1
00:00:25,440 --> 00:00:26,800
Hei.

2
00:00:27,880 --> 00:00:28,880
Tule.

3
00:00:30,480 --> 00:00:32,960
Minähän tunnen sinut.
-Auttaisitko vähän?

4
00:00:34,320 --> 00:00:35,560
Joo.
-Ota kiinni.

5
00:00:36,160 --> 00:00:38,600
Tästäkö?
-Tunnetko? Vedä vain.

6
00:00:38,680 --> 00:00:41,000
Oho.
-Se onkin iso.

7
00:00:42,320 --> 00:00:44,160
Noin.
-Kappas.

8
00:00:50,320 --> 00:00:53,040
Hei, kaunokainen.
-Tuo ei taida olla jokikala.

9
00:00:53,120 --> 00:00:56,040
Eikö se kannattaisi heittää takaisin?

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,440
Älä koske kalaani.
-Se pitää heittää takaisin.

11
00:01:00,520 --> 00:01:01,520
Älä.

12
00:01:10,880 --> 00:01:12,000
Oletko Jumala?

13
00:01:13,000 --> 00:01:16,560
Älä väitä, että odotit näkeväsi
vanhan valkoisen miehen.

14
00:01:18,080 --> 00:01:19,880
Meidän pitää jutella.

15
00:01:21,440 --> 00:01:25,120
Olenko pulassa?
-Miksi käännät selkäsi seurakunnallesi?

16
00:01:25,200 --> 00:01:30,480
En haluaisi,
mutta tuskin minua voidaan kastaa.

17
00:01:30,560 --> 00:01:34,800
Se on liian vaikeaa.
-Elämä on, ja uhrauksia on tehtävä.

18
00:01:34,880 --> 00:01:38,280
Seurakuntasi tarvitsee sinua.
Minäkin tarvitsen sinua.

19
00:01:38,360 --> 00:01:41,560
Teen yhtenään syntiä.
Runkkasin tänäkin aamuna.

20
00:01:41,640 --> 00:01:44,840
Tiedät myös,
etten vaihda kalsareita joka päivä.

21
00:01:46,840 --> 00:01:49,800
Eric Effiong, sinä olet rakas lapseni.

22
00:01:49,880 --> 00:01:53,680
Olet urhea ja ehdottoman räiskyhtelevä.

23
00:01:54,920 --> 00:01:58,280
Se ei taida olla oikea sana.
-Väitteletkö Jumalan kanssa?

24
00:01:58,360 --> 00:02:02,640
En. Ehkä yritit sanoa räiskähtelevä,
mikä on tosi kivasti sanottu.

25
00:02:04,200 --> 00:02:06,480
Seisahdu ja kuuntele.

26
00:02:17,200 --> 00:02:20,160
Cal.
-Haluaisitko leipää?

27
00:02:25,760 --> 00:02:27,000
Mitä helvettiä?

28
00:03:00,800 --> 00:03:04,960
TIEDÄN, ETTET HALUA VIELÄKÄÄN PUHUA,
MUTTA OLEN TUKENASI TÄNÄÄN.

29
00:03:09,440 --> 00:03:11,520
ÄIDIN MUISTOPUHE

30
00:03:13,680 --> 00:03:19,000
MUISTIINPANOJA SOUTHCHESTERISTÄ

31
00:03:28,280 --> 00:03:30,400
Jo, avaisitko?

32
00:03:31,440 --> 00:03:32,640
Tai Otis.

33
00:03:36,880 --> 00:03:39,040
Huomenta, aurinkoinen.

34
00:03:39,560 --> 00:03:43,360
Ei. Anteeksi, mitä teet kotonani?

35
00:03:44,000 --> 00:03:47,360
Piipahdin tapaamaan äitiäsi.

36
00:03:47,440 --> 00:03:50,000
Okei.
-Minulla on vapaatunti.

37
00:03:52,120 --> 00:03:54,240
Niskatuessasi on murusia.

38
00:03:54,320 --> 00:03:56,440
Mitä sinulle kävi?
-Ei kuulu sinulle.

39
00:03:56,520 --> 00:03:59,600
Älä nyt ole tuollainen, Otis.

40
00:03:59,680 --> 00:04:04,680
Tiedän, että väittely oli intensiivinen,
mutta tämä on kilpailua.

41
00:04:04,760 --> 00:04:08,360
Valehtelit minusta koko koulun edessä.

42
00:04:08,440 --> 00:04:12,160
En valehdellut.
Itse paljastit minut koko koulun edessä.

43
00:04:12,240 --> 00:04:13,680
Tohtori Milburn!

44
00:04:14,440 --> 00:04:17,040
Eihän haittaa, että tulin?

45
00:04:17,120 --> 00:04:20,120
Voisimme käydä läpi
muutaman jutun ennen iltaa.

46
00:04:20,200 --> 00:04:24,120
Sopiihan se. Menisitkö toimistooni?
-Jätän teidät kahden.

47
00:04:24,200 --> 00:04:26,560
Tulen ihan kohta. Otis!

48
00:04:28,400 --> 00:04:29,240
Kulta.

49
00:04:29,800 --> 00:04:33,880
En tiennyt, että hän olisi tulossa.
-Ihan sama, minun on mentävä.

50
00:04:33,960 --> 00:04:35,480
Odota.

51
00:04:35,560 --> 00:04:40,160
Tiedän, että Maeve on juuri nyt
kovin haavoittuvainen.

52
00:04:40,240 --> 00:04:45,240
Ehkä sinun kuitenkin pitäisi luottaa
omiin vaistoihisi.

53
00:04:45,320 --> 00:04:50,120
Äiti, olin yhtälailla mukana sinä iltana.
Maeve ei pakottanut minua mihinkään.

54
00:04:50,200 --> 00:04:53,720
Hyvä on. Minun tehtäväni
vain on huolehtia sinusta.

55
00:04:53,800 --> 00:04:57,600
Et huolehtinut, kun palkkasit vastustajani
juontajapariksesi.

56
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Nauti kokouksestasi.

57
00:05:07,560 --> 00:05:10,840
Ai, hei. Istu vain alas.

58
00:05:11,720 --> 00:05:13,520
Tämä on turvallinen tila.

59
00:05:22,120 --> 00:05:23,960
MIEHEN KASVATUS

60
00:05:26,080 --> 00:05:28,480
LUKU YKSI: OTISIN YLLÄTTÄVÄ PURKAUS

61
00:05:31,640 --> 00:05:32,600
O!

62
00:05:33,520 --> 00:05:36,200
Hei vaan.
-Hei.

63
00:05:37,360 --> 00:05:39,960
Ruby! Moi.

64
00:05:41,560 --> 00:05:43,600
Mitä teet täällä? Mikä tuo on?

65
00:05:44,200 --> 00:05:47,320
Ei mitään. Lihaskramppi.

66
00:05:47,400 --> 00:05:53,080
Halusin jutella
vaalihomman seuraavista askeleista.

67
00:05:53,160 --> 00:05:56,080
Sinua pidetään
toisia paljastavana meninistinä.

68
00:05:56,160 --> 00:05:58,600
Tiedän, mutta en ole sellainen.

69
00:05:59,120 --> 00:06:05,520
Sinä taas olet niin hyvä,
että saisit tuotua totuuden julki.

70
00:06:09,840 --> 00:06:12,920
Hyvä on. Käyn tänään toimeen.
-Kiitos.

71
00:06:13,000 --> 00:06:18,720
Mihin matka?
-Maeven äidin hautajaisiin.

72
00:06:20,560 --> 00:06:23,360
Siitä tulikin mieleeni,

73
00:06:24,560 --> 00:06:27,920
Jos satut jostain syystä
törmäämään Maeveen,

74
00:06:28,000 --> 00:06:31,960
ja hän kysyy siitä yöstä,
jolloin jäin yöksi,

75
00:06:33,360 --> 00:06:37,680
kerroin hänelle,
että nukahdimme vahingossa.

76
00:06:39,160 --> 00:06:43,680
Niinähän siinä kävi.
-Tiedän, mutta se ei ollut hyvä juttu.

77
00:06:43,760 --> 00:06:46,760
En halua Maeven
kuvittelevan meistä mitään.

78
00:06:46,840 --> 00:06:50,880
Halusitkin vain korjata vahinkoja.
-Enkä.

79
00:06:52,200 --> 00:06:56,400
No, ehkä vähän,
mutta halusin puhua kampanjasta.

80
00:06:56,480 --> 00:06:59,160
Maevella ei ole syytä huoleen.

81
00:07:02,160 --> 00:07:04,560
Emme ole edes ystäviä.
-Ruby.

82
00:07:10,760 --> 00:07:12,400
Tuo ei oikein ole tyyliäsi.

83
00:07:13,720 --> 00:07:17,280
Se on oikea hautajaisleninki
eli äiti olisi pitänyt siitä.

84
00:07:18,000 --> 00:07:18,880
Okei.

85
00:07:21,640 --> 00:07:24,880
Jestas. Näyttääkö silmä pahalta?

86
00:07:24,960 --> 00:07:27,520
Ei. Mitä oikein tapahtui?

87
00:07:28,920 --> 00:07:32,120
Minun ja Otisin seksiyritys
meni pahasti pieleen.

88
00:07:33,040 --> 00:07:34,720
Emme ole puheväleissä.

89
00:07:34,800 --> 00:07:37,800
Se on pitkä juttu,
ja minun piti kyllä tekstata…

90
00:07:39,880 --> 00:07:40,760
Joo.

91
00:07:41,680 --> 00:07:44,880
Ymmärrän kyllä.
Kaikki ei ole hyvin juuri nyt.

92
00:07:49,440 --> 00:07:52,000
En taida oikein pitää
siitä Isaac-jutustasi.

93
00:07:55,000 --> 00:07:57,600
Voisitteko olla ystäviä?
-Ehdottomasti.

94
00:07:58,240 --> 00:08:01,040
Ei olisi pitänyt puhua koko asiasta.

95
00:08:01,560 --> 00:08:05,160
Mitään ei tapahtunut
eikä tule tapahtumaankaan.

96
00:08:13,560 --> 00:08:16,640
Olet sitten menossa hautajaisiin
seksivamman kanssa.

97
00:08:19,120 --> 00:08:21,120
Äitisi olisi ylpeä.
-Lopeta.

98
00:08:21,200 --> 00:08:23,800
Maeve, Wallacesta soitetaan.

99
00:08:25,360 --> 00:08:29,880
Mitä asia koskee?
-Kysyvät, aiotko palata.

100
00:08:30,880 --> 00:08:34,720
Sano, että soitan takaisin,
koska hautaan äitini tänään.

101
00:08:43,280 --> 00:08:45,360
Haloo.
-Onko Jackson Marchetti?

102
00:08:45,440 --> 00:08:47,800
On.
-Tulokset ovat tulleet.

103
00:08:47,880 --> 00:08:50,360
Lääkäri ottaisi vastaan tänään klo 16.

104
00:08:50,440 --> 00:08:53,680
Selvä, nähdään silloin.
-Nähdään.

105
00:09:18,800 --> 00:09:21,200
MINÄ JA BEAU MENEMME SUORAAN KIRKKOON

106
00:09:21,280 --> 00:09:24,200
NÄHDÄÄN PIAN

107
00:09:30,200 --> 00:09:35,120
Kuten tiedät,
murran videokanavallani seksimyyttejä.

108
00:09:35,200 --> 00:09:39,640
Haluaisitko sinä murtaa
jonkin seksimyytin?

109
00:09:42,240 --> 00:09:44,800
Jaahas. Näin äkkiseltään -

110
00:09:47,800 --> 00:09:51,280
mieleeni tulee pitkäkestoinen myytti,

111
00:09:51,360 --> 00:09:55,920
että paljon seksiä harrastavilla naisilla
olisi löysä häpy.

112
00:09:56,000 --> 00:10:02,000
Okei. Mitä jos yritetään uudestaan,
mutta ytimekkäämmin?

113
00:10:02,080 --> 00:10:06,680
Jos minä kysyn myytistä
ja sinä vastaat heti, että löysä vagina.

114
00:10:07,520 --> 00:10:11,400
Pyysikö Celia auttamaan minua?

115
00:10:11,480 --> 00:10:16,000
Ei suinkaan. Luulen, että hän haluaisi
nopeatempoisemman ohjelman.

116
00:10:16,080 --> 00:10:18,600
Aivan. Jestas.

117
00:10:20,160 --> 00:10:24,080
Onpa nöyryyttävää
joutua 17-vuotiaan kouluttamaksi.

118
00:10:24,160 --> 00:10:26,880
Anteeksi,
ei ollut tarkoitus astua varpaillesi.

119
00:10:26,960 --> 00:10:30,160
Ei se mitään. Ei vika ole sinun.

120
00:10:30,240 --> 00:10:31,480
Tuota,

121
00:10:33,040 --> 00:10:39,240
onhan se erilaista olla radiossa
kuin kasvotusten asiakkaan kanssa.

122
00:10:40,360 --> 00:10:42,320
Ehkä tunnet itsesi paljaaksi.

123
00:10:42,960 --> 00:10:44,240
Niin.

124
00:10:44,320 --> 00:10:47,680
Totta puhuen,
palasin töihin liian nopeasti.

125
00:10:47,760 --> 00:10:49,640
Ei sen väliä.

126
00:10:49,720 --> 00:10:52,040
On sillä väliä.

127
00:10:54,640 --> 00:10:57,720
Kuuntelen kyllä, jos haluat puhua.

128
00:11:00,760 --> 00:11:07,720
Urapolulta poikenneen naisen
on edelleen vaikeaa palata polulle.

129
00:11:08,720 --> 00:11:12,680
Minulta kesti kauan
edes päästä urapolulle, joten…

130
00:11:12,760 --> 00:11:16,440
Ihanko totta?
Oletin, että olet tehnyt tätä aina.

131
00:11:16,520 --> 00:11:17,840
Tavallaan.

132
00:11:19,000 --> 00:11:22,360
Urani oli raiteillaan,
kun olin naimisissa.

133
00:11:24,320 --> 00:11:26,840
Sitten mieheni lähti,

134
00:11:27,920 --> 00:11:30,720
ja kaikki muuttui vaikeaksi.

135
00:11:31,240 --> 00:11:32,600
Surin tietenkin.

136
00:11:32,680 --> 00:11:38,240
Lisäksi yksinhuoltajuuteen
oli vaikea tottua.

137
00:11:38,320 --> 00:11:39,440
Äiti.

138
00:11:39,520 --> 00:11:42,440
Lopulta kuitenkin vahvistuin.

139
00:11:43,960 --> 00:11:48,840
Tiesin, että minun oli tärkeintä
olla läsnä Otisin elämässä.

140
00:11:48,920 --> 00:11:53,280
Siksi päätin,
että klinikan pitäminen sai riittää.

141
00:11:53,360 --> 00:11:55,560
Olen silti aina halunnut enemmän.

142
00:11:55,640 --> 00:12:01,760
Kun työ radiossa tuli mahdolliseksi,
en halunnut menettää tilaisuutta.

143
00:12:05,480 --> 00:12:07,760
Tuossa on järkeä.

144
00:12:09,160 --> 00:12:11,560
Se kuulostaa myös lannistavalta.

145
00:12:13,680 --> 00:12:16,560
Miten ihmeessä sait minut puhumaan?

146
00:12:18,760 --> 00:12:22,880
Uskon, että ilta sujuu hyvin.
Luota vain itseesi.

147
00:12:36,040 --> 00:12:40,200
Hei, tiimi. Olen Samantha.
Toimitan siunaustilaisuuden.

148
00:12:41,320 --> 00:12:45,920
Tilaisuuden emäntä siis
ja opastan teitä hyvästienne kanssa.

149
00:12:46,680 --> 00:12:49,360
Mitä silmällesi kävi?
-Vahinko.

150
00:12:52,520 --> 00:12:54,480
Onpa kaunis kuva Elainesta.

151
00:12:56,040 --> 00:12:59,040
Erinistä. Äidin nimi oli Erin.

152
00:12:59,120 --> 00:13:01,120
Aivan. Pahoitteluni.

153
00:13:01,200 --> 00:13:04,200
Pikainen tarkistus. Valokuva, ruksi.

154
00:13:05,440 --> 00:13:09,080
Onko teillä kukkalaite?
-On. Veljeni hoitaa sen.

155
00:13:09,680 --> 00:13:10,520
Ruksi.

156
00:13:11,120 --> 00:13:13,880
Ohjelmalehtinen.
-Se oli minun tehtäväni.

157
00:13:16,400 --> 00:13:17,240
Ruksi.

158
00:13:19,520 --> 00:13:22,760
Onko teillä kappaletta soitettavaksi,
kun Erin saapuu?

159
00:13:23,360 --> 00:13:24,680
On minulla.

160
00:13:25,680 --> 00:13:26,960
Ruksi.

161
00:13:27,560 --> 00:13:29,520
Tykkään sanoa ruksi.

162
00:13:30,280 --> 00:13:31,200
Ruksi.

163
00:13:32,240 --> 00:13:33,520
Hieno sana.

164
00:13:33,600 --> 00:13:36,600
Se rullaa kivasti kieleltä.
Ruksis, raksis.

165
00:13:36,680 --> 00:13:39,160
Aimes.
-Anteeksi.

166
00:13:39,960 --> 00:13:41,240
Jatkanko?

167
00:13:42,360 --> 00:13:43,280
Joo.

168
00:13:50,520 --> 00:13:51,680
Hieno puku.

169
00:13:52,920 --> 00:13:53,880
Kiitti.

170
00:13:54,760 --> 00:13:57,320
Kiitos, että saan lähteä aiemmin.
-Ole hyvä.

171
00:13:58,440 --> 00:14:02,680
Pärjäät tunneilla tosi hienosti.
Lapset kuuntelevat sinua.

172
00:14:02,760 --> 00:14:06,440
Ehkä voisit opettaa tuntia yksin.

173
00:14:07,880 --> 00:14:10,080
Okei. Mikäs siinä.

174
00:14:11,920 --> 00:14:15,200
Saanko? Kravattisi on… Anteeksi.

175
00:14:18,160 --> 00:14:23,000
En saanut solmittua kunnolla.
Käteni tärisevät, kun jännitän.

176
00:14:23,080 --> 00:14:24,360
Mitä jännität?

177
00:14:25,800 --> 00:14:30,200
Saatan nähdä entiseni tänään.
-Onko tyttö ensirakkautesi?

178
00:14:31,640 --> 00:14:33,400
Tyt… Joo.

179
00:14:34,400 --> 00:14:35,840
Jotain sellaista.

180
00:14:37,800 --> 00:14:39,960
Se tekee vielä kipeää.

181
00:14:40,040 --> 00:14:42,760
Tuskin se koskaan helpottaa,

182
00:14:43,320 --> 00:14:46,640
mutta ainakin näytät hyvältä.
Tyttö jää paljosta paitsi.

183
00:14:51,360 --> 00:14:55,240
Isä tuli, joten pitää mennä.
-Selvä. Nähdään.

184
00:14:58,000 --> 00:14:59,760
Adam!
-Niin?

185
00:14:59,840 --> 00:15:00,800
Saat ajaa.

186
00:15:02,000 --> 00:15:02,840
Okei.

187
00:15:04,160 --> 00:15:07,400
JUHLISTAMME ERIN WILEYN ELÄMÄÄ

188
00:15:11,360 --> 00:15:14,600
Siunaustilaisuudessa
ei yleensä saa syödä.

189
00:15:16,920 --> 00:15:19,000
Ne näyttävät herkullisilta.

190
00:15:20,840 --> 00:15:22,320
Saanko?

191
00:15:27,000 --> 00:15:28,120
Todella hyvää.

192
00:15:31,000 --> 00:15:32,680
Todella hyvää.
-Voi helvetti.

193
00:15:33,360 --> 00:15:35,800
Sean ei vastaa.
-Voin hakea kukkia.

194
00:15:35,880 --> 00:15:37,960
En minä niistä välitä.

195
00:15:38,560 --> 00:15:41,520
Ei tälle ole mitään tarvetta,
koska ketään ei tule.

196
00:15:47,760 --> 00:15:50,280
Miten niska?
-Parempi.

197
00:15:50,800 --> 00:15:54,080
Entä penis?
-En tiedä, mikä sitä vaivaa.

198
00:15:54,160 --> 00:15:57,160
Tunsin syyllisyyttä
Rubyn luona yöpymisestä -

199
00:15:57,240 --> 00:15:59,960
enkä saanut sitä mielestäni.

200
00:16:00,040 --> 00:16:02,840
Yrititköhän saada Maeven mustasukkaiseksi?

201
00:16:03,360 --> 00:16:06,400
En.
-Etkö edes pikkuisen?

202
00:16:07,240 --> 00:16:10,720
Eipä niin olisi käynyt,
jos et olisi hylännyt minua.

203
00:16:11,240 --> 00:16:13,000
Syytätkö minua?

204
00:16:13,080 --> 00:16:15,880
Sinähän sanoit, ettei se haitannut.

205
00:16:15,960 --> 00:16:17,480
Maeve soittaa. Hetki.

206
00:16:18,520 --> 00:16:19,480
Moi.

207
00:16:19,560 --> 00:16:22,640
Seanin piti tulla kahdeltatoista,
mutta ei vastaa.

208
00:16:23,720 --> 00:16:26,320
Varmaan hän tulee pian.

209
00:16:26,400 --> 00:16:28,440
Tarvitsen häntä tänne.

210
00:16:28,520 --> 00:16:32,040
Etsimme hänet. Missä hän oleilee?

211
00:16:32,120 --> 00:16:34,360
Kaverinsa Kiero-Mon luona.

212
00:16:35,160 --> 00:16:37,760
Tekstaa osoite.
-Teen sen heti.

213
00:16:37,840 --> 00:16:41,360
Hyvä. Älä huoli. Heippa.
-Hei.

214
00:16:42,840 --> 00:16:44,920
Mihin olemme menossa?

215
00:16:45,000 --> 00:16:48,080
Etsimään tyyppiä nimeltä Kiero-Mo.

216
00:16:52,920 --> 00:16:56,120
Kilppari, hän hymyili!

217
00:16:56,200 --> 00:16:58,880
Se oli oikea hymy eikä vain pieru!

218
00:17:00,760 --> 00:17:03,840
Oliko se eka kerta?
-Oli. Hei.

219
00:17:03,920 --> 00:17:07,240
Hymyilehän äidillekin.

220
00:17:07,320 --> 00:17:09,520
Hitto. Ei olisi pitänyt puhua mitään.

221
00:17:09,600 --> 00:17:11,800
Hymyile nyt äidille.

222
00:17:11,880 --> 00:17:14,400
Hän taitaa olla nälkäinen. Ei haittaa.

223
00:17:14,480 --> 00:17:17,360
Minulla on kamala päänsärky.

224
00:17:17,440 --> 00:17:20,640
Se johtuu masennuslääkkeistä.

225
00:17:20,720 --> 00:17:25,400
Onko sinulla särkylääkettä?
-Ei ole. Harmi.

226
00:17:26,040 --> 00:17:30,400
Olen miettinyt tätä lastenhoitohommaa.

227
00:17:30,480 --> 00:17:34,480
Ehkä voisin perustaa päiväkodin.

228
00:17:34,560 --> 00:17:37,880
Semmoisen hienon, missä on vauvajoogaakin.

229
00:17:37,960 --> 00:17:42,560
Perustaisitko sen ennen vai jälkeen
velanmaksun?

230
00:17:43,280 --> 00:17:47,160
Siitä minä halusinkin puhua.

231
00:17:47,240 --> 00:17:52,480
Voisitko ehkä lainata minulle ne rahat?
Maksaisin tietysti takaisin.

232
00:17:53,880 --> 00:17:57,440
Se on iso summa.
Voisimmeko puhua siitä toiste?

233
00:17:57,520 --> 00:18:01,280
Lupaa harkita sitä,
mutta minun on käytävä apteekissa.

234
00:18:01,360 --> 00:18:03,280
Toisitko minulle kuukupin?

235
00:18:04,000 --> 00:18:08,200
Ja sellaista kuitujauhetta.
En ole kakannut moneen päivään.

236
00:18:08,280 --> 00:18:10,880
Taidankin vain tulla mukaan.
-Kiva.

237
00:18:23,400 --> 00:18:25,120
Miksi olet noin hiljaa?

238
00:18:25,200 --> 00:18:30,000
Aika tekopyhää suuttua homoillasta,
kun itse jätät minut aina Maeven takia.

239
00:18:30,080 --> 00:18:33,640
Eric, hänen äitinsä…
-Niin on käynyt ennenkin.

240
00:18:36,360 --> 00:18:41,160
Eikä. En näe sinua koskaan,
koska olet aina Abbin ja muiden kanssa.

241
00:18:46,440 --> 00:18:47,320
Hei.

242
00:18:48,280 --> 00:18:49,520
TROOPPINEN KALA

243
00:18:53,880 --> 00:18:57,400
Hei, etsimme Kiero-Mota.

244
00:18:57,480 --> 00:18:59,320
Ei se ole oikea nimi.
-Katunimi.

245
00:18:59,400 --> 00:19:01,800
Kiero-Mo, minähän se.

246
00:19:01,880 --> 00:19:06,640
Onko Sean täällä?
-Ei. Hän ei palannut eilen.

247
00:19:08,240 --> 00:19:12,440
Jos satut näkemään häntä,
pyytäisitkö soittamaan Maevelle?

248
00:19:13,040 --> 00:19:14,080
Niin.

249
00:19:15,360 --> 00:19:19,280
Käykö?
-No niin. Kiitos, Kiero-Mo.

250
00:19:20,920 --> 00:19:22,080
Odottakaas!

251
00:19:26,760 --> 00:19:28,600
Nämä toimitettiin Seanille.

252
00:19:29,440 --> 00:19:33,240
En voi säilyttää niitä allergiani takia.

253
00:19:33,320 --> 00:19:36,800
Näette hänet varmaan ennen minua.
-Tietysti.

254
00:19:36,880 --> 00:19:37,760
Kiitti.

255
00:19:40,320 --> 00:19:43,720
ÄITI

256
00:19:47,760 --> 00:19:52,320
En tajua. Etkö halua,
että minulla on muita kavereita?

257
00:19:52,400 --> 00:19:57,480
Joskus vain tuntuu, että olet mieluummin
siistien tyyppien kanssa.

258
00:19:57,560 --> 00:20:00,760
En ole mieluummin heidän kanssaan,
Oat Cake.

259
00:20:00,840 --> 00:20:04,240
Joskus minulla
on enemmän yhteistä heidän kanssaan.

260
00:20:04,320 --> 00:20:06,920
Kerro yksikin asia elämästäni
tällä hetkellä.

261
00:20:08,040 --> 00:20:13,920
Käytkö taas kirkossa?
-En käy ja olen siksi kriisissä!

262
00:20:14,000 --> 00:20:18,600
Etkä tiedä sitä,
koska et välitä muusta kuin itsestäsi.

263
00:20:18,680 --> 00:20:21,560
Tuo… Eikä! Tuo on epäreilua.

264
00:20:21,640 --> 00:20:23,880
Miten niin on? Kerro.

265
00:20:25,480 --> 00:20:26,600
Voi hitsi!

266
00:20:27,160 --> 00:20:29,920
En saa pysäytettyä! Auta, Eric!

267
00:20:30,000 --> 00:20:31,800
Voi hitsi, Oat Cake!

268
00:20:36,440 --> 00:20:39,080
Voi hitsi, Oat Cake. Oletko kunnossa?

269
00:20:39,160 --> 00:20:41,960
Anna kätesi!
-Silmässä on neulasia.

270
00:20:44,000 --> 00:20:45,880
Hitsi.
-Silmässä on jotain.

271
00:20:45,960 --> 00:20:48,600
Oletko kunnossa? Näytä.
-Olen kunnossa.

272
00:20:51,520 --> 00:20:53,000
Helvetin niskatuki!

273
00:20:57,240 --> 00:20:58,480
Kukat!

274
00:20:58,560 --> 00:21:01,800
Saamme ne kuntoon.
-Mitä nyt tehdään?

275
00:21:01,880 --> 00:21:04,760
Pannaan ne takaisin.
-Ei noin.

276
00:21:04,840 --> 00:21:09,360
Neilikat ulkoreunalle
ja ruusut sisäpuolelle. Katso värejä.

277
00:21:11,360 --> 00:21:13,400
Kai meillä on yhteistäkin?

278
00:21:16,680 --> 00:21:18,120
Tietysti on.

279
00:21:18,720 --> 00:21:23,400
Yritän vain sanoa,
että et ymmärrä minusta kaikkea.

280
00:21:23,480 --> 00:21:28,160
Kuten mitä?
-Kuten sitä, että olen kristitty.

281
00:21:28,240 --> 00:21:31,560
Tai sitä, että perheemme
eivät ole yhtä varakkaita.

282
00:21:31,640 --> 00:21:34,600
Emmekä puhu ihonväristä.

283
00:21:35,600 --> 00:21:41,600
Yritän sanoa, että olemme hyvin erilaisia
emmekä puhu siitä.

284
00:21:41,680 --> 00:21:47,720
Miksi syytät minua siitä?
-En syytä. Kerron vain tunteistani.

285
00:21:54,280 --> 00:21:59,480
Okei, no myöhästymme kohta,
joten hoidetaan tämä.

286
00:22:04,000 --> 00:22:04,920
Kiva.

287
00:22:08,840 --> 00:22:12,840
Constable on kuuluisa
Suffolkin maaseutukuvauksistaan.

288
00:22:12,920 --> 00:22:17,720
Se voi kuulostaa tylsältä,
mutta hän sai maiseman sykkimään draamaa.

289
00:22:17,800 --> 00:22:23,960
Märkiviä joenpenkkoja, murenevia seiniä,
limaisia siltoja ja hengittäviä puita.

290
00:22:25,360 --> 00:22:26,960
Hän rakasti pajuja.

291
00:22:27,040 --> 00:22:28,440
TAVATAANKO VESSASSA?

292
00:22:28,520 --> 00:22:31,160
Niiden oksat sukeltavat
lainehtivaan veteen.

293
00:22:31,240 --> 00:22:33,760
Maalauksista voi tuntea kostean aamuilman.

294
00:22:33,840 --> 00:22:37,040
Hän maalasi uuden muodon tunteelle.
Niin.

295
00:22:37,120 --> 00:22:41,120
Saanko mennä vessaan?
-Saat. Anteeksi. Tietenkin!

296
00:22:41,720 --> 00:22:45,360
Missä olinkaan?
Aivan, Constablen unohdettu nerous.

297
00:22:45,440 --> 00:22:48,600
Tämä alkukantainen, elävä…

298
00:23:01,000 --> 00:23:02,120
Saanko koskea?

299
00:23:38,400 --> 00:23:42,200
Anteeksi, luulin,
että testosteroni estäisi kuukautiset.

300
00:23:43,360 --> 00:23:45,280
Älä hätäile, ei minua haittaa.

301
00:23:48,960 --> 00:23:51,760
Oletko kunnossa?
-Olen.

302
00:23:54,000 --> 00:23:56,720
Minun pitää vain olla hetki yksin.

303
00:24:20,320 --> 00:24:23,440
Vastaa nyt helvetin mulkku.
Helvetti vieköön.

304
00:24:25,240 --> 00:24:27,560
Jestas. Hei.
-Moi.

305
00:24:30,600 --> 00:24:35,520
Emme löytäneet häntä,
ja kukat menivät rikki. Anteeksi.

306
00:24:43,760 --> 00:24:45,160
Oletko kunnossa?

307
00:24:47,080 --> 00:24:49,680
Olen. Toivon vain, että Sean vastaisi.

308
00:24:49,760 --> 00:24:53,200
MISSÄ HITOSSA SINÄ OLET?

309
00:24:53,280 --> 00:24:55,480
Pian on aika aloittaa.

310
00:24:56,520 --> 00:24:59,600
Odotatteko vielä vieraita?

311
00:24:59,680 --> 00:25:01,840
Emme. Tässä ovat kaikki.

312
00:25:02,360 --> 00:25:06,920
Mitä jos hoidetaan tämä pois alta?
-Oikeastaan…

313
00:25:09,080 --> 00:25:11,000
Odota. Kukka.

314
00:25:15,080 --> 00:25:17,080
Mitä he täällä tekevät?

315
00:25:17,160 --> 00:25:21,280
Pelkäsit äitisi jäävän yksin,
joten kutsuin heidät. Oliko se väärin?

316
00:25:22,960 --> 00:25:26,080
Se oli todella kauniisti tehty. Kiitos.

317
00:25:26,160 --> 00:25:30,040
Hyvä. Mietinkin, kuka kantaisi arkun.

318
00:25:32,680 --> 00:25:33,760
Ai niin.

319
00:25:35,120 --> 00:25:36,040
Tulkaa.

320
00:25:36,120 --> 00:25:37,920
Hei.
-Kiitos, että tulitte.

321
00:25:58,920 --> 00:26:00,000
Hei.

322
00:26:17,320 --> 00:26:18,560
Äidin lempibiisi.

323
00:26:20,080 --> 00:26:21,480
Ihana laulu.

324
00:26:24,760 --> 00:26:26,680
Sitten minua kohti.

325
00:26:27,280 --> 00:26:28,560
Kääntäkää.

326
00:26:32,880 --> 00:26:35,720
He, jotka kykenevät,
olkaa hyvät ja nouskaa.

327
00:26:36,320 --> 00:26:37,680
Hän tarkoitti sinua.

328
00:26:54,440 --> 00:26:57,040
Anteeksi. Netti vähän…

329
00:26:57,120 --> 00:26:58,520
Peruutetaanko?

330
00:26:59,520 --> 00:27:01,560
Aloitammeko alusta?
-Jatkakaa.

331
00:27:02,640 --> 00:27:05,120
Peruutetaanko vähän?
-Adam…

332
00:27:06,080 --> 00:27:06,960
Anteeksi.

333
00:27:07,040 --> 00:27:08,720
Tule, Otis.
-Menkää.

334
00:27:08,800 --> 00:27:11,000
Varpaani.
-Tulkaa.

335
00:27:25,520 --> 00:27:28,680
Jackson!
-Anteeksi.

336
00:27:30,160 --> 00:27:34,160
Sitten varovasti.
-Menemmekö ympäri?

337
00:27:34,240 --> 00:27:36,560
Varovasti. Oikaiskaa.

338
00:27:37,440 --> 00:27:39,240
Sormet. Odota.

339
00:28:04,640 --> 00:28:09,120
Tervetuloa
ja pahoittelen musiikillista kömmähdystä.

340
00:28:09,200 --> 00:28:14,160
Erin varmasti laulaa lempilauluaan,
missä hän sitten onkaan.

341
00:28:15,320 --> 00:28:16,440
Toivottavasti.

342
00:28:17,280 --> 00:28:20,840
Minä olen Samantha
ja toimitan siunaustilaisuuden.

343
00:28:20,920 --> 00:28:25,320
Olemme täällä,
jotta Erin Willy voi…

344
00:28:25,400 --> 00:28:27,400
Wiley. Erin Wiley.

345
00:28:28,400 --> 00:28:29,800
Wileyko?
-Jep.

346
00:28:32,480 --> 00:28:33,920
Tässä kyllä lukee Willy.

347
00:28:34,000 --> 00:28:35,800
Siinä lukee selvästi Wiley.

348
00:28:40,000 --> 00:28:46,600
Jotta Erin Wiley voi elää muistoissamme.

349
00:28:47,240 --> 00:28:51,720
Erin syntyi Moordalessa,
ja häntä jäi suremaan kaksi lasta.

350
00:28:51,800 --> 00:28:52,720
Kolme.

351
00:28:53,560 --> 00:28:54,480
Kolme lasta.

352
00:28:56,120 --> 00:28:59,160
Maeve, Sean ja Elsie,

353
00:29:00,480 --> 00:29:02,360
jotka olivat hänen silmiensä ilo.

354
00:29:03,960 --> 00:29:09,320
Yksinhuoltajuudessa oli haasteensa,
mutta Erin oli sellainen nainen,

355
00:29:09,400 --> 00:29:12,840
joka tarttui tilaisuuteen
tarmokkaasti ja innolla.

356
00:29:12,920 --> 00:29:15,480
Mitä teet täällä?
-Anteeksi myöhästyminen.

357
00:29:16,000 --> 00:29:17,000
Tervetuloa.

358
00:29:21,560 --> 00:29:24,000
Keitä nuo ovat?
-Olen soitellut sinulle.

359
00:29:24,080 --> 00:29:27,280
Erin nautti musiikista ja ystävistä.

360
00:29:27,360 --> 00:29:33,400
Luulenpa,
että voimme saada lohdutusta siitä,

361
00:29:33,480 --> 00:29:40,440
että tänä iltana taivaalla loistaa
erityisen kirkas tähti.

362
00:29:45,200 --> 00:29:47,160
Mainiota.

363
00:29:47,720 --> 00:29:50,080
Kerrassaan upeaa.

364
00:29:50,160 --> 00:29:52,000
Mitä nyt se on pelkkää paskaa.

365
00:29:53,480 --> 00:29:56,240
Oikein kauniisti kirjoitettua kylläkin.

366
00:29:56,320 --> 00:29:58,480
Kiitos.
-Lopeta.

367
00:29:58,560 --> 00:30:01,560
Voisin vielä lisätä pari sanaa.
-Älä, Sean.

368
00:30:01,640 --> 00:30:06,360
Jos saisin sanoa muutaman sanan. Kiitos.

369
00:30:06,440 --> 00:30:08,160
Älä.
-Äidistäni siis.

370
00:30:08,680 --> 00:30:09,600
Sean.

371
00:30:11,120 --> 00:30:13,560
Rakas äitiliinini -

372
00:30:14,480 --> 00:30:18,320
kuoli tehdessään sitä, mitä rakasti.

373
00:30:21,920 --> 00:30:23,000
Huumeita vetäen.

374
00:30:23,720 --> 00:30:28,680
Ei kai me oikeasti uskottu
sitä kirkas tähti -paskaa?

375
00:30:29,760 --> 00:30:34,360
Minusta olisi paljon soveliaampaa,
jos minä, hänen poikansa -

376
00:30:34,440 --> 00:30:38,040
kertoisin muutaman tarinan lapsuudestamme.

377
00:30:38,880 --> 00:30:41,360
Kerronko vanhoista leikeistämme?

378
00:30:42,880 --> 00:30:46,520
Ensimmäisenä tietenkin oli
pimeä jalkapallo.

379
00:30:46,600 --> 00:30:51,120
Siinä äiti heitti meidät pihalle yöllä,

380
00:30:51,200 --> 00:30:55,600
jotta sai vetää pään täyteen
ja naida jotain Gregiä.

381
00:30:55,680 --> 00:31:00,120
Sitten oli tupakkajahti.

382
00:31:00,200 --> 00:31:04,440
Siinä meidän piti mennä
puistoon könyämään -

383
00:31:04,520 --> 00:31:10,240
ja etsimään mudasta tupakantumppeja,
koska rahat olivat loppu.

384
00:31:11,720 --> 00:31:15,160
Sitten… Näitä tarinoita muuten riittää.
Lempitarinani…

385
00:31:15,240 --> 00:31:18,600
Lopeta, Sean. Nöyryytät vain itseäsi.

386
00:31:24,400 --> 00:31:25,960
Älä viitsi, sisko.

387
00:31:28,720 --> 00:31:32,120
Ihan kuin hieno kolttu ja kiva kuva
vakuuttaisivat ketään,

388
00:31:32,200 --> 00:31:34,800
että äiti ei ollut muuta kuin narkkari.

389
00:31:40,320 --> 00:31:41,640
Ulos.

390
00:31:41,720 --> 00:31:42,800
Ulos täältä!

391
00:31:44,360 --> 00:31:46,800
Hyvä on. Mielelläni.

392
00:31:51,720 --> 00:31:52,560
Heippa, äiti.

393
00:32:01,640 --> 00:32:05,120
Taidamme pitää pienen tauon.

394
00:32:09,280 --> 00:32:10,240
Sean.

395
00:32:11,640 --> 00:32:13,440
Älä mene karkuun, Sean.

396
00:32:14,680 --> 00:32:18,040
Pitääkö olla noin itsekäs?
-En osaa feikata, kuten sinä.

397
00:32:19,160 --> 00:32:22,280
Yritän järjestää kivat hautajaiset.
-Epäreilua.

398
00:32:22,360 --> 00:32:23,560
Mikä on epäreilua?

399
00:32:23,640 --> 00:32:28,880
Sinä pääset pois täältä,
mutta minä kuolen yksin, ihan kuin äiti.

400
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
Voit päästä kuiville.

401
00:32:35,280 --> 00:32:37,240
Eipä sillä ole mitään väliä,

402
00:32:37,960 --> 00:32:42,680
koska sinä lähdet Jenkkeihin
elämään hienoa elämääsi ja unohdat minut.

403
00:32:43,320 --> 00:32:44,520
Minä häivyn.

404
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
Älä kiltti mene. Hyvästelemme äidin.

405
00:32:50,000 --> 00:32:53,120
Eipä hänkään välittänyt hyvästellä meitä.

406
00:33:17,760 --> 00:33:21,840
Asiakaskuulutus.
Trooppiset kalat puoleen hintaan.

407
00:33:27,040 --> 00:33:31,360
Tämä Koala-juttu onkin aika kiva.
Katso, hän nukkuu jo.

408
00:33:34,440 --> 00:33:35,560
Hitto.

409
00:33:36,120 --> 00:33:38,760
Mitä ihmettä teet?
-Piileskelen.

410
00:33:39,520 --> 00:33:41,320
Keneltä?
-Häneltä.

411
00:33:41,400 --> 00:33:45,200
Sehän on Dan!
Hän taisi tosiaan olla onnettomuudessa.

412
00:33:45,280 --> 00:33:47,840
Mitä sinä teet?
-Mistä tunnet Danin?

413
00:33:48,440 --> 00:33:50,280
Olen tapaillut häntä.

414
00:33:53,840 --> 00:33:54,960
Hitto vieköön.

415
00:33:58,000 --> 00:33:59,040
Mitä?

416
00:33:59,720 --> 00:34:01,160
Hän on Joyn isä.

417
00:34:03,040 --> 00:34:06,160
Eli sinä ja Dan…

418
00:34:08,760 --> 00:34:11,640
Miten varma olet isäasiasta?

419
00:34:11,720 --> 00:34:14,960
Noin 95-prosenttisen varma.
-Helvetti vie!

420
00:34:15,040 --> 00:34:17,000
Oletteko menneet sänkyyn?
-Emme.

421
00:34:17,080 --> 00:34:19,280
Minä oikeasti jopa pidän hänestä.

422
00:34:21,840 --> 00:34:26,400
Tajuat kai, ettette voi tapailla enää?
-Tietysti.

423
00:34:27,480 --> 00:34:29,720
Paska.
-Hiton tyypillistä.

424
00:34:52,440 --> 00:34:55,160
Tulitpa aikaisin kotiin.
Onko kaikki hyvin?

425
00:34:59,120 --> 00:35:00,920
En halua puhua siitä.

426
00:35:02,360 --> 00:35:03,360
Jos se sopii.

427
00:35:09,160 --> 00:35:10,040
Hyvä on.

428
00:35:29,840 --> 00:35:31,160
Joko saa syödä kakkua?

429
00:35:31,240 --> 00:35:33,600
Onkohan Maeve kunnossa?
-Toivottavasti.

430
00:35:37,760 --> 00:35:39,800
Hei, lapset.
-Hei.

431
00:35:39,880 --> 00:35:44,760
Ihan vain tiedoksi,
että iltapäivällä on toiset hautajaiset.

432
00:35:45,880 --> 00:35:47,200
Eli…

433
00:35:50,200 --> 00:35:51,880
Niin.
-Joo.

434
00:35:56,760 --> 00:35:58,880
Menen etsimään häntä.
-Selvä.

435
00:36:02,920 --> 00:36:03,840
Ei hätää.

436
00:36:15,200 --> 00:36:16,360
Mitä kuuluu?
-Hyvää.

437
00:36:16,440 --> 00:36:17,400
Hyvä.

438
00:36:29,240 --> 00:36:32,320
Työskentelen hevosten parissa.
-Ihanko totta?

439
00:36:38,560 --> 00:36:39,480
Kerroitko…

440
00:36:41,440 --> 00:36:44,000
Kerroitko koskaan vanhemmillesi?

441
00:36:46,280 --> 00:36:48,960
Kerroin minä.

442
00:36:52,720 --> 00:36:55,000
He suhtautuivat aika hyvin.

443
00:36:55,080 --> 00:36:57,960
Sehän on mahtavaa. Se on iso juttu.

444
00:36:59,680 --> 00:37:01,880
Olen ylpeä sinusta. Ihan oikeasti.

445
00:37:03,440 --> 00:37:05,480
Minulle on vieläkin vaikeaa -

446
00:37:06,520 --> 00:37:08,800
olla täysin avoin.

447
00:37:10,160 --> 00:37:13,080
Milloin sinä lakkasit häpeämästä?

448
00:37:15,760 --> 00:37:18,200
Matka on pitkä.

449
00:37:20,680 --> 00:37:24,760
Sinun on uskottava,
että ansaitset hyviä asioita.

450
00:37:25,280 --> 00:37:29,000
Sinun pitää myös rakastaa itseäsi.

451
00:37:37,920 --> 00:37:41,840
Tiedän, ettemme sopineet toisillemme.

452
00:37:43,800 --> 00:37:45,640
Minulla on silti ikävä sinua.

453
00:37:49,840 --> 00:37:52,920
Olet niin täysin räiskyhtelevä.

454
00:37:57,400 --> 00:37:59,520
Tarkoititko räiskähtelevä?

455
00:38:00,960 --> 00:38:02,000
Tarkoitin.

456
00:38:11,680 --> 00:38:13,240
Colin, älä.

457
00:38:14,680 --> 00:38:15,720
Mitä?

458
00:38:19,000 --> 00:38:22,560
En löydä häntä.
-Pitäisikö meidän käskeä kaikki kotiin?

459
00:38:24,360 --> 00:38:27,320
Ei. Kyllä hän varmaan palaa.
-Okei.

460
00:38:30,240 --> 00:38:32,760
Hän naputtelee kelloaan minulle.

461
00:38:55,640 --> 00:38:56,720
Löysinpäs.

462
00:39:04,720 --> 00:39:07,760
Saisinkohan alennusta,
jos kuolen häpeään?

463
00:39:08,760 --> 00:39:10,920
Tuskinpa, mutta voin tarkistaa.

464
00:39:12,120 --> 00:39:14,040
En kaivannut yleisöä.

465
00:39:14,920 --> 00:39:16,480
Aimee vain yrittää auttaa.

466
00:39:29,880 --> 00:39:31,000
Veljesi kärsii.

467
00:39:33,280 --> 00:39:37,080
Ei äiti täysin paha ollut.
-Ei tietenkään. Ei kukaan ole.

468
00:39:39,440 --> 00:39:41,760
Tämä on ihan hirveä tilanne,

469
00:39:41,840 --> 00:39:46,440
eikä suurin osa heistä tajua
rikkonaisia perheitä.

470
00:39:46,520 --> 00:39:47,880
Vaikka tämä on rankkaa,

471
00:39:47,960 --> 00:39:51,920
halusit kunnioittaa Eriniä,
ja siitä kannattaa olla ylpeä.

472
00:39:55,400 --> 00:39:57,960
Mene takaisin sisään ja puhu äidistäsi.

473
00:40:01,440 --> 00:40:02,280
Okei.

474
00:40:12,360 --> 00:40:13,640
Onko kaikki ok?
-On.

475
00:40:14,560 --> 00:40:17,200
No niin, tauko tuntuu olevan ohi.

476
00:40:17,280 --> 00:40:22,640
Seuraavaksi Erinin tytär Maeve
lukee muistopuheen.

477
00:40:34,240 --> 00:40:35,440
Okei.

478
00:40:47,440 --> 00:40:48,840
Anteeksi.

479
00:40:53,360 --> 00:40:55,080
Veljeni puhui totta.

480
00:40:56,240 --> 00:40:57,720
Äitini oli narkkari.

481
00:40:59,560 --> 00:41:02,600
Hän myös auttoi perustamaan
ekan yritykseni.

482
00:41:02,680 --> 00:41:04,560
Pesin autoja.

483
00:41:05,160 --> 00:41:08,760
Hän neuvoi,
miten ansaitaan vakiasiakkaita ja tippejä.

484
00:41:09,800 --> 00:41:14,400
Hän rakasti laulamista, vaikka lauloi
nuotin vierestä ja väärillä sanoilla.

485
00:41:16,320 --> 00:41:22,400
Nälkää emme koskaan nähneet,
mikä oli melkoinen ihme.

486
00:41:23,080 --> 00:41:29,320
Jopa kamoissakin hän teki pannareita
suklaahymynaamoilla.

487
00:41:29,400 --> 00:41:30,360
Aika hyviä.

488
00:41:31,400 --> 00:41:34,120
Ja luulen…

489
00:41:35,280 --> 00:41:36,200
Anteeksi.

490
00:41:47,000 --> 00:41:48,000
Joo.

491
00:41:53,560 --> 00:41:57,800
Yritän kai sanoa,
että äiti voi olla paska vanhempi,

492
00:41:57,880 --> 00:42:01,960
mutta häntä voi silti rakastaa
ja toivoa hänen paranemistaan.

493
00:42:02,040 --> 00:42:06,440
Narkkarikin voi olla antelias ja kiltti.

494
00:42:08,280 --> 00:42:11,200
Vihaan häntä kaikesta,
mitä jouduin kärsimään.

495
00:42:13,200 --> 00:42:16,960
Samalla ikävöin häntä kehoni joka solulla.

496
00:42:20,280 --> 00:42:21,200
Okei.

497
00:42:27,000 --> 00:42:33,800
Kun siunaustilaisuus kohta loppuu
ja palaamme takaisin arkeen,

498
00:42:35,200 --> 00:42:40,760
toivon teidän saaneen lohtua siitä,
että olimme täällä yhdessä.

499
00:42:44,200 --> 00:42:45,040
Kiitos.

500
00:42:54,320 --> 00:42:55,320
Osaatko sen?

501
00:42:57,080 --> 00:42:57,920
Joo.

502
00:42:58,480 --> 00:43:01,120
Voisitko?
-Enköhän.

503
00:43:03,520 --> 00:43:04,600
Okei.
-Joo.

504
00:43:13,760 --> 00:43:14,600
Kuka tuo on?

505
00:44:19,160 --> 00:44:20,000
Antaa mennä!

506
00:44:53,160 --> 00:44:55,440
Kaikki mukaan!

507
00:45:27,120 --> 00:45:29,560
Käyn katsomassa häntä.
-Joo.

508
00:45:50,120 --> 00:45:51,200
Kiitos.

509
00:46:04,600 --> 00:46:05,440
Moi.

510
00:46:09,000 --> 00:46:10,240
Mikä nyt on?

511
00:46:12,720 --> 00:46:13,840
Minä vain…

512
00:46:15,000 --> 00:46:18,320
Tarkistan vain, että kaikki on hyvin.
-On kyllä.

513
00:46:21,440 --> 00:46:25,200
Tulen ihan kohta. Kiitos.
-Selvä.

514
00:46:32,480 --> 00:46:33,360
Mitä?

515
00:46:35,840 --> 00:46:38,720
En tiedä. Eikö hän ole vähän outo?

516
00:46:39,520 --> 00:46:40,600
Beauko?

517
00:46:42,520 --> 00:46:46,040
Mitä yrität sanoa?
-Hän on aika intensiivinen.

518
00:46:48,720 --> 00:46:50,080
Oletko mustasukkainen?

519
00:46:50,600 --> 00:46:54,160
En ole. Pelkään vain,
että etenette liian nopeasti.

520
00:46:54,240 --> 00:46:56,640
Jackson, hän on poikaystäväni.
-Joo.

521
00:46:56,720 --> 00:47:01,080
Ymmärrän, että sinulla on rankkaa,
mutta minä olen onnellinen.

522
00:47:05,120 --> 00:47:08,680
Jos olet varma.
-Oliko tämä tässä? Nähdään sitten sisällä.

523
00:47:17,600 --> 00:47:20,040
Oli hyvä nähdä sinua.
-Samoin.

524
00:47:21,360 --> 00:47:22,680
Pidä huoli itsestäsi.

525
00:47:28,200 --> 00:47:30,080
Moi.
-Moi.

526
00:47:36,080 --> 00:47:37,200
Onko kaikki okei?

527
00:47:38,280 --> 00:47:42,680
On. Otin vain Vivin kamoja.

528
00:47:44,160 --> 00:47:45,000
Anteeksi.

529
00:47:53,280 --> 00:47:57,560
Hei, Jeffrey. Kiitos, että tulit.
-Cynthia pahoitteli, ettei lähtenyt.

530
00:47:58,320 --> 00:48:00,960
Hautajaiset muistuttavat häntä
Jonathanista.

531
00:48:01,480 --> 00:48:03,000
Tietysti.

532
00:48:03,880 --> 00:48:08,520
Äitisi osasi olla ääliö,
mutta on surullista, että hän kuoli.

533
00:48:09,680 --> 00:48:12,480
Se mitä sanoit hänestä -

534
00:48:13,520 --> 00:48:14,680
oli kaunista.

535
00:48:18,480 --> 00:48:19,840
Kiitos, Jeffrey.

536
00:48:21,760 --> 00:48:25,160
Hei.
-Hei. Kiitos, että tulitte.

537
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Otan osaa, Maeve.

538
00:48:28,240 --> 00:48:30,720
Mitä teille kuuluu?
-Hyvää.

539
00:48:30,800 --> 00:48:34,240
Minä opetan, ja Emily palasi yliopistoon.

540
00:48:34,840 --> 00:48:39,080
Opiskelen kirjallisuutta.

541
00:48:39,680 --> 00:48:42,160
Sinä olit innoittajani.

542
00:48:43,400 --> 00:48:45,640
Ihan tosi?
-Wallacessa lienee mahtavaa.

543
00:48:45,720 --> 00:48:49,000
Iso kiho.
-Onhan se hienoa.

544
00:48:49,080 --> 00:48:52,720
Pärjäät taatusti hyvin.
Olet varmaan luokkasi paras kaikessa.

545
00:48:55,080 --> 00:48:56,080
Kuitenkin.

546
00:48:58,000 --> 00:49:02,240
Olen uskomattoman ylpeä sinusta.

547
00:49:02,320 --> 00:49:06,600
Sain opettaa sinua ja nähdä kukoistuksesi
vastoinkäymisistä huolimatta.

548
00:49:06,680 --> 00:49:11,440
Se on ollut urani suurimpia etuoikeuksia.

549
00:49:19,680 --> 00:49:20,520
Kiitos.

550
00:49:21,560 --> 00:49:22,600
Kiitos.

551
00:49:23,960 --> 00:49:26,720
Ajakaa varovasti. Nauttikaa leivoksista.
-Toki.

552
00:49:27,240 --> 00:49:28,960
Ne ovat Aimeen erikoisia.

553
00:49:38,760 --> 00:49:39,600
Heippa Maeve.

554
00:49:41,600 --> 00:49:43,200
Otan osaa suruusi.

555
00:49:44,640 --> 00:49:46,760
Kiitos. Nauti leivoksista.

556
00:49:49,480 --> 00:49:51,280
Kiitos. Kiitos, että tulit.

557
00:49:51,800 --> 00:49:52,640
Hei.

558
00:49:54,480 --> 00:50:00,360
Onko meillä kaikki hyvin?
Minusta meidän ei tarvitsisi riidellä.

559
00:50:00,440 --> 00:50:02,320
Enpä tiedä.

560
00:50:03,840 --> 00:50:05,040
En tiedä.

561
00:50:06,640 --> 00:50:12,520
Minusta tuntuu,
että et kuullut, mitä sanoin.

562
00:50:13,880 --> 00:50:16,400
Etkä sinä kuullut, mitä minä sanoin.

563
00:50:22,320 --> 00:50:23,320
Okei.

564
00:50:28,800 --> 00:50:31,680
Ehkä meidän pitäisi
pitää taukoa toisistamme.

565
00:50:36,400 --> 00:50:37,240
Joo.

566
00:50:38,520 --> 00:50:39,640
Ehkä.

567
00:50:43,480 --> 00:50:47,040
Kiva.
-Kiva. Nähdään joskus.

568
00:51:05,160 --> 00:51:06,360
Miten voit?

569
00:51:10,440 --> 00:51:11,360
Joo.

570
00:51:14,760 --> 00:51:19,400
Tiedän, että mokasin
ja olen tosi pahoillani.

571
00:51:20,600 --> 00:51:25,320
Minulla taisi vain olla kova ikävä
ja halusin tuntea itseni tärkeäksi.

572
00:51:26,800 --> 00:51:31,360
Minusta olisi kamalaa, jos tämä olisi syy,
miksi suhteemme ei toiminut.

573
00:51:37,960 --> 00:51:39,360
Eikö mitään tapahtunut?

574
00:51:40,280 --> 00:51:41,400
Ei.

575
00:51:42,000 --> 00:51:42,840
Vannotko?

576
00:51:43,880 --> 00:51:45,000
Vannon.

577
00:51:48,600 --> 00:51:49,800
Lähdetkö saattamaan?

578
00:51:52,640 --> 00:51:53,520
Vaikka.

579
00:51:56,440 --> 00:51:57,720
Pyörä on täällä päin.

580
00:52:12,080 --> 00:52:13,960
Mikä maa tämä on?

581
00:52:37,120 --> 00:52:39,680
Hitsi, hän näyttää ihan mummilta.

582
00:52:43,400 --> 00:52:44,600
Mitä tyttö puuhaa?

583
00:52:46,800 --> 00:52:48,320
Hymyä huuleen.

584
00:52:49,760 --> 00:52:53,000
Piristy vähän, ei elämä niin kamalaa ole.

585
00:53:00,480 --> 00:53:02,480
Varokaa, nyt lähtee.

586
00:53:03,680 --> 00:53:07,080
En helvetti hymyile,
koska olen tulossa hautajaisista!

587
00:53:07,760 --> 00:53:11,800
Enkä hymyile, koska te puhutte minulle!

588
00:53:12,600 --> 00:53:15,200
Saatanan paskat!

589
00:53:17,360 --> 00:53:18,840
Otan osaa.

590
00:53:21,080 --> 00:53:22,000
Joo.

591
00:53:36,360 --> 00:53:37,960
Adam.
-Hei, isä.

592
00:53:38,040 --> 00:53:41,960
Hautajaisista tuli vähän kumma olo.

593
00:53:42,040 --> 00:53:47,760
Mietin, voisimmeko hengailla yhdessä.
-Mikäs siinä.

594
00:53:49,960 --> 00:53:51,880
Paitasi on hassusti.

595
00:53:54,360 --> 00:53:58,240
Oletko sen naisen kanssa?
Anteeksi, lähdenkin tästä.

596
00:54:03,360 --> 00:54:05,080
Miksi äidin takki on tuossa?

597
00:54:08,720 --> 00:54:10,000
Äiti!

598
00:54:10,080 --> 00:54:12,360
Äiti, oletko siellä?
-Ei ole.

599
00:54:14,680 --> 00:54:15,960
Adam.

600
00:54:16,600 --> 00:54:18,200
Minä vain…

601
00:54:18,720 --> 00:54:22,760
Tulin hakemaan yhtä juttua.
-Niin.

602
00:54:28,320 --> 00:54:30,920
Adam! Älä viitsi, Adam.

603
00:54:38,440 --> 00:54:40,920
Miten voimme auttaa, Nicky?

604
00:54:41,000 --> 00:54:43,840
Teini-ikäiseni on ei-binääri.

605
00:54:43,920 --> 00:54:50,200
Kun hän täytti 18, hän kävi yksityisellä
ja aloitti hormonihoidot.

606
00:54:50,280 --> 00:54:53,040
Nyt hän taitaa haluta rintojen poistoon.

607
00:54:53,120 --> 00:54:58,080
Haluaisin ymmärtää tukeakseni häntä,
mutta hän ei puhua pukahda.

608
00:54:58,160 --> 00:55:01,200
Puhuitteko aiemmin avoimesti?

609
00:55:02,720 --> 00:55:06,120
En tainnut reagoida hyvin,
kun hän kertoi minulle.

610
00:55:06,200 --> 00:55:08,120
Koin menettäneeni hallinnan.

611
00:55:09,080 --> 00:55:12,520
Kuulostaa siltä,
että luottamuksenne on murentunut.

612
00:55:12,600 --> 00:55:15,200
Sen rakentamiseen voi mennä aikaa.

613
00:55:15,280 --> 00:55:21,160
Vanhempana tiedän, että tuntuu vaikealta
jäädä ulkopuoliseksi.

614
00:55:21,840 --> 00:55:27,760
Siitä voi olla paljonkin apua,
jos otat selvää aiheesta.

615
00:55:28,360 --> 00:55:33,480
Sinun täytyy osoittaa,
että haluat kulkea hänen rinnallaan -

616
00:55:33,560 --> 00:55:38,040
ja että hänen ei tarvitse
selittää itseään sinulle.

617
00:55:39,480 --> 00:55:45,840
Sinun on tärkeää osoittaa,
että rakastat häntä omana itsenään.

618
00:55:46,920 --> 00:55:51,320
Totta puhuen, aina on asioita,
joista teinit eivät kerro vanhemmilleen.

619
00:55:51,400 --> 00:55:56,720
Silti on tärkeää luoda ilmapiiri,
jossa heidän on turvallista puhua.

620
00:55:56,800 --> 00:56:03,320
Jos pyrit olemaan avoin ja myötätuntoinen,
en usko, että voit mennä vikaan.

621
00:56:04,360 --> 00:56:06,840
Kiitos. Tuosta oli paljon apua.

622
00:56:14,480 --> 00:56:17,640
Tutkimustuloksesi latautuvat.

623
00:56:32,480 --> 00:56:36,600
Tulokset ovat selvät, herra Marchetti.
Kyhmy on hyvänlaatuinen.

624
00:56:38,080 --> 00:56:39,560
Jumalauta, kiitos!

625
00:56:39,640 --> 00:56:41,880
Äiti!
-Anteeksi.

626
00:56:41,960 --> 00:56:44,720
Olen vain tosi onnellinen.

627
00:56:48,120 --> 00:56:51,000
Kiitos.
-Kiitti.

628
00:56:54,680 --> 00:56:55,960
PARANTAVA MATKANI

629
00:57:02,080 --> 00:57:03,240
TAITEENI VIESTI

630
00:57:03,320 --> 00:57:05,280
SUUTUN:
HYMYÄ VAATIVISTA MIEHISTÄ

631
00:57:09,440 --> 00:57:12,040
NAISTEN EI PITÄISI JOUTUA PELKÄÄMÄÄN!!

632
00:57:37,520 --> 00:57:40,240
Viimeinen soittajamme on Ruby.

633
00:57:40,320 --> 00:57:42,680
Hei, Ruby. Miten voimme auttaa?

634
00:57:42,760 --> 00:57:44,680
Minulla on kysymys O:lle.

635
00:57:44,760 --> 00:57:47,200
Miltä tuntuu -

636
00:57:47,280 --> 00:57:52,600
esittää kivaa, kilttiä,
myötätuntoista ja avuliasta,

637
00:57:52,680 --> 00:57:54,920
kun oikeasti olet kiusaaja?

638
00:57:55,800 --> 00:58:00,600
Anteeksi, mutta en tiedä yhtään,
mihin viittaat.

639
00:58:00,680 --> 00:58:02,000
Tiedäthän.

640
00:58:02,080 --> 00:58:06,400
Ja niin tietävät muutkin,
kun näkevät videon, johon sinut tagasin.

641
00:58:07,840 --> 00:58:10,520
Ei. Seuraava puhelu.

642
00:58:10,600 --> 00:58:12,800
Anteeksi tuosta.

643
00:58:12,880 --> 00:58:16,360
Meillä on… Tuota, niin.

644
00:58:16,440 --> 00:58:21,320
Seuraavana linjalla on Rob.
Miten voin auttaa sinua, Rob?

645
00:58:21,840 --> 00:58:23,280
Kusilakana!

646
00:59:26,200 --> 00:59:30,080
TÄMÄ HARJOITTELU ON IHAN SEKO!
SAAN IHAN HIRVEÄSTI YHTEYKSIÄ.

647
00:59:32,800 --> 00:59:35,240
MILLOIN TULET TAKAISIN?

648
00:59:39,400 --> 00:59:40,400
Kuka se oli?

649
00:59:41,760 --> 00:59:42,640
Ellen.

650
00:59:43,520 --> 00:59:45,120
Hän kysyi, milloin palaan.

651
00:59:48,680 --> 00:59:50,200
Milloin aiot palata?

652
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
En tiedä.

653
00:59:55,480 --> 00:59:56,920
Saatan jäädä tänne.

654
01:00:03,360 --> 01:00:04,520
Entä kurssisi?

655
01:00:07,280 --> 01:00:09,080
Taidan tarvita vakautta.

656
01:00:12,680 --> 01:00:15,960
Pidit Wallacesta.
-Niin, mutta minun oli ikävä sinua.

657
01:00:21,160 --> 01:00:22,320
Samoin.

658
01:00:24,960 --> 01:00:29,320
Et ehkä saa toista tilaisuutta,
joten teetköhän oikein?

659
01:00:29,400 --> 01:00:32,200
Tiedän, mitä teen. Haluan olla kanssasi.

660
01:00:57,000 --> 01:00:58,160
Yritetäänkö taas?

661
01:01:31,640 --> 01:01:32,640
Äiti.

662
01:01:35,920 --> 01:01:37,400
Äiti, oletko kunnossa?

663
01:01:39,360 --> 01:01:40,920
Tein paahtoleipää.

664
01:01:42,320 --> 01:01:45,000
Otis.

665
01:01:46,000 --> 01:01:47,160
Oletko kunnossa?

666
01:01:47,240 --> 01:01:49,000
Otis.
-Lopeta.

667
01:01:51,640 --> 01:01:55,560
Mikä minua vaivaa? Mietin vain äitiäni.

668
01:01:55,640 --> 01:01:57,760
Mietitkö äitiäsi?
-Joo. En.

669
01:01:57,840 --> 01:02:00,960
En mitenkään ällöllä seksikkäällä tavalla.

670
01:02:01,040 --> 01:02:04,280
Miksi mietit äitiäsi?
-En tiedä.

671
01:02:04,360 --> 01:02:07,320
Minulla oli ennen seksiongelmia.

672
01:02:09,080 --> 01:02:12,040
Luulin päässeeni niistä yli.

673
01:02:14,440 --> 01:02:17,480
Nyt minua nolottaa kauheasti
ja haluaisin kuolla.

674
01:02:18,000 --> 01:02:21,200
En halua. Sinun äitisihän kuoli.
Miksi puhun äideistä?

675
01:02:21,840 --> 01:02:25,240
No niin, ole hiljaa. Kaikki on hyvin.

676
01:02:26,480 --> 01:02:29,360
Ei meidän tarvitse tehdä mitään.
Käy pitkäksesi.

677
01:02:43,240 --> 01:02:45,640
Tämä on ollut outo päivä.
-Niinpä.

678
01:02:47,400 --> 01:02:48,400
Outo päivä.

679
01:03:58,520 --> 01:04:01,440
Tekstitys: Kirsi Reima

