1
00:00:25,360 --> 00:00:26,200
Hola.

2
00:00:27,920 --> 00:00:28,760
Ven.

3
00:00:30,560 --> 00:00:33,000
- Yo te conozco.
- ¿Me echas una mano?

4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
- Sí.
- Coge de ahí.

5
00:00:36,200 --> 00:00:37,440
- ¿Aquí?
- ¿Lo tienes?

6
00:00:37,520 --> 00:00:38,520
- Sí.
- No pares.

7
00:00:38,600 --> 00:00:41,000
- Vaya. Sí.
- ¿Lo tienes? Es grande.

8
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
- Sí.
- Madre mía.

9
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
- Hola, preciosidad.
- No parece un pez de río.

10
00:00:53,120 --> 00:00:56,040
Deberías devolverlo al agua, ¿no?

11
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
- No toques mi pez.
- Tiene que volver al agua.

12
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
He dicho que no.

13
00:01:10,840 --> 00:01:12,000
¿Dios?

14
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Por favor, no me digas
que esperabas a un tío viejo y blanco.

15
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Tenemos una charla pendiente.

16
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
¿Estoy en un lío?

17
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
¿Por qué le das la espalda a tu iglesia?

18
00:01:25,200 --> 00:01:27,520
No quiero, pero…

19
00:01:28,200 --> 00:01:30,480
no creo que pueda bautizarme.

20
00:01:30,560 --> 00:01:31,400
Es muy duro.

21
00:01:31,480 --> 00:01:32,480
La vida es dura.

22
00:01:32,560 --> 00:01:36,240
Y hay que hacer sacrificios,
pero tu iglesia te necesita.

23
00:01:36,320 --> 00:01:38,280
Yo te necesito.

24
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
Peco a todas horas.
Me he pajeado esta mañana.

25
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
Sabes que llevo los calzoncillos
dos días seguidos y…

26
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
¡Eric Effiong! Eres mi amado hijo.

27
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Eres valiente, audaz
y totalmente "efervercioso".

28
00:01:54,880 --> 00:01:58,280
- Esa palabra no existe.
- ¿Le llevas la contraria a Dios?

29
00:01:58,360 --> 00:02:01,160
No, es que…
¿No querrías decir "efervescente"?

30
00:02:01,240 --> 00:02:02,640
Es muy amable.

31
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Para y escucha.

32
00:02:17,200 --> 00:02:19,240
- ¿Cal?
- ¿Quieres pan?

33
00:02:25,760 --> 00:02:26,800
¿Qué cojones?

34
00:03:00,800 --> 00:03:02,800
SÉ QUE AÚN NO QUIERES HABLAR.

35
00:03:02,880 --> 00:03:04,960
PERO SI NECESITAS ALGO, AQUÍ ESTOY.

36
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
PANEGÍRICO A MAMÁ

37
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
NOTAS PARA SOUTHCHESTER

38
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
- Joder.
- Jo, ¿puedes ir tú?

39
00:03:31,440 --> 00:03:32,440
¿Otis?

40
00:03:36,880 --> 00:03:38,880
Buenos días, guapetón.

41
00:03:39,560 --> 00:03:41,560
No. Perdona.

42
00:03:41,640 --> 00:03:43,360
¿Qué haces en mi casa?

43
00:03:44,000 --> 00:03:47,320
He venido a ver a tu madre.

44
00:03:47,400 --> 00:03:50,120
- Vale.
- Tengo una hora libre, así que…

45
00:03:52,040 --> 00:03:54,160
Tienes migas en el collarín.

46
00:03:54,240 --> 00:03:56,440
- ¿Qué ha pasado?
- No es asunto tuyo.

47
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
Oye, Otis,
no hace falta que te pongas así.

48
00:03:59,680 --> 00:04:02,760
Sé que las cosas
se pusieron tensas en el debate,

49
00:04:02,840 --> 00:04:04,680
pero es una competición.

50
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
¿Tensas? Mentiste sobre mí
delante de todo el instituto.

51
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
No mentí. Y me sacaste del armario
delante de todo el insti.

52
00:04:12,240 --> 00:04:13,440
¡Doctora Milburn!

53
00:04:14,320 --> 00:04:17,040
Hola. Espero que no le importe
que haya venido.

54
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Solo quería repasar
el programa de esta noche.

55
00:04:20,200 --> 00:04:21,240
Sí, claro.

56
00:04:21,320 --> 00:04:24,120
- ¿Quieres pasar a mi despacho?
- Os dejo.

57
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Enseguida voy. ¡Otis!

58
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Cariño.

59
00:04:29,800 --> 00:04:32,440
- No sabía que iba a venir.
- ¿Qué más da?

60
00:04:32,520 --> 00:04:33,880
Mamá, tengo que irme.

61
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
Espera.

62
00:04:35,560 --> 00:04:40,200
Sé que Maeve está pasando
por un momento vulnerable.

63
00:04:40,280 --> 00:04:45,240
Pero… creo que deberías prestar atención
a tus propios instintos.

64
00:04:45,320 --> 00:04:48,080
Mamá, lo de la otra noche
fue cosa de los dos.

65
00:04:48,160 --> 00:04:50,120
¿Vale? Maeve no me obligó a nada.

66
00:04:50,200 --> 00:04:53,680
Vale. Mi trabajo es preocuparme por ti.

67
00:04:53,760 --> 00:04:57,600
No lo hiciste al contratar
a mi némesis como tu copresentadora.

68
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Disfruta de tu reunión.

69
00:05:07,560 --> 00:05:08,560
Hola.

70
00:05:09,400 --> 00:05:10,680
Siéntate, por favor.

71
00:05:11,720 --> 00:05:13,320
Este es un espacio seguro.

72
00:05:16,560 --> 00:05:17,480
Guau.

73
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
POSADOLESCENTE CON FOBIAS SEXUALES

74
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
CAPÍTULO UNO
EMISIÓN SORPRESA DE OTIS

75
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
¿O?

76
00:05:33,520 --> 00:05:35,120
Hola.

77
00:05:35,200 --> 00:05:36,200
Hola.

78
00:05:37,360 --> 00:05:38,240
¡Ruby!

79
00:05:38,880 --> 00:05:39,960
Hola.

80
00:05:41,480 --> 00:05:43,600
¿Qué haces aquí? ¿Qué es eso?

81
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Oh, no es nada. Tortícolis.

82
00:05:47,400 --> 00:05:49,960
Quería hablar contigo

83
00:05:50,040 --> 00:05:53,080
sobre los próximos pasos
para las elecciones.

84
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
Creen que eres hombrista
y que expones a la gente.

85
00:05:56,160 --> 00:05:58,000
Lo sé, pero no lo soy.

86
00:05:58,080 --> 00:06:00,600
Eres tan buena en relaciones públicas,

87
00:06:00,680 --> 00:06:05,280
que creo que puedes desvelar la verdad
y contrarrestar esa maniobra de O.

88
00:06:09,840 --> 00:06:12,320
De acuerdo. Hoy me pondré con eso.

89
00:06:12,400 --> 00:06:14,280
- Gracias.
- ¿Adónde vas?

90
00:06:14,360 --> 00:06:18,720
Bueno, es el funeral de la madre de Maeve.

91
00:06:20,560 --> 00:06:23,320
De hecho, eso me recuerda que…

92
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
si te topas con Maeve
por el motivo que sea,

93
00:06:28,000 --> 00:06:31,880
y te pregunta por esa noche,
ya sabes, cuando me quedé a dormir,

94
00:06:33,360 --> 00:06:38,120
le dije que estábamos con la campaña
y nos quedamos dormidos sin querer.

95
00:06:39,160 --> 00:06:40,440
Es lo que pasó.

96
00:06:40,520 --> 00:06:43,680
Ya, lo sé. Pero es que no estuvo bien.

97
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
Y no quiero que piense
que somos más que amigos.

98
00:06:46,840 --> 00:06:49,840
Así que vienes
a evitar que se dañe tu relación.

99
00:06:49,920 --> 00:06:50,880
No.

100
00:06:52,120 --> 00:06:53,480
Un poco, pero no.

101
00:06:53,560 --> 00:06:56,400
Quería hablar contigo sobre la campaña.

102
00:06:56,480 --> 00:06:59,040
Que no se preocupe.
No somos más que amigos.

103
00:07:02,120 --> 00:07:04,560
- De hecho, no somos amigos.
- Ruby.

104
00:07:05,200 --> 00:07:06,040
Joder.

105
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
No es tu estilo.

106
00:07:13,720 --> 00:07:15,720
Ya, pero es un vestido de funeral.

107
00:07:15,800 --> 00:07:17,400
A mamá le habría encantado.

108
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Claro.

109
00:07:21,640 --> 00:07:22,520
Vaya tela.

110
00:07:23,360 --> 00:07:25,560
- ¿Tiene muy mala pinta?
- No.

111
00:07:26,280 --> 00:07:27,320
¿Qué ha pasado?

112
00:07:28,920 --> 00:07:31,880
Otis y yo intentamos enrollarnos.
Fue un desastre.

113
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
No nos hablamos.

114
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Es una larga historia.
Iba a escribirte, pero…

115
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Ya.

116
00:07:41,680 --> 00:07:44,880
No estamos en nuestro mejor momento.
Lo entiendo.

117
00:07:49,440 --> 00:07:51,920
Aimes, creo que lo de Isaac me incomoda.

118
00:07:54,960 --> 00:07:57,600
- ¿Podríais ser solo amigos?
- Por supuesto.

119
00:07:58,240 --> 00:08:00,080
No debí ni mencionarlo.

120
00:08:00,160 --> 00:08:03,480
No pasó nada y nunca pasará nada.

121
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
Lo prometo.

122
00:08:13,520 --> 00:08:16,640
Alucino que vayas
a un funeral con una lesión sexual.

123
00:08:19,040 --> 00:08:21,120
- Estaría orgullosa.
- Para.

124
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Maeve, te llaman de Wallace.

125
00:08:25,320 --> 00:08:26,360
¿Qué quieren?

126
00:08:26,440 --> 00:08:29,880
Preguntan si vas a volver
a terminar el curso.

127
00:08:30,800 --> 00:08:33,160
Diles que estoy ocupada. Ya les llamaré.

128
00:08:33,240 --> 00:08:34,720
Hoy cremamos a mi madre.

129
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
- ¿Diga?
- ¿Jackson Marchetti?

130
00:08:45,440 --> 00:08:47,800
- Sí.
- Han llegado sus resultados.

131
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
El médico quiere verle hoy a las cuatro.

132
00:08:50,440 --> 00:08:52,520
Vale, allí estaré.

133
00:08:52,600 --> 00:08:53,680
Hasta luego.

134
00:09:15,920 --> 00:09:16,760
Joder.

135
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
BEAU Y YO TE VEMOS ALLÍ.

136
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
HASTA AHORA.

137
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Como sabe, me apasiona desmentir
los mitos sexuales en mi canal de vídeo.

138
00:09:35,200 --> 00:09:39,320
Me preguntaba si hay algún mito sexual
que le gustaría desmentir.

139
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
A ver, déjame que piense…

140
00:09:47,800 --> 00:09:50,920
Sí, hay un mito muy extendido

141
00:09:51,000 --> 00:09:54,120
de que las mujeres
que practican mucho sexo

142
00:09:54,200 --> 00:09:55,920
tienen la vulva caída.

143
00:09:56,000 --> 00:09:57,920
Vale. A ver…

144
00:09:59,440 --> 00:10:02,000
Vamos a repetirlo,
pero un poco más conciso.

145
00:10:02,080 --> 00:10:04,120
Le pregunto por el mito sexual,

146
00:10:04,200 --> 00:10:06,680
y va directa a las vaginas flácidas.

147
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
¿Te ha pedido Celia que me ayudes
con mi forma de expresarme?

148
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
No. Creo que solo quiere que el programa
tenga un poco más de ritmo.

149
00:10:16,080 --> 00:10:17,120
Entiendo.

150
00:10:17,760 --> 00:10:18,640
Madre mía.

151
00:10:20,080 --> 00:10:24,080
Es muy humillante
que me corrija una chica de 17 años.

152
00:10:24,160 --> 00:10:26,880
Mierda. Lo siento, no quería ofenderla.

153
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
No, no pasa nada. No es culpa tuya.

154
00:10:30,240 --> 00:10:31,200
A ver…

155
00:10:33,040 --> 00:10:35,680
hablar en directo es muy diferente

156
00:10:35,760 --> 00:10:39,280
a estar sentada cara a cara
con alguien en privado.

157
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Quizá se siente un poco expuesta.

158
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Sí.

159
00:10:44,320 --> 00:10:47,680
La verdad es
que volví a trabajar demasiado pronto.

160
00:10:47,760 --> 00:10:52,040
- Y… Es igual, no importa.
- No. Sí que importa.

161
00:10:54,560 --> 00:10:57,400
Si quiere compartirlo,
me encantaría escucharla.

162
00:11:00,680 --> 00:11:03,280
Aún existe la percepción
de que si una mujer

163
00:11:03,360 --> 00:11:05,800
se baja de la montaña rusa de su carrera,

164
00:11:05,880 --> 00:11:07,720
no podrá volver a subir.

165
00:11:08,680 --> 00:11:12,680
Y tardé bastante en subirme, así que…

166
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
¿En serio?
Creía que siempre había hecho esto.

167
00:11:16,520 --> 00:11:17,520
Sí, claro.

168
00:11:18,960 --> 00:11:22,360
Cuando aún estaba casada,
mi carrera iba por buen camino.

169
00:11:24,360 --> 00:11:26,680
Y luego, cuando mi marido se fue,

170
00:11:27,920 --> 00:11:30,400
todo se volvió muy difícil.

171
00:11:31,400 --> 00:11:32,600
Me dolió mucho.

172
00:11:32,680 --> 00:11:35,720
Y acostumbrarme a ser madre soltera fue…

173
00:11:36,760 --> 00:11:38,240
muy difícil.

174
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
¿Mamá?

175
00:11:39,520 --> 00:11:42,120
Bueno, al final me volví más fuerte.

176
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Y sabía que lo más importante
era que estaba allí para Otis.

177
00:11:48,920 --> 00:11:52,800
Así que decidí
que dirigir mi consulta era suficiente.

178
00:11:53,360 --> 00:11:55,120
Pero siempre he querido más.

179
00:11:55,640 --> 00:11:58,760
Así que cuando surgió
este programa de radio,

180
00:11:58,840 --> 00:12:01,560
no quería que se me pasara de largo.

181
00:12:04,560 --> 00:12:05,440
Ya.

182
00:12:05,520 --> 00:12:07,600
Tiene todo el sentido del mundo.

183
00:12:09,120 --> 00:12:11,560
Pero también parece abrumador.

184
00:12:13,600 --> 00:12:16,560
Dios, ¿cómo has hecho que hablara de eso?

185
00:12:18,720 --> 00:12:22,720
Creo que esta noche irá genial.
Solo tiene que confiar en sí misma.

186
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hola, equipo.
Soy Samantha, vuestra oficiante.

187
00:12:40,280 --> 00:12:41,160
Vaya.

188
00:12:41,240 --> 00:12:43,160
- La perfecta anfitriona.
- Hola.

189
00:12:43,240 --> 00:12:45,640
Os ayudaré con vuestra despedida.

190
00:12:46,600 --> 00:12:47,560
¿Y ese ojo?

191
00:12:47,640 --> 00:12:49,200
- Tuvo un…
- Un accidente.

192
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Qué foto más bonita de Elaine.

193
00:12:55,520 --> 00:12:56,880
Erin.

194
00:12:57,440 --> 00:12:59,040
Mi madre se llamaba Erin.

195
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Sí. Disculpa.

196
00:13:01,200 --> 00:13:02,760
Vale, repasaré la lista.

197
00:13:02,840 --> 00:13:04,200
Foto, tic.

198
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
- ¿Tenéis el homenaje floral?
- Sí, se ocupa mi hermano.

199
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Tic.

200
00:13:11,120 --> 00:13:12,160
¿Orden de culto?

201
00:13:12,640 --> 00:13:13,880
De eso me ocupaba yo.

202
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Tic.

203
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
¿Habéis elegido alguna canción
para la entrada de Erin?

204
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
Sí, la tengo.

205
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Tic.

206
00:13:27,560 --> 00:13:29,320
Me gusta decir "tic".

207
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Tic.

208
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Una gran palabra.

209
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Mi lengua tiembla al decir tic.
Tictac. Tic.

210
00:13:36,680 --> 00:13:37,920
Aimes.

211
00:13:38,000 --> 00:13:39,160
Lo siento.

212
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
¿Puedo continuar?

213
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Sí.

214
00:13:50,520 --> 00:13:51,520
Bonito traje.

215
00:13:52,880 --> 00:13:53,720
Gracias.

216
00:13:54,760 --> 00:13:57,360
- Gracias por dejarme salir antes.
- De nada.

217
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Oye, te va muy bien en las clases.
A los niños les gustas.

218
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
Quizá podrías dar una clase tú solo.

219
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Vale, sí. Claro.

220
00:14:11,800 --> 00:14:13,720
¿Puedo? Tu corbata está…

221
00:14:14,360 --> 00:14:15,200
Lo siento.

222
00:14:18,160 --> 00:14:19,840
Soy incapaz de hacerlo.

223
00:14:19,920 --> 00:14:23,000
Me tiemblan las manos
cuando estoy nervioso.

224
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
¿Nervioso por qué?

225
00:14:25,760 --> 00:14:27,200
Hoy quizá vea a mi ex.

226
00:14:28,320 --> 00:14:30,200
¿Ella fue tu primer amor?

227
00:14:31,640 --> 00:14:33,120
Ell… Sí.

228
00:14:34,400 --> 00:14:35,720
Algo así.

229
00:14:37,800 --> 00:14:39,960
Ha pasado un tiempo, pero aún duele.

230
00:14:40,040 --> 00:14:44,880
No creo que te lo ponga más fácil,
pero estás genial, así que…

231
00:14:45,400 --> 00:14:46,520
ella se lo pierde.

232
00:14:51,360 --> 00:14:55,040
- Mi padre está aquí. Me voy.
- Vale, guay. Nos vemos.

233
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
- Adam.
- ¿Sí?

234
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Conduce tú.

235
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Vale.

236
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
CELEBRAMOS LA VIDA DE ERIN WILEY

237
00:15:11,320 --> 00:15:14,600
No solemos permitir comida
durante el servicio.

238
00:15:16,920 --> 00:15:18,840
Pero tienen una pinta deliciosa.

239
00:15:20,840 --> 00:15:22,040
¿Puedo?

240
00:15:26,920 --> 00:15:28,120
Qué buena.

241
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
- Qué buena.
- No me jodas.

242
00:15:33,240 --> 00:15:35,800
- Sean no contesta.
- Puedo ir a por flores.

243
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
No, no es por las flores.

244
00:15:38,600 --> 00:15:41,520
Todo esto sobra.
No vendrá nadie. Te lo dije.

245
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
- ¿Qué tal el cuello?
- Mejor, creo.

246
00:15:50,800 --> 00:15:52,440
¿Y el pene viejo?

247
00:15:52,520 --> 00:15:54,080
No sé qué le pasa.

248
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
Me sentía culpable
por quedarme en casa de Ruby,

249
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
y no podía dejar de pensar en ello.

250
00:16:00,040 --> 00:16:02,760
¿Crees que intentabas
poner celosa a Maeve?

251
00:16:03,400 --> 00:16:06,040
- No.
- ¿No? ¿Ni un poquito?

252
00:16:07,080 --> 00:16:10,800
Si no me hubieras dejado tirado
por tus amigos no habría pasado.

253
00:16:11,280 --> 00:16:13,000
Un momento, ¿la culpa es mía?

254
00:16:13,080 --> 00:16:15,440
¡Otis, dijiste que no te importaba!

255
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Es Maeve. Espera.

256
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Hola.

257
00:16:19,560 --> 00:16:22,640
Sean debía venir a las doce
y no coge el teléfono.

258
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Bueno, seguro que llegará pronto.

259
00:16:26,400 --> 00:16:28,000
Necesito que venga, Otis.

260
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Lo encontraremos.
No te preocupes. ¿Dónde vive?

261
00:16:32,120 --> 00:16:33,080
Con su colega.

262
00:16:33,160 --> 00:16:34,360
Mo el Chungo.

263
00:16:35,200 --> 00:16:36,480
Pásame la dirección.

264
00:16:36,560 --> 00:16:37,760
Ahora te la paso.

265
00:16:37,840 --> 00:16:39,760
Vale, sí. No te preocupes.

266
00:16:39,840 --> 00:16:40,760
- Vale.
- Adiós.

267
00:16:40,840 --> 00:16:41,680
Adiós.

268
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
¿Adónde vamos?

269
00:16:45,000 --> 00:16:48,120
A buscar a un tal Mo el Chungo.

270
00:16:52,920 --> 00:16:54,880
¡Madre mía, Tortuga!

271
00:16:54,960 --> 00:16:56,080
Acaba de sonreír.

272
00:16:56,160 --> 00:16:58,880
No en plan eructo. Una sonrisa de verdad.

273
00:17:00,680 --> 00:17:03,840
- ¿Ha sonreído antes?
- No. Hola.

274
00:17:03,920 --> 00:17:07,200
Venga, sonríele a mamá. Sonríele a mamá.

275
00:17:07,280 --> 00:17:09,480
Joder. Lo siento. No debí decir nada.

276
00:17:09,560 --> 00:17:11,800
- Es igual.
- Cariño, sonríele a mamá.

277
00:17:11,880 --> 00:17:13,760
- Creo que tiene hambre.
- Vale.

278
00:17:13,840 --> 00:17:15,720
No pasa nada. Es que…

279
00:17:15,800 --> 00:17:17,360
me duele mucho la cabeza.

280
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
Suele pasar
al empezar a tomar antidepresivos.

281
00:17:20,720 --> 00:17:22,280
¿Tienes analgésicos, Jo?

282
00:17:22,360 --> 00:17:23,640
No.

283
00:17:24,480 --> 00:17:25,400
Lo siento.

284
00:17:26,040 --> 00:17:26,880
Sí.

285
00:17:27,360 --> 00:17:30,400
Le estoy dando vueltas
a lo de cuidar bebés.

286
00:17:30,480 --> 00:17:34,400
No sé, quizá podría abrir una guardería.

287
00:17:34,480 --> 00:17:37,880
Una de esas chulas
que ofrecen yoga para bebés.

288
00:17:37,960 --> 00:17:38,840
Sí.

289
00:17:38,920 --> 00:17:42,360
¿Lo harías antes o después
de saldar tu deuda?

290
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Sí, de hecho,
quería hablar contigo sobre eso.

291
00:17:47,240 --> 00:17:51,320
Quizá podrías prestarme el dinero.
Te lo devolvería todo.

292
00:17:51,400 --> 00:17:52,480
Obviamente.

293
00:17:53,880 --> 00:17:54,960
Es mucho dinero.

294
00:17:55,040 --> 00:17:57,440
¿Podemos hablarlo en otro momento?

295
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Te prometo que lo pensaré.
Es que… Tengo que ir a la farmacia.

296
00:18:01,360 --> 00:18:03,880
Mierda. ¿Me pillas una copa menstrual?

297
00:18:03,960 --> 00:18:07,760
Y polvos de esos con fibra.
Llevo días sin cagar.

298
00:18:08,280 --> 00:18:09,720
Mejor voy contigo.

299
00:18:09,800 --> 00:18:10,880
Genial.

300
00:18:23,320 --> 00:18:25,120
¿Por qué estás tan callado?

301
00:18:25,200 --> 00:18:28,160
Es hipócrita que te tomes
lo de la fiesta queer así

302
00:18:28,240 --> 00:18:31,040
- cuando siempre me dejas por Maeve.
- Eric.

303
00:18:31,120 --> 00:18:33,640
- Su madre…
- No es la primera vez, ¿o no?

304
00:18:36,360 --> 00:18:38,760
No. Ya casi no te veo, Eric.

305
00:18:38,840 --> 00:18:41,080
Siempre estás con Abbi y esos tíos.

306
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Hola.

307
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
PEZ TROPICAL

308
00:18:53,880 --> 00:18:57,400
Hola, buscamos a Mo el Chungo.

309
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
- No se llama así.
- Es su apodo.

310
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Mo el Chungo. Sí, soy yo.

311
00:19:02,400 --> 00:19:04,280
¿Sean está aquí?

312
00:19:04,360 --> 00:19:06,640
No, Sean no volvió anoche.

313
00:19:08,200 --> 00:19:11,640
Si lo ves, ¿puedes decirle
que llame a su hermana Maeve?

314
00:19:11,720 --> 00:19:13,480
- Es urgente.
- Sí.

315
00:19:15,360 --> 00:19:16,400
- ¿Sí?
- ¿Sí?

316
00:19:16,960 --> 00:19:19,280
Vale. Gracias, Mo el Chungo.

317
00:19:20,640 --> 00:19:21,480
Un segundo.

318
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Las han traído para Sean.

319
00:19:29,440 --> 00:19:31,760
No puedo tenerlas aquí por la alergia.

320
00:19:31,840 --> 00:19:33,240
¿Os las podéis llevar?

321
00:19:33,320 --> 00:19:35,800
- Seguro que lo veis antes que yo.
- Claro.

322
00:19:35,880 --> 00:19:37,760
- Sí, claro.
- Gracias.

323
00:19:47,760 --> 00:19:49,400
No lo entiendo.

324
00:19:49,480 --> 00:19:52,320
¿No quieres que tenga otros amigos o qué?

325
00:19:52,400 --> 00:19:54,080
No lo sé. A veces siento

326
00:19:54,160 --> 00:19:56,280
que prefieres estar con los guais.

327
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
Me dejas de lado.

328
00:19:57,560 --> 00:20:00,760
No es que prefiera
estar con ellos, Bollito.

329
00:20:00,840 --> 00:20:04,240
Pero a veces tenemos más en común.

330
00:20:04,320 --> 00:20:06,920
¿Qué ha pasado en mi vida últimamente?

331
00:20:07,520 --> 00:20:09,240
Has vuelto a la iglesia.

332
00:20:09,320 --> 00:20:11,120
¡No, no he vuelto!

333
00:20:11,200 --> 00:20:13,920
De hecho, tengo
una crisis existencial por eso,

334
00:20:14,000 --> 00:20:18,600
pero no lo sabes
porque no te importa nada que no seas tú.

335
00:20:18,680 --> 00:20:21,560
Eso es… No, eso es muy injusto.

336
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
¿Por qué es injusto? Adelante.

337
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
¡Madre mía!

338
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
No puedo parar. ¡Eric, ayúdame!

339
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
¡Bollito! ¡Madre mía!

340
00:20:36,440 --> 00:20:39,320
¡Bollito! Madre mía.
¿Estás bien? Dame la mano.

341
00:20:39,400 --> 00:20:41,960
- Tengo algo en el ojo.
- ¡Dame la mano!

342
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
- Dios.
- Tengo algo en el ojo.

343
00:20:45,960 --> 00:20:48,280
- ¿Estás bien? Déjame ver.
- Estoy bien.

344
00:20:51,520 --> 00:20:52,720
¡Puto collarín!

345
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Las flores.

346
00:20:58,560 --> 00:21:00,600
- No pasa nada.
- ¿Qué hacemos?

347
00:21:00,680 --> 00:21:03,320
- No pasa nada, Otis.
- Ponlas en su sitio.

348
00:21:03,400 --> 00:21:04,760
No, Bollito.

349
00:21:04,840 --> 00:21:07,520
Claveles por fuera. Rosas por dentro.

350
00:21:07,600 --> 00:21:09,120
Sigue el código de color.

351
00:21:11,280 --> 00:21:13,400
También tenemos cosas en común, ¿no?

352
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Claro que sí.

353
00:21:18,720 --> 00:21:21,800
Solo intento decirte
que hay partes de mi vida

354
00:21:21,880 --> 00:21:23,400
que no entiendes.

355
00:21:23,480 --> 00:21:24,920
¿Como qué?

356
00:21:25,000 --> 00:21:28,160
Bueno, como el hecho de que sea cristiano.

357
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
O que mi familia
no tenga tanto dinero como la tuya.

358
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Por no hablar ya de raza, por ejemplo.

359
00:21:35,600 --> 00:21:40,040
Mira, supongo que solo intento decir
que somos muy diferentes

360
00:21:40,120 --> 00:21:41,520
y no hablamos de ello.

361
00:21:41,600 --> 00:21:45,160
- Vale, ¿y por qué me culpas a mí?
- No te culpo.

362
00:21:45,240 --> 00:21:47,720
Solo intento decirte lo que siento.

363
00:21:54,200 --> 00:21:56,480
Vale. Bueno, vamos a llegar tarde.

364
00:21:56,560 --> 00:21:59,480
Deberíamos arreglar esto y…

365
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Genial.

366
00:22:08,800 --> 00:22:09,800
Constable.

367
00:22:09,880 --> 00:22:12,800
Famoso por sus paisajes,
sobre todo de la campiña.

368
00:22:12,880 --> 00:22:17,720
Suena aburrido, pero, en sus manos,
esos paisajes palpitan con dramatismo.

369
00:22:17,800 --> 00:22:20,080
Orillas inmundas, casas desmoronadas,

370
00:22:20,160 --> 00:22:23,720
puentes viscosos
y árboles que respiran y se mueven.

371
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
Amaba los sauces.

372
00:22:26,360 --> 00:22:28,440
Le atraía su porte lánguido,

373
00:22:28,520 --> 00:22:31,040
sus ramas sumergidas en el agua ondulante.

374
00:22:31,120 --> 00:22:33,800
Puedes incluso sentir
el aire húmedo matutino.

375
00:22:33,880 --> 00:22:36,120
Pintó otra forma de sentir.

376
00:22:36,200 --> 00:22:37,040
¿Sí?

377
00:22:37,120 --> 00:22:38,480
¿Puedo ir al baño?

378
00:22:38,560 --> 00:22:41,120
Sí. Disculpa. Claro que puedes.

379
00:22:41,720 --> 00:22:43,320
¿Por dónde iba? Ah, sí.

380
00:22:43,400 --> 00:22:48,600
El genio desconocido de Constable.
Esta obra visceral, en movimiento…

381
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
¿Puedo tocarte?

382
00:23:38,360 --> 00:23:42,200
Lo siento. Tomo testosterona
y pensé que no me vendría la regla.

383
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
No te preocupes. No me importa.

384
00:23:48,960 --> 00:23:50,040
¿Estás bien?

385
00:23:50,880 --> 00:23:51,760
Sí.

386
00:23:54,000 --> 00:23:56,440
Creo que… Creo que necesito un segundo.

387
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
Cógelo. Coge el teléfono, capullo.
Me cago en todo.

388
00:24:25,240 --> 00:24:26,520
- Madre mía.
- Hola.

389
00:24:26,600 --> 00:24:27,560
Hola.

390
00:24:30,560 --> 00:24:31,920
No lo hemos encontrado.

391
00:24:32,000 --> 00:24:35,520
Las flores se han roto un poco
por la mitad. Lo siento.

392
00:24:43,760 --> 00:24:44,960
¿Estás bien?

393
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Sí. Ojalá Sean cogiera el puto teléfono.

394
00:24:49,760 --> 00:24:53,200
¿DÓNDE COÑO ESTÁS?

395
00:24:53,280 --> 00:24:55,200
Ya casi es hora de empezar.

396
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
¿Esperáis a más gente?

397
00:24:59,680 --> 00:25:01,440
No, ya estamos todos.

398
00:25:02,360 --> 00:25:04,960
¿Acabamos con esto de una vez?

399
00:25:05,040 --> 00:25:06,920
- Sí.
- Bueno, en realidad…

400
00:25:08,480 --> 00:25:10,640
Espera. Una flor.

401
00:25:15,080 --> 00:25:17,040
¿Qué hacen aquí?

402
00:25:17,120 --> 00:25:21,280
Querías que tu madre estuviera acompañada.
Espero que no te moleste.

403
00:25:22,960 --> 00:25:25,640
Es un detalle muy bonito. Gracias, Aimes.

404
00:25:26,160 --> 00:25:29,720
Genial, me preguntaba
quién iba a cargar con el ataúd.

405
00:25:30,560 --> 00:25:31,440
Vamos.

406
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Claro.

407
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Venid.

408
00:25:36,120 --> 00:25:37,800
- Hola.
- Gracias por venir.

409
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Hola.

410
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
La favorita de mamá.

411
00:26:20,080 --> 00:26:21,520
Me encanta esta canción.

412
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Vale, hacia mí.

413
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Giramos.

414
00:26:30,240 --> 00:26:32,080
Vale.

415
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
Por favor, levantaos aquellos que podáis.

416
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Se refiere a ti.

417
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Lo siento, el wifi es…

418
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
¿Volvemos atrás?

419
00:26:59,480 --> 00:27:01,560
- ¿Empezamos de nuevo?
- No, seguid.

420
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
- ¿Retrocedemos un poco?
- Otis, sigue.

421
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Lo siento.

422
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
- Otis, ven.
- No pares.

423
00:27:08,800 --> 00:27:09,800
Mi dedo.

424
00:27:09,880 --> 00:27:11,000
Vamos.

425
00:27:24,520 --> 00:27:26,400
Por Dios, Jackson.

426
00:27:26,480 --> 00:27:28,760
- No lo balancees.
- Mierda. Lo siento.

427
00:27:30,160 --> 00:27:31,320
Vale, despacio.

428
00:27:31,400 --> 00:27:34,160
- Moveos hacia allí.
- ¿Damos la vuelta? Vale.

429
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
Despacio. Enderezadlo. Ponedlo recto.

430
00:27:37,440 --> 00:27:39,040
Ojo con los dedos. Esperad.

431
00:28:04,600 --> 00:28:09,120
Bienvenidos y disculpas
por el pequeño contratiempo musical,

432
00:28:09,200 --> 00:28:11,000
pero seguro que Erin

433
00:28:11,080 --> 00:28:14,160
está cantando su canción favorita
desde donde esté.

434
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Eso espero.

435
00:28:17,200 --> 00:28:18,400
Me llamo Samantha.

436
00:28:19,000 --> 00:28:20,840
Y hoy soy vuestra oficiante.

437
00:28:20,920 --> 00:28:25,320
Estamos aquí reunidos
para que Erin Willy siga…

438
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

439
00:28:28,320 --> 00:28:29,800
- ¿Wiley?
- Sí.

440
00:28:32,360 --> 00:28:33,920
Aquí pone Willy.

441
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Pone claramente Wiley.

442
00:28:40,000 --> 00:28:42,640
…para que Erin Wiley

443
00:28:43,240 --> 00:28:46,600
siga viviendo en nuestro recuerdo.

444
00:28:47,160 --> 00:28:48,960
Erin nació en Moordale,

445
00:28:49,040 --> 00:28:51,720
y deja dos hijos.

446
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Tres.

447
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Tres hijos.

448
00:28:56,080 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean y Elsie,

449
00:29:00,440 --> 00:29:02,360
que eran la luz de su vida.

450
00:29:03,960 --> 00:29:07,040
Ser una madre soltera tuvo sus retos,

451
00:29:07,120 --> 00:29:09,320
pero era el tipo de mujer

452
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
que siempre los enfrentaba
con energía y entusiasmo.

453
00:29:12,920 --> 00:29:14,360
¿Qué haces aquí?

454
00:29:14,440 --> 00:29:15,920
Siento llegar tarde.

455
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Bienvenido.

456
00:29:21,040 --> 00:29:22,440
- Erin…
- ¿Y esta gente?

457
00:29:22,520 --> 00:29:24,000
Llevo horas llamándote.

458
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Le gustaba escuchar música,
charlar con amigos.

459
00:29:27,360 --> 00:29:28,600
Y, ya sabéis,

460
00:29:29,240 --> 00:29:33,400
creo que nos consuela la idea

461
00:29:33,480 --> 00:29:37,800
de que habrá una nueva estrella
especialmente brillante

462
00:29:38,720 --> 00:29:40,560
en el cielo esta noche.

463
00:29:45,160 --> 00:29:46,240
Qué bonito.

464
00:29:46,320 --> 00:29:50,080
En serio, ha sido precioso. En serio.

465
00:29:50,160 --> 00:29:52,400
- Es una puta trola.
- Cállate.

466
00:29:53,440 --> 00:29:56,240
Pero está muy bien redactado.

467
00:29:56,320 --> 00:29:57,280
Gracias.

468
00:29:57,360 --> 00:29:58,480
Para.

469
00:29:58,560 --> 00:30:00,520
Me gustaría añadir algo.

470
00:30:00,600 --> 00:30:01,560
No, Sean.

471
00:30:01,640 --> 00:30:05,720
Si no te importa que diga unas palabras…

472
00:30:05,800 --> 00:30:07,040
- Gracias.
- No.

473
00:30:07,120 --> 00:30:08,160
…sobre mi madre.

474
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.

475
00:30:11,120 --> 00:30:13,320
Mi querida mamá

476
00:30:14,480 --> 00:30:17,960
murió haciendo lo que más le gustaba.

477
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Drogarse.

478
00:30:23,720 --> 00:30:24,800
Venga ya.

479
00:30:24,880 --> 00:30:28,680
No nos vamos a tragar
que es una estrella brillante, ¿verdad?

480
00:30:29,760 --> 00:30:32,160
No, creo que sería mucho más apropiado

481
00:30:32,680 --> 00:30:34,360
si yo, su hijo,

482
00:30:34,440 --> 00:30:37,800
compartiera unas historias
de Erin de nuestra infancia.

483
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
¿Les digo los juegos a los que jugábamos?

484
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
¿Te parece?
El primero, el fútbol en la oscuridad.

485
00:30:46,600 --> 00:30:47,920
Ese era bueno.

486
00:30:48,000 --> 00:30:51,120
Mamá nos echaba de la caravana
en mitad de la noche

487
00:30:51,200 --> 00:30:55,600
para colocarse
y luego tirarse a un tío llamado Greg.

488
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Luego estaba la "caza de colillas"
o "en busca del cigarro perdido",

489
00:31:00,200 --> 00:31:02,480
que es cuando íbamos al parque

490
00:31:02,560 --> 00:31:06,440
y teníamos que arrodillarnos
y buscar colillas en el barro

491
00:31:06,520 --> 00:31:10,240
lo bastante largas para fumarlas
porque estaba sin blanca.

492
00:31:11,720 --> 00:31:14,160
Y luego… Tengo montones. Puedo seguir.

493
00:31:14,240 --> 00:31:16,720
- Y mi favorita…
- Ya basta, Sean.

494
00:31:17,280 --> 00:31:18,600
Te estás humillando.

495
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Qué va, hermanita.

496
00:31:28,680 --> 00:31:32,120
Como si un vestido elegante
y una foto vayan a convencernos

497
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
de que mamá no era más que una yonqui.

498
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Largo.

499
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
¡Fuera!

500
00:31:44,320 --> 00:31:46,600
Vale. Con mucho gusto.

501
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Adiós, mamá.

502
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Creo que nos tomaremos
un pequeño descanso.

503
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.

504
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Sean, deja de huir de mí.

505
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
- ¿Por qué eres tan egoísta?
- No puedo ser falso como tú.

506
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
- Intento darle una buena despedida.
- No es justo.

507
00:32:22,360 --> 00:32:23,560
¿El qué no es justo?

508
00:32:23,640 --> 00:32:28,880
Tú te vas a ir de aquí,
pero yo voy a morir solo, como mamá.

509
00:32:29,960 --> 00:32:31,720
Puedes desengancharte, Sean.

510
00:32:35,280 --> 00:32:37,080
De todas formas no importa,

511
00:32:37,800 --> 00:32:40,440
porque volverás a tu buena vida en EE. UU.

512
00:32:40,520 --> 00:32:42,360
y olvidarás que existo.

513
00:32:43,320 --> 00:32:44,320
Me voy.

514
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
No lo hagas. Es la despedida de mamá.

515
00:32:50,000 --> 00:32:53,000
Ella pasó de despedirse de nosotros, ¿no?

516
00:33:17,760 --> 00:33:21,880
Atención: todos los peces tropicales
están a mitad de precio.

517
00:33:27,040 --> 00:33:29,120
Esta koala es una pasada.

518
00:33:29,200 --> 00:33:31,240
Mira, ya se ha dormido.

519
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Mierda.

520
00:33:36,120 --> 00:33:38,520
- ¿Qué haces?
- Me escondo.

521
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
- ¿De quién?
- De él.

522
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
¡Vaya, si es Dan!
Joder, ha tenido un accidente de verdad.

523
00:33:45,280 --> 00:33:47,840
- ¿Qué haces?
- ¿De qué conoces a Dan?

524
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
He quedado alguna vez con él.

525
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
No me jodas.

526
00:33:58,000 --> 00:33:58,880
¿Qué?

527
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Es el padre de Joy.

528
00:34:03,040 --> 00:34:05,920
¿Qué…? ¿Tú y Dan?

529
00:34:08,720 --> 00:34:11,640
¿Estás segura de que es el padre?

530
00:34:11,720 --> 00:34:13,240
Bueno, en un 95 %.

531
00:34:13,320 --> 00:34:14,960
¡No me jodas!

532
00:34:15,040 --> 00:34:19,040
- No os habéis acostado, ¿no?
- No. Pero me gusta mucho.

533
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
Sabes que no puedes verle más, ¿no?

534
00:34:23,920 --> 00:34:26,080
Sí. Por supuesto.

535
00:34:27,480 --> 00:34:29,440
- Mierda.
- Qué típico, joder.

536
00:34:52,400 --> 00:34:53,560
Has llegado pronto.

537
00:34:54,240 --> 00:34:55,160
¿Estás bien?

538
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
No quiero hablar de eso ahora.

539
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Si te parece.

540
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Vale.

541
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
¿Nos la podemos comer?

542
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
- ¿Crees que está bien?
- Eso espero.

543
00:35:37,760 --> 00:35:38,880
Hola, chicos.

544
00:35:38,960 --> 00:35:39,800
Hola.

545
00:35:39,880 --> 00:35:41,760
Para que lo sepáis,

546
00:35:41,840 --> 00:35:44,760
tengo otro funeral esta tarde.

547
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Así que…

548
00:35:50,200 --> 00:35:51,080
Vale.

549
00:35:51,160 --> 00:35:52,120
Sí.

550
00:35:56,760 --> 00:35:58,680
- Voy a buscarla.
- Bien.

551
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Está bien.

552
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
- ¿Qué tal?
- Bien.

553
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
Bien.

554
00:36:29,160 --> 00:36:30,880
Ahora trabajo con caballos.

555
00:36:31,440 --> 00:36:32,320
¿En serio?

556
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
¿Se…?

557
00:36:41,440 --> 00:36:43,640
¿Se lo has contado a tus padres?

558
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Sí. Se lo dije.

559
00:36:52,640 --> 00:36:54,560
Se lo tomaron bastante bien.

560
00:36:55,080 --> 00:36:57,680
Es increíble, Adam. Una pasada.

561
00:36:59,680 --> 00:37:01,800
Estoy muy orgulloso de ti, en serio.

562
00:37:03,440 --> 00:37:05,360
Aún me cuesta mucho

563
00:37:06,520 --> 00:37:08,600
salir del todo.

564
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
¿Cuándo dejaste de sentirte avergonzado?

565
00:37:15,600 --> 00:37:18,200
Es… Es un largo camino.

566
00:37:20,640 --> 00:37:24,760
Pero, Adam, tienes que creer
que te mereces cosas buenas.

567
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Y, Adam, tienes que quererte a ti mismo.

568
00:37:37,880 --> 00:37:39,200
Sé que no estábamos

569
00:37:40,520 --> 00:37:41,680
bien juntos.

570
00:37:43,800 --> 00:37:45,480
Pero te echo mucho de menos.

571
00:37:49,840 --> 00:37:51,120
Eres totalmente

572
00:37:51,960 --> 00:37:52,920
"efercrescente".

573
00:37:57,400 --> 00:38:00,120
Perdona, ¿querías decir "efervescente"?

574
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Sí, eso.

575
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
Sí, eso.

576
00:38:11,680 --> 00:38:13,000
Colin, no.

577
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
¿Qué?

578
00:38:19,000 --> 00:38:20,040
No la encuentro.

579
00:38:20,120 --> 00:38:22,560
¿Qué hacemos? ¿Les decimos que se vayan?

580
00:38:24,320 --> 00:38:26,280
No, volverá. Creo.

581
00:38:26,360 --> 00:38:27,320
Vale.

582
00:38:30,240 --> 00:38:32,320
No deja de enseñarme el reloj.

583
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Te encontré.

584
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
¿Si muero de vergüenza
me harán un descuento?

585
00:39:08,640 --> 00:39:10,920
Puedo mirar el folleto, pero lo dudo.

586
00:39:12,080 --> 00:39:14,040
No necesitaba público ahí.

587
00:39:14,840 --> 00:39:16,480
Aimee solo quería ayudar.

588
00:39:29,840 --> 00:39:31,440
Tu hermano está sufriendo.

589
00:39:33,200 --> 00:39:34,480
No era mala del todo.

590
00:39:34,560 --> 00:39:36,920
Claro que no. Nadie lo es.

591
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Mira, esto es una putada.

592
00:39:41,840 --> 00:39:46,440
Y los de ahí nunca entenderán
la mierda de una familia disfuncional.

593
00:39:46,520 --> 00:39:49,280
Pero aunque es duro,
querías honrar a Erin,

594
00:39:49,800 --> 00:39:51,920
y deberías estar orgullosa de eso.

595
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Así que vuelve y háblales de tu madre.

596
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Vale.

597
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
- ¿Todo bien?
- Sí.

598
00:40:14,560 --> 00:40:17,160
Chicos, se acabó el descanso.

599
00:40:17,240 --> 00:40:22,640
Ahora pasamos al panegírico,
que nos leerá la hija de Erin, Maeve.

600
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Vale.

601
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Lo siento.

602
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
Lo que ha dicho Sean es verdad.

603
00:40:56,240 --> 00:40:57,520
Mi madre era adicta.

604
00:40:59,360 --> 00:41:02,720
También me ayudó a montar
mi primer negocio con ocho años,

605
00:41:02,800 --> 00:41:04,120
lavando coches.

606
00:41:04,640 --> 00:41:08,760
Me enseñó a elegir a los clientes
y a conseguir buenas propinas.

607
00:41:09,720 --> 00:41:12,600
Le encantaba cantar,
aunque lo hacía de pena

608
00:41:12,680 --> 00:41:14,400
y nunca se sabía la letra.

609
00:41:16,320 --> 00:41:17,280
Y…

610
00:41:18,320 --> 00:41:19,600
nunca pasamos hambre,

611
00:41:20,560 --> 00:41:22,400
lo cual fue una proeza.

612
00:41:23,000 --> 00:41:27,200
Incluso cuando estaba colocada,
hacía unas tortitas horribles

613
00:41:27,280 --> 00:41:29,320
con caras sonrientes de chocolate.

614
00:41:29,400 --> 00:41:30,360
No estaban mal.

615
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
Y, sí, creo…

616
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Lo siento.

617
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Sí.

618
00:41:53,480 --> 00:41:57,800
Lo que intento decir es que una madre
puede ser una madre de mierda,

619
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
y aun así amarla y querer que mejore.

620
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Una persona puede ser adicta
y a la vez ser generosa y amable.

621
00:42:08,200 --> 00:42:11,200
La odio por todo
lo que me ha hecho pasar, pero…

622
00:42:13,200 --> 00:42:16,800
también la echo de menos
con cada célula de mi ser.

623
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Vale.

624
00:42:26,920 --> 00:42:30,320
Ahora que nuestra ceremonia llega a su fin

625
00:42:31,080 --> 00:42:33,800
y volvemos a nuestra vida cotidiana,

626
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
espero que os haya reconfortado
haber estado todos juntos hoy.

627
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Gracias.

628
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
¿Te la sabes?

629
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Sí.

630
00:42:58,480 --> 00:42:59,400
¿Crees que…?

631
00:43:00,200 --> 00:43:01,120
Claro.

632
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
- Vale.
- Sí.

633
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
¿Quién es ese?

634
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
¡Vamos!

635
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
¡Todos! ¡Vamos allá!

636
00:45:27,120 --> 00:45:28,480
Voy a ver si está bien.

637
00:45:28,560 --> 00:45:29,560
Vale.

638
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Gracias.

639
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Eh.

640
00:46:09,000 --> 00:46:10,080
¿Qué te pasa?

641
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Es que…

642
00:46:14,920 --> 00:46:17,120
Solo quería ver si todo iba bien.

643
00:46:17,200 --> 00:46:18,320
Sí, todo va bien.

644
00:46:21,360 --> 00:46:23,440
Enseguida vuelvo. Gracias.

645
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
Sí, claro.

646
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
¿Qué?

647
00:46:35,960 --> 00:46:38,720
No lo sé, tía. Creo que es un poco raro.

648
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
¿Beau?

649
00:46:42,520 --> 00:46:44,040
¿A qué te refieres?

650
00:46:44,120 --> 00:46:46,040
Es superintenso, ¿no?

651
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
¿Estás celoso?

652
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
No estoy celoso.
Me preocupa que vaya tan rápido.

653
00:46:54,240 --> 00:46:56,520
- A ver, Jackson, es mi novio.
- Sí.

654
00:46:56,600 --> 00:47:01,080
Sé que estás pasando
por un momento difícil, pero soy feliz.

655
00:47:05,040 --> 00:47:05,960
Si tú lo dices.

656
00:47:06,040 --> 00:47:07,240
- ¿Ya está?
- Sí.

657
00:47:07,320 --> 00:47:08,640
Vale, te veo dentro.

658
00:47:17,520 --> 00:47:20,080
- Me alegro de haberte visto.
- Igualmente.

659
00:47:21,360 --> 00:47:22,440
Cuídate, ¿vale?

660
00:47:28,200 --> 00:47:29,840
- Eh.
- Hola.

661
00:47:36,040 --> 00:47:37,160
¿Todo bien, colega?

662
00:47:38,280 --> 00:47:39,360
Sí.

663
00:47:39,440 --> 00:47:42,400
Estaba cogiendo las cosas de Viv.

664
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Disculpa.

665
00:47:53,280 --> 00:47:55,240
Hola, Jeffrey. Gracias por venir.

666
00:47:55,840 --> 00:48:00,360
Cynthia siente no haber venido.
Los funerales le recuerdan a Jonathan.

667
00:48:01,320 --> 00:48:02,720
Sí, claro.

668
00:48:03,880 --> 00:48:08,400
Tu madre quizá era un poco capulla,
pero es triste que haya muerto.

669
00:48:09,680 --> 00:48:12,120
Y lo que has dicho ahí arriba…

670
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
ha sido precioso.

671
00:48:18,400 --> 00:48:19,840
Gracias, Jeffrey.

672
00:48:21,760 --> 00:48:22,640
Hola.

673
00:48:22,720 --> 00:48:25,160
Hola. Gracias por venir.

674
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Maeve, lo siento mucho.

675
00:48:28,240 --> 00:48:29,280
¿Qué tal estáis?

676
00:48:29,360 --> 00:48:30,720
- Todo bien.
- Sí.

677
00:48:30,800 --> 00:48:34,240
Yo sigo dando clases
y Emily ha vuelto a la universidad.

678
00:48:34,320 --> 00:48:35,360
Vaya.

679
00:48:35,440 --> 00:48:39,080
Sí, hago un máster en Literatura.

680
00:48:39,160 --> 00:48:40,400
Sí.

681
00:48:40,480 --> 00:48:42,160
Me inspiraste.

682
00:48:43,120 --> 00:48:44,960
- ¿En serio?
- Por ir a Wallace.

683
00:48:45,040 --> 00:48:47,240
- Debe de ser increíble.
- Sí, crac.

684
00:48:47,320 --> 00:48:49,000
- Sí.
- Es una pasada.

685
00:48:49,080 --> 00:48:51,920
Seguro que vas genial.
¿La mejor de tu clase?

686
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
En fin…

687
00:48:57,920 --> 00:49:02,240
Estoy increíblemente orgullosa de ti.

688
00:49:02,320 --> 00:49:06,600
Enseñarte y verte prosperar
con tanto como has tenido en tu contra

689
00:49:06,680 --> 00:49:11,160
ha sido uno
de los mayores privilegios de mi carrera.

690
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Gracias.

691
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Gracias.

692
00:49:23,920 --> 00:49:26,400
- Id con cuidado. Que aproveche.
- Sí.

693
00:49:27,120 --> 00:49:28,960
La especialidad de Aimee Gibbs.

694
00:49:34,120 --> 00:49:34,960
Vale.

695
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Adiós, Maeve.

696
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Mi más sentido pésame.

697
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Gracias. Y que aproveche.

698
00:49:49,480 --> 00:49:51,200
Gracias. Gracias por venir.

699
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Oye.

700
00:49:54,480 --> 00:49:55,680
¿Estamos bien?

701
00:49:56,320 --> 00:49:58,720
No hace falta que nos peleemos.

702
00:49:58,800 --> 00:50:00,360
¿Podemos dejar esto atrás?

703
00:50:00,440 --> 00:50:02,080
Sí, no lo sé.

704
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
No lo sé.

705
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Creo que no has oído
nada de lo que he dicho.

706
00:50:13,880 --> 00:50:16,280
Ni tú has oído lo que he dicho yo.

707
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Vale.

708
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Quizá es mejor darnos un tiempo.

709
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Sí.

710
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Sí, quizá.

711
00:50:43,480 --> 00:50:45,120
Genial. Genial.

712
00:50:45,200 --> 00:50:47,040
Nos vemos.

713
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
¿Cómo estás?

714
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Ya.

715
00:51:14,760 --> 00:51:16,000
Sé que la he cagado.

716
00:51:16,640 --> 00:51:19,120
Vale, yo… Lo siento mucho.

717
00:51:20,600 --> 00:51:24,080
Creo que te echaba de menos
y quería sentirme importante,

718
00:51:24,160 --> 00:51:25,360
lo cual es patético,

719
00:51:26,760 --> 00:51:31,360
y odiaría que por culpa de eso
las cosas no vayan bien entre nosotros.

720
00:51:37,880 --> 00:51:38,760
¿No pasó nada?

721
00:51:40,120 --> 00:51:40,960
No.

722
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
¿Lo juras?

723
00:51:43,880 --> 00:51:44,880
Lo juro.

724
00:51:48,560 --> 00:51:49,800
¿Me acompañas a casa?

725
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Claro.

726
00:51:56,400 --> 00:51:57,720
La bici está por aquí.

727
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
¿Qué es eso?

728
00:52:37,080 --> 00:52:39,400
Madre mía, se parece a mi yaya.

729
00:52:43,400 --> 00:52:45,800
- ¿Qué hace?
- ¡Eh!

730
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Regálanos una sonrisa.

731
00:52:49,920 --> 00:52:52,640
Alegra esa cara, cielo. No pasa nada.

732
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Cuidado, que viene.

733
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
¡No sonrío
porque vengo de un puto funeral!

734
00:53:07,760 --> 00:53:11,480
¡Y tampoco sonrío
porque me estáis hablando, joder!

735
00:53:12,600 --> 00:53:14,840
¡Putos gilipollas!

736
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Mi más sentido pésame.

737
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
¡Sí!

738
00:53:36,280 --> 00:53:37,960
- Adam.
- Hola, papá.

739
00:53:38,040 --> 00:53:41,880
El funeral me ha dejado mal cuerpo,

740
00:53:41,960 --> 00:53:43,320
y he pensado

741
00:53:44,880 --> 00:53:46,200
que podríamos charlar.

742
00:53:46,280 --> 00:53:47,760
Sí, claro.

743
00:53:49,920 --> 00:53:51,880
Llevas la camisa un poco rara.

744
00:53:54,360 --> 00:53:57,960
¿Estás con esa mujer? Lo siento. Os dejo.

745
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
¿Es el abrigo de mamá?

746
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
¿Mamá?

747
00:54:10,080 --> 00:54:11,400
Mamá, ¿estás ahí?

748
00:54:11,480 --> 00:54:12,360
No, no está.

749
00:54:14,680 --> 00:54:15,760
Adam.

750
00:54:16,600 --> 00:54:17,920
Yo solo…

751
00:54:18,720 --> 00:54:22,040
Solo he venido a traer algo.

752
00:54:22,120 --> 00:54:23,360
Sí.

753
00:54:28,280 --> 00:54:30,640
Adam. Por favor, Adam.

754
00:54:38,440 --> 00:54:40,680
¿En qué puedo ayudarte, Nicky?

755
00:54:40,760 --> 00:54:43,840
Mi hije adolescente
es de género no binario,

756
00:54:43,920 --> 00:54:46,120
y cuando cumplió los 18

757
00:54:46,200 --> 00:54:50,200
fue a un médico privado
y empezó a tomar testosterona.

758
00:54:50,280 --> 00:54:53,040
Y ahora creo
que quiere operarse de arriba.

759
00:54:53,120 --> 00:54:58,080
Me gustaría entenderle
para darle mi apoyo, pero no me habla.

760
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
¿Lo han hablado abiertamente alguna vez?

761
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
Sí, no reaccioné muy bien
cuando me lo dijo.

762
00:55:06,200 --> 00:55:07,840
Me sentí fuera de control.

763
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Parece que ahí hubo
una pérdida de confianza,

764
00:55:12,600 --> 00:55:15,200
y puede llevar tiempo recuperarla.

765
00:55:15,280 --> 00:55:17,920
Como madre, sé que resulta duro

766
00:55:18,000 --> 00:55:20,880
sentir que te dejan al margen.

767
00:55:21,840 --> 00:55:26,000
Pero si te informas
sobre lo que está viviendo tu hije,

768
00:55:26,080 --> 00:55:27,760
podría ser de gran ayuda.

769
00:55:27,840 --> 00:55:31,280
Creo que deberías demostrarle
que te tomas en serio

770
00:55:31,360 --> 00:55:33,480
hacer este viaje con elle

771
00:55:33,560 --> 00:55:37,840
y que no tiene
que explicarse constantemente contigo.

772
00:55:39,480 --> 00:55:41,040
Es muy importante

773
00:55:41,120 --> 00:55:45,520
que sepan que los queremos tal y como son.

774
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Y los adolescentes
siempre les ocultarán cosas a sus padres.

775
00:55:51,400 --> 00:55:56,720
Pero es importante crear un entorno seguro
para abrirse si lo necesitan.

776
00:55:56,800 --> 00:56:01,400
Si se mantiene abierta,
curiosa y compasiva,

777
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
creo que le irá bien.

778
00:56:04,360 --> 00:56:06,600
Gracias. Me habéis ayudado mucho.

779
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Los resultados se están cargando.

780
00:56:32,480 --> 00:56:34,360
Todo ha salido bien, Marchetti.

781
00:56:35,240 --> 00:56:37,200
El bulto no es canceroso.

782
00:56:38,080 --> 00:56:39,120
¡De puta madre!

783
00:56:39,640 --> 00:56:40,560
¡Mamá!

784
00:56:40,640 --> 00:56:41,880
Lo siento.

785
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Estoy muy contenta. Lo siento.

786
00:56:48,120 --> 00:56:49,320
- Gracias.
- Gracias.

787
00:56:49,800 --> 00:56:51,000
Gracias.

788
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
MI VIAJE DE SANACIÓN

789
00:57:02,080 --> 00:57:05,280
COSAS QUE ME CABREAN:
¡LOS TÍOS QUE QUIEREN QUE SONRÍA!

790
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
¡LAS MUJERES NO DEBERÍAN TENER MIEDO!

791
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
La última llamada
de esta noche es de Ruby.

792
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Hola, Ruby. ¿Qué podemos hacer por ti?

793
00:57:42,760 --> 00:57:44,680
Tengo una pregunta para O.

794
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Solo quería saber qué se siente

795
00:57:47,280 --> 00:57:52,520
al fingir ser tan amable,
compasiva y atenta,

796
00:57:52,600 --> 00:57:54,760
cuando en realidad eres una abusona.

797
00:57:56,320 --> 00:58:00,600
Lo siento, Ruby.
No tengo ni idea de a qué te refieres.

798
00:58:00,680 --> 00:58:02,000
Sí que lo sabes.

799
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
Y lo sabrá todo el mundo cuando vean
el vídeo en el que te he etiquetado.

800
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
No. Siguiente llamada.

801
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
Eh… Lo siento, chicos.

802
00:58:12,880 --> 00:58:16,360
Tenemos a… Sí. Vale.

803
00:58:16,440 --> 00:58:21,320
La siguiente llamada es de Rob.
Hola, Rob. ¿Qué puedo hacer por ti?

804
00:58:21,840 --> 00:58:23,280
¡Meona!

805
00:58:23,360 --> 00:58:28,760
¡Meona!

806
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
LAS PRÁCTICAS SON INCREÍBLES.
ESTOY CONOCIENDO A MUCHOS AGENTES.

807
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
¿CUÁNDO VUELVES?

808
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
¿Quién es?

809
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.

810
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Me pregunta cuándo volveré.

811
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
¿Cuándo vas a volver?

812
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
No lo sé.

813
00:59:55,480 --> 00:59:57,360
Creo que me quedaré aquí.

814
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
¿Y tu curso?

815
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Creo que necesito estabilidad.

816
01:00:12,680 --> 01:00:15,920
- Te encantaba Wallace.
- Sí, pero te echaba de menos.

817
01:00:21,160 --> 01:00:22,160
Y yo a ti.

818
01:00:24,840 --> 01:00:29,320
Quizá no tengas otra oportunidad así.
Quiero que hagas lo correcto.

819
01:00:29,400 --> 01:00:32,200
Sé lo que hago.
Solo quiero estar aquí contigo.

820
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
¿Lo intentamos?

821
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
¿Mamá?

822
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Mamá, ¿estás bien?

823
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Te he hecho unas tostadas.

824
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.

825
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Otis, ¿estás bien?

826
01:01:47,240 --> 01:01:48,760
- Otis.
- Vale, para.

827
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
No sé qué me pasa.
No dejo de pensar en mi madre.

828
01:01:55,640 --> 01:01:57,760
- ¿Piensas en tu madre?
- Sí… No.

829
01:01:57,840 --> 01:02:00,960
No de una forma rara o sexual.

830
01:02:01,040 --> 01:02:02,760
¿Por qué piensas en tu madre?

831
01:02:02,840 --> 01:02:06,920
No sé. Hace tiempo
tenía problemas sexuales y…

832
01:02:09,080 --> 01:02:11,720
Pensaba que los había superado y…

833
01:02:14,320 --> 01:02:18,840
Me muero de la vergüenza.
Quiero morirme. Y no quiero morirme.

834
01:02:18,920 --> 01:02:21,200
Tu madre ha muerto y hablo de madres.

835
01:02:21,840 --> 01:02:25,000
Vale. Cállate, por favor. No pasa nada.

836
01:02:26,360 --> 01:02:27,800
No hay que hacer nada.

837
01:02:27,880 --> 01:02:29,240
Túmbate, venga.

838
01:02:43,240 --> 01:02:44,680
Ha sido un día raro.

839
01:02:44,760 --> 01:02:45,640
Sí.

840
01:02:47,360 --> 01:02:48,400
Un día muy raro.

841
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Subtítulos: S. Cano

