi khác ta sẽ nói.

600
00:33:33,040 --> 00:33:35,120
Tất nhiên. Hoàn toàn sai thời điểm.

601
00:33:37,920 --> 00:33:38,960
Tớ rất xin lỗi.

602
00:33:39,040 --> 00:33:40,840
Không sao đâu. Hẹn gặp lại.

603
00:33:41,560 --> 00:33:43,120
- Hẹn hò vui nhé.
- Cảm ơn.

604
00:33:44,720 --> 00:33:46,080
- Tớ yêu cậu.
- Yêu cậu.

605
00:33:54,600 --> 00:33:56,920
- Đừng nói.
- Quá bận rộn cho việc đó.

606
00:33:57,000 --> 00:33:59,240
- Nhiều hơn em.
- Vâng. Lộ rồi.

607
00:34:00,160 --> 00:34:01,440
Ở trường thế nào?

608
00:34:03,160 --> 00:34:04,040
Vâng, ổn.

609
00:34:06,040 --> 00:34:09,560
Con sẽ nói điều này
và hai mẹ đừng phòng bị quá nhé.

610
00:34:12,520 --> 00:34:14,320
Con muốn tìm người đã hiến tinh.

611
00:34:17,120 --> 00:34:18,000
Sao là bây giờ?

612
00:34:19,600 --> 00:34:21,800
- Con luôn có thắc mắc.
- Ừ…

613
00:34:22,320 --> 00:34:23,680
Câu hỏi kiểu gì?

614
00:34:23,760 --> 00:34:24,680
Rất nhiều thứ.

615
00:34:24,760 --> 00:34:26,440
Kiểu, con là ai?

616
00:34:27,040 --> 00:34:29,600
Con biết mình là ai mà, Jackson.

617
00:34:29,680 --> 00:34:31,880
- Con đã nói đừng phòng bị mà.
- Phải.

618
00:34:32,920 --> 00:34:34,160
Còn gì nữa?

619
00:34:34,240 --> 00:34:37,600
Bệnh ung thư là di truyền
ở gia đình họ nhỉ? Và di sản.

620
00:34:37,680 --> 00:34:40,800
Con rất lo lắng
và con cảm thấy bẩm sinh đã bị.

621
00:34:41,480 --> 00:34:47,480
- Và nó không đến từ hai mẹ.
- Mẹ con và mẹ sẽ suy nghĩ.

622
00:34:48,160 --> 00:34:49,080
Gì cơ?

623
00:34:50,520 --> 00:34:52,480
Con không nghĩ là do mẹ quyết.

624
00:34:52,560 --> 00:34:54,240
Giờ con có nhiều chuyện,

625
00:34:54,320 --> 00:34:57,360
và con phải lấy
kết quả xét nghiệm từ bác sĩ.

626
00:34:57,440 --> 00:35:00,960
- Chính xác.
- Và kỳ thi Chứng chỉ A sắp đến, nên…

627
00:35:01,720 --> 00:35:02,880
Đây không phải lúc.

628
00:35:02,960 --> 00:35:05,360
Con biết nói với mẹ cũng vô ích.

629
00:35:05,440 --> 00:35:06,520
Này!

630
00:35:09,400 --> 00:35:11,400
Chị đã nói chuyện này sẽ xảy ra.

631
00:35:11,480 --> 00:35:12,680
Em chưa

632
00:35:13,920 --> 00:35:14,760
sẵn sàng.

633
00:35:25,840 --> 00:35:26,760
Cô dùng gì?

634
00:35:26,840 --> 00:35:29,840
Tôi có thể lấy túi kẹo ở đó không?
Cái màu trắng.

635
00:35:29,920 --> 00:35:30,960
Được.

636
00:35:31,560 --> 00:35:33,440
- Cái màu trắng.
- Của cô đây.

637
00:35:41,560 --> 00:35:43,520
Eric, rất vui được gặp lại cậu.

638
00:35:46,880 --> 00:35:49,920
Trường đại học của cháu
tổ chức gây quỹ hàng năm,

639
00:35:50,560 --> 00:35:54,320
và cháu tự hỏi liệu có thể quyên góp
tiền cho bếp từ thiện.

640
00:35:54,400 --> 00:35:58,360
Cháu thích làm ở đó vào tối hôm nọ
và là một phần của cộng đồng.

641
00:35:59,480 --> 00:36:02,000
Cháu nghĩ sẽ rất buồn nếu không duy trì.

642
00:36:02,080 --> 00:36:04,840
Điều đó thật… tử tế.

643
00:36:05,560 --> 00:36:06,400
Cảm ơn.

644
00:36:08,000 --> 00:36:10,040
Tuyệt.

645
00:36:10,680 --> 00:36:13,040
Cháu sẽ nói với bạn bè.
Cảm ơn, Mục sư Samuel.

646
00:36:13,120 --> 00:36:16,440
Cậu không đến lớp rửa tội.

647
00:36:17,800 --> 00:36:19,960
Vâng.

648
00:36:21,640 --> 00:36:23,320
Cháu không chắc

649
00:36:24,280 --> 00:36:26,080
mình muốn được rửa tội nữa.

650
00:36:26,680 --> 00:36:27,520
Ồ.

651
00:36:29,080 --> 00:36:34,080
Tôi hiểu. Nhưng cậu có thể
quay lại bất cứ lúc nào.

652
00:36:35,760 --> 00:36:37,000
Cháu sẽ suy nghĩ.

653
00:36:41,400 --> 00:36:42,280
Xin chào.

654
00:36:43,800 --> 00:36:45,080
- Chào.
- Chào.

655
00:36:46,400 --> 00:36:48,360
Không ngờ cậu trong dàn hợp xướng.

656
00:36:48,440 --> 00:36:53,320
Ừ. Cậu nên ở lại nghe.
Bọn tớ đang tập một bài hát mới, nên…

657
00:36:54,520 --> 00:36:56,080
- Tớ sẽ đi chuẩn bị.
- Ừ.

658
00:36:56,160 --> 00:36:57,720
Gặp lại sau nhé. Ở lại đi.

659
00:38:00,040 --> 00:38:03,480
SUẤT CHIẾU TỐI NAY
BRIEF ENCOUNTER

660
00:38:25,280 --> 00:38:26,840
- Chào.
- Chào.

661
00:38:28,320 --> 00:38:29,520
- Chà.
- Tèn ten!

662
00:38:30,040 --> 00:38:33,520
Tớ mua hoa tặng cậu.
Tớ không biết liệu có thái quá không.

663
00:38:33,600 --> 00:38:35,880
Có lẽ là vậy, nhưng tớ cứ đổi ý suốt.

664
00:38:35,960 --> 00:38:36,880
Cảm ơn.

665
00:38:45,320 --> 00:38:46,160
Cậu ổn chứ?

666
00:38:49,120 --> 00:38:50,760
Này, tớ muốn nói điều này.

667
00:38:51,440 --> 00:38:54,200
Rồi. Có làm mất vui không?

668
00:38:54,280 --> 00:38:58,120
Vì tớ đã có một ngày rất tệ
và tớ thực sự muốn chúng ta vui vẻ.

669
00:38:58,200 --> 00:39:02,600
Không. Ý tớ là… Tớ nghĩ cậu trông rất đẹp.

670
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
- Ta vào nhé?
- Ừ.

671
00:39:27,360 --> 00:39:31,200
DAN
ANH GẦN ĐẾN CHƯA?

672
00:39:35,240 --> 00:39:37,880
LẦN SAU NHÉ? XIN LỖI

673
00:39:37,960 --> 00:39:40,520
TAI NẠN XE MÁY

674
00:39:42,760 --> 00:39:43,920
Dì Jo! Chào.

675
00:39:44,000 --> 00:39:46,040
- Chào.
- Dì xem phim tối nay à?

676
00:39:46,120 --> 00:39:49,880
Ừ, dì định thế nhưng dì bị huỷ hẹn.

677
00:39:49,960 --> 00:39:52,880
Có vẻ anh ấy bị tai nạn xe máy.

678
00:39:53,400 --> 00:39:56,240
- Cá là anh ta nói thế với mọi người.
- Đây là Maeve.

679
00:39:56,320 --> 00:39:57,520
- Dì Jo của tớ.
- Chào.

680
00:39:57,600 --> 00:39:58,520
- Chào.
- Chào dì.

681
00:39:58,600 --> 00:40:01,240
Chúa ơi, cô bé đẹp như nữ thần.

682
00:40:01,320 --> 00:40:03,960
Nhìn cô ấy kìa. Hai đứa thật đáng yêu.

683
00:40:04,040 --> 00:40:04,920
Thôi đi ạ.

684
00:40:05,560 --> 00:40:08,440
- Ừ. Bọn cháu nên đi lấy vé.
- Ừ.

685
00:40:08,520 --> 00:40:11,000
- Sắp chiếu rồi, gặp sau ạ.
- Vui được gặp.

686
00:40:11,880 --> 00:40:14,320
Cháu mua cho dì một vé được không?

687
00:40:17,040 --> 00:40:19,880
Vâng. Không sao.

688
00:40:19,960 --> 00:40:21,520
- Cháu không phiền chứ?
- Không.

689
00:40:23,680 --> 00:40:24,520
Này.

690
00:40:25,440 --> 00:40:26,320
Chào.

691
00:40:28,320 --> 00:40:31,920
Tớ biết cậu không muốn làm bạn nữa
nhưng không cần thái độ thế.

692
00:40:32,000 --> 00:40:34,520
- Gì cơ?
- Không sao. Tớ không phiền nữa.

693
00:40:34,600 --> 00:40:35,440
- Cal.
- Không.

694
00:40:35,520 --> 00:40:38,280
Xin lỗi, tớ đến muộn.
Ta đi mua bỏng ngô nhé?

695
00:40:39,240 --> 00:40:40,600
- Ừ.
- Được rồi.

696
00:40:44,120 --> 00:40:45,240
- Viv.
- Này.

697
00:40:45,320 --> 00:40:46,200
Này, xin lỗi.

698
00:40:47,240 --> 00:40:50,160
Cãi nhau to với mẹ tớ.
Tớ không biết phải đi đâu.

699
00:40:50,240 --> 00:40:51,800
Cùng xem phim đi.

700
00:40:52,800 --> 00:40:54,160
Được mà. Nhỉ, Beau?

701
00:40:55,240 --> 00:40:57,960
- Ừ. Tớ mua thêm vé.
- Tuyệt. Cảm ơn.

702
00:40:58,040 --> 00:41:00,560
Không ngờ gã khốn đó cho dì leo cây.

703
00:41:01,440 --> 00:41:04,360
Anh ta nói muốn kết hôn và có con đấy.

704
00:41:04,440 --> 00:41:06,280
Đúng là dấu hiệu cảnh báo.

705
00:41:06,360 --> 00:41:07,600
- Ngồi đâu?
- Chào.

706
00:41:08,160 --> 00:41:09,080
Ba ghế này.

707
00:41:09,880 --> 00:41:11,320
Nhưng bọn cháu…

708
00:41:12,680 --> 00:41:14,080
Thật bẽ mặt.

709
00:41:15,720 --> 00:41:16,640
Uống không?

710
00:41:18,120 --> 00:41:19,640
Ừ, dì muốn uống.

711
00:41:19,720 --> 00:41:20,880
Tequila?

712
00:41:20,960 --> 00:41:22,000
Vâng, bạn à.

713
00:41:22,080 --> 00:41:23,480
Dì rất thích con bé.

714
00:41:29,360 --> 00:41:30,440
Ồ, mạnh quá.

715
00:41:39,200 --> 00:41:40,280
Vậy đã có chuyện gì?

716
00:41:40,840 --> 00:41:43,560
Tớ nói với họ. Họ phát hoảng.

717
00:41:44,680 --> 00:41:46,880
Họ nói tớ không được phép tìm ông ấy.

718
00:41:48,760 --> 00:41:50,680
Tớ 18 tuổi rồi, chả cản được tớ.

719
00:41:51,360 --> 00:41:54,640
Cậu có nghĩ nên lén lút sau lưng mẹ cậu?

720
00:41:54,720 --> 00:41:57,000
- Lén lút gì?
- Không có gì.

721
00:41:58,920 --> 00:41:59,880
Bắt đầu rồi.

722
00:42:00,520 --> 00:42:02,680
Đây là phim đen trắng à?

723
00:42:06,200 --> 00:42:07,400
Thật buồn.

724
00:42:10,560 --> 00:42:13,400
Chết tiệt. Họ chưa bật phụ đề.

725
00:42:13,480 --> 00:42:15,040
- Tớ đi nói.
- Ôi không.

726
00:42:15,120 --> 00:42:17,600
Không cần đâu. Cứ xem thôi.

727
00:42:19,320 --> 00:42:20,400
Uống nhé, mọi người!

728
00:42:27,200 --> 00:42:28,160
"Mắt thế nào?"

729
00:42:28,720 --> 00:42:31,040
"Thật ra rất đẹp. Cảm ơn vì đã hỏi".

730
00:42:31,120 --> 00:42:34,480
- "Cảm giác như dần sáng tỏ".
- "Có vẻ cô ấy sẽ rất tốt".

731
00:42:35,960 --> 00:42:38,200
- "Cô sống thật thú vị".
- Tớ đi đây.

732
00:42:43,280 --> 00:42:44,800
Tớ đi xem cậu ấy thế nào.

733
00:42:45,400 --> 00:42:47,360
Tất cả đàn ông đều là lũ khốn.

734
00:42:47,920 --> 00:42:49,760
Không phải cháu, Otis.

735
00:42:49,840 --> 00:42:51,200
Cháu khá ngọt ngào,

736
00:42:51,280 --> 00:42:57,000
nhưng hầu hết đàn ông là bọn khốn
chết tiệt, rỗng tuếch, sa ruột.

737
00:42:57,080 --> 00:42:58,080
Suỵt!

738
00:42:58,160 --> 00:42:59,720
Suỵt!

739
00:42:59,800 --> 00:43:01,040
Suỵt!

740
00:43:02,160 --> 00:43:04,720
Bình tĩnh đi, Otis. Uống tequila đi.

741
00:43:04,800 --> 00:43:08,800
Beau. Đợi đã. Sao vậy?

742
00:43:09,680 --> 00:43:11,920
Sao cậu ta kể chuyện riêng cho cậu?

743
00:43:12,520 --> 00:43:15,080
Và phá buổi hẹn của ta.
Rõ ràng cậu ấy thích cậu, Viv.

744
00:43:15,160 --> 00:43:17,560
Tớ đã nói không phải thế.
Bọn tớ chỉ là bạn.

745
00:43:17,640 --> 00:43:19,760
Rồi. Nếu cậu nói vậy.

746
00:43:21,800 --> 00:43:24,560
Nhưng tớ nghĩ cậu không biết
cậu tuyệt thế nào.

747
00:43:25,760 --> 00:43:30,560
Và chúng ta sắp có kỳ thi thử,
nên đừng để cậu ấy gây phân tâm, được chứ?

748
00:43:30,640 --> 00:43:31,640
Ừ.

749
00:43:31,720 --> 00:43:36,960
Tớ xin lỗi vì đã giận.
Tớ chỉ nghĩ tớ yêu cậu mất rồi.

750
00:43:37,040 --> 00:43:39,800
- Cậu không cần nói gì.
- Tớ nghĩ tớ cũng yêu cậu.

751
00:43:53,880 --> 00:43:56,320
VIV - VỀ NHÉ. BEAU BỊ ỐM. XIN LỖI NHIỀU!

752
00:43:56,400 --> 00:43:59,320
GIỮ ÁO KHOÁC GIÚP TỚ

753
00:44:22,200 --> 00:44:23,040
Lần nữa thôi.

754
00:44:23,920 --> 00:44:26,160
- Xin lỗi.
- Đừng ném bỏng ngô nữa.

755
00:44:26,240 --> 00:44:27,160
Xin lỗi.

756
00:44:27,240 --> 00:44:29,080
Rồi, không ném.

757
00:44:33,040 --> 00:44:34,840
- Tôi sẽ gọi nhân viên.
- Rồi.

758
00:44:34,920 --> 00:44:37,160
Bảo anh ta đổi phim khác được không?

759
00:44:37,240 --> 00:44:39,920
Vì phim này chậm quá.

760
00:44:41,880 --> 00:44:43,400
Để dì nói phim nào hay.

761
00:44:43,920 --> 00:44:48,520
- Phim gì có Lady Gaga ấy?
- Im lặng đi. Họ sẽ đuổi chúng ta đi.

762
00:44:48,600 --> 00:44:51,880
Và gã đó, và hắn tè dầm.
Và anh ta rất buồn.

763
00:44:51,960 --> 00:44:54,720
Đó mới là… Đó mới là phim hay.

764
00:44:56,560 --> 00:44:58,880
Xin lỗi, thưa bà. Bà phải đi ra.

765
00:44:59,680 --> 00:45:01,360
- Tôi…
- Đi đây. Đứng dậy!

766
00:45:01,440 --> 00:45:04,160
Dì đứng lên đây!

767
00:45:06,080 --> 00:45:08,320
- Tôi xin lỗi.
- Tôi rất xin lỗi.

768
00:45:08,400 --> 00:45:10,400
- Dì hơi ốm.
- Maeve, giúp với.

769
00:45:10,480 --> 00:45:12,360
- Dì sẽ bị ốm nếu không ăn.
- Đợi đến khi…

770
00:45:12,440 --> 00:45:13,960
- Cháu thật đáng yêu.
- …về nhà.

771
00:45:14,040 --> 00:45:15,520
Dì rất thích cháu.

772
00:45:15,600 --> 00:45:18,280
- Rồi, vào xe đi. Ổn chứ?
- Chào.

773
00:45:18,360 --> 00:45:20,120
Cài dây an toàn. Túi của dì kìa.

774
00:45:22,000 --> 00:45:26,600
Chào. Biết chỗ chưa?
Lên đồi nhé. Hai mươi đây. Cảm ơn.

775
00:45:31,520 --> 00:45:32,400
- Maeve!
- Tạm biệt.

776
00:45:33,160 --> 00:45:35,640
Cậu đi đâu vậy? Ta đã đặt bàn ăn tối.

777
00:45:35,720 --> 00:45:37,480
Hôm khác ăn. Đi nào.

778
00:45:40,040 --> 00:45:41,000
Phải rồi.

779
00:45:46,600 --> 00:45:47,600
Nó đây rồi.

780
00:45:59,560 --> 00:46:01,920
CẢNH BÁO
KHÔNG XÂM NHẬP

781
00:46:02,920 --> 00:46:04,040
Không vào đấy chứ.

782
00:46:11,680 --> 00:46:12,600
Thật à?

783
00:46:12,680 --> 00:46:13,560
Ừ, tại sao?

784
00:46:14,920 --> 00:46:15,800
Cậu sợ à?

785
00:46:20,680 --> 00:46:21,760
Đi theo tớ.

786
00:46:21,840 --> 00:46:22,840
Rồi.

787
00:46:24,760 --> 00:46:26,800
Nhiều bậc thang quá. Chúa ơi!

788
00:46:28,440 --> 00:46:29,760
Bụi cây chết tiệt.

789
00:46:33,760 --> 00:46:35,520
Được rồi.

790
00:46:38,040 --> 00:46:43,000
Chết tiệt. Chúa ơi. Thứ tào lao.

791
00:46:44,160 --> 00:46:45,400
Jean.

792
00:46:46,240 --> 00:46:47,440
Jean.

793
00:46:54,120 --> 00:46:55,000
Em say à?

794
00:47:02,360 --> 00:47:05,240
Em biết chị buồn vì lúc gặp bác sĩ,

795
00:47:05,320 --> 00:47:08,160
nhưng chị là người chị tuyệt nhất
em từng có.

796
00:47:08,240 --> 00:47:09,600
Chị là chị duy nhất của em.

797
00:47:09,680 --> 00:47:11,200
Chị thật tốt với em.

798
00:47:11,280 --> 00:47:16,520
Chị là một người phụ nữ tốt bụng,
còn em là một mớ hỗn độn.

799
00:47:17,080 --> 00:47:19,440
Thảo nào không ai yêu em.

800
00:47:21,120 --> 00:47:22,720
Chị yêu em mà, Jo.

801
00:47:22,800 --> 00:47:24,400
Em biết thế.

802
00:47:24,480 --> 00:47:30,000
Và đó là lý do chị sẽ rất tức giận
khi em nói về khoản nợ.

803
00:47:31,440 --> 00:47:32,720
Khoản nợ gì?

804
00:47:33,800 --> 00:47:35,960
Em nợ rất nhiều tiền.

805
00:47:38,320 --> 00:47:39,560
Nhiều là bao nhiêu?

806
00:47:39,640 --> 00:47:41,520
Nhiều lắm. Nhiều lắm.

807
00:47:51,080 --> 00:47:53,480
- Tớ hỏi một câu được không?
- Ừ.

808
00:47:53,560 --> 00:47:56,040
Sao không để tớ đi bảo họ bật phụ đề?

809
00:47:56,120 --> 00:47:58,320
Ồ, tớ không thích làm ầm lên.

810
00:47:59,280 --> 00:48:00,200
Sao không?

811
00:48:00,920 --> 00:48:01,960
Ý cậu là sao?

812
00:48:02,880 --> 00:48:06,720
Ý là, nếu làm cậu có trải nghiệm tốt hơn
thì cậu nên hỏi.

813
00:48:06,800 --> 00:48:10,040
Nếu tớ cứ làm thế,
mỗi khi có chuyện tương tự,

814
00:48:10,120 --> 00:48:13,240
tớ sẽ mất cả đời để tranh cãi gượng gạo

815
00:48:13,320 --> 00:48:15,200
với người không khuyết tật.

816
00:48:15,920 --> 00:48:16,760
Tớ hiểu.

817
00:48:17,560 --> 00:48:21,040
Đôi khi tớ như thế với mẹ.
Bà ấy không hiểu danh tính của tớ.

818
00:48:21,120 --> 00:48:25,200
Tớ thương mẹ nhưng tớ mệt
khi phải giải thích suốt,

819
00:48:25,280 --> 00:48:28,000
nên tớ kiểu dừng nói luôn.

820
00:48:28,080 --> 00:48:31,680
Nhưng cậu có quyền
yêu cầu những thứ cậu cần.

821
00:48:32,880 --> 00:48:37,200
Thật tiếc vì trời nhiều mây
vì tớ muốn chỉ cậu thấy các vì sao.

822
00:48:38,960 --> 00:48:39,880
Gì cơ?

823
00:48:39,960 --> 00:48:42,000
Cậu đang cố nói về các ngôi sao à?

824
00:48:42,080 --> 00:48:44,920
Một chiêu tán tỉnh của tớ. Cảm ơn nhiều.

825
00:48:45,000 --> 00:48:47,000
Cậu cũng có thể hôn tớ.

826
00:48:59,440 --> 00:49:00,440
Ôi Chúa ơi.

827
00:49:02,600 --> 00:49:04,040
Suỵt.

828
00:49:08,080 --> 00:49:09,120
Đi nào.

829
00:49:11,560 --> 00:49:12,400
Tèn ten!

830
00:49:16,320 --> 00:49:17,200
Được rồi.

831
00:49:17,720 --> 00:49:19,720
- Nào.
- Chúng ta không nên ở đây.

832
00:49:30,080 --> 00:49:31,600
- Chào.
- Chào.

833
00:49:46,920 --> 00:49:48,280
Ta nên quan hệ.

834
00:49:48,880 --> 00:49:52,440
Cậu đã uống một chút rồi
nên tớ không biết…

835
00:49:52,520 --> 00:49:54,360
- Tớ ổn. Tớ không say.
- Có mà.

836
00:49:54,440 --> 00:49:56,120
Tớ muốn làm tình với cậu.

837
00:50:00,120 --> 00:50:01,800
- Cởi áo khoác ra.
- Ừ.

838
00:50:08,600 --> 00:50:11,920
- Rồi. Cảm giác kỳ quá.
- Sao? Không sao đâu.

839
00:50:12,000 --> 00:50:14,240
- Đừng lo lắng về mọi thứ.
- Được rồi.

840
00:50:29,600 --> 00:50:31,400
Xin lỗi, tớ không thể. Dừng lại.

841
00:50:31,480 --> 00:50:33,600
Xin lỗi. Tớ đã qua đêm với Ruby.

842
00:50:33,680 --> 00:50:36,440
Tớ chỉ… Tớ phải nói với cậu.

843
00:50:37,960 --> 00:50:42,760
Đó là khi cậu ở Mỹ.
Chúng ta cãi nhau, và bọn tớ…

844
00:50:42,840 --> 00:50:45,360
Bọn tớ ngủ với nhau.
Không, bọn tớ không quan hệ.

845
00:50:45,440 --> 00:50:49,080
Chẳng có gì xảy ra cả.
Bọn tớ chỉ ở cùng một giường. Xin lỗi.

846
00:50:56,880 --> 00:50:57,720
Chết tiệt.

847
00:51:05,480 --> 00:51:06,320
Maeve.

848
00:51:07,160 --> 00:51:08,000
Mẹ kiếp cậu.

849
00:51:12,880 --> 00:51:14,520
Chết tiệt. Có người ở đây.

850
00:51:15,240 --> 00:51:17,520
Có người ở dưới đó. Đi đi.

851
00:51:18,520 --> 00:51:21,160
Áo khoác của tớ. Tớ không thể bị bắt.

852
00:51:21,240 --> 00:51:22,520
- Ê!
- Tớ còn quá trẻ.

853
00:51:23,040 --> 00:51:24,600
Nghĩ mình đang làm gì hả?

854
00:51:25,240 --> 00:51:27,160
- Khốn kiếp!
- Cổ tớ.

855
00:51:28,280 --> 00:51:29,480
Đừng đùa nữa.

856
00:51:30,600 --> 00:51:31,480
Ra ngoài!

857
00:51:49,400 --> 00:51:51,320
Mẹ, đây là Maeve.

858
00:51:54,120 --> 00:51:55,240
Xin chào, Maeve.

859
00:53:07,600 --> 00:53:12,520
Biên dịch: Nguyên Huỳnh

